All language subtitles for Private Gold 54 The Private Gladiator (2002)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,200 --> 00:01:12,956 Come on, woman. Go to work! Work before you drink. 2 00:01:26,960 --> 00:01:31,272 Let it. Stand up! Stand up! 3 00:01:31,560 --> 00:01:34,234 Stand up! Standing! 4 00:01:38,520 --> 00:01:42,832 Kill the Roman! Kill the Roman! 5 00:01:51,160 --> 00:01:54,471 Come back, you son of a bitch! You are going to pay dearly for that! 6 00:02:46,680 --> 00:02:53,473 "GLADIATOR!" 7 00:04:13,440 --> 00:04:16,831 You, Septimus, we stayed on the hill, with the cavalry... 8 00:04:17,000 --> 00:04:19,640 while Marcus and Domitius will stay in the shelter of the forest... 9 00:04:19,680 --> 00:04:23,719 with veterans. I command the attack. 10 00:04:23,920 --> 00:04:25,479 I hope you understand. 11 00:04:27,280 --> 00:04:29,669 - Honor and glory. - Honor and glory! 12 00:04:30,080 --> 00:04:31,991 And death to the barbarians! 13 00:04:45,640 --> 00:04:48,871 It will not be easy to defeat the barbarians, Maximus. 14 00:04:49,080 --> 00:04:54,473 Defend the territory and fight to the last man. 15 00:04:55,240 --> 00:04:57,754 The people will know when they are defeated. 16 00:04:57,960 --> 00:05:01,237 If you were in your place, would you give up? 17 00:05:19,040 --> 00:05:22,556 What a pity! He dreamed that he was the Emperor. 18 00:05:23,560 --> 00:05:25,073 That is good? 19 00:05:27,080 --> 00:05:29,071 Who would turn down the opportunity... 20 00:05:29,280 --> 00:05:32,636 to control the destiny of the whole world? 21 00:05:33,680 --> 00:05:35,193 Sincerely, dear cousin... 22 00:05:35,360 --> 00:05:38,910 I prefer the pleasure of love to the responsibility of power. 23 00:05:40,160 --> 00:05:43,232 Of course being the Emperor means being able to choose... 24 00:05:43,440 --> 00:05:45,431 with whom to have such pleasures. 25 00:05:47,160 --> 00:05:49,436 He is not yet the emperor. 26 00:05:50,560 --> 00:05:54,235 He rejects me because he still thinks of Maximus. 27 00:05:54,440 --> 00:05:57,114 Stop! You know well that that's over. 28 00:05:59,720 --> 00:06:01,154 The journey is long... 29 00:06:01,360 --> 00:06:04,318 a company to alleviate boredom would be good. 30 00:06:06,680 --> 00:06:11,516 I adore you, Domitilla. And always unpredictable. 31 00:06:13,520 --> 00:06:14,794 How are you? 32 00:06:14,960 --> 00:06:18,032 Two barbarian slave girls full of fleas. 33 00:06:18,480 --> 00:06:21,598 In that way? Don't you love wild sex? 34 00:06:22,760 --> 00:06:25,832 To be honest, I have never tried. 35 00:06:26,200 --> 00:06:27,759 Here's your chance. 36 00:19:45,640 --> 00:19:47,472 For the glory of Rome! 37 00:19:49,320 --> 00:19:51,470 - For Rome! - For Rome! 38 00:22:37,720 --> 00:22:41,156 - For the glory of Rome! - Rome! 39 00:22:50,600 --> 00:22:53,433 Victory, Maximus, is ours. 40 00:22:55,160 --> 00:22:57,834 You know, I would give it my all for Rome. 41 00:23:32,560 --> 00:23:35,632 Maximus, Rome is his reward. 42 00:23:44,760 --> 00:23:48,390 But Caesar, did he appoint me successor to his throne? 43 00:23:48,560 --> 00:23:52,952 Yes, it is his reward. The army and the people love you... 44 00:23:53,160 --> 00:23:56,152 and I always considered him as my son. 45 00:23:56,360 --> 00:23:58,112 But his son is Commodus. 46 00:23:58,760 --> 00:24:01,149 He is nothing but a spoiled child and... 47 00:24:01,360 --> 00:24:04,113 he could never control an Empire. 48 00:24:04,800 --> 00:24:07,713 I am honored by his faith, but I cannot. 49 00:24:10,400 --> 00:24:16,112 Maximus, Rome is now a very fragile city. 50 00:24:16,360 --> 00:24:19,671 And if there is someone who can bring back its splendor... 51 00:24:19,880 --> 00:24:23,396 that person is not someone else, except you. 52 00:24:25,560 --> 00:24:28,029 But I am a soldier, not a politician. 53 00:24:28,760 --> 00:24:32,594 In my opinion, he will need his sword and not words. 54 00:24:32,760 --> 00:24:34,512 It is of tyranny. 55 00:24:34,800 --> 00:24:37,633 We have had tyrants and emperors. 56 00:24:37,800 --> 00:24:39,950 You do not see? You need to do it. 57 00:24:40,160 --> 00:24:43,994 - Do you want another Republic? - I want. 58 00:24:44,320 --> 00:24:48,075 And if it will not be easy. But you can only do it. 59 00:24:51,920 --> 00:24:54,992 - Dad! - Welcome, Prince. 60 00:24:55,280 --> 00:24:57,669 Father, I'm sorry I lost the battle. 61 00:24:58,960 --> 00:25:02,715 He didn't just lose the battle, my son. To believe. 62 00:25:08,960 --> 00:25:10,792 I am happy to see him alive. 63 00:25:11,560 --> 00:25:13,471 The gods were good to us. 64 00:25:13,680 --> 00:25:15,478 Another victory, I imagine. 65 00:25:16,520 --> 00:25:18,750 Yes. Germany is ours. 66 00:25:20,680 --> 00:25:24,036 -Yes, but he's hurt. - Is nothing. 67 00:25:24,960 --> 00:25:28,669 Domitilla, come here and give me a big hug. 68 00:25:36,920 --> 00:25:39,639 My daughter is good, she sees it well. 69 00:25:44,000 --> 00:25:45,399 Go! 70 00:26:17,760 --> 00:26:21,435 The invincible Maximus! The Major General of Rome! 71 00:26:21,600 --> 00:26:23,477 It is an honor to fight by your side! 72 00:26:23,760 --> 00:26:25,319 A toast to General Maximus! 73 00:26:28,760 --> 00:26:30,398 A toast to his health, General! 74 00:26:31,880 --> 00:26:35,032 Today, we make Rome invincible. 75 00:26:36,480 --> 00:26:39,199 We take from this city, the largest. 76 00:26:43,080 --> 00:26:46,516 General Maximus, it was a pleasure to be by your side. 77 00:26:47,960 --> 00:26:50,713 A toast to Maximus, the greatest and the most earliest! 78 00:26:51,880 --> 00:26:53,632 Here it is, general. 79 00:26:56,120 --> 00:26:58,077 For Rome and for the Emperor! 80 00:26:59,880 --> 00:27:02,235 For Rome and for the Emperor! 81 00:27:07,160 --> 00:27:10,073 Maximus, we reserve for you. 82 00:27:12,120 --> 00:27:14,077 No, thanks. My body is tired... 83 00:27:14,280 --> 00:27:16,635 and my mind is elsewhere. 84 00:27:19,080 --> 00:27:20,559 For Rome! 85 00:43:52,840 --> 00:43:55,832 I used to wash her wounds. 86 00:43:56,360 --> 00:43:58,033 This is a long time ago. 87 00:43:59,880 --> 00:44:01,837 Nothing changed for me. 88 00:44:04,840 --> 00:44:06,319 No, Domitilla. 89 00:44:06,800 --> 00:44:09,110 Don't you want to see me again? 90 00:44:10,160 --> 00:44:14,154 I didn't say that, but now I have a wife... 91 00:44:14,360 --> 00:44:16,271 and you are mourning the death of your husband. 92 00:44:16,480 --> 00:44:18,437 I am in mourning since you pani... 93 00:44:19,000 --> 00:44:21,230 They say she quickly found comfort. 94 00:44:21,680 --> 00:44:25,435 The imperial palace is full of nosy people. Vipers 95 00:56:23,880 --> 00:56:27,475 Why the Maximus? What does it have that I don't have? 96 00:56:28,400 --> 00:56:30,516 The pure fact is that he never loved me. 97 00:56:30,720 --> 00:56:33,030 He has always preferred Maximus, the brave. 98 00:56:33,200 --> 00:56:36,830 He is the son he always wanted. Always, yes! 99 00:56:37,040 --> 00:56:38,838 He is the son she always wanted. 100 00:56:39,000 --> 00:56:40,718 But do not worry... 101 00:56:41,280 --> 00:56:44,159 if it's his final decision, I accept... 102 00:56:44,360 --> 00:56:46,271 like his faithful son. 103 00:56:50,080 --> 00:56:52,469 To be. If it's your final decision... 104 00:56:52,640 --> 00:56:56,474 I agree. I have nothing to say. 105 00:56:59,000 --> 00:57:02,391 I made Maximus promise me that he would have a prominent position... 106 00:57:02,560 --> 00:57:04,198 in the Senate. 107 00:57:12,560 --> 00:57:14,073 Then it is final. 108 00:57:14,800 --> 00:57:17,030 Yes. Tomorrow notify Rome. 109 00:57:52,320 --> 00:57:55,472 Drink, father. Let's toast... 110 00:57:55,640 --> 00:57:59,634 of the University of... 111 00:57:59,840 --> 00:58:03,595 conqueror of Germany and next emperor of Rome. 112 00:58:12,560 --> 00:58:15,439 Is his wife prettier than me? 113 00:58:15,840 --> 00:58:17,831 I have not seen her for a long time. 114 00:58:18,400 --> 00:58:21,791 Nostalgia for her makes her incredibly beautiful. 115 00:58:23,800 --> 00:58:25,234 Maximus? 116 00:58:26,560 --> 00:58:28,233 Sorry, I did not know. 117 00:58:28,560 --> 00:58:30,233 What was it, Marcus? 118 00:58:30,400 --> 00:58:35,190 The emperor wants to see him and the princess immediately. 119 00:58:38,480 --> 00:58:39,800 Cry with me. 120 00:58:39,960 --> 00:58:44,989 Our beloved Emperor Marcus Aurelius died. 121 00:58:45,520 --> 00:58:47,557 What happened he? 122 00:58:49,600 --> 00:58:53,878 We were talking when his sick heart gave way. 123 00:58:55,720 --> 00:58:59,190 - Where is the edict? - Give me your hand, Maximus. 124 00:59:00,240 --> 00:59:03,596 Give me a token of his friendship and loyalty. 125 00:59:12,760 --> 00:59:15,593 And you, my cousin, I imagine... 126 00:59:15,760 --> 00:59:18,798 let him share the power of the emperor with him. 127 00:59:21,640 --> 00:59:23,119 Hail, Caesar. 128 00:59:46,480 --> 00:59:48,039 His sword, General. 129 00:59:51,480 --> 00:59:54,677 - I am so sorry. - But, Letus... 130 01:00:00,600 --> 01:00:02,989 Not here. To rest! 131 01:00:05,360 --> 01:00:09,877 What are you doing? Think of my wife, Letus. 132 01:00:10,640 --> 01:00:13,234 Sorry, but Commodus wants it too. 133 01:00:13,560 --> 01:00:17,474 No, she does not! Leave her out of this! 134 01:01:00,680 --> 01:01:04,116 She is so cute, dear. She looks like a goddess. 135 01:01:06,160 --> 01:01:08,276 - Come here. - Where? 136 01:01:08,480 --> 01:01:11,233 - Here. -Where is she taking me? 137 01:01:11,920 --> 01:01:14,912 To have the forbidden fruits of love. 138 01:01:16,160 --> 01:01:18,800 The fruits of love are not forbidden in his presence. 139 01:01:18,960 --> 01:01:21,713 So eat. 140 01:01:58,840 --> 01:02:03,630 Gaius, I'm sorry, but I must admit... 141 01:02:04,160 --> 01:02:07,118 that the best parties in Rome are his. 142 01:02:07,320 --> 01:02:10,073 Yes, that's why I give the parties. 143 01:02:10,760 --> 01:02:15,231 I like to see my friends happy. Let's take a peek. 144 01:02:15,480 --> 01:02:16,993 Thanks. 145 01:02:23,360 --> 01:02:26,637 I agree with you. Won. 146 01:02:26,840 --> 01:02:28,592 And elegant. 147 01:08:08,360 --> 01:08:10,192 Swot with my stick. 148 01:19:04,160 --> 01:19:06,800 - That beauty. - Thanks. 149 01:19:08,360 --> 01:19:10,749 I have an urgent message for Senator Gaius... 150 01:19:10,960 --> 01:19:13,110 from Germany. - Let's see. 151 01:19:16,440 --> 01:19:17,839 Thanks. 152 01:19:25,840 --> 01:19:29,231 - It's a wonderful party. - I agree. 153 01:19:30,080 --> 01:19:31,957 We will have to repeat it. 154 01:19:34,720 --> 01:19:36,836 I have news from Germany. 155 01:19:38,120 --> 01:19:40,031 Marco Aurelio died. 156 01:19:40,200 --> 01:19:42,635 - Did you hear that? - Marcus Aurelius died! 157 01:19:42,800 --> 01:19:45,872 - I don `t believe! - The new emperor is Commodus. 158 01:19:46,680 --> 01:19:49,957 Commodus is weak and too spoiled to rule Rome. 159 01:19:50,160 --> 01:19:52,231 Yes, Vigerio is early! He is too weak. 160 01:19:52,400 --> 01:19:54,914 We hoped that Marco Aurelio would find another solution. 161 01:19:55,120 --> 01:19:59,432 He died unexpectedly. We have to deal with his son. 162 01:20:00,040 --> 01:20:01,633 Mainly you. 163 01:20:01,880 --> 01:20:04,554 Her hostility to him has always been clear. 164 01:20:04,760 --> 01:20:06,671 Do you think we will have problems? 165 01:20:07,960 --> 01:20:09,633 Commodus is unpredictable. 166 01:20:10,200 --> 01:20:15,354 If the Senate joins, he won't touch us. 167 01:20:15,600 --> 01:20:17,830 The people are with us. 168 01:20:19,680 --> 01:20:22,354 The people are with whoever gives them food... 169 01:20:22,560 --> 01:20:24,312 and entertainment. 170 01:20:26,400 --> 01:20:29,836 In this case, we must pray for the gods. 171 01:20:30,320 --> 01:20:32,072 They will help us. 172 01:20:38,280 --> 01:20:42,638 Lavinia! Lavinia! Lavinia, no! 173 01:21:06,320 --> 01:21:08,755 she-brought him something to drink. - Should not... 174 01:21:10,120 --> 01:21:13,875 -it is dangerous. If someone... - Here, drink that. 175 01:21:18,560 --> 01:21:20,119 This woman is being punished. 176 01:21:21,960 --> 01:21:24,096 - But he needs to drink. - Why waste on him? 177 01:21:24,120 --> 01:21:25,758 -He's going to die. 178 01:21:26,840 --> 01:21:29,719 -So why doesn't he kill me? Kill! - Shut up. 179 01:21:30,840 --> 01:21:33,070 As long as he's alive, he still works for me. 180 01:21:34,760 --> 01:21:36,956 And as for you, beauty... 181 01:21:38,440 --> 01:21:41,000 - Do you want me to live? - Yes I want. 182 01:21:43,600 --> 01:21:47,230 I have the energy on him. And I love you. 183 01:21:47,480 --> 01:21:50,598 -He can only take my body. - No, Syria, no! 184 01:21:50,760 --> 01:21:52,398 Shut up! 185 01:21:52,600 --> 01:21:55,911 My love and my body for a glass of water. 186 01:21:56,360 --> 01:21:59,193 - It's a fair trade. - Wait! Wait! 187 01:21:59,360 --> 01:22:01,636 I like him before and then he drinks. 188 01:22:01,800 --> 01:22:04,872 I will not forget. He would kill me like an animal. 189 01:22:05,080 --> 01:22:07,435 Of course, in his next life. 190 01:23:25,840 --> 01:23:27,831 No, Syria, no. 191 01:27:53,040 --> 01:27:54,633 I'll kill you! 192 01:27:54,840 --> 01:27:56,831 I'll kill you! 193 01:35:49,760 --> 01:35:51,319 He is in terrible shape. 194 01:35:51,520 --> 01:35:54,114 Not even lions are going to want something like that. 195 01:35:54,400 --> 01:35:55,993 But he is a trained soldier. 196 01:35:56,160 --> 01:35:59,596 I need gladiators, but he is a deserter, a coward. 197 01:35:59,760 --> 01:36:01,433 He is pathetic. 198 01:36:02,200 --> 01:36:05,431 Still so. The arena is not a battlefield. 199 01:36:05,600 --> 01:36:07,398 Nobody escapes. 200 01:36:07,600 --> 01:36:09,910 A thousand coins and the girl too. 201 01:36:10,120 --> 01:36:11,918 Not the girl. 202 01:36:12,960 --> 01:36:15,110 I know his superior officer. 203 01:36:15,320 --> 01:36:17,436 Tribune Marcus will not approve of his private exchange. 204 01:36:17,600 --> 01:36:21,719 - But you wouldn't tell him, would you? - Business are business. 205 01:36:22,120 --> 01:36:23,838 What a son of a bitch. 206 01:36:25,680 --> 01:36:28,593 A thousand coins for the girl and the gladiator... 207 01:36:28,760 --> 01:36:31,593 -and we close business. - This early. 208 01:36:42,040 --> 01:36:43,633 I like what is with the network. 209 01:36:43,800 --> 01:36:45,154 I prefer Thracian. 210 01:36:45,600 --> 01:36:48,194 - Which one? - Both of us, of course. 211 01:36:56,360 --> 01:36:59,034 Go now and bring Maximus to the arena. 212 01:37:15,160 --> 01:37:16,958 So, he preferred to be cute. 213 01:37:19,360 --> 01:37:22,113 "Then he's a coward!" - Do not! Do not! 214 01:37:25,560 --> 01:37:28,439 Anyway, yes, how to do it, fight. 215 01:37:32,560 --> 01:37:34,597 He owes me 500 coins. 216 01:37:35,240 --> 01:37:36,753 I give you. 217 01:37:38,480 --> 01:37:41,199 - What's next in the show? - A Breton soldier. 218 01:37:45,160 --> 01:37:46,992 It doesn't look like much of a headset. 219 01:37:47,280 --> 01:37:50,796 Appearances lie. He is more aural than he seems. 220 01:37:50,960 --> 01:37:52,314 To believe. 221 01:38:06,160 --> 01:38:09,278 That? - And the best we have. 222 01:38:29,800 --> 01:38:31,120 It's up to you. 223 01:38:31,320 --> 01:38:34,472 Well, he looks good. I liked. 224 01:38:35,520 --> 01:38:39,673 Let's take it. But we also need another gladiator. 225 01:40:29,361 --> 01:40:30,920 Join us. 226 01:57:46,360 --> 01:57:47,839 To drink. 227 01:59:26,120 --> 01:59:29,397 Cowards! Your time has come! 16776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.