Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,200 --> 00:01:12,956
Come on, woman. Go to work!
Work before you drink.
2
00:01:26,960 --> 00:01:31,272
Let it. Stand up! Stand up!
3
00:01:31,560 --> 00:01:34,234
Stand up! Standing!
4
00:01:38,520 --> 00:01:42,832
Kill the Roman! Kill the Roman!
5
00:01:51,160 --> 00:01:54,471
Come back, you son of a bitch!
You are going to pay dearly for that!
6
00:02:46,680 --> 00:02:53,473
"GLADIATOR!"
7
00:04:13,440 --> 00:04:16,831
You, Septimus, we stayed
on the hill, with the cavalry...
8
00:04:17,000 --> 00:04:19,640
while Marcus and Domitius will
stay in the shelter of the forest...
9
00:04:19,680 --> 00:04:23,719
with veterans.
I command the attack.
10
00:04:23,920 --> 00:04:25,479
I hope you understand.
11
00:04:27,280 --> 00:04:29,669
- Honor and glory.
- Honor and glory!
12
00:04:30,080 --> 00:04:31,991
And death to the barbarians!
13
00:04:45,640 --> 00:04:48,871
It will not be easy to defeat
the barbarians, Maximus.
14
00:04:49,080 --> 00:04:54,473
Defend the territory
and fight to the last man.
15
00:04:55,240 --> 00:04:57,754
The people will know
when they are defeated.
16
00:04:57,960 --> 00:05:01,237
If you were in your
place, would you give up?
17
00:05:19,040 --> 00:05:22,556
What a pity! He dreamed
that he was the Emperor.
18
00:05:23,560 --> 00:05:25,073
That is good?
19
00:05:27,080 --> 00:05:29,071
Who would turn down the opportunity...
20
00:05:29,280 --> 00:05:32,636
to control the destiny
of the whole world?
21
00:05:33,680 --> 00:05:35,193
Sincerely, dear cousin...
22
00:05:35,360 --> 00:05:38,910
I prefer the pleasure of love
to the responsibility of power.
23
00:05:40,160 --> 00:05:43,232
Of course being the Emperor
means being able to choose...
24
00:05:43,440 --> 00:05:45,431
with whom to have such pleasures.
25
00:05:47,160 --> 00:05:49,436
He is not yet the emperor.
26
00:05:50,560 --> 00:05:54,235
He rejects me because
he still thinks of Maximus.
27
00:05:54,440 --> 00:05:57,114
Stop!
You know well that that's over.
28
00:05:59,720 --> 00:06:01,154
The journey is long...
29
00:06:01,360 --> 00:06:04,318
a company to alleviate
boredom would be good.
30
00:06:06,680 --> 00:06:11,516
I adore you, Domitilla.
And always unpredictable.
31
00:06:13,520 --> 00:06:14,794
How are you?
32
00:06:14,960 --> 00:06:18,032
Two barbarian
slave girls full of fleas.
33
00:06:18,480 --> 00:06:21,598
In that way?
Don't you love wild sex?
34
00:06:22,760 --> 00:06:25,832
To be honest, I
have never tried.
35
00:06:26,200 --> 00:06:27,759
Here's your chance.
36
00:19:45,640 --> 00:19:47,472
For the glory of Rome!
37
00:19:49,320 --> 00:19:51,470
- For Rome!
- For Rome!
38
00:22:37,720 --> 00:22:41,156
- For the glory of Rome!
- Rome!
39
00:22:50,600 --> 00:22:53,433
Victory, Maximus, is ours.
40
00:22:55,160 --> 00:22:57,834
You know, I would give it my all for Rome.
41
00:23:32,560 --> 00:23:35,632
Maximus, Rome is his reward.
42
00:23:44,760 --> 00:23:48,390
But Caesar, did he appoint
me successor to his throne?
43
00:23:48,560 --> 00:23:52,952
Yes, it is his reward.
The army and the people love you...
44
00:23:53,160 --> 00:23:56,152
and I always considered
him as my son.
45
00:23:56,360 --> 00:23:58,112
But his son is Commodus.
46
00:23:58,760 --> 00:24:01,149
He is nothing but a
spoiled child and...
47
00:24:01,360 --> 00:24:04,113
he could never
control an Empire.
48
00:24:04,800 --> 00:24:07,713
I am honored by
his faith, but I cannot.
49
00:24:10,400 --> 00:24:16,112
Maximus, Rome is
now a very fragile city.
50
00:24:16,360 --> 00:24:19,671
And if there is someone who
can bring back its splendor...
51
00:24:19,880 --> 00:24:23,396
that person is not
someone else, except you.
52
00:24:25,560 --> 00:24:28,029
But I am a soldier,
not a politician.
53
00:24:28,760 --> 00:24:32,594
In my opinion, he will need
his sword and not words.
54
00:24:32,760 --> 00:24:34,512
It is of tyranny.
55
00:24:34,800 --> 00:24:37,633
We have had
tyrants and emperors.
56
00:24:37,800 --> 00:24:39,950
You do not see?
You need to do it.
57
00:24:40,160 --> 00:24:43,994
- Do you want another Republic?
- I want.
58
00:24:44,320 --> 00:24:48,075
And if it will not be easy.
But you can only do it.
59
00:24:51,920 --> 00:24:54,992
- Dad!
- Welcome, Prince.
60
00:24:55,280 --> 00:24:57,669
Father, I'm sorry
I lost the battle.
61
00:24:58,960 --> 00:25:02,715
He didn't just lose the battle, my son.
To believe.
62
00:25:08,960 --> 00:25:10,792
I am happy to see him alive.
63
00:25:11,560 --> 00:25:13,471
The gods were good to us.
64
00:25:13,680 --> 00:25:15,478
Another victory, I imagine.
65
00:25:16,520 --> 00:25:18,750
Yes. Germany is ours.
66
00:25:20,680 --> 00:25:24,036
-Yes, but he's hurt.
- Is nothing.
67
00:25:24,960 --> 00:25:28,669
Domitilla, come here
and give me a big hug.
68
00:25:36,920 --> 00:25:39,639
My daughter is good, she sees it well.
69
00:25:44,000 --> 00:25:45,399
Go!
70
00:26:17,760 --> 00:26:21,435
The invincible Maximus!
The Major General of Rome!
71
00:26:21,600 --> 00:26:23,477
It is an honor to fight by your side!
72
00:26:23,760 --> 00:26:25,319
A toast to General Maximus!
73
00:26:28,760 --> 00:26:30,398
A toast to his health, General!
74
00:26:31,880 --> 00:26:35,032
Today, we make Rome invincible.
75
00:26:36,480 --> 00:26:39,199
We take from this city, the largest.
76
00:26:43,080 --> 00:26:46,516
General Maximus, it was a
pleasure to be by your side.
77
00:26:47,960 --> 00:26:50,713
A toast to Maximus, the
greatest and the most earliest!
78
00:26:51,880 --> 00:26:53,632
Here it is, general.
79
00:26:56,120 --> 00:26:58,077
For Rome and for the Emperor!
80
00:26:59,880 --> 00:27:02,235
For Rome and for the Emperor!
81
00:27:07,160 --> 00:27:10,073
Maximus, we reserve for you.
82
00:27:12,120 --> 00:27:14,077
No, thanks.
My body is tired...
83
00:27:14,280 --> 00:27:16,635
and my mind is elsewhere.
84
00:27:19,080 --> 00:27:20,559
For Rome!
85
00:43:52,840 --> 00:43:55,832
I used to wash her wounds.
86
00:43:56,360 --> 00:43:58,033
This is a long time ago.
87
00:43:59,880 --> 00:44:01,837
Nothing changed for me.
88
00:44:04,840 --> 00:44:06,319
No, Domitilla.
89
00:44:06,800 --> 00:44:09,110
Don't you want to see me again?
90
00:44:10,160 --> 00:44:14,154
I didn't say that, but
now I have a wife...
91
00:44:14,360 --> 00:44:16,271
and you are mourning
the death of your husband.
92
00:44:16,480 --> 00:44:18,437
I am in mourning
since you pani...
93
00:44:19,000 --> 00:44:21,230
They say she
quickly found comfort.
94
00:44:21,680 --> 00:44:25,435
The imperial palace is
full of nosy people. Vipers
95
00:56:23,880 --> 00:56:27,475
Why the Maximus?
What does it have that I don't have?
96
00:56:28,400 --> 00:56:30,516
The pure fact is that
he never loved me.
97
00:56:30,720 --> 00:56:33,030
He has always preferred
Maximus, the brave.
98
00:56:33,200 --> 00:56:36,830
He is the son he always wanted.
Always, yes!
99
00:56:37,040 --> 00:56:38,838
He is the son she always wanted.
100
00:56:39,000 --> 00:56:40,718
But do not worry...
101
00:56:41,280 --> 00:56:44,159
if it's his final
decision, I accept...
102
00:56:44,360 --> 00:56:46,271
like his faithful son.
103
00:56:50,080 --> 00:56:52,469
To be.
If it's your final decision...
104
00:56:52,640 --> 00:56:56,474
I agree. I have nothing to say.
105
00:56:59,000 --> 00:57:02,391
I made Maximus promise me that
he would have a prominent position...
106
00:57:02,560 --> 00:57:04,198
in the Senate.
107
00:57:12,560 --> 00:57:14,073
Then it is final.
108
00:57:14,800 --> 00:57:17,030
Yes. Tomorrow notify Rome.
109
00:57:52,320 --> 00:57:55,472
Drink, father. Let's toast...
110
00:57:55,640 --> 00:57:59,634
of the University of...
111
00:57:59,840 --> 00:58:03,595
conqueror of Germany
and next emperor of Rome.
112
00:58:12,560 --> 00:58:15,439
Is his wife prettier than me?
113
00:58:15,840 --> 00:58:17,831
I have not seen her for a long time.
114
00:58:18,400 --> 00:58:21,791
Nostalgia for her makes
her incredibly beautiful.
115
00:58:23,800 --> 00:58:25,234
Maximus?
116
00:58:26,560 --> 00:58:28,233
Sorry, I did not know.
117
00:58:28,560 --> 00:58:30,233
What was it, Marcus?
118
00:58:30,400 --> 00:58:35,190
The emperor wants to see him
and the princess immediately.
119
00:58:38,480 --> 00:58:39,800
Cry with me.
120
00:58:39,960 --> 00:58:44,989
Our beloved Emperor
Marcus Aurelius died.
121
00:58:45,520 --> 00:58:47,557
What happened he?
122
00:58:49,600 --> 00:58:53,878
We were talking when
his sick heart gave way.
123
00:58:55,720 --> 00:58:59,190
- Where is the edict?
- Give me your hand, Maximus.
124
00:59:00,240 --> 00:59:03,596
Give me a token of his
friendship and loyalty.
125
00:59:12,760 --> 00:59:15,593
And you, my cousin, I imagine...
126
00:59:15,760 --> 00:59:18,798
let him share the power
of the emperor with him.
127
00:59:21,640 --> 00:59:23,119
Hail, Caesar.
128
00:59:46,480 --> 00:59:48,039
His sword, General.
129
00:59:51,480 --> 00:59:54,677
- I am so sorry.
- But, Letus...
130
01:00:00,600 --> 01:00:02,989
Not here. To rest!
131
01:00:05,360 --> 01:00:09,877
What are you doing?
Think of my wife, Letus.
132
01:00:10,640 --> 01:00:13,234
Sorry, but Commodus
wants it too.
133
01:00:13,560 --> 01:00:17,474
No, she does not!
Leave her out of this!
134
01:01:00,680 --> 01:01:04,116
She is so cute, dear.
She looks like a goddess.
135
01:01:06,160 --> 01:01:08,276
- Come here.
- Where?
136
01:01:08,480 --> 01:01:11,233
- Here.
-Where is she taking me?
137
01:01:11,920 --> 01:01:14,912
To have the
forbidden fruits of love.
138
01:01:16,160 --> 01:01:18,800
The fruits of love are not
forbidden in his presence.
139
01:01:18,960 --> 01:01:21,713
So eat.
140
01:01:58,840 --> 01:02:03,630
Gaius, I'm sorry,
but I must admit...
141
01:02:04,160 --> 01:02:07,118
that the best parties
in Rome are his.
142
01:02:07,320 --> 01:02:10,073
Yes, that's why I give the parties.
143
01:02:10,760 --> 01:02:15,231
I like to see my friends happy.
Let's take a peek.
144
01:02:15,480 --> 01:02:16,993
Thanks.
145
01:02:23,360 --> 01:02:26,637
I agree with you. Won.
146
01:02:26,840 --> 01:02:28,592
And elegant.
147
01:08:08,360 --> 01:08:10,192
Swot with my stick.
148
01:19:04,160 --> 01:19:06,800
- That beauty.
- Thanks.
149
01:19:08,360 --> 01:19:10,749
I have an urgent message
for Senator Gaius...
150
01:19:10,960 --> 01:19:13,110
from Germany. - Let's see.
151
01:19:16,440 --> 01:19:17,839
Thanks.
152
01:19:25,840 --> 01:19:29,231
- It's a wonderful party.
- I agree.
153
01:19:30,080 --> 01:19:31,957
We will have to repeat it.
154
01:19:34,720 --> 01:19:36,836
I have news from Germany.
155
01:19:38,120 --> 01:19:40,031
Marco Aurelio died.
156
01:19:40,200 --> 01:19:42,635
- Did you hear that?
- Marcus Aurelius died!
157
01:19:42,800 --> 01:19:45,872
- I don `t believe!
- The new emperor is Commodus.
158
01:19:46,680 --> 01:19:49,957
Commodus is weak and
too spoiled to rule Rome.
159
01:19:50,160 --> 01:19:52,231
Yes, Vigerio is early!
He is too weak.
160
01:19:52,400 --> 01:19:54,914
We hoped that Marco Aurelio
would find another solution.
161
01:19:55,120 --> 01:19:59,432
He died unexpectedly.
We have to deal with his son.
162
01:20:00,040 --> 01:20:01,633
Mainly you.
163
01:20:01,880 --> 01:20:04,554
Her hostility to him
has always been clear.
164
01:20:04,760 --> 01:20:06,671
Do you think we will have problems?
165
01:20:07,960 --> 01:20:09,633
Commodus is unpredictable.
166
01:20:10,200 --> 01:20:15,354
If the Senate joins,
he won't touch us.
167
01:20:15,600 --> 01:20:17,830
The people are with us.
168
01:20:19,680 --> 01:20:22,354
The people are with
whoever gives them food...
169
01:20:22,560 --> 01:20:24,312
and entertainment.
170
01:20:26,400 --> 01:20:29,836
In this case, we must
pray for the gods.
171
01:20:30,320 --> 01:20:32,072
They will help us.
172
01:20:38,280 --> 01:20:42,638
Lavinia! Lavinia! Lavinia, no!
173
01:21:06,320 --> 01:21:08,755
she-brought him something to drink.
- Should not...
174
01:21:10,120 --> 01:21:13,875
-it is dangerous. If someone...
- Here, drink that.
175
01:21:18,560 --> 01:21:20,119
This woman is being punished.
176
01:21:21,960 --> 01:21:24,096
- But he needs to drink.
- Why waste on him?
177
01:21:24,120 --> 01:21:25,758
-He's going to die.
178
01:21:26,840 --> 01:21:29,719
-So why doesn't he kill me? Kill!
- Shut up.
179
01:21:30,840 --> 01:21:33,070
As long as he's alive,
he still works for me.
180
01:21:34,760 --> 01:21:36,956
And as for you, beauty...
181
01:21:38,440 --> 01:21:41,000
- Do you want me to live?
- Yes I want.
182
01:21:43,600 --> 01:21:47,230
I have the energy on him.
And I love you.
183
01:21:47,480 --> 01:21:50,598
-He can only take my body.
- No, Syria, no!
184
01:21:50,760 --> 01:21:52,398
Shut up!
185
01:21:52,600 --> 01:21:55,911
My love and my body
for a glass of water.
186
01:21:56,360 --> 01:21:59,193
- It's a fair trade.
- Wait! Wait!
187
01:21:59,360 --> 01:22:01,636
I like him before and then he drinks.
188
01:22:01,800 --> 01:22:04,872
I will not forget.
He would kill me like an animal.
189
01:22:05,080 --> 01:22:07,435
Of course, in his next life.
190
01:23:25,840 --> 01:23:27,831
No, Syria, no.
191
01:27:53,040 --> 01:27:54,633
I'll kill you!
192
01:27:54,840 --> 01:27:56,831
I'll kill you!
193
01:35:49,760 --> 01:35:51,319
He is in terrible shape.
194
01:35:51,520 --> 01:35:54,114
Not even lions are going
to want something like that.
195
01:35:54,400 --> 01:35:55,993
But he is a trained soldier.
196
01:35:56,160 --> 01:35:59,596
I need gladiators, but
he is a deserter, a coward.
197
01:35:59,760 --> 01:36:01,433
He is pathetic.
198
01:36:02,200 --> 01:36:05,431
Still so. The arena
is not a battlefield.
199
01:36:05,600 --> 01:36:07,398
Nobody escapes.
200
01:36:07,600 --> 01:36:09,910
A thousand coins and the girl too.
201
01:36:10,120 --> 01:36:11,918
Not the girl.
202
01:36:12,960 --> 01:36:15,110
I know his superior officer.
203
01:36:15,320 --> 01:36:17,436
Tribune Marcus will not
approve of his private exchange.
204
01:36:17,600 --> 01:36:21,719
- But you wouldn't tell him, would you?
- Business are business.
205
01:36:22,120 --> 01:36:23,838
What a son of a bitch.
206
01:36:25,680 --> 01:36:28,593
A thousand coins for the
girl and the gladiator...
207
01:36:28,760 --> 01:36:31,593
-and we close business.
- This early.
208
01:36:42,040 --> 01:36:43,633
I like what is with the network.
209
01:36:43,800 --> 01:36:45,154
I prefer Thracian.
210
01:36:45,600 --> 01:36:48,194
- Which one?
- Both of us, of course.
211
01:36:56,360 --> 01:36:59,034
Go now and bring
Maximus to the arena.
212
01:37:15,160 --> 01:37:16,958
So, he preferred to be cute.
213
01:37:19,360 --> 01:37:22,113
"Then he's a coward!"
- Do not! Do not!
214
01:37:25,560 --> 01:37:28,439
Anyway, yes,
how to do it, fight.
215
01:37:32,560 --> 01:37:34,597
He owes me 500 coins.
216
01:37:35,240 --> 01:37:36,753
I give you.
217
01:37:38,480 --> 01:37:41,199
- What's next in the show?
- A Breton soldier.
218
01:37:45,160 --> 01:37:46,992
It doesn't look like much of a headset.
219
01:37:47,280 --> 01:37:50,796
Appearances lie. He is
more aural than he seems.
220
01:37:50,960 --> 01:37:52,314
To believe.
221
01:38:06,160 --> 01:38:09,278
That? - And the best we have.
222
01:38:29,800 --> 01:38:31,120
It's up to you.
223
01:38:31,320 --> 01:38:34,472
Well, he looks good. I liked.
224
01:38:35,520 --> 01:38:39,673
Let's take it. But we also
need another gladiator.
225
01:40:29,361 --> 01:40:30,920
Join us.
226
01:57:46,360 --> 01:57:47,839
To drink.
227
01:59:26,120 --> 01:59:29,397
Cowards! Your time has come!
16776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.