All language subtitles for Serengeti.S02E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,379 --> 00:00:14,519 [lion growls] 2 00:00:14,551 --> 00:00:17,411 [birds chirping] 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,520 [elephant bellows] 4 00:00:21,551 --> 00:00:23,211 [dramatic music playing] 5 00:00:23,241 --> 00:00:25,831 [narrator] Many tales have been told of Africa. 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,480 But this is our story. 7 00:00:33,206 --> 00:00:37,026 A drama set in the heart of our world. 8 00:00:37,068 --> 00:00:39,998 Experience as we live and breathe it. 9 00:00:43,448 --> 00:00:45,968 [thunder rumbles] 10 00:00:46,000 --> 00:00:48,310 [narrator] Our land faces devastation. 11 00:00:50,379 --> 00:00:52,899 We're not just fighting amongst ourselves. 12 00:00:55,379 --> 00:00:57,619 We're fighting the elements, too. 13 00:00:57,655 --> 00:01:00,895 [water splashes] 14 00:01:00,931 --> 00:01:02,411 [narrator] While our young are born 15 00:01:02,448 --> 00:01:04,138 into an uncertain future. 16 00:01:06,551 --> 00:01:09,691 This is the next chapter in our story. 17 00:01:09,724 --> 00:01:12,974 In a place they call Serengeti. 18 00:01:13,000 --> 00:01:22,410 ♪ Serengeti♪ 19 00:01:22,448 --> 00:01:27,718 ♪ She is beauty♪ 20 00:01:27,758 --> 00:01:30,618 [elephant bellows] 21 00:01:44,689 --> 00:01:47,029 [narrator] Our world has changed 22 00:01:47,068 --> 00:01:49,068 and we must change with it. 23 00:01:54,965 --> 00:01:57,095 With the seasons in disarray, 24 00:01:57,137 --> 00:01:58,717 floods have brought catastrophe 25 00:01:58,758 --> 00:02:00,688 for Nalla's family. 26 00:02:02,655 --> 00:02:05,515 [elephant whimpers] 27 00:02:08,275 --> 00:02:09,825 [narrator] But it's little Kadogo 28 00:02:09,862 --> 00:02:11,792 who's washed away. 29 00:02:11,827 --> 00:02:16,097 [elephant whimpers] 30 00:02:16,137 --> 00:02:18,377 [narrator] Only his mother can save him. 31 00:02:25,965 --> 00:02:28,965 Nalla battles to save the rest of the babies. 32 00:02:30,517 --> 00:02:33,377 [elephant whimpers] 33 00:02:48,137 --> 00:02:50,517 [narrator] Kadogo is reached. 34 00:02:50,551 --> 00:02:52,311 But they're far from safe. 35 00:02:56,068 --> 00:02:58,278 Upstream, Nalla and her family 36 00:02:58,310 --> 00:03:00,720 corral their young, 37 00:03:00,758 --> 00:03:03,788 steering them to the shallows. 38 00:03:03,827 --> 00:03:06,687 [elephant bellows] 39 00:03:18,137 --> 00:03:20,407 [narrator] One by one, they're saved. 40 00:03:28,931 --> 00:03:30,901 But not all made it back. 41 00:03:36,758 --> 00:03:39,138 Nalla's sister is missing. 42 00:03:39,172 --> 00:03:41,002 And so is little Kadogo. 43 00:03:47,724 --> 00:03:52,104 Nalla must find them, wherever they may be. 44 00:03:55,000 --> 00:03:57,860 [dramatic music playing] 45 00:04:10,620 --> 00:04:14,660 [narrator] Forces faraway caused the floods. 46 00:04:14,689 --> 00:04:18,029 But it's our families who suffer the consequences. 47 00:04:37,862 --> 00:04:42,142 What seems like a refuge can so easily become a trap. 48 00:04:51,965 --> 00:04:54,755 Bakari and his troop are marooned. 49 00:04:54,793 --> 00:04:57,663 [baboons grunting] 50 00:05:06,206 --> 00:05:08,716 [narrator] And, still, the waters rise. 51 00:05:12,172 --> 00:05:15,002 [baboons grunting and screeching] 52 00:05:22,413 --> 00:05:24,033 [narrator] As leader, Bakari's duty 53 00:05:24,068 --> 00:05:26,098 is to guide them to safety. 54 00:05:30,103 --> 00:05:31,483 But how? 55 00:05:42,551 --> 00:05:45,901 Bakari's solutions are never predictable. 56 00:05:57,206 --> 00:06:00,096 [water splashes] 57 00:06:06,000 --> 00:06:10,100 [narrator] Cheka, the ruling female, follows... 58 00:06:10,137 --> 00:06:12,097 with their baby. 59 00:06:15,931 --> 00:06:19,691 [baboon grunts] 60 00:06:19,724 --> 00:06:22,594 [tense music playing] 61 00:06:30,206 --> 00:06:33,476 [water splashes] 62 00:06:33,517 --> 00:06:36,407 [mellow music playing] 63 00:06:43,827 --> 00:06:46,027 [narrator] Their adopted son is next. 64 00:06:53,689 --> 00:06:56,549 [water splashes] 65 00:07:10,103 --> 00:07:12,143 [narrator] As is the baboons' way, 66 00:07:12,172 --> 00:07:14,282 each has a place in line. 67 00:07:23,724 --> 00:07:26,594 [water splashes] 68 00:07:56,724 --> 00:08:00,244 [narrator] In a hierarchy, someone has to be last. 69 00:08:04,724 --> 00:08:08,664 A female deposed by Cheka when Bakari became leader. 70 00:08:15,034 --> 00:08:17,694 Bibi may have lost her position, 71 00:08:17,724 --> 00:08:20,764 but she'll never be a follower. 72 00:08:20,793 --> 00:08:23,693 [somber music playing] 73 00:09:03,586 --> 00:09:06,756 [narrator] Bibi's safe, but alone. 74 00:09:21,827 --> 00:09:23,547 The zebra are picking their way 75 00:09:23,586 --> 00:09:25,896 through the maze of new rivers. 76 00:09:30,241 --> 00:09:33,071 Where Shani leads, her foal follows, 77 00:09:35,586 --> 00:09:37,826 as does the rest of her family. 78 00:09:39,793 --> 00:09:42,793 Punda, their stallion, brings up the rear. 79 00:09:51,206 --> 00:09:53,376 As leader, it falls on Shani 80 00:09:53,413 --> 00:09:55,173 to find a way through. 81 00:10:01,827 --> 00:10:03,377 [zebra snorts] 82 00:10:11,724 --> 00:10:14,764 [narrator] But the current is strong, 83 00:10:14,793 --> 00:10:16,413 Punda powerless. 84 00:10:19,793 --> 00:10:21,763 But he won't let her out of his sight. 85 00:10:23,206 --> 00:10:26,026 [tense music playing] 86 00:10:53,551 --> 00:10:56,411 [zebra whinnies] 87 00:11:14,758 --> 00:11:16,758 [narrator] Relief is sweet. 88 00:11:20,793 --> 00:11:24,723 But, even sweeter, her courage was not in vain. 89 00:11:36,241 --> 00:11:38,311 She's found a safer way through. 90 00:11:44,689 --> 00:11:46,719 For those bound to the land, 91 00:11:46,758 --> 00:11:48,718 their world is shrinking. 92 00:11:55,517 --> 00:12:00,067 Aiysha the cheetah has been forced to higher ground. 93 00:12:00,103 --> 00:12:03,483 Daughter Tekike, a celebrated huntress, 94 00:12:03,517 --> 00:12:05,587 she now has a family of her own. 95 00:12:05,620 --> 00:12:06,830 [thunder rumbles] 96 00:12:06,862 --> 00:12:09,722 [cheetah cubs mewling] 97 00:12:12,482 --> 00:12:13,902 [narrator] But she's coaching her cubs 98 00:12:13,931 --> 00:12:15,861 in unfamiliar territory. 99 00:12:19,310 --> 00:12:22,860 [cheetah chirps] 100 00:12:22,896 --> 00:12:24,376 [cheetah cubs mewling] 101 00:12:24,413 --> 00:12:27,283 [thunder rumbles] 102 00:12:31,758 --> 00:12:33,928 [narrator] Conditions are far from ideal. 103 00:12:33,965 --> 00:12:36,825 [thunder rumbles] 104 00:12:38,206 --> 00:12:40,136 [narrator] But it won't deter Duma, 105 00:12:40,172 --> 00:12:42,862 a cub too fearless for his own good. 106 00:12:48,103 --> 00:12:51,833 For every difficulty, an opportunity. 107 00:12:57,931 --> 00:12:59,971 Rain can hinder her. 108 00:13:02,758 --> 00:13:04,968 It can also conceal her. 109 00:13:10,827 --> 00:13:13,687 [suspenseful music playing] 110 00:13:16,068 --> 00:13:18,998 [narrator] While Duma is keen to help, 111 00:13:19,034 --> 00:13:21,004 his sisters stay back. 112 00:13:25,000 --> 00:13:27,170 He's never one for following the rules. 113 00:13:32,000 --> 00:13:34,900 [thunder rumbles] 114 00:13:39,931 --> 00:13:41,621 [narrator] Like staying hidden. 115 00:13:43,206 --> 00:13:46,026 [suspenseful music playing] 116 00:14:06,793 --> 00:14:08,933 [narrator] A humiliation for Duma, 117 00:14:12,965 --> 00:14:15,405 disappointment for his mother. 118 00:14:17,344 --> 00:14:20,904 Somehow, she must curb his enthusiasm. 119 00:14:23,655 --> 00:14:26,515 [rain pouring] 120 00:14:30,586 --> 00:14:33,756 [narrator] The rain won't make her task any easier. 121 00:14:35,310 --> 00:14:38,140 [rain pouring] 122 00:14:48,793 --> 00:14:50,343 [narrator] Even without the floods, 123 00:14:50,379 --> 00:14:52,069 keeping offspring alive 124 00:14:52,103 --> 00:14:54,413 is every mother's preoccupation. 125 00:14:56,206 --> 00:14:58,616 [narrator] One of Kali's cubs was killed. 126 00:15:00,551 --> 00:15:01,761 By whom? 127 00:15:01,793 --> 00:15:03,213 She may never know. 128 00:15:03,241 --> 00:15:07,141 [Kali growls] 129 00:15:07,172 --> 00:15:09,552 [narrator] But two may have survived. 130 00:15:16,379 --> 00:15:18,279 How can she find them in a land 131 00:15:18,310 --> 00:15:20,450 that's unrecognizable? 132 00:15:20,482 --> 00:15:23,312 [hippopotamus grunts] 133 00:15:25,344 --> 00:15:28,214 [water splashes] 134 00:15:31,103 --> 00:15:34,593 [narrator] Her pride lands now belong to the hippos. 135 00:15:34,620 --> 00:15:37,480 [hippopotamus grunts] 136 00:15:41,172 --> 00:15:44,002 [wildebeest moos] 137 00:15:47,862 --> 00:15:50,342 [narrator] This is no time for hunting. 138 00:15:50,379 --> 00:15:53,209 [Kali growls] 139 00:15:54,689 --> 00:15:57,029 [narrator] Gnu is safe today. 140 00:15:57,068 --> 00:16:01,308 [wildebeest moos] 141 00:16:01,344 --> 00:16:04,344 [narrator] All Kali needs is a sign of life. 142 00:16:07,586 --> 00:16:10,476 [cub meows] 143 00:16:18,586 --> 00:16:20,966 [narrator] Willing it doesn't make it so. 144 00:16:23,068 --> 00:16:25,968 [cub meows] 145 00:16:34,413 --> 00:16:37,243 [suspenseful music playing] 146 00:16:43,931 --> 00:16:46,551 [narrator] The enemy Aiysha fears the most. 147 00:16:48,517 --> 00:16:51,377 [Kali growls] 148 00:16:55,206 --> 00:16:57,236 [narrator] Aiysha could outrun her. 149 00:16:57,275 --> 00:17:00,205 [thunderclap] 150 00:17:01,448 --> 00:17:04,338 [narrator] Her cubs can't. 151 00:17:04,379 --> 00:17:06,689 She must tackle Kali another way. 152 00:17:08,689 --> 00:17:11,549 [birds chirping] 153 00:17:16,344 --> 00:17:19,174 [suspenseful music playing] 154 00:17:33,862 --> 00:17:36,722 [Kali growls] 155 00:17:39,275 --> 00:17:41,785 [narrator] Kali has dealt with many cheetahs, 156 00:17:46,241 --> 00:17:48,621 but she's never been chased by one. 157 00:17:54,103 --> 00:17:56,973 [Kali growls] 158 00:18:03,310 --> 00:18:06,310 [narrator] Duma is learning the power of surprise. 159 00:18:10,551 --> 00:18:13,211 [Kali growls] 160 00:18:13,241 --> 00:18:17,001 [narrator] Little by little, Aiysha draws Kali away. 161 00:18:22,896 --> 00:18:25,616 Today, Kali has more pressing concerns. 162 00:18:30,137 --> 00:18:32,717 [cheetah meows] 163 00:18:32,758 --> 00:18:34,098 [narrator] While Aiysha's cubs 164 00:18:34,137 --> 00:18:36,617 have learned a valuable lesson. 165 00:18:43,620 --> 00:18:46,620 For us all, the floods have changed everything. 166 00:18:48,241 --> 00:18:51,071 [birds chirping] 167 00:18:55,862 --> 00:18:58,722 [narrator] Life gathers on what little land remains. 168 00:19:01,827 --> 00:19:04,687 [cub meows] 169 00:19:14,137 --> 00:19:15,687 [narrator] But, for the leopards, 170 00:19:15,724 --> 00:19:18,104 hunting has one small problem. 171 00:19:19,517 --> 00:19:22,067 They don't like water. 172 00:19:22,103 --> 00:19:24,973 [water splashing] 173 00:19:38,965 --> 00:19:41,445 [narrator] Her cubs haven't seen rain before. 174 00:19:45,413 --> 00:19:48,283 Their mother hasn't seen quite so much. 175 00:19:51,137 --> 00:19:53,997 [leopard growls] 176 00:20:01,413 --> 00:20:03,453 [cub growls] 177 00:20:03,482 --> 00:20:06,142 [narrator] But Muzuri has a plan. 178 00:20:06,172 --> 00:20:08,722 [leopard growls] 179 00:20:11,000 --> 00:20:12,720 Climb a tree... 180 00:20:16,620 --> 00:20:18,830 and sit it out. 181 00:20:21,931 --> 00:20:24,901 [leopard purring] 182 00:20:29,206 --> 00:20:31,586 [narrator] Nalla's family has searched tirelessly 183 00:20:31,620 --> 00:20:33,900 for her sister and Kadogo. 184 00:20:38,137 --> 00:20:40,857 They'll never give up. 185 00:20:40,896 --> 00:20:43,896 [elephant trumpets] 186 00:20:55,034 --> 00:20:57,834 [narrator] But the youngsters are exhausted and thirsty. 187 00:20:57,862 --> 00:21:00,932 [elephant trumpets] 188 00:21:07,172 --> 00:21:09,342 [narrator] They aren't the only ones displaced 189 00:21:09,379 --> 00:21:11,099 by the floods. 190 00:21:35,034 --> 00:21:38,694 A crocodile left behind when the floods subsided. 191 00:21:38,724 --> 00:21:41,724 [suspenseful music playing] 192 00:21:43,724 --> 00:21:45,724 [Nalla trumpeting] 193 00:21:51,517 --> 00:21:54,237 [narrator] Nalla has the wisdom of her years, 194 00:21:56,137 --> 00:21:58,407 but nothing could prepare her for this. 195 00:21:58,448 --> 00:22:01,478 [suspenseful music playing] 196 00:22:09,896 --> 00:22:12,896 [elephant trumpeting] 197 00:22:22,827 --> 00:22:24,897 [narrator] Thirst unquenched, 198 00:22:24,931 --> 00:22:28,141 the search for their loved ones continues. 199 00:22:28,172 --> 00:22:31,142 [instrumental music playing] 200 00:22:38,413 --> 00:22:40,933 [narrator] Bakari's troop are still picking their way 201 00:22:40,965 --> 00:22:42,895 through the flooded land. 202 00:22:44,551 --> 00:22:49,621 [singer] ♪ Done hoping ♪ 203 00:22:49,655 --> 00:22:55,205 ♪ Let's just try some romantic music ♪ 204 00:22:55,241 --> 00:22:59,791 ♪ While you can ♪ 205 00:22:59,827 --> 00:23:06,137 ♪ Send your life While it's golden ♪ 206 00:23:06,172 --> 00:23:08,282 ♪ Through your heart ♪ 207 00:23:08,310 --> 00:23:13,410 ♪ Singing ♪ 208 00:23:13,448 --> 00:23:16,518 ♪ They go ♪ 209 00:23:16,551 --> 00:23:19,831 ♪ Through your heart Singing ♪ 210 00:23:19,862 --> 00:23:23,342 [narrator] While Cheka looks after their baby, 211 00:23:23,379 --> 00:23:26,239 Bakari takes care of their son. 212 00:23:26,275 --> 00:23:29,235 [baboon chatters] 213 00:23:37,965 --> 00:23:40,205 [narrator] He's now old enough to swim on his own. 214 00:23:40,241 --> 00:23:44,001 [water splashing] 215 00:23:44,034 --> 00:23:46,284 [narrator] But you don't know you're in deep 216 00:23:46,310 --> 00:23:48,140 till you're in deep. 217 00:23:49,310 --> 00:23:51,310 And the current's strong. 218 00:23:53,310 --> 00:23:55,280 [baboon screams] 219 00:23:58,310 --> 00:24:00,720 [narrator] He has his father's determination. 220 00:24:00,758 --> 00:24:03,758 [dramatic music playing] 221 00:24:06,448 --> 00:24:08,098 [narrator] And if he can do it, 222 00:24:08,137 --> 00:24:09,517 so can the others. 223 00:24:09,551 --> 00:24:12,551 [water splashing] 224 00:24:15,896 --> 00:24:18,896 [baboon screaming] 225 00:24:29,344 --> 00:24:32,074 [narrator] Every adventure feeds an appetite. 226 00:24:32,103 --> 00:24:34,073 [baboon grunts] 227 00:24:35,689 --> 00:24:38,099 [narrator] And the water lilies are blooming. 228 00:24:38,137 --> 00:24:41,097 [birds chirping] 229 00:24:54,896 --> 00:24:57,716 [narrator] The buds are a feast for all. 230 00:25:04,310 --> 00:25:07,070 But there's one who's missing out. 231 00:25:07,103 --> 00:25:10,033 [dramatic music playing] 232 00:25:13,586 --> 00:25:16,546 [narrator] Bibi, the female they left behind. 233 00:25:16,586 --> 00:25:19,586 [dramatic music playing] 234 00:25:32,137 --> 00:25:35,137 [narrator] As leader, Bakari has pick off the bunch. 235 00:25:42,379 --> 00:25:45,619 Cheka, too, is enjoying her privileges. 236 00:25:47,517 --> 00:25:50,927 It's not the best time for Bibi to arrive. 237 00:26:02,172 --> 00:26:04,382 The troop who once fawned over her 238 00:26:04,413 --> 00:26:06,663 haven't left her a scrap. 239 00:26:10,310 --> 00:26:13,690 Or, rather, Cheka hasn't. 240 00:26:18,793 --> 00:26:20,593 -[chatters] -[narrator] For Bibi, 241 00:26:20,620 --> 00:26:23,620 it's a provocation too far. 242 00:26:25,206 --> 00:26:28,166 [chatters] 243 00:26:30,413 --> 00:26:33,383 [Cheka screaming] 244 00:26:49,620 --> 00:26:53,000 [narrator] This time, Bakari tries to ignore it. 245 00:26:53,034 --> 00:26:56,144 But it's a grudge that's not going away. 246 00:26:56,172 --> 00:26:59,592 -[dramatic music playing] -[birds chirping] 247 00:26:59,620 --> 00:27:02,690 [chatters] 248 00:27:13,620 --> 00:27:14,930 [narrator] The flood has drawn 249 00:27:14,965 --> 00:27:16,715 some of the hyenas back together. 250 00:27:16,758 --> 00:27:19,858 [birds chirping] 251 00:27:19,896 --> 00:27:21,336 [narrator] A chance for Zalika 252 00:27:21,379 --> 00:27:24,789 and some of her clan to meet once more. 253 00:27:24,827 --> 00:27:27,827 [grunting] 254 00:27:40,103 --> 00:27:41,663 [narrator] But, with cubs to feed, 255 00:27:41,689 --> 00:27:43,479 the reunion is brief. 256 00:27:43,517 --> 00:27:45,517 [dramatic music playing] 257 00:27:47,448 --> 00:27:49,448 [grunts] 258 00:27:52,206 --> 00:27:55,166 [wildebeest mooing] 259 00:27:56,827 --> 00:27:59,477 [narrator] The wildebeest are in a playful mood. 260 00:27:59,517 --> 00:28:01,587 [wildebeest mooing] 261 00:28:03,827 --> 00:28:05,897 [narrator] Gnu is gaining in confidence. 262 00:28:05,931 --> 00:28:08,931 [singer] [singing foreign language] 263 00:28:30,793 --> 00:28:32,243 [narrator] But with confidence 264 00:28:32,275 --> 00:28:34,305 comes a thirst for adventure. 265 00:28:34,344 --> 00:28:37,284 [dramatic music playing] 266 00:28:46,482 --> 00:28:49,002 [narrator] A chance to meet the neighbors. 267 00:28:49,034 --> 00:28:52,004 [dramatic music playing] 268 00:29:02,931 --> 00:29:06,341 [narrator] Shani and her foal are just as unfriendly. 269 00:29:08,103 --> 00:29:09,933 [zebra snorts] 270 00:29:11,344 --> 00:29:13,794 [narrator] Gnu doesn't belong here. 271 00:29:18,137 --> 00:29:20,137 He doesn't seem to belong anywhere. 272 00:29:20,172 --> 00:29:22,522 [birds chirping] 273 00:29:22,551 --> 00:29:25,551 [wildebeest snorts] 274 00:29:29,827 --> 00:29:31,067 [narrator] There's only one place 275 00:29:31,103 --> 00:29:33,003 he should really be, 276 00:29:35,413 --> 00:29:38,623 but his mother is lost in the crowd. 277 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 [thunder rumbling] 278 00:29:49,034 --> 00:29:52,004 [rain pattering 279 00:29:54,137 --> 00:29:56,927 [narrator] It's not the time to be alone, 280 00:30:02,551 --> 00:30:05,451 but it is the time for hunters. 281 00:30:05,482 --> 00:30:08,452 [dramatic music playing] 282 00:30:17,758 --> 00:30:21,138 [narrator] Then the sight that could save him. 283 00:30:21,172 --> 00:30:24,142 [baby wildebeest mooing] 284 00:30:29,275 --> 00:30:31,855 [narrator] Much to Zalika's frustration. 285 00:30:31,896 --> 00:30:34,896 [dramatic music playing] 286 00:30:45,206 --> 00:30:47,276 [narrator] Here, young learn 287 00:30:47,310 --> 00:30:50,970 life lessons the hard way. 288 00:30:51,000 --> 00:30:54,210 A mistake survived is never forgotten. 289 00:30:54,241 --> 00:30:57,211 [dramatic music playing] 290 00:31:08,517 --> 00:31:11,447 [narrator] The world around us is changing... 291 00:31:14,551 --> 00:31:17,141 and it's happening faster than ever before. 292 00:31:17,172 --> 00:31:20,142 [dramatic music playing] 293 00:31:40,862 --> 00:31:43,312 [narrator] The leopards sat out the rain 294 00:31:45,517 --> 00:31:47,827 but they can't stay hungry forever. 295 00:31:47,862 --> 00:31:50,862 [water splashing] 296 00:31:52,275 --> 00:31:53,855 [narrator] As the floods subside, 297 00:31:53,896 --> 00:31:56,476 their hunting grounds reemerge. 298 00:31:56,517 --> 00:31:59,517 [birds chirping] 299 00:32:02,896 --> 00:32:05,896 [roaring] 300 00:32:19,275 --> 00:32:20,655 [narrator] It's a chance for her cubs 301 00:32:20,689 --> 00:32:22,339 to resume their lessons. 302 00:32:22,379 --> 00:32:24,379 [leopard growls] 303 00:32:41,206 --> 00:32:45,896 [narrator] Today, they're learning stealth, 304 00:32:45,931 --> 00:32:47,481 but keeping still 305 00:32:47,517 --> 00:32:50,137 doesn't come easy to the young. 306 00:32:59,000 --> 00:33:01,520 Neither does patience. 307 00:33:04,241 --> 00:33:06,861 How hard can hunting be? 308 00:33:08,241 --> 00:33:10,211 [instrumental music playing] 309 00:33:26,482 --> 00:33:28,792 [narrator] They seem easy to reach. 310 00:33:40,344 --> 00:33:43,034 But guineafowl have a trick of their own. 311 00:33:43,068 --> 00:33:46,028 [cheerful music playing] 312 00:34:19,551 --> 00:34:20,971 [narrator] Meanwhile, they've missed 313 00:34:21,000 --> 00:34:22,280 an important lesson. 314 00:34:22,310 --> 00:34:25,280 [dramatic music playing] 315 00:34:28,482 --> 00:34:31,072 How to catch an impala. 316 00:34:38,482 --> 00:34:41,722 [roaring] 317 00:34:41,758 --> 00:34:43,998 [narrator] The cubs have more to learn, 318 00:34:47,586 --> 00:34:51,716 what to do with their bounty. 319 00:34:51,758 --> 00:34:54,758 [growling] 320 00:35:04,586 --> 00:35:07,376 [narrator] For now, why bother? 321 00:35:07,413 --> 00:35:10,103 There's a far easier meal to enjoy. 322 00:35:10,137 --> 00:35:13,097 [singer] [singing foreign language] 323 00:35:20,241 --> 00:35:22,591 [narrator] Not all are so fortunate. 324 00:35:23,862 --> 00:35:25,382 [growls] 325 00:35:25,413 --> 00:35:27,723 [narrator] Kali's cubs are still missing. 326 00:35:29,758 --> 00:35:32,408 She's in unfamiliar territory 327 00:35:32,448 --> 00:35:34,448 far above the pride lands. 328 00:35:34,482 --> 00:35:37,862 [lioness growls] 329 00:35:37,896 --> 00:35:40,166 [narrator] Here, buffalo reign. 330 00:35:40,206 --> 00:35:43,166 [suspenseful music playing] 331 00:35:45,034 --> 00:35:47,284 [snorts] 332 00:35:47,310 --> 00:35:49,140 [growls] 333 00:35:49,172 --> 00:35:51,382 [narrator] And Kali's alone. 334 00:35:51,413 --> 00:35:54,523 [suspenseful music playing] 335 00:35:54,551 --> 00:35:58,211 -[lioness growls] -[snorts] 336 00:35:58,241 --> 00:36:02,281 [suspenseful music playing] 337 00:36:33,103 --> 00:36:35,623 [narrator] The buffalo are in no hurry. 338 00:36:46,172 --> 00:36:49,282 One slip and she'll be gored to death. 339 00:36:49,310 --> 00:36:52,280 [suspenseful music playing] 340 00:37:18,724 --> 00:37:22,104 [narrator] It was close and it was also a warning. 341 00:37:22,137 --> 00:37:25,517 [dramatic music playing] 342 00:37:25,551 --> 00:37:27,211 [narrator] Searching for her cubs 343 00:37:27,241 --> 00:37:30,791 is too dangerous on her own. 344 00:37:30,827 --> 00:37:33,617 [growls] 345 00:37:33,655 --> 00:37:35,655 [dramatic music playing] 346 00:37:40,034 --> 00:37:42,214 [narrator] Shani's family have reached safety 347 00:37:42,241 --> 00:37:43,721 in the highlands. 348 00:37:43,758 --> 00:37:46,758 [dramatic music playing] 349 00:38:00,310 --> 00:38:01,690 [narrator] But so have others, 350 00:38:04,482 --> 00:38:06,592 a band of young stallions 351 00:38:06,620 --> 00:38:08,900 out to seize a female. 352 00:38:08,931 --> 00:38:10,791 [dramatic music playing] 353 00:38:10,827 --> 00:38:13,827 [zebras neighing] 354 00:38:23,137 --> 00:38:25,337 [narrator] This time, they come in force. 355 00:38:25,379 --> 00:38:28,339 [dramatic music playing] 356 00:38:35,413 --> 00:38:39,413 [zebras neighing] 357 00:38:50,517 --> 00:38:52,137 [narrator] Punda is outnumbered. 358 00:38:52,172 --> 00:38:55,932 [dramatic music playing] 359 00:38:55,965 --> 00:38:58,165 [narrator] But he'll do whatever it takes, 360 00:39:01,068 --> 00:39:04,548 anything to protect Shani and her foal. 361 00:39:04,586 --> 00:39:07,546 -[dramatic music playing] -[zebra neighing] 362 00:39:11,931 --> 00:39:14,761 [narrator] Shani gets her chance to escape. 363 00:39:14,793 --> 00:39:16,863 [dramatic music playing] 364 00:39:16,896 --> 00:39:19,096 [zebra neighing] 365 00:39:20,344 --> 00:39:21,864 [narrator] But Punda is overwhelmed. 366 00:39:21,896 --> 00:39:23,996 -[dramatic music playing] -[zebra neighing] 367 00:39:38,034 --> 00:39:40,244 [narrator] He can only take on one at a time... 368 00:39:43,931 --> 00:39:47,141 a chance for the others to make their move. 369 00:39:49,482 --> 00:39:52,452 -[dramatic music playing] -[zebra neighing] 370 00:39:54,034 --> 00:39:57,004 [narrator] They separate a female from his herd. 371 00:39:59,103 --> 00:40:00,973 Punda fights on... 372 00:40:04,172 --> 00:40:06,072 but the mare is taken. 373 00:40:06,103 --> 00:40:09,073 -[dramatic music playing] -[zebra neighing] 374 00:40:17,758 --> 00:40:19,718 [narrator] There was nothing more he could do. 375 00:40:28,241 --> 00:40:31,831 Loss can be painful but, for all of us, 376 00:40:31,862 --> 00:40:34,102 it goes with being alive. 377 00:40:34,137 --> 00:40:37,477 [dramatic music playing] 378 00:40:42,689 --> 00:40:45,659 [singer] [singing foreign language] 379 00:41:04,551 --> 00:41:08,861 [cubs squealing] 380 00:41:13,068 --> 00:41:15,658 [wildebeest mooing] 381 00:41:17,034 --> 00:41:20,554 [narrator] Aiysha's cubs are changing fast. 382 00:41:20,586 --> 00:41:21,756 [cub meows] 383 00:41:23,379 --> 00:41:25,309 [narrator] And their appetites are growing. 384 00:41:25,344 --> 00:41:27,834 [suspenseful music playing] 385 00:41:30,310 --> 00:41:33,380 [narrator] For now, Gnu would be perfect. 386 00:41:33,413 --> 00:41:36,623 [wildebeest snorts] 387 00:41:36,655 --> 00:41:39,655 [suspenseful music playing] 388 00:41:45,862 --> 00:41:48,212 [narrator] But he now knows where to hide. 389 00:41:48,241 --> 00:41:51,171 [suspenseful music playing] 390 00:41:52,655 --> 00:41:54,685 [wildebeest mooing] 391 00:42:16,310 --> 00:42:17,280 [cub meows] 392 00:42:21,172 --> 00:42:25,342 [narrator] Duma has learned few outrun a cheetah, 393 00:42:25,379 --> 00:42:28,759 but speed comes at the expense of strength. 394 00:42:29,758 --> 00:42:32,718 [suspenseful music playing] 395 00:42:36,965 --> 00:42:38,965 [narrator] And the cubs are vulnerable. 396 00:42:42,448 --> 00:42:44,588 But Aiysha has courage, too. 397 00:42:47,724 --> 00:42:49,724 [wildebeest mooing] 398 00:42:51,551 --> 00:42:52,551 [cub meows] 399 00:42:55,241 --> 00:42:56,691 [cheetah hisses] 400 00:43:05,310 --> 00:43:06,720 [narrator] Anything his mother does, 401 00:43:06,758 --> 00:43:08,998 Duma believes he can do too. 402 00:43:14,517 --> 00:43:17,897 But courage is also knowing when not to fight. 403 00:43:25,172 --> 00:43:27,722 Which is not exciting enough for Duma. 404 00:43:33,000 --> 00:43:34,930 He prefers to be brave. 405 00:43:34,965 --> 00:43:36,135 [wildebeest snorts] 406 00:43:38,344 --> 00:43:39,344 [cub meows] 407 00:43:49,000 --> 00:43:51,720 [narrator] One day, he'll be frightening, too. 408 00:43:57,655 --> 00:43:58,655 [cub meows] 409 00:44:15,206 --> 00:44:17,856 [narrator] It was a good effort from Duma 410 00:44:19,655 --> 00:44:23,025 but today's star student is Gnu. 411 00:44:24,379 --> 00:44:27,969 -[cubs meow] -[cheerful music playing] 412 00:44:33,758 --> 00:44:36,758 [bird squawking] 413 00:44:45,275 --> 00:44:47,825 [narrator] Nalla's desperate search continues. 414 00:44:47,862 --> 00:44:50,832 [elephant bellowing] 415 00:44:50,862 --> 00:44:52,072 [narrator] A whisper on the breeze 416 00:44:52,103 --> 00:44:53,623 is all they need. 417 00:44:53,655 --> 00:44:56,655 [elephant bellowing] 418 00:45:00,793 --> 00:45:03,523 [dramatic music playing] 419 00:45:03,551 --> 00:45:07,381 [narrator] At last, the wind brings hope. 420 00:45:07,413 --> 00:45:10,383 [dramatic music playing] 421 00:45:15,862 --> 00:45:17,972 [narrator] The scent is getting stronger. 422 00:45:23,620 --> 00:45:25,000 [baby elephant trumpets] 423 00:45:28,344 --> 00:45:30,244 [narrator] But where will it lead? 424 00:45:38,586 --> 00:45:40,136 [narrator] As the land drains, 425 00:45:40,172 --> 00:45:42,342 the baboons can stop traveling. 426 00:45:44,310 --> 00:45:47,550 As usual, Bakari stays on duty, 427 00:45:54,655 --> 00:45:56,855 as Cheka is revered. 428 00:46:03,517 --> 00:46:05,477 Befriending the lead female is a way 429 00:46:05,517 --> 00:46:07,167 to move up the pecking order. 430 00:46:12,413 --> 00:46:15,973 Doting on her baby is also a good ploy. 431 00:46:20,068 --> 00:46:22,098 But Cheka's protective. 432 00:46:22,137 --> 00:46:24,687 [baboon gibbering] 433 00:46:25,965 --> 00:46:27,655 [narrator] She has good reason. 434 00:46:30,896 --> 00:46:33,516 Bibi once tried to steal her baby. 435 00:46:38,275 --> 00:46:41,475 If she tried before, she might again. 436 00:46:42,655 --> 00:46:45,655 [dramatic music playing] 437 00:46:47,586 --> 00:46:50,716 [baboon gibbering] 438 00:46:50,758 --> 00:46:53,928 [narrator] Attacking Cheka only made her an outcast. 439 00:46:55,620 --> 00:46:57,240 [baboon gibbering] 440 00:46:57,275 --> 00:46:58,545 [narrator] It could all change 441 00:46:58,586 --> 00:47:00,966 if she could win over Bakari. 442 00:47:01,000 --> 00:47:03,970 [dramatic music playing] 443 00:47:08,758 --> 00:47:10,718 [narrator] He rejected her before. 444 00:47:17,241 --> 00:47:18,761 Nothing's changed. 445 00:47:23,034 --> 00:47:26,764 But perhaps she gave up too easily. 446 00:47:26,793 --> 00:47:30,553 [dramatic music playing] 447 00:47:58,000 --> 00:47:59,930 [narrator] Cheka's position is starting 448 00:47:59,965 --> 00:48:02,275 to look precarious. 449 00:48:08,206 --> 00:48:11,136 [thunder rumbling] 450 00:48:19,137 --> 00:48:21,587 [narrator] The cheetah cubs are learning fast. 451 00:48:27,034 --> 00:48:28,284 Even Duma. 452 00:48:39,586 --> 00:48:41,856 -[thunder rumbling] -[suspenseful music playing] 453 00:49:03,068 --> 00:49:06,168 [narrator] But cheetahs can't always keep their catch. 454 00:49:06,206 --> 00:49:09,166 [suspenseful music playing] 455 00:49:14,275 --> 00:49:17,405 [thunder claps] 456 00:49:17,448 --> 00:49:20,138 [narrator] Male cheetahs hunt together. 457 00:49:22,241 --> 00:49:24,761 Today, Aiysha has done their work for them. 458 00:49:25,862 --> 00:49:28,862 [suspenseful music playing] 459 00:49:51,137 --> 00:49:52,857 [narrator] She's no match for them, 460 00:49:52,896 --> 00:49:55,306 but she'll fight to keep her cubs' meal. 461 00:49:55,344 --> 00:49:58,314 [cheetah hissing] 462 00:50:04,000 --> 00:50:06,970 [cheetah growling] 463 00:50:07,000 --> 00:50:09,970 [cheetah hissing] 464 00:50:38,896 --> 00:50:40,926 [narrator] All is not as it seems. 465 00:50:42,034 --> 00:50:44,934 [cubs meow] 466 00:50:44,965 --> 00:50:46,585 [narrator] A scent remembered 467 00:50:46,620 --> 00:50:48,660 from days at their mother's side... 468 00:50:52,000 --> 00:50:54,660 a bond that's still unbroken. 469 00:50:54,689 --> 00:50:58,099 [cubs meow] 470 00:51:01,068 --> 00:51:03,928 [narrator] Aiysha left her brothers to live alone, 471 00:51:03,965 --> 00:51:04,925 as sisters do. 472 00:51:04,965 --> 00:51:08,095 [cubs meow] 473 00:51:08,137 --> 00:51:10,337 [narrator] Alone is how they'll leave her. 474 00:51:16,241 --> 00:51:19,971 Duma is learning the hardest lesson of all. 475 00:51:20,000 --> 00:51:22,280 Everything must change. 476 00:51:24,344 --> 00:51:27,004 One day, he, too, will leave his mother 477 00:51:27,034 --> 00:51:28,764 to hunt with other males. 478 00:51:33,068 --> 00:51:35,858 These moments are precious. 479 00:51:35,896 --> 00:51:39,406 She and her offspring won't be together forever. 480 00:51:39,448 --> 00:51:42,408 [dramatic music playing] 481 00:51:43,620 --> 00:51:46,620 [thunder rumbling] 482 00:51:56,379 --> 00:51:58,069 [narrator] Kali can search alone 483 00:51:58,103 --> 00:51:59,833 for her cubs no more. 484 00:52:01,206 --> 00:52:03,756 [thunder rumbling] 485 00:52:03,793 --> 00:52:04,973 [narrator] She's returned to where 486 00:52:05,000 --> 00:52:07,380 she should find protection. 487 00:52:07,413 --> 00:52:10,453 [dramatic music playing] 488 00:52:11,655 --> 00:52:13,615 [narrator] But will she find help? 489 00:52:13,655 --> 00:52:17,165 [dramatic music playing] 490 00:52:17,206 --> 00:52:20,066 [lioness growls] 491 00:52:20,103 --> 00:52:22,903 [narrator] A sister is reassuring. 492 00:52:29,862 --> 00:52:31,592 But there's more. 493 00:52:31,620 --> 00:52:34,830 -[cubs meow] -[dramatic music playing] 494 00:52:48,103 --> 00:52:50,213 [narrator] Her cubs have found their own way 495 00:52:50,241 --> 00:52:51,691 back to the pride. 496 00:52:51,724 --> 00:52:54,284 [dramatic music playing] 497 00:53:08,655 --> 00:53:12,205 [narrator] Not all are so welcoming, 498 00:53:12,241 --> 00:53:15,031 but her misgivings around Sefu will wait. 499 00:53:17,344 --> 00:53:20,724 For now, it's a reunion to savor. 500 00:53:20,758 --> 00:53:22,788 [dramatic music playing] 501 00:53:27,655 --> 00:53:31,375 [thunder rumbling] 502 00:53:34,241 --> 00:53:36,691 [narrator] To be back with those we cherish 503 00:53:36,724 --> 00:53:38,664 is to be back where we belong. 504 00:53:42,586 --> 00:53:45,586 [dramatic music playing] 505 00:53:49,586 --> 00:53:51,996 [elephant bellowing] 506 00:53:52,034 --> 00:53:53,384 [narrator] Nalla and her family 507 00:53:53,413 --> 00:53:55,863 are nearing the end of their search. 508 00:53:55,896 --> 00:53:58,856 -[elephant bellowing] -[dramatic music playing] 509 00:54:07,793 --> 00:54:09,453 [narrator] The trail was true 510 00:54:09,482 --> 00:54:12,452 [dramatic music playing] 511 00:54:13,793 --> 00:54:16,413 [narrator] but the reunion cruel. 512 00:54:18,620 --> 00:54:21,620 [dramatic music playing] 513 00:54:31,000 --> 00:54:33,860 [narrator] In a sisterhood of unbreakable kin, 514 00:54:33,896 --> 00:54:36,206 she was Nalla's dearest. 515 00:54:36,241 --> 00:54:39,691 [dramatic music playing] 516 00:55:04,620 --> 00:55:05,970 [narrator] In our land, 517 00:55:06,000 --> 00:55:08,830 death is a familiar companion. 518 00:55:12,655 --> 00:55:16,335 And some deaths bring us together. 519 00:55:18,586 --> 00:55:20,476 From across the plains, 520 00:55:20,517 --> 00:55:23,167 the great elephant families arrive 521 00:55:23,206 --> 00:55:25,306 to show their respects. 522 00:55:25,344 --> 00:55:28,314 [dramatic music playing] 523 00:55:46,551 --> 00:55:48,381 [narrator] For a brief moment, 524 00:55:48,413 --> 00:55:51,343 grief unites them all. 525 00:55:56,482 --> 00:55:59,452 -[vulture cawing] -[dramatic music playing] 526 00:56:21,137 --> 00:56:22,517 [narrator] However hard, 527 00:56:22,551 --> 00:56:24,971 we must all accept change 528 00:56:25,000 --> 00:56:26,760 and embrace the future. 529 00:56:26,793 --> 00:56:29,793 [dramatic music playing] 530 00:56:41,275 --> 00:56:43,305 [narrator] As is the way of our world, 531 00:56:43,344 --> 00:56:46,764 what remains now sustains the living. 532 00:56:46,793 --> 00:56:50,343 [vultures cawing] 533 00:56:55,448 --> 00:56:58,718 [narrator] Nalla found her sister too late, 534 00:56:58,758 --> 00:57:01,828 but Kadogo may still be out there. 535 00:57:01,862 --> 00:57:06,072 If he is, they will find him. 536 00:57:08,931 --> 00:57:11,521 But is there hope on the horizon? 537 00:57:13,379 --> 00:57:17,759 Our land may recover and renew, 538 00:57:17,793 --> 00:57:19,933 but nothing will be the same. 539 00:57:21,724 --> 00:57:23,794 New neighbors move in. 540 00:57:23,827 --> 00:57:27,137 [kit squeals] 541 00:57:27,172 --> 00:57:28,592 [narrator] Grudges deepen. 542 00:57:28,620 --> 00:57:30,450 [lions growl] 543 00:57:30,482 --> 00:57:32,932 [vulture cawing] 544 00:57:32,965 --> 00:57:35,165 [baboon gibbering] 545 00:57:35,206 --> 00:57:38,096 [narrator] And old enemies return. 546 00:57:41,137 --> 00:57:45,857 [singer] ♪ Serengeti ♪ 547 00:57:45,896 --> 00:57:50,756 ♪ Serengeti ♪ 548 00:57:50,793 --> 00:57:55,593 ♪ She is speaking 549 00:57:55,620 --> 00:57:59,790 Hear her lessons 550 00:57:59,827 --> 00:58:02,897 [dramatic music playing] 38054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.