Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:14,380
DIGITAL PLAYGROUND
SERIES
2
00:00:15,220 --> 00:00:20,060
DIGITAL PLAYGROUND
PREZENTUJE:
3
00:00:20,060 --> 00:00:22,060
WYSTĘPUJĄ:
4
00:00:22,060 --> 00:00:31,200
Więcej napisów do filmów XXX tutaj:
https://av-subs.alwaysdata.net/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
5
00:00:31,200 --> 00:00:35,020
Kontakt:
swierszczyk6969@gmail.com
6
00:00:44,440 --> 00:00:46,680
"SWANS OF LA"
7
00:00:49,960 --> 00:00:53,380
"GOING MAINSTREAM"
8
00:00:59,800 --> 00:01:02,420
Podobają ci się?
9
00:02:10,240 --> 00:02:11,980
Śmiało, possij je!
10
00:02:20,420 --> 00:02:22,220
Pocałuj mnie!
11
00:02:43,380 --> 00:02:46,480
Jesteś pewien,
że będzie dla mnie rola w tym filmie? {are you sure this apart movie for me}
12
00:02:46,480 --> 00:02:49,500
Czy ja mógłbym Cię okłamać?!{hey would i lie to you}
13
00:02:54,300 --> 00:02:56,500
Coś dobrze pachnie.{something smeels good}
14
00:02:56,500 --> 00:02:58,740
Jak tam twój casting?{how is your screen test}
15
00:02:58,740 --> 00:03:02,440
O Boże! O Boże!
Tak skarbie!!!
16
00:03:02,440 --> 00:03:06,380
Hej, jestem lesbijką.
Wiem jak zrobić karierę.{I'm at true lesbian, I get into my carera ends}
17
00:03:10,300 --> 00:03:14,580
Proszę bardzo.
Jason chce wiedzieć dlaczego jeszcze nie przeczytałaś tego scenariusza.{there you go jason wants to know where you haven't read these scripts yet}
18
00:03:14,580 --> 00:03:18,600
Scenariusz?
Nigdy nie czytam scenariuszy.{this scripts i've never about a scripts}
19
00:03:18,600 --> 00:03:22,460
Wyszystko co musiałam robić,
to ssać kutasy, aby być gwiazdą porno, aż do teraz.{all i done suck cock be a porn star up until now}
20
00:03:23,140 --> 00:03:27,020
Nie chcę kasowego filmu.
"Granted" był hitem, przyznaję.{i've done one mainstream movie granted it was a hit}
21
00:03:27,020 --> 00:03:30,820
Masz cholerną rację.
To miało zniknąć z listy.{is damn right, it was going to be off the charts}
22
00:03:30,820 --> 00:03:33,620
Ona uwielbia fiuty.
23
00:03:33,620 --> 00:03:36,100
A jeśli nie, to wszystkie wracamy do doliny porno.{and if not is back to porn valley with all}
24
00:03:36,100 --> 00:03:39,820
Daj spokój Nicki!
Jeśli chcesz być częścią tego, to musisz przeczytać scenariusz.{come on Nikki if you want to get the part you got to read the script}
25
00:03:39,820 --> 00:03:44,780
Ale to jest takie męczące dla mnie.
Ty przeczytaj, a ja to zagram.{but that's my heavy use for me you read them and i do them}
26
00:03:44,780 --> 00:03:46,780
A co jeśli nie spodoba ci się rola?{what if you don't like the part}
27
00:03:46,780 --> 00:03:49,940
Jeśli tobie się podoba,
to mi nie.{if you like it, that don't like it}
28
00:03:49,940 --> 00:03:53,220
I chcesz, żebym podjmowała wszystkie decyzję za ciebie, co?{and you want me to make all your decision for you too huh}
29
00:03:53,220 --> 00:03:56,140
Nie wiem.
Ja nie mogę się zdecydować.
30
00:03:59,400 --> 00:04:01,440
- Halo!
- Becky!
31
00:04:01,440 --> 00:04:03,820
Jak tam moja druga ulubiona gwiazda?{how's my favorite number two star}
32
00:04:03,820 --> 00:04:06,820
Daj spokój!
Muszę się z tobą dzisiaj zobaczyć.{come onI got to get to you tonight}
33
00:04:06,820 --> 00:04:08,820
To kolejna scena damkso-męska...{it's another boy girl scene in that}
34
00:04:08,820 --> 00:04:11,520
Porno akcji,
pracowałaś wcześniej już przy tym...{action porno you worked on before}
35
00:04:11,520 --> 00:04:13,520
Wchodzisz w to?{are you in}
36
00:04:14,560 --> 00:04:19,100
W porządku. Dobrze. Moja dziewczyna!
Przyjdź do garderoby to zaczniemy przesłuchanie.{bring some wardrobe a happy a test}
37
00:04:21,280 --> 00:04:23,940
Przyszła panna Clark.
38
00:04:24,500 --> 00:04:26,520
- Witam!
- To jest Star.
39
00:04:26,520 --> 00:04:29,220
- Miło poznać.
- To mnie miło poznać, jestem Star.
40
00:04:35,040 --> 00:04:37,080
Kurwa!
41
00:04:37,560 --> 00:04:39,080
Hej!
Co tam?
42
00:04:41,500 --> 00:04:44,500
Tak, tak, tak...
Dobra, dobra, dobra.
43
00:04:47,240 --> 00:04:49,740
Mamy spotkanie obiadowe.
Przygotuj się, idziemy!{we have a lunch meeting get ready let's go}
44
00:04:49,740 --> 00:04:51,740
Po prostu załatw to za mnie.{you just handle it for me}
45
00:04:51,740 --> 00:04:55,340
- No weź? Serio?
- Jesteś pewna, że jest również rola dla mnie?{can you make sure there's a part in it for me}
46
00:05:04,780 --> 00:05:06,900
Myślę, że masz to,
czego potrzeba.{I think you got what it takes}
47
00:05:15,780 --> 00:05:18,720
- Jesteś idealna.
- Dziękuję.
48
00:05:18,720 --> 00:05:20,140
49
00:06:05,200 --> 00:06:07,340
Wow!
50
00:06:37,400 --> 00:06:38,660
Hejka!
51
00:06:38,660 --> 00:06:42,000
Gdzie jest Becky?
Myślałam, że spotykamy się razem?
52
00:06:42,000 --> 00:06:45,260
Wiesz co?
Sądzę, że Jason dał jej jakąś robotę na dzisiaj.{you know what i think James got a gig today}
53
00:26:13,300 --> 00:26:14,980
Gdzie do cholery jest Becky!{where the fuck is}
54
00:26:15,760 --> 00:26:18,660
A skąd mamy wiedzieć?
To ty dałeś jej robotę na dzisiaj.{how should we know, you're the one who started the job}
55
00:26:18,660 --> 00:26:22,080
Znów nie pojawiła się w pracy.{she was a no-show again on the job a deep fucker}
56
00:26:22,080 --> 00:26:23,780
A spodziewałeś się czegoś innego?{did you expect something different}
57
00:26:23,780 --> 00:26:28,380
Spodziewałem się jednej rzeczy, której oczekuję od was wszystkich,
to mała rzecz zwana profesjonalizmem.{i expected one thing i expect from all of you it's that little thing called professionalism}
58
00:26:28,380 --> 00:26:31,600
W przesłuchaniach porno?
Serio?{from a porn check}
59
00:26:31,600 --> 00:26:34,120
Witam!
Czy życzycie sobie czegoś?{afternoon guys can i get you guys anything}
60
00:26:34,120 --> 00:26:39,240
Wodę w butelcę, tylko zimną.
Nie chcę tego letniego gówna.{bottled water chilled none of that lukewarm shit}
61
00:26:40,100 --> 00:26:41,560
Dziękuję.
62
00:26:44,200 --> 00:26:48,020
Nicki...moja boginio.
Moja królowo filmu.{nikki my goddess my queen a film}
63
00:26:48,600 --> 00:26:51,680
Czytałaś nowy scenariusz?{have you read any of the new scripts}
64
00:26:52,220 --> 00:26:54,200
Dałam go Mi'y,
aby rzuciła na niego okiem.{I'm adding you to take a look at them}
65
00:26:55,860 --> 00:26:58,900
Jasne, mam to pod kontrolą{definitely i got that under control}
66
00:26:58,900 --> 00:27:01,480
- O wow!
- Niedługo zerknę na kolejną scenę.{take a look at it the see others scene two}
67
00:27:01,480 --> 00:27:03,480
To świetnie!
Może...
68
00:27:03,480 --> 00:27:07,540
...Mia mogłaby być teraz gwiazdą wszystkich filmów i....{Mia could be the star of all the movies now and }
69
00:27:07,540 --> 00:27:11,200
...mogłaby być główną gwiazdą.
Koniec z Nicki. Teraz czas na Mi'ę.{she could be a crossover star no more Nikki now it's Mia}
70
00:27:11,200 --> 00:27:14,400
- Nie sądzę.
- Daj spokój.
- To był sarkazm Mia.{that's being sarcastic Mia}
71
00:27:14,400 --> 00:27:16,680
James, nie martw się.{don't worry about}
72
00:27:16,680 --> 00:27:19,740
Przeczytam go. Zerknę na to wszystko.
Będzie dobrze.
73
00:27:19,740 --> 00:27:21,620
Po prostu wyluzuj.
74
00:27:21,620 --> 00:27:26,900
Cześć, wybaczcie, że przerywam.
Czy życzycie sobie czegoś czy już wszystko macie?
75
00:27:26,900 --> 00:27:29,080
- Mamy!
- A ty?
76
00:27:29,080 --> 00:27:31,080
Sądzę, że znalazłem nową Becky.
77
00:27:31,080 --> 00:27:33,080
- Cześć!
- Cześć!
- Czy możemy porozmawiać?
78
00:27:33,080 --> 00:27:35,080
- Tak, pewnie, chodź!
- Wyśmienicie.
79
00:27:35,740 --> 00:27:38,280
O mój Boże!
80
00:27:38,280 --> 00:27:43,040
- Proszę bardzo, idziemy!
- Boże! Puszczaj mnie! No mówię Ci przecież, że nie jestem jebaną prostytutką!!
81
00:27:43,040 --> 00:27:45,480
To mój chło...
To mój były!
82
00:27:45,480 --> 00:27:50,340
Zostaw mnie w spokoju!
83
00:27:50,340 --> 00:27:52,280
W NASTĘPNYM ODCINKU
SWANS OF LA...
84
00:27:52,280 --> 00:27:54,620
- Tutaj są!
- Są świetne!
85
00:27:54,620 --> 00:27:56,960
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
86
00:27:56,960 --> 00:28:01,360
- Słucham?
- Czy to Becky?
Powiedz jej, że jest skończona. Nigdy więcej jej nic nie załatwię.{tell her she's true i will never book her again}
87
00:28:01,440 --> 00:28:03,100
Widziałem twój filmy
i bardzo mi się podobał.{i saw you mainstream movie and i love it}
88
00:28:03,100 --> 00:28:05,780
Myślałem, że może, no wiesz,
możemy gdzieś kiedyś wyskoczyć?.{i was thinking maybe you know we can sometime }
89
00:28:05,780 --> 00:28:13,100
- Co ty kurwa sobie myślałaś?!
- Myślałam o zarobieniu pieniędzy.
Gdyby wykonywał swoją pracę,
to dostałabym kilka ról w twoich głównych filmach.{what the fuck were you thinking i was thinking about making some money if you were doing his job and he'd be getting me some parts in your mainstream movies}
90
00:28:13,100 --> 00:28:15,100
- O cześć!
- Cześć!
91
00:28:15,100 --> 00:28:18,060
Nie spodziewałem się, że wrócisz.
92
00:28:20,580 --> 00:28:22,620
KONIEC
93
00:28:22,620 --> 00:28:24,620
SCENARIUSZ I REŻYSERIA:
94
00:28:24,620 --> 00:28:26,620
WYSTĄPILI:
95
00:28:26,620 --> 00:28:28,620
9793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.