All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 48 HD 5_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,008 necesito una cuarta y eso amerita un 2 00:00:03,548 --> 00:00:09,999 sueldo y un cargo 3 00:00:07,009 --> 00:00:09,999 yo necesito 4 00:00:10,609 --> 00:00:13,320 mirando más cómo le crecían las guerras 5 00:00:12,740 --> 00:00:15,839 al cachorro 6 00:00:13,320 --> 00:00:18,839 [Música] 7 00:00:15,839 --> 00:00:20,899 si me gusta mi hijo que sepas poner sus 8 00:00:18,839 --> 00:00:23,210 condiciones 9 00:00:20,899 --> 00:00:25,038 bueno 10 00:00:23,210 --> 00:00:26,589 los empleó en la bodega desde ahora como 11 00:00:25,039 --> 00:00:32,820 el nuevo gerente de producción como ves 12 00:00:26,589 --> 00:00:34,320 [Música] 13 00:00:32,820 --> 00:00:35,810 es que yo siento que estoy peor que 14 00:00:34,320 --> 00:00:38,600 antes 15 00:00:35,810 --> 00:00:41,240 cada vez que salgo en la calle 71 la 16 00:00:38,600 --> 00:00:42,800 angustia no se siento que en cualquier 17 00:00:41,240 --> 00:00:45,020 momento va a aparecer roberto hacerme 18 00:00:42,799 --> 00:00:47,299 daño otra vez tranquila guita entiendo 19 00:00:45,020 --> 00:00:49,430 perfectamente así y es lógico que te 20 00:00:47,299 --> 00:00:51,919 sientas así sobre todo después del 21 00:00:49,429 --> 00:00:54,200 ataque los fanáticas es lo que vamos a 22 00:00:51,920 --> 00:00:56,270 hacer vamos a escribir una carta del 23 00:00:54,200 --> 00:00:57,800 juez de tu caso para que no era éste un 24 00:00:56,270 --> 00:01:00,410 poco más la orden de restricción de tu 25 00:00:57,799 --> 00:01:03,579 marina así pues de una manera u otra 26 00:01:00,409 --> 00:01:03,579 para protegerte más 27 00:01:05,810 --> 00:01:12,290 se acabaron los dolores de cabeza 28 00:01:08,700 --> 00:01:12,290 ernesto que tiene una muy buena noticia 29 00:01:17,109 --> 00:01:21,939 con éxito total sara todo fue como me lo 30 00:01:20,079 --> 00:01:24,659 imaginé el niño se portó de maravillas 31 00:01:21,939 --> 00:01:27,649 crisanto defendió su mercedes 32 00:01:24,659 --> 00:01:30,019 espectacular todo 33 00:01:27,650 --> 00:01:32,900 esta mujer que de fiera no estoy de 34 00:01:30,019 --> 00:01:35,479 acuerdo yo sé cómo manejar la verdad te 35 00:01:32,900 --> 00:01:37,969 lo digo en serio o tranquila aunque otra 36 00:01:35,480 --> 00:01:40,490 vez esa cara no estás feliz de cómo van 37 00:01:37,969 --> 00:01:43,140 las cosas es que no creo que las cosas 38 00:01:40,489 --> 00:01:45,810 estén tan bien como tú crees 39 00:01:43,140 --> 00:01:47,689 porque lo dices 40 00:01:45,810 --> 00:01:52,659 por esto 41 00:01:47,689 --> 00:01:52,659 una citación de la corte para mañana 42 00:01:52,959 --> 00:02:01,469 [Música] 43 00:02:01,989 --> 00:02:08,508 ahora por ahora me acosté de seguirte 44 00:02:06,109 --> 00:02:11,479 cuando fue pura casualidad yo yo no 45 00:02:08,508 --> 00:02:14,359 tenía idea de robert ward 46 00:02:11,479 --> 00:02:16,909 si es evidente en el video que presentó 47 00:02:14,360 --> 00:02:18,620 susan que tu atómica persiguen aurora lo 48 00:02:16,909 --> 00:02:20,430 que hacen decir lo que pasó esta corte 49 00:02:18,620 --> 00:02:22,468 [Música] 50 00:02:20,430 --> 00:02:24,299 tú eres el culpable de que ella quiera 51 00:02:22,468 --> 00:02:26,128 divorciarse de él mismo recuerda no seas 52 00:02:24,299 --> 00:02:27,980 absurdo después está únicamente 53 00:02:26,128 --> 00:02:30,628 representa un peligro real para aurora 54 00:02:27,979 --> 00:02:32,548 no solamente le entregó el divorcio de 55 00:02:30,628 --> 00:02:35,179 inmediato sino que va a extremar la 56 00:02:32,549 --> 00:02:38,129 orden de restricción en tu contra amor 57 00:02:35,180 --> 00:02:40,680 yo te amo y no me da vergüenza de estilo 58 00:02:38,128 --> 00:02:44,280 delante de todos ellos te amo estoy 59 00:02:40,680 --> 00:02:46,920 cambiando dame tiempo para demostrarlo 60 00:02:44,280 --> 00:02:50,430 buscando encuentres pantalón aurora por 61 00:02:46,919 --> 00:02:53,009 favor de todo si se te ocurre subirla es 62 00:02:50,430 --> 00:02:55,610 que me entiendes tú situación estás ahí 63 00:02:53,009 --> 00:02:58,879 está la casa 64 00:02:55,610 --> 00:03:01,240 las cosas más duras 65 00:02:58,879 --> 00:03:03,189 [Música] 66 00:03:01,240 --> 00:03:05,770 este es un brillo lo vas a llevar 67 00:03:03,189 --> 00:03:07,960 durante un año si lo rompes va a emitir 68 00:03:05,770 --> 00:03:10,240 una señal e iría a la cárcel de 69 00:03:07,960 --> 00:03:12,610 inmediato y cómo funciona es un gps 70 00:03:10,240 --> 00:03:16,150 emite señales de radiofrecuencia y 71 00:03:12,610 --> 00:03:19,340 sabemos dónde estás ubicado las 24 horas 72 00:03:16,150 --> 00:03:21,170 del día estos efectos 73 00:03:19,340 --> 00:03:23,269 no tienes que cargar junto con el 74 00:03:21,169 --> 00:03:26,479 grillete si no lo haces nuevamente a 75 00:03:23,269 --> 00:03:29,050 emitir una señal y por supuesto irías a 76 00:03:26,479 --> 00:03:32,060 la cárcel de inmediato 77 00:03:29,050 --> 00:03:33,530 exactamente este es el deudor que va a 78 00:03:32,060 --> 00:03:36,049 avisar si te acercas a ella y por 79 00:03:33,530 --> 00:03:38,150 supuesto a nosotros también por 80 00:03:36,049 --> 00:03:42,469 casualidad te imaginas qué va a pasar si 81 00:03:38,150 --> 00:03:45,560 te llegas a acercar a tu ex esposa 82 00:03:42,469 --> 00:03:48,069 exactamente adivinaste irías a la parte 83 00:03:45,560 --> 00:03:48,069 de mi nieto 84 00:03:50,280 --> 00:03:53,438 [Aplausos] 85 00:03:58,020 --> 00:04:02,310 aquí tienes los títulos y las reseñas de 86 00:04:00,060 --> 00:04:03,810 las fotografías cada reseña tiene el 87 00:04:02,310 --> 00:04:06,710 mismo número que la fotografía así no 88 00:04:03,810 --> 00:04:06,710 tendrás ningún problema 89 00:04:08,389 --> 00:04:13,429 tú eres el artista no creo que me 90 00:04:11,520 --> 00:04:14,930 necesite para nada 91 00:04:13,430 --> 00:04:17,540 si tienes algún problema debe ser ama de 92 00:04:14,930 --> 00:04:20,389 casa dios 93 00:04:17,540 --> 00:04:22,340 eres un cobarde 94 00:04:20,389 --> 00:04:23,389 se puede saber que si usted tiene para 95 00:04:22,339 --> 00:04:25,250 que ni siquiera podemos tener una 96 00:04:23,389 --> 00:04:27,470 relación profesional 97 00:04:25,250 --> 00:04:28,790 eso de que necesitas días para un fin y 98 00:04:27,470 --> 00:04:31,450 encestó la mentira más grande que 99 00:04:28,790 --> 00:04:31,450 escuchaba en mi vida 100 00:04:36,970 --> 00:04:39,970 normal 101 00:04:40,100 --> 00:04:44,150 que me estoy volviendo loco para mí que 102 00:04:42,740 --> 00:04:46,780 tengo que y noche con estrellas del 103 00:04:44,149 --> 00:04:49,899 policía y no puedo soportarlo 104 00:04:46,779 --> 00:04:49,899 [Música] 105 00:04:51,139 --> 00:04:55,490 que tengo que portarme bien lo que 106 00:04:52,699 --> 00:04:58,150 quiero es comerte a besos en llevarte 107 00:04:55,490 --> 00:04:58,150 lejos y perder 108 00:04:59,459 --> 00:05:16,138 [Música] 109 00:05:29,529 --> 00:05:33,419 [Música] 110 00:05:30,910 --> 00:05:33,420 e 111 00:05:34,478 --> 00:05:37,478 y 112 00:05:37,689 --> 00:05:40,689 y 113 00:05:44,430 --> 00:05:49,300 hola 114 00:05:45,810 --> 00:05:49,300 [Música] 115 00:05:54,600 --> 00:05:57,729 [Música] 116 00:06:00,470 --> 00:06:03,649 [Música] 117 00:06:12,000 --> 00:06:40,519 [Música] 118 00:06:45,399 --> 00:06:50,179 porque yo valgo este es para ti algo 119 00:06:48,139 --> 00:06:53,110 algo tanto como ella la relación de 120 00:06:50,180 --> 00:06:53,110 juanjo y serena 121 00:06:57,910 --> 00:07:02,590 y lo último 122 00:07:05,500 --> 00:07:10,269 no entiendes que juanjo está conmigo 123 00:07:07,269 --> 00:07:14,109 eres una zorra sangre de mi tierra 124 00:07:10,269 --> 00:07:17,159 últimas semanas mañana a las 98 centro 125 00:07:14,110 --> 00:07:17,160 por telemundo 8460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.