Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:05,190
Why did you protect me?
2
00:00:05,190 --> 00:00:09,020
Because. I don't have a reason.
3
00:00:09,020 --> 00:00:16,740
I'm the one who killed your comrade.
I'm the one who bludgeoned the guard.
4
00:00:16,740 --> 00:00:21,200
Falco didn't do it. Kill me, not him.
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,960
We won't kill you.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,670
But you want to, don't you?
7
00:00:26,670 --> 00:00:28,790
I don't want to kill you.
8
00:00:29,840 --> 00:00:33,880
Kill this, kill that...
It's all you think about.
9
00:00:33,880 --> 00:00:36,140
Just like someone I know.
10
00:00:39,100 --> 00:00:40,220
Er--
11
00:02:09,980 --> 00:02:14,980
"Savagery"
12
00:02:27,500 --> 00:02:34,670
I just wanna talk. Conflict isn't
necessary to solve Eldia's problems.
13
00:02:34,670 --> 00:02:39,430
Hange and the others are fine.
We're just moving them.
14
00:02:39,430 --> 00:02:44,470
Eren, we're the ones who wanted to talk.
15
00:02:44,470 --> 00:02:48,850
What made you go attack
Marley all on your own?
16
00:02:48,850 --> 00:02:53,940
Did Zeke and Yelena really
talk you into joining them?
17
00:03:01,320 --> 00:03:02,950
I am free.
18
00:03:02,950 --> 00:03:04,410
Huh?
19
00:03:04,410 --> 00:03:12,580
The things I do and choices I make
are all decided by my own free will.
20
00:03:12,580 --> 00:03:17,170
So your actions after
meeting Yelena were all you?
21
00:03:17,170 --> 00:03:18,170
Yes.
22
00:03:18,170 --> 00:03:21,300
No, you're being manipulated!
23
00:03:21,300 --> 00:03:26,640
You wouldn't get kids and innocents
involved, even if they were enemies!
24
00:03:26,640 --> 00:03:31,440
Plus, I know you care
about us more than anyone!
25
00:03:32,310 --> 00:03:36,440
Don't you? The reason you
saved me in the cabin...
26
00:03:36,440 --> 00:03:39,530
The reason you gave me this
scarf... is because you're kind--
27
00:03:39,530 --> 00:03:43,030
I said, "Keep your hands on the table."
28
00:03:49,200 --> 00:03:54,880
I spoke with Zeke in Liberio,
brother to brother.
29
00:03:54,880 --> 00:04:00,880
Zeke knows more about Titans
than even Marley does.
30
00:04:00,880 --> 00:04:09,520
Armin, aren't you still visiting Annie?
Do you think that's your own free will?
31
00:04:09,520 --> 00:04:11,100
Wh-What?
32
00:04:11,100 --> 00:04:18,270
If memories are what shape people,
a part of you is Bertholdt now.
33
00:04:18,270 --> 00:04:23,110
Within you is an enemy
with feelings for another enemy.
34
00:04:23,110 --> 00:04:27,910
Armin... Bertholdt has got into your head.
35
00:04:27,910 --> 00:04:32,040
You're the one manipulated by the enemy.
36
00:04:33,330 --> 00:04:34,370
Eren, what are--?
37
00:04:34,370 --> 00:04:36,130
You, too, Mikasa.
38
00:04:36,130 --> 00:04:37,380
Huh?
39
00:04:37,380 --> 00:04:43,260
The Ackermanns were intentionally
designed to protect Eldia's King.
40
00:04:43,260 --> 00:04:49,560
Back then, faced with a life-or-death
situation, you heard my order:
41
00:04:49,560 --> 00:04:51,350
"Fight."
42
00:04:54,180 --> 00:04:58,770
In that moment, instincts
awoke from within you.
43
00:04:58,770 --> 00:05:03,860
By mistake, you thought I was
the host you had to protect.
44
00:05:04,780 --> 00:05:05,990
No...
45
00:05:05,990 --> 00:05:09,280
No? No, what?
46
00:05:09,280 --> 00:05:12,330
It wasn't... a mistake.
47
00:05:18,420 --> 00:05:24,380
It's because it was you, Eren!
I became strong because of you!
48
00:05:24,380 --> 00:05:30,390
Ackermanns with awakened powers
apparently get sudden headaches.
49
00:05:30,390 --> 00:05:36,690
It happens when their old self resists
being forced to protect their host.
50
00:05:36,690 --> 00:05:38,520
Sound familiar?
51
00:05:44,650 --> 00:05:46,070
No.
52
00:05:46,070 --> 00:05:47,200
I'm saying...
53
00:05:47,200 --> 00:05:49,990
No, I...
54
00:05:49,990 --> 00:05:56,120
Your family was made to forget who
they are and live only to protect.
55
00:05:56,120 --> 00:05:57,410
In other words, slaves.
56
00:05:57,410 --> 00:05:59,040
Enough, Eren!
57
00:05:59,040 --> 00:06:03,550
Do you know who I hate more than anyone?
58
00:06:03,550 --> 00:06:07,260
Those who aren't free. Just like livestock.
59
00:06:07,260 --> 00:06:08,380
Eren!
60
00:06:08,380 --> 00:06:15,600
Just seeing you has always pissed me
off so much, and now I finally know why.
61
00:06:15,600 --> 00:06:22,730
I can't stand the sight of a slave
who obeys orders without question.
62
00:06:22,730 --> 00:06:25,900
Ever since I was little...
63
00:06:25,900 --> 00:06:30,410
...Mikasa, I've hated you.
64
00:06:32,120 --> 00:06:35,490
Eren! How could you say that to--?
65
00:06:40,080 --> 00:06:42,130
Mikasa?
66
00:06:42,130 --> 00:06:47,380
Your entire life has been dictated
by your Ackermann blood.
67
00:06:47,380 --> 00:06:49,590
N-No!
68
00:06:49,590 --> 00:06:52,930
It's all you really are.
69
00:07:07,110 --> 00:07:09,400
Jaeger!
70
00:07:09,400 --> 00:07:12,240
I'm all right.
71
00:07:12,240 --> 00:07:18,660
Hey, Armin. You and I have
never fought before, have we?
72
00:07:18,660 --> 00:07:20,790
Do you know why?
73
00:07:25,460 --> 00:07:27,170
--Because it's not even close to a fair fight!
74
00:07:27,170 --> 00:07:28,920
--Stop...
--Because it's not even close to a fair fight!
75
00:07:28,920 --> 00:07:30,550
--Because it's not even close to a fair fight!
76
00:07:35,890 --> 00:07:39,310
Please, stop.
77
00:07:39,310 --> 00:07:47,440
Like I said, if you guys tell us where
Zeke is, there's no need for us to fight.
78
00:07:47,440 --> 00:07:50,780
Come along and behave. Take 'em.
79
00:07:50,780 --> 00:07:51,780
Yes, sir.
80
00:07:51,780 --> 00:07:54,450
The kid who killed Sasha, too.
81
00:07:57,280 --> 00:08:01,620
Is that it? Is that all you came to say?
82
00:08:01,620 --> 00:08:05,830
That you wanted freedom
just so you could hurt Mikasa?
83
00:08:05,830 --> 00:08:10,340
Tell me: Who's the slave
that bows to a bastard again?
84
00:08:10,340 --> 00:08:14,390
Who you calling a slave? Let's go.
85
00:08:14,390 --> 00:08:16,550
Where?
86
00:08:16,550 --> 00:08:21,140
To where it all started--Shiganshina.
87
00:08:25,940 --> 00:08:27,730
It's not even funny.
88
00:08:27,730 --> 00:08:31,740
There's another shithead we should have eaten.
89
00:08:31,740 --> 00:08:33,570
What do you mean?
90
00:08:33,570 --> 00:08:36,700
We'll give the Beast to someone else.
91
00:08:36,700 --> 00:08:42,960
We'll make one of the Jaegerists
into a Titan and have them eat Zeke.
92
00:08:42,960 --> 00:08:50,550
I can't tell if he's manipulating Eren,
but their party's over if they lose Zeke.
93
00:08:50,550 --> 00:08:53,420
Go tell that to Pyxis, got it?
94
00:08:53,420 --> 00:08:55,470
You're serious, Captain?
95
00:08:55,470 --> 00:08:59,890
The old man will come around
once I chop Zeke's limbs off.
96
00:09:06,770 --> 00:09:08,480
Enjoying your book?
97
00:09:08,480 --> 00:09:12,110
I am, for one I've read seven times.
98
00:09:12,110 --> 00:09:15,360
You've been eavesdropping more than reading.
99
00:09:15,360 --> 00:09:18,870
Can you blame me when
I've read it this much?
100
00:09:18,870 --> 00:09:22,040
By the way, is there any wine left?
101
00:09:22,040 --> 00:09:25,910
Not a single drop left.
We've been here a month.
102
00:09:25,910 --> 00:09:28,670
Good grief.
103
00:09:28,670 --> 00:09:31,750
You sure know how to torture someone.
104
00:09:32,710 --> 00:09:34,420
Just read your book.
105
00:09:34,420 --> 00:09:37,470
Roger that, boss.
106
00:09:37,470 --> 00:09:41,390
I'm gonna chop him up
no matter what Pyxis says.
107
00:09:41,390 --> 00:09:46,230
There're 30 fully armed soldiers
waiting in the forest above.
108
00:09:46,230 --> 00:09:51,020
Even if he becomes the Beast,
there's no way he escapes.
109
00:09:51,020 --> 00:09:54,610
That bearded shit was our enemy after all.
110
00:09:54,610 --> 00:10:00,280
And now that we know it,
he doesn't deserve to have limbs.
111
00:10:01,240 --> 00:10:03,540
It took long enough.
112
00:10:03,540 --> 00:10:09,880
Erwin, I'll finally uphold
the promise I made to you.
113
00:10:09,880 --> 00:10:16,840
There was meaning in your deaths.
And at long last, I'll prove it.
114
00:10:26,310 --> 00:10:27,480
Huh?
115
00:10:31,900 --> 00:10:33,320
Hey...
116
00:10:56,960 --> 00:11:01,970
"Information Available for Public Disclosure"
"Spinal Fluid Wine"
"A red wine produced in Marley with Zeke 'Wonderboy' Jaeger's spinal fluid mixed in. After consuming Zeke's spinal fluid and hearing his 'scream,' Subjects of Ymir will turn into Pure Titans who obey his orders. The wine and Titans have proven to be a cheap and effective weapon to conquer enemy nations."
117
00:11:03,850 --> 00:11:04,810
What was that?
118
00:11:04,810 --> 00:11:06,220
My body went numb.
119
00:11:06,220 --> 00:11:07,430
--Yeah!
--Me, too!
120
00:11:07,430 --> 00:11:10,230
Huh? I didn't feel a thing.
121
00:11:16,780 --> 00:11:17,900
What's wrong?
122
00:11:17,900 --> 00:11:22,450
Felt like I got zapped by electricity.
123
00:11:22,450 --> 00:11:24,120
You don't think--?!
124
00:11:24,120 --> 00:11:27,580
Zeke's done it, hasn't he?
125
00:11:28,830 --> 00:11:33,080
This is goodbye, Captain.
You care about your subordinates.
126
00:11:33,080 --> 00:11:39,130
You're not gonna slice them up
just 'cuz they've grown a bit, are you?
127
00:11:48,140 --> 00:11:51,480
Wine? Why bring wine on a mission?
128
00:11:51,480 --> 00:11:57,150
Captain! This is the rare Marleyan
stuff only MPs get to drink!
129
00:11:57,150 --> 00:11:59,400
Don't we deserve some?
130
00:11:59,400 --> 00:12:00,690
We've got tea.
131
00:12:00,690 --> 00:12:02,660
Captain!
132
00:12:02,660 --> 00:12:04,740
Gimme a break.
133
00:12:04,740 --> 00:12:07,330
Fine. Bring it.
134
00:12:07,330 --> 00:12:09,700
Dammit!
135
00:12:09,700 --> 00:12:13,960
Zeke's spinal fluid was
in the wine?! Since when?!
136
00:12:13,960 --> 00:12:18,420
Not a single person froze up! Was it all a lie?!
137
00:12:19,380 --> 00:12:25,470
Shit, they're fast! How do they move
like that?! Is that Zeke's doing, too?!
138
00:12:35,900 --> 00:12:37,440
Varis!
139
00:12:41,610 --> 00:12:44,780
Are you in there somewhere...
140
00:12:46,070 --> 00:12:47,700
...you guys?
141
00:12:59,500 --> 00:13:04,840
Farewell. In the end,
we couldn't trust one another.
142
00:13:04,840 --> 00:13:09,720
All the world's might
will soon fall upon this island.
143
00:13:09,720 --> 00:13:12,680
You have no idea what that means.
144
00:13:12,680 --> 00:13:17,650
You guys thought you
had power... time... choices.
145
00:13:17,650 --> 00:13:24,700
Not realizing you had none of those,
Levi, was your biggest mistake.
146
00:13:24,700 --> 00:13:30,700
Still, even if I explained my intentions,
you wouldn't understand.
147
00:13:30,700 --> 00:13:33,410
Right, Eren?
148
00:13:33,410 --> 00:13:36,000
Only you and I do.
149
00:13:37,040 --> 00:13:41,090
Once I escape this forest,
that's where you'll be.
150
00:13:42,000 --> 00:13:47,470
I hope you remember where and when
we're supposed to meet, Eren.
151
00:13:48,800 --> 00:13:50,050
Hmm?
152
00:13:54,100 --> 00:13:56,100
Go!
153
00:14:02,860 --> 00:14:07,700
What the hell, dammit?! Again?!
154
00:14:25,050 --> 00:14:27,380
Where are you?!
155
00:14:27,380 --> 00:14:31,350
Where'd you go, Levi?!
156
00:14:34,430 --> 00:14:36,390
There you are!
157
00:14:43,110 --> 00:14:46,400
What happened to your lovely buddies?!
158
00:14:46,400 --> 00:14:51,030
Don't tell me you killed 'em all!
The poor things!
159
00:14:58,790 --> 00:15:00,170
Branches?!
160
00:15:00,170 --> 00:15:02,960
You're looking desperate, hairball!
161
00:15:02,960 --> 00:15:06,510
All you had to do was read your damn book.
162
00:15:08,510 --> 00:15:13,010
What gave you the idea
that you could escape from me?
163
00:15:13,010 --> 00:15:18,430
Did you think I wouldn't kill my comrades
if they turned into Titans?
164
00:15:18,430 --> 00:15:23,270
You don't have a damn clue
how many comrades we've killed!
165
00:15:52,220 --> 00:15:55,260
Hi there, Beardy.
166
00:15:55,260 --> 00:16:01,390
Damn. You stink and you're filthy,
you ugly piece of shit.
167
00:16:01,390 --> 00:16:06,730
Well, no worries,
'cuz I'm not gonna kill you... yet.
168
00:16:09,530 --> 00:16:13,490
As you know, after Premier Zachary was killed,
169
00:16:13,490 --> 00:16:18,160
the situation within the walls
has become unstable.
170
00:16:18,160 --> 00:16:22,040
However, this doesn't concern you cadets.
171
00:16:22,040 --> 00:16:24,790
Which is why the 109th Cadet Corps
172
00:16:24,790 --> 00:16:29,210
will be training to defend
Shiganshina from Titan attack!
173
00:16:36,350 --> 00:16:37,510
You hear me?!
174
00:16:37,510 --> 00:16:39,060
Y-Yes, sir!
175
00:16:39,060 --> 00:16:42,560
Why do we care how to cut a Titan's nape?
176
00:16:42,560 --> 00:16:47,190
Not like they'll attack again.
Our enemies are people now.
177
00:16:47,190 --> 00:16:53,950
My old man thinks we should be training
with firearms and form an Eldian army.
178
00:16:53,950 --> 00:16:59,870
The times have changed,
yet Commandant Shadis is stuck in the past.
179
00:16:59,870 --> 00:17:05,330
Eldia's only hope is for
the Jaegerists to seize full control.
180
00:17:05,330 --> 00:17:07,380
Surma, he can hear you!
181
00:17:07,380 --> 00:17:10,210
Isn't that what everyone's thinking?
182
00:17:10,210 --> 00:17:14,010
Everyone wants Eren Jaeger to lead Eldia.
183
00:17:14,010 --> 00:17:18,300
We need a leader capable
of making tough decisions.
184
00:17:24,560 --> 00:17:26,940
Wha--?! Hange?!
185
00:17:26,940 --> 00:17:29,270
Long time no see, Commandant.
186
00:17:29,270 --> 00:17:33,780
Just so you know, this branch
is under new management.
187
00:17:33,780 --> 00:17:38,160
We "Jaegerists" are the ones in charge now.
188
00:17:38,160 --> 00:17:42,120
From now on, you take orders from us.
189
00:17:42,120 --> 00:17:43,830
The Jaegerists...
190
00:17:43,830 --> 00:17:47,750
Looks like you finally figured it out, Floch.
191
00:17:47,750 --> 00:17:49,710
Unless you point guns at people,
192
00:17:49,710 --> 00:17:56,510
nobody cares what your little gang
of asswipes says, and that's a fact.
193
00:18:00,600 --> 00:18:01,640
Floch!
194
00:18:01,640 --> 00:18:03,640
I missed.
195
00:18:03,640 --> 00:18:07,600
I thought shooting his foot
might speed things up.
196
00:18:07,600 --> 00:18:09,230
Speed what up?
197
00:18:09,230 --> 00:18:12,730
No, it has nothing to do with you.
198
00:18:12,730 --> 00:18:17,570
We have little need for
hard-headed geezers like you.
199
00:18:17,570 --> 00:18:23,120
From now on, this is your time, cadets!
200
00:18:24,120 --> 00:18:31,750
We Jaegerists have sworn to give our
hearts to save Eldia from this crisis!
201
00:18:31,750 --> 00:18:38,180
Not for the sake of our obsolete military,
but for the people of this island!
202
00:18:38,180 --> 00:18:41,300
By obeying the military's archaic mindset,
203
00:18:41,300 --> 00:18:46,100
you're allowing us to be trampled
by enemies from outside!
204
00:18:46,100 --> 00:18:50,190
Therefore, I ask you: Who are you?!
205
00:18:50,190 --> 00:18:54,940
Someone who wants to live
alongside our leader, Eren Jaeger?!
206
00:18:54,940 --> 00:19:01,990
Or someone who will die alongside
Keith Shadis and his antiquated ways?!
207
00:19:08,750 --> 00:19:12,460
For the sake of Eldia's future,
we give our hearts!
208
00:19:12,460 --> 00:19:16,210
Good! Now show me your resolve!
209
00:19:16,210 --> 00:19:20,760
Beat Commandant Shadis
till he can't stand anymore!
210
00:19:20,760 --> 00:19:22,970
Huh?
211
00:19:22,970 --> 00:19:28,890
He represents the old ways that
must be driven out! Now, do it!
212
00:19:28,890 --> 00:19:31,730
Those who can't go to prison!
213
00:19:31,730 --> 00:19:35,230
That's enough, Floch! This is ridiculous!
214
00:19:35,230 --> 00:19:36,780
Hange!
215
00:19:38,150 --> 00:19:43,280
No matter how many of these tots
there are, they're no match for me!
216
00:19:53,080 --> 00:19:57,880
Well done. We're delighted to welcome you all.
217
00:19:57,880 --> 00:20:02,970
Now, could you guide us
to where Zeke's being held?
218
00:20:05,100 --> 00:20:07,180
Commander Hange.
219
00:20:08,180 --> 00:20:10,480
Hey, let's go.
220
00:20:28,450 --> 00:20:30,540
You awake?
221
00:20:31,710 --> 00:20:35,000
Hey, wait. Don't move.
222
00:20:35,000 --> 00:20:39,880
There's a wire around your neck
attached to the Thunder Spear fuse.
223
00:20:39,880 --> 00:20:45,220
Squirm too much and you'll be
blown in half or worse.
224
00:20:53,310 --> 00:20:56,810
Bet you wish you were dead right now.
225
00:20:56,810 --> 00:21:03,200
Not that I sympathize.
You toyed with the lives of my comrades.
226
00:21:03,200 --> 00:21:08,490
Tell me: Was whimpering while covered
in shit part of your master plan?!
227
00:21:10,370 --> 00:21:17,040
Shut up! Unless I slice you to bits,
you'll turn into a Titan again!
228
00:21:28,350 --> 00:21:32,390
Where... are... my glasses?
229
00:21:32,390 --> 00:21:37,940
Huh? Who cares?
You won't be needing 'em anymore.
230
00:21:41,030 --> 00:21:43,320
Nice one, Zeke!
231
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
You're getting good at throwing!
232
00:21:55,210 --> 00:21:59,130
Ever thought about playing baseball?
233
00:21:59,130 --> 00:22:03,260
I can't, Mr. Ksaver...
234
00:22:03,260 --> 00:22:07,300
I... have a mission.
235
00:23:40,890 --> 00:23:46,690
One remembers long-missed faces
and distant memories.
236
00:23:46,690 --> 00:23:52,910
Likewise, what must be
done to achieve one's mission.
237
00:23:52,910 --> 00:23:56,490
Next episode: "Sole Salvation."
238
00:23:54,240 --> 00:23:56,490
"Sole Salvation"
18750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.