All language subtitles for Signs.Of.A.Psychopath.S01E07.I.Am.The.Devil.720p.WEB.h264-B2B

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,838 --> 00:00:07,427 Jag brukade säga åt mina syskonbarn... 2 00:00:07,511 --> 00:00:13,558 ...att vara försiktiga. 10 sekunder i livet som man kommer ångra. 3 00:00:18,397 --> 00:00:24,736 Jag vände mig om, tog käppen och slog ner henne. 4 00:00:26,113 --> 00:00:28,198 Och det var det. 5 00:00:28,281 --> 00:00:32,244 -Ringde du efter hjälp? -Det gjorde jag inte. 6 00:00:36,456 --> 00:00:40,127 JULAFTON 2013 7 00:00:40,210 --> 00:00:44,131 -Larmcentralen. -Mamma blöder på golvet! 8 00:00:44,214 --> 00:00:50,554 Hon förblöder! Hon dör! Hjälp! Snälla! Mamma! 9 00:00:51,638 --> 00:00:57,394 -Vem var hemma när du... -Jag sa ju det. Sluta fråga! 10 00:01:00,731 --> 00:01:02,816 Försvinn! 11 00:01:04,443 --> 00:01:10,031 FÖR VARJE PSYKOPAT FINNS DET TECKEN. 12 00:01:10,115 --> 00:01:13,243 -Jag skulle döda igen. -De är döda, jag lever. 13 00:01:13,326 --> 00:01:20,041 -Det var inte fel. -Det är nåt i mig. Det är som... 14 00:01:20,125 --> 00:01:22,002 SKULLE DU SE... 15 00:01:23,545 --> 00:01:29,134 TECKEN PÅ EN PSYKOPAT 16 00:01:29,217 --> 00:01:31,136 Översättning: Fredrik Hebrand iyunomg.com 17 00:01:31,219 --> 00:01:36,016 FEBRUARI 2013 18 00:01:36,892 --> 00:01:41,730 51-ÅRIGA ANNIE MEYER HAR FÖRSVUNNIT FRÅN SITT HEM. 19 00:01:44,024 --> 00:01:47,652 Meyer försvann när hon slutade jobbet tidigt. 20 00:01:47,736 --> 00:01:53,658 Tre dagar senare pratade hon med sin mamma. Sen har hon inte hörts av. 21 00:01:53,742 --> 00:01:58,789 ANNIES EX-FLICKVÄN VÄGRAR ATT PRATA MED POLISEN. 22 00:01:58,872 --> 00:02:04,669 Vi hade velat prata med rumskamraten. Men det kan vi inte. 23 00:02:08,298 --> 00:02:13,804 FEM MÅNADER SENARE 24 00:02:13,887 --> 00:02:16,515 Meyers kropp har hittats. 25 00:02:16,598 --> 00:02:22,437 Enligt familjen tillhör kvarlevorna som hittades i Park County 4 juli- 26 00:02:22,521 --> 00:02:27,067 -kvinnan som försvann från Wheat Ridge i februari. 27 00:02:30,821 --> 00:02:36,034 ANNIES VÄNNER KONFRONTERAR MILLER. DE SPELAR IN SAMTALET. 28 00:02:36,118 --> 00:02:43,083 Ni sliter mig i stycken. Jag gjorde inget. Jag älskade Annie mer än ni. 29 00:02:43,166 --> 00:02:46,795 Jag försökte ta livet av mig. Jag vill inte leva utan henne. 30 00:02:46,878 --> 00:02:52,134 Varje spår polisen har fått kommer från mig. 31 00:02:56,221 --> 00:03:00,892 DEN 12 JULI 2013 TRÄFFAR MELISSA ÄNTLIGEN POLISEN. 32 00:03:02,394 --> 00:03:03,812 Jag dödade inte Annie. 33 00:03:03,895 --> 00:03:09,860 Jag vet att jag är huvudmisstänkt och jag förstår varför. 34 00:03:09,943 --> 00:03:12,821 Jag kände mig helt bakbunden. 35 00:03:13,864 --> 00:03:20,328 Annie hade ett stort hjärta och hjälpte mig när jag behövde hjälp. 36 00:03:23,415 --> 00:03:26,126 Förlåt... 37 00:03:26,209 --> 00:03:30,964 Jag tror att det är ett skådespel, och det är ett bra uppträdande. 38 00:03:31,048 --> 00:03:36,511 Melissa Miller är vältalig, charmig och sofistikerad. 39 00:03:36,595 --> 00:03:40,348 Det är ovanligt att se psykopati hos kvinnor. 40 00:03:40,432 --> 00:03:44,061 Ungefär en av hundra män- 41 00:03:44,144 --> 00:03:48,106 -är psykopater eller har tydliga psykopatiska drag. 42 00:03:48,190 --> 00:03:51,985 Det är så ovanligt hos kvinnor att vi inte har en uppskattning. 43 00:03:52,069 --> 00:03:57,157 Det är svårare att upptäcka. Inte för att vi inte letar efter tecken- 44 00:03:57,240 --> 00:04:02,120 -men kvinnor är mindre benägna att använda övervåld. 45 00:04:05,874 --> 00:04:09,127 -Vilken är din naturliga hårfärg? -Den här. 46 00:04:09,211 --> 00:04:11,880 Den här? Är det den färgen? 47 00:04:11,963 --> 00:04:15,300 POLISEN HAR EN ANLEDNING ATT FRÅGA OM HENNES HÅR- 48 00:04:15,384 --> 00:04:18,678 -MEN DE AVSLÖJAR INTE VARFÖR. 49 00:04:20,931 --> 00:04:23,767 Vi blickar tillbaka till februari. 50 00:04:23,850 --> 00:04:29,898 Från presidentens dag till den 27:e använder du hennes kreditkort ofta. 51 00:04:29,981 --> 00:04:34,903 Det var många uttag för 500 dollar. Visste hon det? 52 00:04:34,986 --> 00:04:37,906 -Ja. -Hur fick hon reda på det? 53 00:04:37,989 --> 00:04:40,742 Jag pratade med henne och kommunicerade. 54 00:04:42,452 --> 00:04:45,664 Melissa har haft en parasitisk livsstil. 55 00:04:45,747 --> 00:04:49,543 Hon verkar inte bidra till förhållandet. 56 00:04:49,626 --> 00:04:55,966 Hon bidrar varken ekonomiskt eller känslomässigt. 57 00:04:56,049 --> 00:05:00,512 Hon lever av kvinnorna som hon bor med. Hon är en lurendrejare. 58 00:05:01,930 --> 00:05:08,645 Okej. Jag vet var Annie har varit, för jag har följt hennes telefon. 59 00:05:10,856 --> 00:05:17,571 Två mobiler var nära varandra, och du ringde från hennes mobil. 60 00:05:19,948 --> 00:05:23,160 Du skickar sms. 61 00:05:23,243 --> 00:05:28,874 Det du säger stämmer inte. Det är kontentan. 62 00:05:30,625 --> 00:05:36,006 Vi har kriminaltekniska bevis. Och jag måste säga... 63 00:05:36,089 --> 00:05:39,885 Undrar du varför jag frågade vilken hårfärg du hade? 64 00:05:42,929 --> 00:05:47,768 Det fanns hår på kvarlevorna och det är din hårfärg. 65 00:05:56,109 --> 00:05:58,945 Jag vet inte vad jag ska göra. 66 00:06:03,158 --> 00:06:05,619 Jag vet inte. 67 00:06:05,702 --> 00:06:07,788 Det är upp till dig. 68 00:06:09,414 --> 00:06:15,128 UTAN ETT ERKÄNNANDE MÅSTE UTREDARNA SLÄPPA MILLER. 69 00:06:16,463 --> 00:06:18,548 Tja... 70 00:06:21,551 --> 00:06:23,637 Jag skulle vilja träffa... 71 00:06:31,978 --> 00:06:37,234 ...min familj, och sen kommer jag tillbaka i morgon. 72 00:06:44,241 --> 00:06:47,494 TVÅ DAGAR SENARE... 73 00:06:48,995 --> 00:06:53,375 -Börja från början. -Bara ett par andetag. 74 00:06:56,878 --> 00:07:02,467 Jag brukade säga till mina syskonbarn... 75 00:07:02,551 --> 00:07:08,223 ...att vara försiktiga. 10 sekunder i livet som man kommer ångra. 76 00:07:08,306 --> 00:07:14,187 ENLIGT MILLER HAJKADE HON OCH ANNIE I PARK COUNTY. 77 00:07:15,147 --> 00:07:17,941 Vi bråkade. 78 00:07:18,024 --> 00:07:22,487 Det var ganska förvirrande. 79 00:07:22,571 --> 00:07:29,161 Det fanns en arbetsväg. Jag tror att vi svängde av där. 80 00:07:32,247 --> 00:07:35,292 Vi bara gick. 81 00:07:35,375 --> 00:07:40,464 Hon petade på mig och jag vände mig om med käppen- 82 00:07:40,547 --> 00:07:43,258 -av ren reflex, och slog till henne. 83 00:07:45,969 --> 00:07:49,139 Jag vände mig om och slog henne. 84 00:07:50,807 --> 00:07:52,893 Och det var det. 85 00:08:00,150 --> 00:08:03,695 -Var slog du henne? -I huvudet. 86 00:08:04,738 --> 00:08:07,866 -Och var på huvudet? -Här. 87 00:08:15,791 --> 00:08:19,586 -Ringde du efter hjälp? -Det gjorde jag inte. 88 00:08:23,131 --> 00:08:25,217 Hon föll ihop. 89 00:08:25,300 --> 00:08:32,099 Jag kollade var hon blödde. Hon blödde kraftigt. 90 00:08:32,182 --> 00:08:34,851 Och jag gick. 91 00:08:34,935 --> 00:08:40,357 Jag kom tillbaka, men hittade henne inte. Jag visste inte vart vi var. 92 00:08:43,276 --> 00:08:47,114 -Ringde du efter hjälp? -Det gjorde jag inte. 93 00:08:51,284 --> 00:08:54,121 Hennes historia är inte trovärdig. 94 00:08:54,204 --> 00:09:00,419 Slaget måste ha varit avsiktligt och kraftfullt för att döda nån. 95 00:09:00,502 --> 00:09:03,422 Det känns uppsåtligt. 96 00:09:08,093 --> 00:09:12,973 Mitt liv är över och... 97 00:09:13,056 --> 00:09:15,434 Det spelar ingen roll längre. 98 00:09:15,517 --> 00:09:21,314 Det känns som självömkan. 99 00:09:21,398 --> 00:09:26,570 Hon är impulsiv, har dålig planering och är kortsynt. 100 00:09:26,653 --> 00:09:33,076 Det tyder på nån som har många psykopatiska drag. 101 00:09:39,207 --> 00:09:43,420 Hur blir en kvinna utan kriminell bakgrund en mördare? 102 00:09:43,503 --> 00:09:49,051 Melissa hade tidigare anklagats för stöld från en älskare. 103 00:09:49,134 --> 00:09:53,638 För tio år sen anklagades Melissa för att ha tagit... 104 00:09:53,722 --> 00:09:55,098 32 800 dollar. 105 00:09:55,182 --> 00:10:00,353 Christopher Dominic säger att hon fick hans klients förtroende. 106 00:10:00,437 --> 00:10:03,565 Sen dök inte Melissa Miller upp. 107 00:10:03,648 --> 00:10:09,905 Innan han hann stämma Melissa begick hans klient självmord. 108 00:10:09,988 --> 00:10:14,659 De flesta svindlare är män och lurar alla möjliga människor. 109 00:10:14,743 --> 00:10:20,373 -men bedrag av älskare är mer vanligt hos kvinnor. 110 00:10:20,457 --> 00:10:25,462 Hon ångrar inget. Hon får kvinnor att känna sig som hennes älskare- 111 00:10:25,545 --> 00:10:30,258 -och att de är själsfränder, sen stjäl hon från dem. 112 00:10:32,677 --> 00:10:36,306 MELISSA ERKÄNNER SIG SKYLDIG TILL DRÅP. 113 00:10:36,390 --> 00:10:40,727 HON KAN BLI FRIGIVEN 2035. 114 00:10:44,147 --> 00:10:50,028 JULAFTON 2013. LAKE LUZERNE, NY. KL. 19.24. 115 00:10:50,112 --> 00:10:53,907 -Larmcentralen. -Mamma blöder på golvet! 116 00:10:53,990 --> 00:10:59,704 Hon förblöder! Hon är döende. Hon dör! Hjälp! Hjälp! 117 00:11:00,789 --> 00:11:02,874 Mamma! 118 00:11:04,126 --> 00:11:07,212 16-ÅRIGA AUTUMN BURNS ROPAR PÅ HJÄLP. 119 00:11:07,295 --> 00:11:10,549 EN MASKERAD INKRÄKTARE HAR KNIVHUGGIT HENNES MAMMA. 120 00:11:11,800 --> 00:11:14,469 UNDER KAMPEN SLITER MAMMAN AV MASKEN. 121 00:11:14,553 --> 00:11:19,141 FÖRÖVAREN ÄR AUTUMNS EGEN FAR. CLIFFORD BURNS. 122 00:11:21,643 --> 00:11:26,648 Pappa kom in och knivhögg henne! Hon dör! 123 00:11:26,732 --> 00:11:31,778 Mamma, stanna hos oss! Du är starkare! Du klarar det, mamma! 124 00:11:31,862 --> 00:11:38,410 -Jag försöker få dit folk. -Hon är den enda jag har! 125 00:11:42,164 --> 00:11:47,502 42-ÅRIGA PATRICIA BURNS FÖRS TILL SJUKHUSET. 126 00:11:47,586 --> 00:11:53,592 HON DÖDFÖRKLARAS VID ANKOMST. 127 00:12:02,142 --> 00:12:09,941 TRE TIMMAR SENARE 128 00:12:12,110 --> 00:12:16,073 Clifford, jag kommer fängsla dig här. 129 00:12:16,156 --> 00:12:22,162 Varför sköt ni mig inte i huvudet, som jag bad er? 130 00:12:22,245 --> 00:12:28,001 -Clifford, vi vill inte skada nån. -Inte jag heller! 131 00:12:28,085 --> 00:12:31,630 -Sträck ut handen. -Jag vill säga nåt. 132 00:12:31,713 --> 00:12:36,468 Jag älskar den kvinnan och barnen. Jag har inte fått träffa dem. 133 00:12:36,551 --> 00:12:40,972 Hon tog allt ifrån mig! 134 00:12:41,056 --> 00:12:44,726 Vi brukade tro, och litteratur brukade antyda- 135 00:12:44,810 --> 00:12:49,856 -att psykopater hade svårt, eller inte kunde, känna känslor. 136 00:12:49,940 --> 00:12:52,275 Nu vet vi att det inte är sant. 137 00:12:52,359 --> 00:12:59,282 Jag har utvärderat psykopater som är impulsiva, arga- 138 00:12:59,366 --> 00:13:01,660 -men de kämpar med empati, 139 00:13:01,743 --> 00:13:08,959 -som kan förklara varför de inte bryr sig om människoliv. 140 00:13:11,336 --> 00:13:16,049 Jag ska berätta. Min ex-fru har ett domstolsbeslut. 141 00:13:16,133 --> 00:13:21,763 Såhär ville göra med hennes ansikte. Direkt med en kniv. 142 00:13:21,847 --> 00:13:25,976 Hon tog mina barn ifrån mig i dag. 143 00:13:27,811 --> 00:13:29,896 Jag är en jävla djävul. 144 00:13:32,190 --> 00:13:34,693 EFTER FEMTON ÅRS MISSHANDEL- 145 00:13:34,776 --> 00:13:37,446 -HADE PATRICIA ÄNTLIGEN LÄMNAT CLIFFORD. 146 00:13:37,529 --> 00:13:42,909 CLIFFORD FÅR INTE HELLER LOV ATT TRÄFFA SINA BARN. 147 00:13:43,869 --> 00:13:48,248 När man tar en mans barn... Jag jobbade för dem i 15 år. 148 00:13:48,331 --> 00:13:52,794 Jag byggde ett företag och ett imperium. Jag är trädklättrare. 149 00:13:52,878 --> 00:13:56,048 Hon har tagit allt jag har. 150 00:13:56,131 --> 00:13:59,384 -Är det ditt ex? -Jag är inte ens skild! 151 00:13:59,468 --> 00:14:05,640 Hon tog allt från mig, och jag satt där och gjorde ingenting. 152 00:14:06,892 --> 00:14:08,810 Psykopater känner känslor. 153 00:14:08,894 --> 00:14:14,399 De tycker ofta synd om sig själva. De blir väldigt deprimerade. 154 00:14:14,483 --> 00:14:20,989 Kärnan i en psykopatisk personlighet är viljan att kontrollera. 155 00:14:21,073 --> 00:14:25,535 Ofta har de behandlats illa. 156 00:14:25,619 --> 00:14:29,956 De har blivit förnedrade och misshandlade. 157 00:14:30,040 --> 00:14:34,294 De lär sig att manipulera- 158 00:14:34,378 --> 00:14:37,589 -och att inte känna skuld över att ha manipulerat- 159 00:14:37,672 --> 00:14:43,345 -för den man utsätter det för förtjänar det på nåt sätt. 160 00:14:45,097 --> 00:14:51,812 Han ser sig själv som offret. Han är offer för sin ex-frus girighet- 161 00:14:51,895 --> 00:14:55,899 -offer för rättens brutalitet- 162 00:14:55,982 --> 00:14:59,277 -offer för korruptionen i rättssystemet- 163 00:14:59,361 --> 00:15:03,490 -offer för utredarens inkompetens. 164 00:15:03,573 --> 00:15:09,329 Han är offer för världens inkompetens. 165 00:15:09,413 --> 00:15:12,499 Allt är krig för honom. 166 00:15:12,582 --> 00:15:15,419 BURNS HÄVDAR ATT "DET BRAST" FÖR HONOM. 167 00:15:15,502 --> 00:15:19,506 DET KAN INNEBÄRA ETT KORTARE FÄNGELSESTRAFF. 168 00:15:22,843 --> 00:15:28,807 Hon tog mig ur deras liv för att få en ny man. 169 00:15:28,890 --> 00:15:32,310 -Känner du bröderna Backus? -Ja. 170 00:15:32,394 --> 00:15:34,813 Det var där allt började. 171 00:15:34,896 --> 00:15:38,692 BACKUSBRÖDERNA ÄR POLISER. 172 00:15:38,775 --> 00:15:44,865 TEDDY BACKUS VAR "DEN NYA MANNEN" I PATRICIAS LIV. 173 00:15:44,948 --> 00:15:50,162 Han är en idiot. Om jag får tag i honom dödar jag honom. 174 00:15:50,245 --> 00:15:53,582 Jag är en man på alla sätt. 175 00:15:54,958 --> 00:16:00,297 Din lilla skit! Jag hatar dig med enorm passion! 176 00:16:00,380 --> 00:16:03,925 -Du borde ha varit mitt mål! -Sätt dig. 177 00:16:05,844 --> 00:16:09,556 Du slipper undan ikväll, din jävel. 178 00:16:09,639 --> 00:16:12,976 Jag skulle ha tagit honom. Teddy Backus. 179 00:16:13,060 --> 00:16:17,647 Det kan du hälsa honom. Släpp mig inte ur finkan, för då dör han. 180 00:16:20,442 --> 00:16:24,613 POLISERNA TAPPAR KONTROLLEN ÖVER FÖRHÖRET. 181 00:16:25,489 --> 00:16:30,077 DE SKICKAR IN EN TREDJE, MER ERFAREN FÖRHÖRSLEDARE. 182 00:16:32,454 --> 00:16:37,000 -Vi vill börja med... -Jag börjar inte med nåt. 183 00:16:37,084 --> 00:16:40,587 Åtala mig och sätt mig i en cell. 184 00:16:40,670 --> 00:16:43,215 Du kommer ingenvart med mig. 185 00:16:44,383 --> 00:16:51,264 Jag har precis kommit hit, så jag vill veta... 186 00:16:51,348 --> 00:16:57,145 En man har pressats till det yttersta. Hans barn har slitits bort. 187 00:16:59,106 --> 00:17:01,733 BURNS HÄVDAR ATT HAN PÅ MORGONEN- 188 00:17:01,817 --> 00:17:04,528 -FICK ETT SAMTAL FRÅN POLISEN. 189 00:17:04,611 --> 00:17:07,781 Jag fick en häktningsorder på mig på julafton- 190 00:17:07,864 --> 00:17:11,576 -för att jag missade två betalningar. 191 00:17:11,660 --> 00:17:14,246 Du har visst blivit pressad? 192 00:17:15,539 --> 00:17:21,002 Om jag visste vem hon var hade jag skurit henne framför hennes barn. 193 00:17:21,086 --> 00:17:26,216 När man provocerar en man och tar allt han har, så blir det så här. 194 00:17:26,299 --> 00:17:31,096 Jag är i Vilda Västern nu. Kom igen, erkänn. 195 00:17:31,179 --> 00:17:35,267 Han har säkert tänkt mycket på hämnd. 196 00:17:35,350 --> 00:17:38,854 Det finns säkert många fantasier. 197 00:17:38,937 --> 00:17:43,358 Kanske hur det skulle kännas att vrida av nacken på sin fru- 198 00:17:43,442 --> 00:17:48,196 -eller att hitta hennes pojkvän och döda dem båda. 199 00:17:48,280 --> 00:17:51,199 Det vore inte otänkbart. 200 00:17:54,202 --> 00:17:57,247 Jag åkte dit för att träffa mina barn. 201 00:17:58,290 --> 00:18:01,376 BILDER FRÅN BROTTSPLATSEN 202 00:18:01,460 --> 00:18:04,296 Jag fick en blackout. Jag visste inte vad jag gjorde. 203 00:18:04,379 --> 00:18:07,340 Jag befriar världen från djävulen. 204 00:18:08,675 --> 00:18:12,554 BURNS HÄVDAR ATT HAN INTE PLANERADE NÅT. 205 00:18:12,637 --> 00:18:17,476 MEN TVÅ DAGAR FÖRE MORDET KONTAKTADE AUTUMN HONOM. 206 00:18:18,351 --> 00:18:24,399 Hans dotter Autumn säger: "Jag älskar dig. God jul." 207 00:18:24,483 --> 00:18:29,905 Han svarar: "Jag har en present som alla kan prata om." 208 00:18:29,988 --> 00:18:36,495 "Jag levererar den själv. Jag hoppas att alla dina vänner är där." 209 00:18:38,288 --> 00:18:44,211 Om han hade planerat det och vetat hur det skulle gå- 210 00:18:44,294 --> 00:18:47,130 -skulle det vara ett överlagt mord. 211 00:18:47,214 --> 00:18:49,716 Det är svårt att veta vad han planerade. 212 00:18:49,800 --> 00:18:55,180 En lekman skulle säga att han höll på att bli galen. 213 00:18:55,263 --> 00:19:00,310 Han sitter ensam i sin lägenhet, utan att äta, isolerad- 214 00:19:00,394 --> 00:19:05,107 -är förskräckligt deprimerad, pank, rädd och grubblar- 215 00:19:05,190 --> 00:19:12,155 -och den stora sorgen och raseriet bara spinner iväg. 216 00:19:12,239 --> 00:19:16,076 De bygger på varandra och blir större och större. 217 00:19:16,159 --> 00:19:21,957 Han kan ha uttalat vaga hot. 218 00:19:22,040 --> 00:19:27,587 Han kanske inte hade en plan. Vem vet vad han tänkte. 219 00:19:27,671 --> 00:19:34,177 Han växte upp med en pappa som var våldsam. Han bevittnade övergreppen. 220 00:19:34,261 --> 00:19:38,890 Pappan misshandlade honom också, så det var en hemsk barndom. 221 00:19:38,974 --> 00:19:43,019 Hans mamma lämnade till slut pappan. 222 00:19:43,103 --> 00:19:46,481 På den tiden, när det hände... 223 00:19:46,565 --> 00:19:51,027 i dag är skilsmässa relativt vanligt. 224 00:19:51,111 --> 00:19:53,363 Men det var inte när han var liten. 225 00:19:53,447 --> 00:19:59,077 Så han omgavs av stigma och kontroverser. 226 00:19:59,161 --> 00:20:02,414 Men mamman lämnade pappan. Hans pappa rövade bort henne- 227 00:20:02,497 --> 00:20:05,083 -och sköt henne i ett försök att döda henne- 228 00:20:05,167 --> 00:20:06,793 -och han ser det. 229 00:20:08,962 --> 00:20:15,469 -Vem var hemma i kväll? -Jag sa ju det. Sluta fråga om det! 230 00:20:15,552 --> 00:20:18,847 Tror du att jag är dum? Jag skriver inte under någonting. 231 00:20:18,930 --> 00:20:21,600 Ge mig min anklagelse. 232 00:20:21,683 --> 00:20:26,146 Frågar du mig igen sliter jag huvudet av dig. 233 00:20:26,229 --> 00:20:28,023 Försvinn! 234 00:20:31,943 --> 00:20:36,698 Jag försöker ta reda på vad som hände. Det är allt jag ber om. 235 00:20:36,782 --> 00:20:42,746 Jag ville inte döda henne. Jag blev känslosam när mina barn var där. 236 00:20:42,829 --> 00:20:45,582 Jag älskade min fru av hela mitt hjärta. 237 00:20:45,665 --> 00:20:52,214 Jag vet inte. Hon var galen, och hon gjorde mig galen. 238 00:20:52,297 --> 00:20:54,383 Kärlek blev hat. 239 00:20:55,717 --> 00:20:58,178 Träffade hon dig vid dörren? 240 00:20:59,221 --> 00:21:01,223 Och hon släppte inte in dig? 241 00:21:01,306 --> 00:21:05,894 Jag vill gå till en cell. Jag vill inte sitta här längre. 242 00:21:05,977 --> 00:21:12,109 Om du frågar mig igen om när jag kom dit, så spottar jag på dig. Okej? 243 00:21:12,192 --> 00:21:15,612 Fråga henne vad som hände. 244 00:21:15,695 --> 00:21:20,617 Titta på demonen. Hon är precis där. Djävulen, strippan. 245 00:21:20,700 --> 00:21:26,039 Det var så det var. Det fick mig att flippa ur. Djävulen själv. 246 00:21:28,750 --> 00:21:32,921 Jag ville bara träffa mina barn på julen. 247 00:21:40,053 --> 00:21:44,391 Jag ville bara träffa mina små flickor. 248 00:21:46,393 --> 00:21:48,603 UTREDARNA FÖRSÖKER GRÄVA DJUPARE- 249 00:21:48,687 --> 00:21:51,148 -MEN CLIFFORD BURNS AVBRYTER FÖRHÖRET. 250 00:21:52,023 --> 00:21:57,654 UTAN ETT ERKÄNNANDE KAN ÅKLAGARNA INTE BEVISA UPPSÅT. 251 00:21:58,697 --> 00:22:04,035 BURNS ÅTALAS FÖR DRÅP. 252 00:22:04,911 --> 00:22:08,707 Det finns olika grader av psykopati. 253 00:22:08,790 --> 00:22:15,130 Vissa har färre psykopatiska drag än andra som har fler. 254 00:22:15,213 --> 00:22:18,258 Han kanske känner sig ångerfull. 255 00:22:18,341 --> 00:22:23,346 Han kanske är ledsen över att han snart ska få sin dom. 256 00:22:23,430 --> 00:22:28,852 Han tänkte inte ens på sina egna barn och hur de skulle känna. 257 00:22:28,935 --> 00:22:34,149 Du vet att jag älskar dig. 258 00:22:38,653 --> 00:22:45,243 I SEPTEMBER 2014 ERKÄNNER SIG CLIFFORD SKYLDIG TILL DRÅP. 259 00:22:48,872 --> 00:22:55,796 HAN KAN BLI VILLKORLIGT FRIGIVEN 2036. 260 00:22:55,879 --> 00:22:56,922 \h 22046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.