All language subtitles for My.Favorite.Blonde.1942.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,093 --> 00:02:18,551 Curagoa, cointreau, creme de menthe, grenadine and kimmel. 4 00:02:18,555 --> 00:02:21,262 Each in its own stratum, minding its own affair. 5 00:02:21,475 --> 00:02:25,013 Congratulations, miss Bentley. It takes a steady hand to pour a pousse-café. 6 00:02:25,020 --> 00:02:27,352 I missed my vocation. I should've been a barmaid. 7 00:02:27,356 --> 00:02:30,223 I have to move these bottles. We're in the harbor now. 8 00:02:41,703 --> 00:02:45,321 What happened? They're on to us. 9 00:02:45,332 --> 00:02:48,449 Scorpion... they mustn't get it. 10 00:02:48,460 --> 00:02:50,951 It's under my coat lapel. Take it and go. 11 00:02:50,962 --> 00:02:54,875 Are you badly hurt, captain elvan? Whatever happened? 12 00:02:54,883 --> 00:02:59,547 - There's no time for questions. You know how it works? - Yes, yes, of course. 13 00:02:59,554 --> 00:03:04,048 You'll have to carry on alone. A cab will be waiting for you. 14 00:03:04,059 --> 00:03:07,051 Remember, you're being watched. Surely there's something I can do for you. 15 00:03:07,062 --> 00:03:10,771 No, no. Please go immediately before it's too late. 16 00:04:11,460 --> 00:04:16,295 "Failed. British agent now has scorpion containing flight plans. 17 00:04:16,298 --> 00:04:19,790 She wears raincoat and brown hat with feather." 18 00:04:19,801 --> 00:04:22,759 Get your night edition! Paper! 19 00:04:22,763 --> 00:04:26,676 Paper, sir! Paper! Paper! Get your night edition! 20 00:04:29,478 --> 00:04:32,561 Paper! Get your night edition! 21 00:04:39,696 --> 00:04:40,981 Paper! 22 00:04:44,367 --> 00:04:47,325 Paper! Get your night edition! 23 00:05:17,859 --> 00:05:20,350 Someone phone for an ambulance. Anyone get the number? 24 00:05:25,450 --> 00:05:28,567 Let me through, please. I'm a doctor. 25 00:05:30,163 --> 00:05:32,028 This girl is dead, doctor. 26 00:05:39,965 --> 00:05:42,047 They changed clothes in the taxi. 27 00:05:45,470 --> 00:05:49,133 Break it up, folks. Come on now. Get moving. Break it up. 28 00:05:59,234 --> 00:06:01,976 We've had to change that. All airports are watched. 29 00:06:01,987 --> 00:06:04,228 You'll have to get there some other way. Right. 30 00:06:04,239 --> 00:06:07,322 In Chicago, I'm to proceed to 1350 north lakeshore drive 31 00:06:07,325 --> 00:06:09,691 to an apartment rented to Mr. and Mrs. Michael marlowe. 32 00:06:09,703 --> 00:06:11,739 I will be Mrs. marlowe. Correct. 33 00:06:11,746 --> 00:06:14,112 There I will hand over the scorpion to marlowe. Right. 34 00:06:14,124 --> 00:06:18,413 Then your job is done. Here. 35 00:06:20,505 --> 00:06:23,087 You'll need this. Thanks. 36 00:06:28,889 --> 00:06:32,473 Get on the floor, quick. And stay there. 37 00:06:40,901 --> 00:06:43,938 Get out. Hurry. 38 00:06:43,945 --> 00:06:47,904 If you're caught, get rid of the scorpion. No matter what, get rid of it. 39 00:07:22,275 --> 00:07:25,267 What are you lookin' for, sister? Oh, ii... 40 00:07:25,278 --> 00:07:28,987 Come on, come on. Well, I, uh... I, uh... 41 00:07:28,990 --> 00:07:33,108 Yes, I want to talk to two friends of mine. Haines and Percy. 42 00:07:33,119 --> 00:07:38,159 They're on stage. You can talk to Haines, but you won't get much out of Percy. 43 00:07:38,166 --> 00:07:40,873 Okay, sister, dressing room four. They'll be up in a minute. 44 00:07:40,877 --> 00:07:42,083 Thanks. 45 00:07:42,087 --> 00:07:45,295 Wants to talk to Percy? That oughta be something. 46 00:08:01,856 --> 00:08:04,643 Here's your fish, Perce. 47 00:08:34,973 --> 00:08:37,214 Professor, if you please. 48 00:08:41,438 --> 00:08:44,396 Don't get up, ladies. 49 00:08:44,399 --> 00:08:46,560 Toodle-00. 50 00:10:11,444 --> 00:10:15,483 You got relatives out there? 51 00:10:22,247 --> 00:10:23,828 Thank you. 52 00:10:23,832 --> 00:10:25,914 Listen, you character. 53 00:10:25,917 --> 00:10:29,535 If you keep hogging this act, you and me are gonna have a talk with a taxidermist. 54 00:10:29,546 --> 00:10:31,662 Here's your salary. 55 00:10:33,842 --> 00:10:35,673 What, do you want it all? 56 00:10:40,014 --> 00:10:43,222 There. Don't forget your blackout. 57 00:10:43,226 --> 00:10:46,343 Heard about Percy going to Hollywood, Mr. Haines. Congratulations. 58 00:10:46,354 --> 00:10:50,097 You going to be in the picture too? The picture's built around me. 59 00:10:50,108 --> 00:10:52,941 I'm in and out all the time. In and out all the time. 60 00:10:52,944 --> 00:10:54,434 Hollywood. Gee, that's big stuff. 61 00:10:54,571 --> 00:10:58,359 I didn't want to go, but they kept dangling platinum swimming pools in front of me. 62 00:10:58,366 --> 00:11:00,357 Here, give these to the prop man. Sure. 63 00:11:00,368 --> 00:11:03,952 How were they for you tonight? A little tough, but I murdered 'em. 64 00:11:03,997 --> 00:11:05,282 Come on, Perce. 65 00:11:14,632 --> 00:11:16,293 Mr. Percy? Yes, I... 66 00:11:21,181 --> 00:11:24,548 Haines. That's not my real nose. This is it. 67 00:11:25,977 --> 00:11:29,469 - I'll put it back on. - Will you please close the door? 68 00:11:30,648 --> 00:11:32,479 Close it? Close it. 69 00:11:34,694 --> 00:11:36,525 Lock it. Lock it? 70 00:11:36,529 --> 00:11:37,860 Lock it. 71 00:11:43,328 --> 00:11:46,070 Hey, what am I doing? Sit down. 72 00:11:46,080 --> 00:11:48,742 Sit down? Sit down. 73 00:11:48,750 --> 00:11:51,992 Wait a minute. What... Shh. Don't talk so loud. 74 00:11:52,045 --> 00:11:54,752 I was shouting, wasn't I? There's no time to lose. 75 00:11:54,756 --> 00:11:58,920 Do you know what it feels like to be followed, hounded and watched every second? 76 00:11:58,927 --> 00:12:01,669 I used to. Now I pay cash for everything. 77 00:12:01,679 --> 00:12:04,341 Look at me. I'm looking. 78 00:12:04,349 --> 00:12:07,637 You've got to trust me. I'm not through looking yet. 79 00:12:07,644 --> 00:12:12,308 You mustn't ask any questions. I'm asking. I mean, I'm not asking. 80 00:12:12,315 --> 00:12:15,432 My name's Karen Bentley. I can't tell you any more. 81 00:12:15,443 --> 00:12:18,059 My name's Larry Haines. There's no more to tell. 82 00:12:20,490 --> 00:12:22,697 Oh, I read your telegram. I'm sorry. 83 00:12:22,700 --> 00:12:25,282 That? That isn't the way it is at all. 84 00:12:25,286 --> 00:12:28,073 Perce plays a bit in the picture. The whole thing's built around me. 85 00:12:28,081 --> 00:12:30,572 I'm in and out all the time. Weaving in and out. 86 00:12:30,583 --> 00:12:34,075 I noticed you were packing. When are you leaving for Los Angeles? 87 00:12:34,087 --> 00:12:37,921 - Huh? - Los Angeles. When is your train leaving? 88 00:12:39,384 --> 00:12:41,921 Is that your own hair, or did you scalp an angel? 89 00:12:41,928 --> 00:12:46,547 Please, I must know. When are you leaving and when is your train leaving? 90 00:12:46,557 --> 00:12:48,513 Are those your own eyes? Both of them? 91 00:12:48,518 --> 00:12:52,261 I'm in very serious trouble. Please tell me what train you're taking. 92 00:12:52,272 --> 00:12:57,062 I'm going now. It's gone. It's going. I'm going now, tonight. 93 00:12:57,110 --> 00:13:00,102 That's good, because I'm going part way with you. That'll be... 94 00:13:01,406 --> 00:13:03,943 Yeah? I've got to get to Chicago. 95 00:13:03,950 --> 00:13:07,818 That's fine. We'll go by way of the Panama canal. 96 00:13:07,829 --> 00:13:11,037 What's your name? Please, Mr. Haines, you're not listening to me. 97 00:13:11,040 --> 00:13:13,372 Yes, I am. I said every word you heard. 98 00:13:13,376 --> 00:13:17,039 Let's get out of here. Finish your packing. Get dressed. 99 00:13:23,928 --> 00:13:25,213 Hurry. Hurry. 100 00:13:25,221 --> 00:13:27,257 Hurry? I'm flyin'. 101 00:13:27,265 --> 00:13:31,133 Say, honey. I mean, miss Bentley. My, what a pretty hat. 102 00:13:31,144 --> 00:13:33,510 Do you mind if I ask you a couple of things? 103 00:13:33,521 --> 00:13:35,933 For instance, like, a couple of things? 104 00:13:35,940 --> 00:13:39,478 I told you, no questions. Please do as I ask. 105 00:13:39,485 --> 00:13:43,273 You know, I haven't dressed this fast since... 106 00:13:43,281 --> 00:13:47,024 Oh, silly me. It's a two-pants suit. I put the coat on. 107 00:13:47,035 --> 00:13:48,775 Be calm. I'll... 108 00:13:56,294 --> 00:13:58,285 Well, I'm ready. 109 00:14:02,133 --> 00:14:04,215 Charles boyer on a foggy day. 110 00:14:04,218 --> 00:14:06,584 Or Crosby on any day. Come on. Let's go. 111 00:14:06,596 --> 00:14:09,588 Who's there? Oh. 112 00:14:10,975 --> 00:14:12,931 Oh. Pardon me. 113 00:14:27,575 --> 00:14:30,863 I say, would you mind lending me your beret? 114 00:14:30,870 --> 00:14:36,115 I guess so. What for? My hatband's so tight. It gives me an awful headache. 115 00:14:36,125 --> 00:14:38,411 Say, it looks good on you too. 116 00:14:38,419 --> 00:14:42,162 I hate to wear this other hat. I was saving it for easter. 117 00:14:42,173 --> 00:14:44,585 The coat too? Oh, no, thank you. 118 00:14:44,592 --> 00:14:47,504 Did you get two pair of coats with that suit? 119 00:14:47,512 --> 00:14:49,503 Bit of all right. What? All right, old girl. 120 00:14:49,514 --> 00:14:52,631 Now you're cookin' with petrol. Shall we away or somethin' like that? 121 00:14:52,642 --> 00:14:55,805 I've never seen a coat like... switch. 122 00:14:55,812 --> 00:14:57,473 It's pretty too. 123 00:15:02,527 --> 00:15:04,984 Bye, Mr. Haines. Cab"s outside. Thanks, Dan. 124 00:15:05,029 --> 00:15:07,395 Good luck. Hope you kill 'em. Bye, Perce. 125 00:15:07,407 --> 00:15:10,274 Keep your nose clean. And that ain't kleenex. 126 00:15:17,792 --> 00:15:20,784 Come on. Let's go. The cab's out this way. 127 00:15:22,630 --> 00:15:26,919 What's that Jekyll-and-Hyde stuff? You been drinkin' pixie juice? Come on. 128 00:15:26,926 --> 00:15:31,135 Say, Jack, remember "dat" week in "wacko" when we was flip and nip? 129 00:15:31,139 --> 00:15:34,131 Boy, did we panic 'em, did we wow 'em! 130 00:15:34,142 --> 00:15:36,633 And "dat" hotel, floppy Louie's. 131 00:15:36,644 --> 00:15:39,351 Was it crawlin'? Was it crawlin'? 132 00:15:39,355 --> 00:15:42,188 Yeah. Flip and nip and floppy Louie were sisters. 133 00:15:42,191 --> 00:15:43,681 I know 'cause I'm their mother. 134 00:15:45,194 --> 00:15:48,561 You're a riot! You're a panic! 135 00:15:48,573 --> 00:15:53,442 - Jack, you kill me! - Your tonsils went that way. 136 00:15:53,453 --> 00:15:56,320 We can stay at "dat" rooming house in Chinatown. They don't know us "dere." 137 00:15:56,330 --> 00:15:59,618 Say, what's all this "dese, dose and dem" stuff? A new character? 138 00:15:59,625 --> 00:16:01,911 I don't get it at all. 139 00:16:05,673 --> 00:16:09,541 What's this flip and nip, this floppy Louie stuff? No questions, please. 140 00:16:09,552 --> 00:16:12,089 I'm being followed by two men in black. 141 00:16:12,096 --> 00:16:14,462 You sure you don't mean two men in white? 142 00:16:16,559 --> 00:16:20,598 Magazines, newspapers and periodicals. Downtown papers. 143 00:16:20,605 --> 00:16:23,597 "No questions, no questions." I gotta ask questions! 144 00:16:23,608 --> 00:16:26,691 You don't even stop to buy a ticket. I'll get it on the train. 145 00:16:29,113 --> 00:16:31,570 Wait a minute. Let's not get physical. Shh. 146 00:16:31,574 --> 00:16:35,158 I thought I heard them. That was my heart draggin'. 147 00:16:37,622 --> 00:16:39,032 There's something screwy here. 148 00:16:39,040 --> 00:16:41,076 Come on, Mr. Percy. Haines. 149 00:16:41,125 --> 00:16:44,208 Look, sister, I've been around a lot, but you're driving me daffy. 150 00:16:44,212 --> 00:16:46,419 I thought we were gonna have a beautiful romance. 151 00:16:46,422 --> 00:16:50,085 I thought for a change a dame was trying to pick me up, but now I don't know. 152 00:16:50,134 --> 00:16:53,547 Look, you don't want to take this train. It's noisy and crowded. 153 00:16:53,554 --> 00:16:56,261 Why don't you fly? The airports are all being watched. 154 00:16:56,265 --> 00:16:59,473 You don't need a plane. A girl with your talent just has to flap her arms. 155 00:16:59,477 --> 00:17:01,638 Mr. Haines, where's your noblesse oblige? 156 00:17:01,646 --> 00:17:03,978 I gave it to the redcap. 157 00:17:03,981 --> 00:17:07,064 You can't pass me off with a joke. I'm going with you. 158 00:17:14,116 --> 00:17:16,107 Good-bye! Good-bye! 159 00:17:16,118 --> 00:17:17,983 You're going with me, so good-bye? 160 00:17:24,627 --> 00:17:27,494 Good-bye! Good-bye! Hello. 161 00:17:27,505 --> 00:17:31,669 Don't forget to take your pills. And that green stuff, take lots of that. It's good for you. 162 00:17:31,676 --> 00:17:34,292 But don't you drink any more. You've got a snootful now. 163 00:17:34,303 --> 00:17:37,795 Good-bye, angel face. Hate to see you going. Give my best to aunt Lucy! 164 00:17:37,807 --> 00:17:41,470 Yes. And how 'bout uncle flip nip? What am I saying? 165 00:17:41,477 --> 00:17:46,062 Don't worry about winky and pinky. I'll see they don't ride their bicycles in traffic. 166 00:17:46,065 --> 00:17:49,649 How they gonna ride bicycles in straitjackets? Winky and pinky! 167 00:17:49,652 --> 00:17:52,109 Whatever happened to stinky? 168 00:17:53,781 --> 00:17:57,273 She's... winky and pinky, they're two little... 169 00:17:57,285 --> 00:17:59,276 Come on. Let's go. 170 00:17:59,287 --> 00:18:00,697 Board! 171 00:18:02,206 --> 00:18:03,992 Oh, excuse me. 172 00:18:04,000 --> 00:18:06,537 Where does this train make its first important stop? Albany. 173 00:18:06,544 --> 00:18:09,661 Where can I get a taxi for laguardia airport? Right around the corner. 174 00:18:09,672 --> 00:18:10,832 Thank you. 175 00:18:12,925 --> 00:18:14,085 Quick! 176 00:18:25,896 --> 00:18:30,014 You're sure it was the scorpion she fastened on that man? I'm positive. 177 00:18:30,026 --> 00:18:32,984 Do you think he knows he has it? I don't think so. 178 00:18:38,868 --> 00:18:42,110 He's in the club car now. Good. 179 00:18:49,587 --> 00:18:53,250 "Hollywood inks Percy. Nixes Haines." 180 00:18:53,257 --> 00:18:55,248 Walit'll they ask me for an ad. 181 00:19:02,767 --> 00:19:03,767 Hi. 182 00:19:23,579 --> 00:19:24,614 How are you? 183 00:19:28,626 --> 00:19:31,459 It's my partner. We do an act... 184 00:19:42,932 --> 00:19:45,139 Sunglasses. 185 00:19:47,645 --> 00:19:49,601 For nighttime. 186 00:20:01,033 --> 00:20:02,648 How... 187 00:20:42,825 --> 00:20:44,986 I was just... 188 00:21:10,853 --> 00:21:11,853 Just... 189 00:21:13,606 --> 00:21:14,766 Cig? 190 00:21:15,983 --> 00:21:17,143 And... 191 00:21:18,194 --> 00:21:20,731 Allowed to smoke in here, you know. 192 00:21:27,244 --> 00:21:29,075 Oh, just a fire. 193 00:21:31,415 --> 00:21:33,872 I thought that... you know... oh! 194 00:21:33,876 --> 00:21:38,085 I'll get it. It's all right. Don't get excited. I got it. 195 00:21:38,088 --> 00:21:42,422 - Fellas, let's spread out. - There's a fire... Albany! 196 00:21:42,426 --> 00:21:45,589 Next stop, Albany. That's me. 197 00:21:45,596 --> 00:21:47,837 I love a parade. 198 00:22:03,322 --> 00:22:05,028 I beg your pardon. Huh? 199 00:22:05,032 --> 00:22:07,523 - May I trouble you for a match? - Oh, sure. I... 200 00:22:09,829 --> 00:22:11,694 "Mumble" me for a "trach"? 201 00:22:25,845 --> 00:22:29,053 Oh. Oh! 202 00:22:29,056 --> 00:22:31,593 Uh-oh. Your knife's showing. 203 00:22:37,648 --> 00:22:39,058 Board! 204 00:22:44,321 --> 00:22:47,188 Hello again. 205 00:22:47,199 --> 00:22:49,611 No, no. It isn't so. 206 00:22:49,618 --> 00:22:51,574 How'd you get here? I flew. 207 00:22:51,579 --> 00:22:55,572 Winky and pinky, before I open the window and let you fly out again, what do you want? 208 00:22:55,583 --> 00:22:58,620 Well, I'm a woman and you're a man. Isn't that enough? 209 00:22:58,627 --> 00:23:02,211 Enough for what? As if my mother didn't tell me. 210 00:23:02,214 --> 00:23:05,206 Come and sit down here. No... 211 00:23:05,217 --> 00:23:06,332 Come on! 212 00:23:07,636 --> 00:23:09,422 No, much closer. 213 00:23:09,430 --> 00:23:12,467 No, really, I don't think I should. I really don't. 214 00:23:12,474 --> 00:23:16,183 Is that me? Please. I could never face my friends again. 215 00:23:16,186 --> 00:23:18,893 There's nothing to be afraid of. 216 00:23:18,898 --> 00:23:22,186 Kiss me, Larry. Oh. Oh. 217 00:23:22,192 --> 00:23:26,026 No, I can't. I don't even know you. I've given up kissing strange women. 218 00:23:26,030 --> 00:23:28,271 What made you stop? Strange women. 219 00:23:28,282 --> 00:23:30,238 L... Larry. 220 00:23:30,284 --> 00:23:33,697 There's something about you. An air of je ne sais quoi. 221 00:23:33,704 --> 00:23:36,286 Yeah. I always use a little after shaving. It sort of... 222 00:23:36,290 --> 00:23:40,249 Larry, this is our night. Nobody can take it away from us. 223 00:23:40,252 --> 00:23:42,834 It's ours. Ours! Ours! 224 00:23:46,884 --> 00:23:50,092 Mmm. Did you like that? 225 00:23:50,095 --> 00:23:53,258 I'll tell you as soon as the water on my knee stops boiling. 226 00:23:53,265 --> 00:23:57,508 Say, honey, you and me could make music together. I feel like the philharmonic. 227 00:23:57,519 --> 00:23:59,601 Come on. Let's... Take your hands off me! 228 00:24:00,981 --> 00:24:04,144 Say, what do you operate on, alternating current? 229 00:24:11,075 --> 00:24:15,193 Oh. I want everything to be so beautiful. 230 00:24:15,204 --> 00:24:19,413 Go on and want it some place else. Flap your arms. Get goin'. 231 00:24:19,416 --> 00:24:23,250 Aw, did I hurt my little man? Little man is irked. 232 00:24:23,253 --> 00:24:26,086 If little woman isn't careful, she's gonna get hit in the head. 233 00:24:26,090 --> 00:24:28,206 Larry. 234 00:24:28,217 --> 00:24:30,833 Larry, dear, there's something I've got to tell you. 235 00:24:30,844 --> 00:24:34,428 It's a matter of life and death. Here we go again. 236 00:24:34,431 --> 00:24:37,969 You've got to help me. All I could get was an upper berth. 237 00:24:37,977 --> 00:24:41,265 I daren't sleep there. I've got to stay here behind a locked door. 238 00:24:41,271 --> 00:24:45,685 Obviously we can't both stay here, so would you... 239 00:24:45,693 --> 00:24:50,528 Would I what? Would you change places with me, please? 240 00:24:50,531 --> 00:24:53,318 I can't do it. Perce can't stay in an upper berth. 241 00:24:53,325 --> 00:24:55,316 He walks in his sleep, and he'd get cold. 242 00:24:55,327 --> 00:24:59,445 Larry, the lives of countless thousands depend upon your helping me. 243 00:24:59,456 --> 00:25:03,825 Please. Upper six in the next car. Let me get this. 244 00:25:03,836 --> 00:25:07,294 You mean the world is gonna come unglued unless Perce and me sleep in upper six 245 00:25:07,297 --> 00:25:09,288 and you take compartment "a"? 246 00:25:09,299 --> 00:25:12,962 Unless you help me now, it may change the whole map of the world. 247 00:25:12,970 --> 00:25:16,963 Keep calm, sister. Don't get hysterical. I don't want any trouble. 248 00:25:16,974 --> 00:25:19,886 I'm going. You stay here. Do me a favor, will ya? 249 00:25:19,893 --> 00:25:22,635 When you're changing the map of the world, you know Alaska? Uh-huh. 250 00:25:22,646 --> 00:25:25,228 Move it over a couple inches. It'll balance things up. 251 00:25:25,232 --> 00:25:27,814 I'll remember that. But don't do anything about it until tomorrow. 252 00:25:27,818 --> 00:25:30,480 - Good night, Jack. - Good night, flippy. 253 00:25:35,868 --> 00:25:38,154 "The sky is falling,” said ducky lucky. 254 00:25:38,162 --> 00:25:41,120 "For a piece of it, just hit me on the head." 255 00:25:48,088 --> 00:25:49,453 Hello, Jack. 256 00:25:51,175 --> 00:25:54,667 1,2,3,4,5,6, 7. 7,6,5,4,3,2,1. 257 00:25:54,678 --> 00:25:56,794 Larry Haines, I think. Tom Douglas. 258 00:25:56,805 --> 00:25:58,796 Ask me a question. What question? 259 00:25:58,807 --> 00:26:01,514 Like how much is six and four. How much is six and four? 260 00:26:01,518 --> 00:26:03,383 Ten. Right? Right. 261 00:26:03,395 --> 00:26:06,933 Just wanted to see if I had all my buttons. I was afraid I was blowing my top. 262 00:26:06,940 --> 00:26:10,979 Business worries? Business is great. Making almost enough to pay my income tax. 263 00:26:10,986 --> 00:26:14,228 - Poor health? - No. I got eight lungs. 264 00:26:14,239 --> 00:26:19,199 What you probably need is feminine companionship. Yeah, like a girl. 265 00:26:19,203 --> 00:26:23,913 Like a blonde, huh? 266 00:26:37,387 --> 00:26:41,471 What's the matter? There was a big bird walking up and down my chest! 267 00:26:41,475 --> 00:26:45,844 That's impossible. No animals, birds or pets of any kind are permitted on the train. 268 00:26:45,854 --> 00:26:48,687 I tell you I saw it. It was walking up and down my chest. 269 00:26:48,690 --> 00:26:51,682 - It was wearing pajamas. - A bird wearing pajamas? 270 00:26:51,693 --> 00:26:54,651 Monogrammed. Yes. Monogrammed pajamas. 271 00:26:54,655 --> 00:26:56,896 It had a nightcap and bedroom slippers. 272 00:26:56,907 --> 00:27:00,195 You'll feel better in a moment now, man. Just lie down. That's it. 273 00:27:00,202 --> 00:27:02,614 I've turned on the air-conditioning. I tell you, I saw it! 274 00:27:13,715 --> 00:27:15,797 What's going on here? What, in here? 275 00:27:15,801 --> 00:27:17,917 - Oh, nothing. - Nothing at all. 276 00:27:17,928 --> 00:27:19,589 Well, good night. 277 00:27:22,474 --> 00:27:26,262 Gargling. 278 00:27:26,270 --> 00:27:28,511 Without mouthwash? 279 00:27:28,522 --> 00:27:32,265 - It's that new thing. - Well. 280 00:27:32,276 --> 00:27:35,643 Encore. 281 00:27:38,866 --> 00:27:41,949 Here's your fish, sir. Raw. 282 00:27:41,952 --> 00:27:45,410 What are you doing with a raw fish? Well, conductor, 283 00:27:45,414 --> 00:27:48,030 you put it under your pillow and it makes your dreams come true. 284 00:27:48,041 --> 00:27:51,750 Go to sleep! Shh. People are sleeping. If you don't mind. 285 00:27:51,753 --> 00:27:54,961 This gent will be okay in a minute. I turned on the air-conditioning. 286 00:27:54,965 --> 00:27:57,547 Looks like I'll never get any sleep here tonight. 287 00:28:02,472 --> 00:28:03,882 I ookee here. 288 00:28:10,814 --> 00:28:14,398 Chicago paper! Get your Chicago paper! 289 00:28:14,401 --> 00:28:18,144 Larry! Oh, Larry! Oh, no! No! 290 00:28:18,155 --> 00:28:21,693 I thought I'd lost you. I ran through the train. I looked everywhere. 291 00:28:21,700 --> 00:28:26,364 Don't you ever give up? Why are you wearing that coat? Where's your other coat? 292 00:28:26,371 --> 00:28:29,158 I changed it. I also changed my socks. But why? Why? 293 00:28:29,166 --> 00:28:32,329 Because one of them had no feet in them. No, no, the coat. 294 00:28:32,336 --> 00:28:36,875 It was a wonderful-looking coat. I wanted you to wear it. I wanted to be proud of you. 295 00:28:36,882 --> 00:28:40,670 Is it in that bag”? Between the hot water bottle and my liver pills. So what? 296 00:28:40,677 --> 00:28:42,508 Taxi! A thin taxi for one. 297 00:28:42,512 --> 00:28:45,003 Larry! Larry! You have three hours between trains. 298 00:28:45,015 --> 00:28:48,098 Wouldn't you like to go past my apartment and drop me off? 299 00:28:48,101 --> 00:28:50,934 Drop you off? I sure would. How many stories is it? 300 00:28:50,938 --> 00:28:54,021 What do you want, my blood? I didn't sleep all night. 301 00:28:54,024 --> 00:28:57,937 Look at the bags under my eyes. The Porter put them off the train three times by mistake. 302 00:28:57,945 --> 00:29:01,654 See you later, sister. All right. Well then. 303 00:29:01,657 --> 00:29:03,613 This is good-bye. Good. Good. 304 00:29:03,617 --> 00:29:06,905 Okay, okay. Break it up. 305 00:29:06,912 --> 00:29:08,197 Mwah. 306 00:29:08,205 --> 00:29:09,866 All right. 307 00:29:09,873 --> 00:29:14,082 It was wonderful while it lasted. I'll never forget you. 308 00:29:14,086 --> 00:29:16,247 Please try, will you? 309 00:29:16,255 --> 00:29:19,042 Good-bye. Good-bye. Good-bye. 310 00:29:19,716 --> 00:29:21,297 Good-bye. 311 00:29:23,345 --> 00:29:26,337 Toss this up fr... My bag! Where's my bag? 312 00:29:26,348 --> 00:29:29,840 I put it in the cab with the lady's... the lady? Follow that cab. 313 00:29:31,895 --> 00:29:33,931 Hey, wait for me! Hey! 314 00:29:42,823 --> 00:29:44,609 Mr. marlowe's apartment, please. Yes, ma'am. 315 00:29:47,828 --> 00:29:49,364 It's 318, to your left. 316 00:29:53,000 --> 00:29:55,036 May I help you, please? No, thank you. 317 00:30:04,219 --> 00:30:07,552 Where's that blonde bag that just got in? I mean, that blonde with the bag? 318 00:30:07,556 --> 00:30:08,887 Oh, 318. 319 00:30:10,517 --> 00:30:12,883 You mean Mrs. marlowe. Marlowe, parlowe, sharlowe. 320 00:30:12,894 --> 00:30:15,886 All I know is I'm a jocko for getting mixed up with her. 321 00:30:18,900 --> 00:30:22,484 Is she expecting you? No. It's gonna be a big surprise. 322 00:30:24,614 --> 00:30:27,777 So that's your racket! Bag snatcher. Let go of that bag. 323 00:30:27,784 --> 00:30:30,571 I'm gonna call the police. That's what I'm gonna do. Stop! 324 00:30:30,579 --> 00:30:32,319 I'll stop when... now. 325 00:30:32,331 --> 00:30:35,414 Hey. Take that bag in there quietly. 326 00:30:35,417 --> 00:30:38,079 Hey, you... hey, be careful with that. 327 00:30:41,381 --> 00:30:43,963 Put that bag over there or I'll let you have it. 328 00:30:43,967 --> 00:30:47,084 Wait, that's a gun. It's liable to go off and shoot somebody. 329 00:30:47,095 --> 00:30:50,758 And I'm the only one here. Put it over here and open it. 330 00:30:54,936 --> 00:30:58,144 Now, sister, we're cookin' on the front burner. 331 00:30:58,148 --> 00:31:00,389 What do you think this is? What are you gonna do? 332 00:31:00,400 --> 00:31:04,143 You're goin' to the clink, that's what I'm gonna do. 333 00:31:04,154 --> 00:31:07,442 You're making a serious mistake. I didn't want to tell you, but now I have to. 334 00:31:07,449 --> 00:31:09,815 I'm a British agent. You're too late. I've already got an agent. 335 00:31:09,826 --> 00:31:12,693 Give me a minute and I'll prove it to you. 336 00:31:12,704 --> 00:31:15,616 Okay, but don't try anything funny. 337 00:31:20,462 --> 00:31:24,000 See this? I put it in your pocket on the train. I had to. 338 00:31:24,007 --> 00:31:26,339 A bug? Why'd you put a bug in my pocket? 339 00:31:26,343 --> 00:31:28,629 Do you know what's in this bug? Little bugs? 340 00:31:28,637 --> 00:31:31,049 A microscopically engraved cipher code 341 00:31:31,056 --> 00:31:35,299 for the flight of 150 lockheed Hudson bombers from Los Angeles to england. 342 00:31:35,310 --> 00:31:39,599 Is that so? See this ring? Know what's inside? Benny Goodman and his band. 343 00:31:39,606 --> 00:31:42,769 They had to drop a clarinet player. It was crowded. This is serious. 344 00:31:42,776 --> 00:31:46,109 The secret service of the enemy have discovered the original flight plans. 345 00:31:46,113 --> 00:31:50,777 Therefore the ones contained in this scorpion must be in Los Angeles by noon Tuesday. 346 00:31:50,784 --> 00:31:53,776 British agent. What do you take me for, a round haircut? 347 00:31:53,787 --> 00:31:57,826 I know you. Madame wacky from tahacky. Larry, this is no joke. 348 00:31:57,833 --> 00:32:00,996 This scorpion must be delivered to an agent somewhere in this apartment. 349 00:32:01,002 --> 00:32:02,492 What's that? 350 00:32:02,504 --> 00:32:03,744 What's what? 351 00:32:05,507 --> 00:32:10,046 It's nothing. I'm so jumpy. I'm all worked up. 352 00:32:10,053 --> 00:32:13,170 I'm followed everywhere. On the boat, on the train. 353 00:32:13,181 --> 00:32:15,547 Watched everywhere. Death on every corner. 354 00:32:15,559 --> 00:32:18,642 Let go of me, will ya? 355 00:32:18,645 --> 00:32:21,887 Bombers, agents. Things following us. 356 00:32:21,898 --> 00:32:26,062 What's goin' on here? I gotta get out. 357 00:32:35,036 --> 00:32:37,743 You see what you're doing to me? I'm daffy. I'm seeing things. 358 00:32:37,747 --> 00:32:40,705 You know what I thought I saw? A guy with a knife in his back. 359 00:32:40,709 --> 00:32:44,372 There is a guy in there, and he does have a knife in his back. 360 00:32:44,379 --> 00:32:46,540 Marlowe! 361 00:32:46,548 --> 00:32:48,038 They've discovered the body. 362 00:32:49,885 --> 00:32:55,755 Strange. The man with the girl is the one from the train. Most unfortunate for him. 363 00:32:55,765 --> 00:32:59,929 I got you all wrong. All this hokeypokey is on the level, huh? 364 00:32:59,936 --> 00:33:02,723 Bumping guys off and everything. They'll stop at nothing. 365 00:33:02,731 --> 00:33:05,393 In the past 24 hours they've killed two men and one woman. 366 00:33:05,400 --> 00:33:08,142 If we don't look out, they'll get us next. Us? You mean you. 367 00:33:08,153 --> 00:33:11,566 You can't mean me. I've got a long life line. It was here a minute ago. 368 00:33:11,573 --> 00:33:15,065 They've seen you with me, that's enough. They'll slit your throat on sight. 369 00:33:15,076 --> 00:33:19,115 Peel my apple? Don't get me mixed up in this. I've got to get to California. 370 00:33:19,122 --> 00:33:22,114 I gotta see a man about a penguin. I'll see you later. 371 00:33:22,125 --> 00:33:24,582 I'm not gettin' mixed up in any murders, especially mine. 372 00:33:24,586 --> 00:33:27,077 You can't get out. They have access to the building. 373 00:33:27,088 --> 00:33:29,249 You'll never get past that door alive. Oh, no? 374 00:33:29,257 --> 00:33:31,919 No! If I'm not out that door in two seconds flat, 375 00:33:31,927 --> 00:33:34,509 my name's not Larry Haines. 376 00:33:36,473 --> 00:33:38,429 Meet John Doe. Thank god. 377 00:33:38,433 --> 00:33:40,765 They can't do this to me. I'm an American citizen! 378 00:33:40,769 --> 00:33:44,933 I pay taxes! Well, I'm an American citizen. What are we gonna do? 379 00:33:44,940 --> 00:33:47,477 All I know is marlowe was supposed to deliver the plans. 380 00:33:47,484 --> 00:33:50,601 Now he's dead, where do I take them? That's not my racket. 381 00:33:50,612 --> 00:33:54,480 We're gonna get out of here. I'm gonna call the police. Please don't do that. 382 00:33:54,491 --> 00:33:58,359 Please. Larry, look! Huh? Where? 383 00:34:00,121 --> 00:34:02,533 Two Jacks and three aces. 384 00:34:02,541 --> 00:34:05,123 J-j, one, one, one. So what? 385 00:34:05,126 --> 00:34:08,618 1-1-1-j-j. That's my identification number. 386 00:34:08,630 --> 00:34:11,997 Marlowe must've been trying to communicate with me before they killed him. 387 00:34:12,008 --> 00:34:14,795 But how? Must be in the cards. 388 00:34:14,803 --> 00:34:17,510 Here. Look through these. Yeah. 389 00:34:17,514 --> 00:34:20,130 I can't hold 'em. That guy with a knife in his back... 390 00:34:20,141 --> 00:34:21,802 Here, here, look! Look. 391 00:34:21,810 --> 00:34:26,725 "Colonel ashmont 1120 Bernardino street, Los Angeles." 392 00:34:26,731 --> 00:34:28,813 What do you know? That's it? 393 00:34:28,817 --> 00:34:31,229 We've got to get out of here. I must get to Los Angeles. 394 00:34:31,236 --> 00:34:34,478 You've got all the dope. Why don't you phone the stuff in to him? 395 00:34:34,489 --> 00:34:37,151 I've told you, it's in secret cipher. Hieroglyphics. 396 00:34:37,158 --> 00:34:41,367 You can't telephone hieroglyphics. It's like telephoning a crossword puzzle. 397 00:34:41,371 --> 00:34:45,330 Think of something to get us out of here. Calm down. Don't be afraid. 398 00:34:45,333 --> 00:34:48,245 Look at me. I'm not scared. I'll call the police. 399 00:34:49,045 --> 00:34:51,502 Oh, it's just for local calls. 400 00:34:52,340 --> 00:34:54,331 Sabotage. Larry. 401 00:34:54,342 --> 00:34:56,333 Somebody's been tinkering. 402 00:34:56,344 --> 00:34:58,585 You don't realize the seriousness of the situation. 403 00:34:58,597 --> 00:35:00,428 Look. 404 00:35:00,432 --> 00:35:04,300 These men are killers, and they're playing for keeps. Killers. 405 00:35:04,311 --> 00:35:07,394 Eight million people in New York and she's gotta pin a bug on me. 406 00:35:07,397 --> 00:35:09,979 We gotta catch a breeze. We gotta get out of here. 407 00:35:09,983 --> 00:35:13,146 But how? I got an idea. 408 00:35:15,947 --> 00:35:17,812 Hey, what are you doing? 409 00:35:17,824 --> 00:35:20,691 I'll show you. There's only one way to get out of here alive. 410 00:35:22,412 --> 00:35:25,779 - Larry, stop it! Are you crazy? - Are you kidding? 411 00:35:25,790 --> 00:35:27,906 Get the idea? 412 00:35:27,917 --> 00:35:30,533 Wife-beating! We'll get a police escort out of here. 413 00:35:30,545 --> 00:35:34,379 Let's break the joint up. Larry, that's wonderful! 414 00:35:36,509 --> 00:35:39,091 Come on, will ya? Let's break it up! Do something. 415 00:35:39,095 --> 00:35:41,177 Come on. Do... ohl 416 00:35:41,181 --> 00:35:43,718 I said wife-beating. Not manslaughter. 417 00:35:43,725 --> 00:35:46,717 Make some noise. Scream! Scream! Help! Help! 418 00:35:46,728 --> 00:35:49,219 Help! Help! 419 00:35:50,231 --> 00:35:51,721 Help! 420 00:35:53,026 --> 00:35:56,564 Calling car 48. That's us. 421 00:35:56,571 --> 00:35:59,984 Go to 1350 north lakeshore drive. 422 00:35:59,991 --> 00:36:02,232 Apartment house. Man beating woman. 423 00:36:02,243 --> 00:36:06,577 You're playing with a tiger! That's what you are. 424 00:36:06,581 --> 00:36:08,196 Your mother started this whole thing! 425 00:36:08,208 --> 00:36:09,948 No, she did not! Yes, she did! 426 00:36:09,959 --> 00:36:13,076 I'll turn the radio on, get some loud music. 427 00:36:13,088 --> 00:36:16,831 How do you do? This is Bob hope, the pepsodent kid, still hanging on by your teeth. 428 00:36:16,841 --> 00:36:20,208 I'm here to tell you that I can't stand that guy. 429 00:36:21,221 --> 00:36:22,927 All right, folks. Break it up. 430 00:36:22,931 --> 00:36:24,341 Come on. Break it up. 431 00:36:24,349 --> 00:36:26,340 - Get back. - Get back. 432 00:36:26,351 --> 00:36:28,387 Open it up. Gimme your passkey. 433 00:36:28,395 --> 00:36:31,102 Ha-ha! Missed me! 434 00:36:31,106 --> 00:36:33,142 Ouch! Ah! 435 00:36:34,776 --> 00:36:37,358 So, I'm a snit drivel, am I[! 436 00:36:37,362 --> 00:36:40,104 Yes! And you're also a "scridgepodge,” that's what you are. 437 00:36:40,115 --> 00:36:42,447 A "scridgepodge”! Why you! 438 00:36:42,450 --> 00:36:45,863 Tell me I'm a "scridgepodge”! Come on, you! 439 00:36:45,870 --> 00:36:48,236 She started the whole thing. No, I did not! 440 00:36:48,248 --> 00:36:50,409 How am I supposed to remember her birthday? 441 00:36:50,417 --> 00:36:54,330 Every year, the same thing. I don't know why I married her in the first place. 442 00:36:54,337 --> 00:36:56,123 Pardon me a second, will ya? 443 00:36:57,966 --> 00:37:02,005 That goes for your old lady too. Oh, you! 444 00:37:02,011 --> 00:37:05,253 She's a "scridgepodge,” that's all she is. Just a "scridgepodge." 445 00:37:05,265 --> 00:37:06,300 A "scridgepodge.” 446 00:37:36,129 --> 00:37:38,791 Give me the police. 447 00:37:38,798 --> 00:37:41,210 I want to report a murder. 448 00:37:43,678 --> 00:37:46,090 We're gonna slam you two in the cooler. 449 00:37:46,097 --> 00:37:50,466 A guy shouldn't go around slugging his wife. A man should respect womankind. 450 00:37:50,477 --> 00:37:52,889 Especially females. 451 00:37:56,191 --> 00:38:00,855 Daddy, mommy is sorry she hurt her little lamby pie. 452 00:38:00,862 --> 00:38:04,229 Is daddy sorry he hit his boopsy-woopsy with a little lampy? 453 00:38:04,240 --> 00:38:09,200 Daddy is sorry he hit boopsy-woopsy with the itsy-bitsy piano stool. 454 00:38:09,204 --> 00:38:12,367 And daddy's gonna kiss where he made a little bumpy-wumpy. 455 00:38:13,792 --> 00:38:17,660 Does boopsy-woopsy forgive her little daddy-waddy? 456 00:38:17,670 --> 00:38:21,788 Kiss the little finger where he bitty-witty. Naughty, naughty. 457 00:38:21,800 --> 00:38:24,587 All right. Okay, you two! Beat it! Get out! Get out! 458 00:38:24,594 --> 00:38:29,258 Thanks. Does little poopsy wanna kiss pretty policemen? Go on. Beat it! 459 00:38:37,524 --> 00:38:40,516 Whew, Sam. I couldn't take any more of that. 460 00:38:40,527 --> 00:38:43,940 Me too. I was ready to throw up. 461 00:38:43,947 --> 00:38:46,188 Calling car number 48. 462 00:38:46,199 --> 00:38:49,942 Car number 4-8. You have a young couple in your car. 463 00:38:49,953 --> 00:38:52,365 Bring them in immediately. Be careful. 464 00:38:52,372 --> 00:38:55,284 They are probably armed. They are murderers. 465 00:38:55,291 --> 00:38:58,078 Murderers! Oh! Murderers! 466 00:38:58,086 --> 00:39:02,295 Extra! Get your paper. Extra! Read all about it. 467 00:39:11,307 --> 00:39:13,673 Read about the love slayer! 468 00:39:13,685 --> 00:39:16,597 Extra! Extra! Read all about it. 469 00:39:25,613 --> 00:39:27,695 These doughnuts hold a lot of coffee. 470 00:39:29,492 --> 00:39:33,576 We'll be on the train in five minutes. Drink your adrenaline and stop worrying. 471 00:39:33,580 --> 00:39:35,741 You're turning out to be quite a lad. Thanks. 472 00:39:35,748 --> 00:39:40,208 Think nothing of it. I'd do it again, even if I were in my right mind. 473 00:39:40,211 --> 00:39:43,624 You've been sweet, and I like you a lot for it. 474 00:39:43,631 --> 00:39:47,169 Well! You do? I like you too. 475 00:40:00,732 --> 00:40:03,815 That's for the coffee. 476 00:40:12,952 --> 00:40:13,952 Uh-uh. 477 00:40:39,228 --> 00:40:42,891 Shh. Quiet. Come on. 478 00:41:08,424 --> 00:41:10,085 All right, go on. 479 00:41:17,433 --> 00:41:19,264 They're gone. 480 00:41:28,653 --> 00:41:31,690 Whew. That was a close one. 481 00:41:31,698 --> 00:41:35,782 Here. We better get moving. 482 00:41:35,785 --> 00:41:39,573 Larry, I... I'm sorry. I'm all in. I can't go on. 483 00:41:39,580 --> 00:41:41,662 Yeah, but the cops will be back. 484 00:41:50,216 --> 00:41:52,127 Look at me. I'm a nervous wreck. 485 00:41:52,135 --> 00:41:54,842 What am I doing? Why am I running away from people? 486 00:41:54,846 --> 00:41:57,929 What is this? I was a guy with a bird. The bird had a contract. 487 00:41:57,932 --> 00:42:02,096 I was going to Hollywood. I'd be wearing emerald teeth and a platinum hat. 488 00:42:04,355 --> 00:42:06,846 Then you came along. Now what am 1? 489 00:42:06,858 --> 00:42:09,019 A hunted animal with a price on his head. 490 00:42:09,027 --> 00:42:11,518 Well, I'm getting out of here. I didn't kill anybody. 491 00:42:11,529 --> 00:42:13,941 I'm going down to face 'em and tell 'em the truth. 492 00:42:13,948 --> 00:42:16,906 I'm your alibi. If you go to the police, I'll tell them you did it. 493 00:42:16,909 --> 00:42:18,900 Aw, you wouldn't do a thing like that. 494 00:42:20,496 --> 00:42:22,202 Yeah, I guess you would. 495 00:42:24,208 --> 00:42:26,790 You're right, Larry. I have been a nuisance. 496 00:42:26,794 --> 00:42:28,830 I had no right to get you into this. 497 00:42:28,838 --> 00:42:31,796 You go on to California. I won't stop you. 498 00:42:31,799 --> 00:42:34,461 You can clear yourself. I'll manage somehow. 499 00:42:34,469 --> 00:42:38,382 The minute I turn my back... no, I won't. You go right ahead. 500 00:42:38,389 --> 00:42:40,471 Thanks for everything. 501 00:42:40,475 --> 00:42:44,889 Well, okay. I'm sorry. But you understand I got my own thing. 502 00:42:44,896 --> 00:42:46,386 Come on, Perce. 503 00:42:47,356 --> 00:42:48,687 So long. 504 00:42:57,492 --> 00:43:01,076 Well, why shouldn't 17? I got a job of my own to do. 505 00:43:02,747 --> 00:43:05,489 You mean, you're running out on her, huh? 506 00:43:05,500 --> 00:43:07,536 What are you, a man or a mouse? 507 00:43:07,543 --> 00:43:11,081 A mouse. But at least I'm not a mouse with a rope around my neck. 508 00:43:12,548 --> 00:43:15,164 Running out and leaving her up there alone. 509 00:43:15,176 --> 00:43:18,009 Well, I got my rights. 510 00:43:18,012 --> 00:43:20,094 Then why are you stalling? Why don't you go? 511 00:43:20,098 --> 00:43:22,760 I'm not stalling, and you keep out of this. 512 00:43:22,767 --> 00:43:26,055 Not stalling. Who do you think you're kiddin'? 513 00:43:27,522 --> 00:43:30,264 Hey, look at me. Wait a minute, I'm going back! 514 00:43:31,776 --> 00:43:34,438 I'm not gonna do it. 515 00:43:34,445 --> 00:43:36,151 That's better. 516 00:43:36,155 --> 00:43:37,895 What if I am walkin' out? 517 00:43:40,243 --> 00:43:42,029 She's awfully pretty. 518 00:43:43,830 --> 00:43:44,990 Yeah! 519 00:43:47,208 --> 00:43:49,244 Yeah, that's it. 520 00:43:49,252 --> 00:43:52,210 It's got nothing to do with bombers or spies. 521 00:43:52,213 --> 00:43:55,125 Now I know what it is that's got me. 522 00:43:55,133 --> 00:43:57,169 It's that blonde hair. 523 00:43:57,176 --> 00:43:59,963 It's those great big baby-blue eyes. 524 00:43:59,971 --> 00:44:03,259 That's what's pulling me back. But I'm not gonna let it. 525 00:44:03,266 --> 00:44:06,303 Oh, you're not, eh? No, I'm not! You... 526 00:44:06,310 --> 00:44:08,301 Oh, what's the use? 527 00:44:37,842 --> 00:44:41,676 What am I doing? I'm freezing so I give her my coat. 528 00:44:41,679 --> 00:44:43,089 So now I'm a man. 529 00:44:45,057 --> 00:44:46,843 I was happier being a mouse. 530 00:44:49,353 --> 00:44:51,514 I'm gonna tell you something right to your face. 531 00:44:51,522 --> 00:44:53,808 You know what I think of you, don't you? 532 00:44:55,568 --> 00:44:57,104 I think you're wonderful. 533 00:44:57,111 --> 00:45:01,525 Do you, Larry? I think you're wonderful too. 534 00:45:01,532 --> 00:45:04,444 You do? Hey! 535 00:45:06,412 --> 00:45:09,825 Extra! Paper! Love slayer still at large. 536 00:45:09,832 --> 00:45:14,075 $5,000 reward dead or alive! Extra! Paper! 537 00:45:38,694 --> 00:45:41,982 Hey, come on! Wake up! There's a mob here. They're gonna lynch us. 538 00:45:41,989 --> 00:45:45,527 They were shooting at us, hollering for our blood, and I can't afford it. 539 00:45:45,534 --> 00:45:48,196 They have knives and baseball bats. Wait a minute, Larry. 540 00:45:48,204 --> 00:45:50,411 No time. That mob's not here for a picnic. 541 00:45:50,414 --> 00:45:53,827 They were shouting, "come down, or we'll burn the building." They have ropes with loops. 542 00:45:53,834 --> 00:45:55,825 Come on. We gotta find a fire escape. 543 00:45:58,047 --> 00:46:01,039 I'm not afraid for me, but I'm not gonna let those wolves get you. 544 00:46:01,050 --> 00:46:03,006 Hey, Larry, wait for me! 545 00:46:04,470 --> 00:46:06,552 Hey, wait for me! 546 00:46:25,574 --> 00:46:26,905 Wait a minute. 547 00:46:28,619 --> 00:46:30,200 We'll get 'em. 548 00:46:30,204 --> 00:46:33,696 We'll have to face the music. It looks like the last eight bars too. 549 00:46:33,708 --> 00:46:35,494 Well, here goes. 550 00:46:38,212 --> 00:46:41,875 Wait a minute, fellas. Don't do anything hasty. Just give us a chance. 551 00:46:44,635 --> 00:46:47,968 Lovely day for a picnic, eh, fellas? 552 00:46:47,972 --> 00:46:50,088 This is just one of those days. 553 00:46:50,099 --> 00:46:52,932 Hey, you, come on. Get in line. Get in line. 554 00:46:52,935 --> 00:46:56,268 Wait a minute. What is this all about? I don't know. 555 00:46:56,272 --> 00:47:00,436 I'll find out. Pardon me, bud. What is the line for? 556 00:47:00,443 --> 00:47:02,855 The secretary tells you what bus to get in. 557 00:47:02,862 --> 00:47:05,695 What for, the picnic? Yeah, at humboldt park. You going out? 558 00:47:05,698 --> 00:47:07,780 I think I will. You got a match? 559 00:47:07,783 --> 00:47:10,240 Yeah. Thanks. 560 00:47:10,244 --> 00:47:11,575 It's okay. 561 00:47:16,083 --> 00:47:17,573 Couldn't be. 562 00:47:20,755 --> 00:47:24,213 - Okay, dugan. What's your name? - O'brien. 563 00:47:24,216 --> 00:47:25,877 Bus three. Thank you. 564 00:47:25,885 --> 00:47:29,423 Turk o'Flaherty. Bus five. 565 00:47:29,430 --> 00:47:32,467 Mulrooney. Capital "m" and one "ooney." 566 00:47:32,475 --> 00:47:34,431 Spike? It ain't Mike. 567 00:47:34,435 --> 00:47:38,053 Bus five. Okay, bud. This is bus five. 568 00:47:38,064 --> 00:47:39,975 Get in. Okay, officer. Okay. 569 00:47:39,982 --> 00:47:42,268 Bus five is loaded. Take it away, Tim. 570 00:47:48,115 --> 00:47:49,730 Hiya, paddy. 571 00:47:51,285 --> 00:47:55,119 How's it holdin' out? Don't worry. We got plenty. 572 00:47:58,417 --> 00:48:00,874 Here you are, babe. Wet your whistle. 573 00:48:00,878 --> 00:48:03,039 Some suds, huh, folks? Yeah. 574 00:48:03,047 --> 00:48:04,378 Here goes. 575 00:48:11,389 --> 00:48:13,300 My stomach just shifted into second. 576 00:48:13,307 --> 00:48:15,138 No? Yeah. 577 00:48:15,142 --> 00:48:17,679 Hey, bub, who you driving for? 578 00:48:17,686 --> 00:48:19,972 Oh, me? Yeah. Who you driving for? 579 00:48:19,980 --> 00:48:24,064 Some sausage people on the south side. You never saw such sausages. 580 00:48:24,068 --> 00:48:27,936 That's nice. What's your handle? Mulrooney. Spike mulrooney. 581 00:48:27,947 --> 00:48:31,189 Capital "m," one "ooney." Yeah? Mine's o'Flaherty. 582 00:48:31,200 --> 00:48:35,694 Turk o'Flaherty. Ah, hiya tu... 583 00:48:35,704 --> 00:48:37,945 Didn't hurt you, did 1? 584 00:48:37,957 --> 00:48:41,575 I once knew a guy named turk. He was a jerk. 585 00:48:42,628 --> 00:48:45,791 Bub, youse is a picnic all to yourself! Yeah. 586 00:48:45,798 --> 00:48:48,585 Hey, what's your skirt's name? Who, her? 587 00:48:48,592 --> 00:48:53,211 Yeah. Your tomato, your skirt. Myrtle. 588 00:48:53,222 --> 00:48:56,259 - Hiya, myrtle. - Hiya, turk. 589 00:49:00,396 --> 00:49:02,808 What is that, a bird? 590 00:49:02,815 --> 00:49:06,103 No, that's a turtle. Ain't it, myrtle? 591 00:49:06,110 --> 00:49:09,273 "Certle." 592 00:49:09,280 --> 00:49:12,772 Spike, you're all right. You and myrtle is okay! 593 00:49:12,783 --> 00:49:15,946 This is Agnes. Hi. Hi, ag. 594 00:49:15,953 --> 00:49:18,114 Now we're goin' some place. 595 00:49:18,122 --> 00:49:22,081 Mike, four more buckets of suds. Yeah, and a pulmotor. 596 00:49:22,084 --> 00:49:25,326 Say, Danny, play "when Irish eyes are smiling." All right. 597 00:49:25,337 --> 00:49:30,582 J when Irish eyes are smiling j 598 00:49:30,593 --> 00:49:36,304 j sure it's like a morn in spring j 599 00:49:36,307 --> 00:49:40,801 j in the lilt of Irish laughter j 600 00:49:40,811 --> 00:49:47,353 j you can hear the angels sing j 601 00:49:47,359 --> 00:49:52,149 j when Irish hearts are happy j 602 00:49:52,156 --> 00:49:57,492 j all the world seems bright and gay j 603 00:49:57,495 --> 00:50:04,492 j and when Irish eyes are smiling & 604 00:50:04,502 --> 00:50:06,083 j boo-boo-boo-boo 605 00:50:06,086 --> 00:50:09,670 j sure it steals your heart away j 606 00:50:09,673 --> 00:50:15,168 j heart away j 607 00:50:15,179 --> 00:50:18,888 spike, you're all right. 608 00:50:18,891 --> 00:50:23,351 I tell you, mulrooney, I already give you your seat. You were with your girl. 609 00:50:23,354 --> 00:50:27,393 I was with no girl. And you didn't give me no seat. 610 00:50:27,399 --> 00:50:31,733 Are you standing there calling me a liar? I'm not calling you nothin'. 611 00:50:31,737 --> 00:50:35,571 I'm just telling you that I'm mulrooney, and I ain't got no seat! 612 00:50:35,574 --> 00:50:38,031 And I'm sayin' you ain't mulrooney, 613 00:50:38,035 --> 00:50:40,492 and I already give you your seat! 614 00:50:40,496 --> 00:50:44,080 Look, I've been mulrooney for the last 37 years. 615 00:50:44,083 --> 00:50:46,950 Me father was mulrooney. Me grandfather was mulrooney. 616 00:50:46,961 --> 00:50:49,168 I got six brothers what are mulrooney. 617 00:50:49,171 --> 00:50:53,164 You gonna make a liar out of my entire family? I certainly am. 618 00:51:06,397 --> 00:51:09,059 Hey! Police! 619 00:51:09,066 --> 00:51:11,557 Let me at him. Let me at him! Quiet! 620 00:51:11,569 --> 00:51:15,232 I'll lay you flat with the back of me hand. Quiet. 621 00:51:15,239 --> 00:51:18,322 Have you seen this man around here anywhere? That's mulrooney. 622 00:51:18,325 --> 00:51:21,692 That's not mulrooney. I'm mulrooney. Do you hear? I'm mulrooney. 623 00:51:21,704 --> 00:51:23,660 I tell you that's mulrooney. 624 00:51:23,664 --> 00:51:25,575 He went to the picnic. Where's the picnic? 625 00:51:25,583 --> 00:51:27,869 Humboldt park! Let's go, boys. 626 00:51:27,876 --> 00:51:31,414 Now will you believe that I'm mulrooney? Don't tell me you're mulrooney. 627 00:51:31,422 --> 00:51:35,756 Didn't you see mulrooney's picture in the paper? Maybe this'll convince you. 628 00:51:52,610 --> 00:51:54,692 The police. We gotta get outta here. We can't! 629 00:51:54,695 --> 00:51:57,152 Huh? Our only chance is to grab this bus. 630 00:51:57,156 --> 00:52:00,648 Here, get rid of him. That's a cinch. 631 00:52:00,659 --> 00:52:02,149 Hey, you. I... 632 00:52:03,537 --> 00:52:06,495 Got a machine gun on you? We've gotta get outta here. 633 00:52:06,498 --> 00:52:08,489 Stand by the door. I've got an idea. 634 00:52:08,500 --> 00:52:11,788 Pardon me, bud. Let me take your knife a minute. Sure thing. 635 00:52:13,547 --> 00:52:16,084 What's that for? Now we can see your shirt! 636 00:52:16,091 --> 00:52:21,256 Listen. Some things is funny and some things ain't funny. Oh, yeah? 637 00:52:21,263 --> 00:52:24,755 Doctor, lawyer, Indian chief. 638 00:52:24,767 --> 00:52:27,383 You're gonna marry an Indian chief. That funny? 639 00:52:27,394 --> 00:52:30,932 That ain't funny. Stand by. This'll kill ya. 640 00:52:30,939 --> 00:52:34,227 Hey, you, there's a fellow over there... 641 00:52:34,234 --> 00:52:38,978 Look. Now that's funny! That ain't funny. 642 00:52:40,908 --> 00:52:44,196 Wait a minute. What's going on here? 643 00:52:44,203 --> 00:52:47,661 Nobody's gonna tell me that ain't funny! Hurry, start the motor. 644 00:52:47,665 --> 00:52:51,283 There! What did I tell ya? There's mulrooney now. 645 00:52:51,293 --> 00:52:55,286 Hey, you! That guy stole me bus! 646 00:52:55,297 --> 00:53:00,166 Hey, fellas! You hear that now? Mulrooney's drivin' the bus! 647 00:53:00,177 --> 00:53:03,635 But I tell ya, that's not mulrooney. I'm mulrooney, do ya hear? 648 00:53:03,639 --> 00:53:08,178 How can you be mulrooney when mulrooney just stole that guy's bus? 649 00:53:08,185 --> 00:53:11,723 But I'm tellin' ya, I'm mulrooney! You're loony! 650 00:53:11,730 --> 00:53:12,765 Ohh! 651 00:53:13,649 --> 00:53:15,139 Get him! 652 00:53:15,150 --> 00:53:17,641 Follow that guy. He stole my bus. 653 00:53:33,585 --> 00:53:37,373 Larry, faster. Can't you go any faster? We haven't got wings, you know. 654 00:53:39,717 --> 00:53:41,253 But we may have. 655 00:53:43,137 --> 00:53:46,504 Please hurry. Hurry? We just passed flash Gordon. 656 00:53:48,934 --> 00:53:52,597 Look, Larry, that plane. Get to it. I can fly it. 657 00:53:52,604 --> 00:53:55,641 I can't. I can't make it. They're on top of us! 658 00:53:55,649 --> 00:53:58,186 Oh, no? Here goes. 659 00:54:03,490 --> 00:54:07,153 That's better than using their brakes. It saves rubber. Come on. 660 00:54:07,161 --> 00:54:09,277 Hurry. Those buses. There's an accident! 661 00:54:09,288 --> 00:54:11,700 Women and children. Old women. It's awful. Little children. 662 00:54:11,707 --> 00:54:13,948 I'm not supposed to leave this plane. Get a doctor. 663 00:54:13,959 --> 00:54:16,621 Go telephone or something. They're piled up over there. Okay. 664 00:54:18,505 --> 00:54:21,417 You sure you know how to run this thing? 665 00:54:21,425 --> 00:54:22,915 Sure. My brother's a British Ace. 666 00:54:22,926 --> 00:54:25,668 Yeah? My uncle was a dogcatcher, but I can't bark. 667 00:54:25,679 --> 00:54:29,592 Come on. Hurry, hurry! 668 00:54:34,396 --> 00:54:36,512 California, here we come! 669 00:54:38,609 --> 00:54:41,817 Don't look now, but I think someone's trying to attract our attention. 670 00:54:44,782 --> 00:54:46,522 "Colonel ashmont. 671 00:54:47,743 --> 00:54:52,237 1120 Bernardino street, Los Angeles." 672 00:55:05,969 --> 00:55:08,551 Miller, repeat. 673 00:55:08,555 --> 00:55:12,639 Um, colonel, um, ash... ash... 674 00:55:12,643 --> 00:55:14,258 Fool. 675 00:55:17,648 --> 00:55:18,933 Repeat. 676 00:55:18,941 --> 00:55:21,933 Colonel ashmont. 1120 Bernardino street, Los Angeles. 677 00:55:21,944 --> 00:55:25,402 Good. Get Faber, Los Angeles. 678 00:55:43,465 --> 00:55:46,957 Blue monoplane. 679 00:55:48,720 --> 00:55:50,301 Ashmont. 680 00:55:52,349 --> 00:55:55,091 1120... 681 00:55:56,144 --> 00:55:59,181 Bernardino street. 682 00:56:02,067 --> 00:56:03,853 What about this ashmont? 683 00:56:03,861 --> 00:56:06,819 Don't worry. We will take care of him all right. Good. 684 00:56:06,822 --> 00:56:09,029 Now tell me. How does he function? 685 00:56:09,032 --> 00:56:11,774 He's a liaison officer between the British air ministry 686 00:56:11,785 --> 00:56:13,650 and American aircraft production. 687 00:56:13,662 --> 00:56:16,244 What's he gonna do with a bug if we get it to him? 688 00:56:16,248 --> 00:56:19,081 Reroute the flight of the bombers to synchronize with an raf escort. 689 00:56:23,380 --> 00:56:26,213 What's that? It isn't moving properly. 690 00:56:26,216 --> 00:56:30,630 Look! There's not enough gas in that tank to clean a doily. That's fine. That's great. 691 00:56:30,637 --> 00:56:34,129 That means we're gonna be stuck up here where everybody can see us. 692 00:56:34,141 --> 00:56:36,427 Oh! Oh! Ont! 693 00:56:39,730 --> 00:56:44,647 Help! 694 00:56:54,578 --> 00:56:56,443 Your brother was a British Ace, huh? 695 00:56:56,455 --> 00:56:59,037 We landed, didn't we? Yeah. 696 00:56:59,041 --> 00:57:02,829 I'm tired. I'll carry my own coat for a while. 697 00:57:02,836 --> 00:57:05,498 I'm so hungry, I could eat my grandmother. 698 00:57:05,505 --> 00:57:08,918 If you knew my grandmother, you'd realize how hungry I was. 699 00:57:08,926 --> 00:57:12,839 Ooh, watermelons! Are they good to eat? Couldn't we buy some? 700 00:57:12,846 --> 00:57:15,087 They don't taste like anything unless you steal 'em. 701 00:57:15,098 --> 00:57:17,214 Back home we had a watermelon patch. 702 00:57:17,225 --> 00:57:19,887 Me and a kid named Turkey Williams used to swipe 'em. 703 00:57:19,895 --> 00:57:23,604 Every time we'd get caught, I'd blame Turkey. I was the town heel. 704 00:57:23,607 --> 00:57:25,563 Come on. I'll treat ya. 705 00:57:25,567 --> 00:57:27,683 Be careful of that barbed wire there. 706 00:57:37,371 --> 00:57:40,784 This stuff is as American as "the star-spangled banner." You like it? 707 00:57:40,791 --> 00:57:43,828 Mmm. It's like sucking on my bath sponge when I was a baby. 708 00:57:43,835 --> 00:57:47,874 To really get at it, you should have earplugs and a bathing suit. Then you... 709 00:57:51,760 --> 00:57:53,091 Hmm? 710 00:57:54,304 --> 00:57:57,717 Come on, you two. Come on. Get up. 711 00:57:57,724 --> 00:58:00,215 But, sheriff, we're... go ahead. Get in the car. 712 00:58:00,227 --> 00:58:03,264 Officer, please let me explain. We've got to get to California. 713 00:58:03,271 --> 00:58:07,139 Young woman, it'll likely be a long time before you get to California. 714 00:58:07,150 --> 00:58:10,142 I know everything's against us, but we're innocent. 715 00:58:10,153 --> 00:58:13,065 You're in mighty serious trouble. 716 00:58:13,073 --> 00:58:15,439 But he didn't do anything. I got him mixed up in this. 717 00:58:15,450 --> 00:58:18,442 Yeah? A lot of fellas get in trouble 'cause of a woman. 718 00:58:18,453 --> 00:58:20,159 No, folks, crime don't pay. 719 00:58:20,163 --> 00:58:23,951 You start stealing a watermelon, then it'll be an automobile. 720 00:58:23,959 --> 00:58:27,668 The first thing you'll know, you're liable to get mixed up into something like this. 721 00:58:34,803 --> 00:58:37,920 Better digest it, son. Maybe it'll be a lesson to you. 722 00:58:37,931 --> 00:58:43,096 I read about that fella. They say he only has two fingers on one of his hands. 723 00:58:43,103 --> 00:58:46,595 You folks are liable to get ten days for stealing and trespassing. 724 00:58:49,234 --> 00:58:52,601 You don't want to try anything around these here parts. 725 00:58:52,612 --> 00:58:55,228 They were last seen flying a small blue monoplane. 726 00:58:55,240 --> 00:58:58,073 For their apprehension, notify law enforcement... 727 00:58:58,076 --> 00:59:00,442 Police of Illinois, Indiana, Wisconsin... 728 00:59:00,454 --> 00:59:02,866 Boys and girls, if you send us the labels 729 00:59:02,873 --> 00:59:05,910 from two dozen cans of minso dog and cat food, 730 00:59:05,917 --> 00:59:07,782 we will send you a badge, a hatchet 731 00:59:07,794 --> 00:59:10,957 and a life membership in the junior woodpeckers of America. 732 00:59:10,964 --> 00:59:12,875 Ah, that's what I've been waiting for. 733 00:59:12,883 --> 00:59:15,795 I've got 18 labels already, and I don't own a dog or cat. 734 00:59:15,802 --> 00:59:19,420 I've been eating the stuff myself, and it's not bad if you spread ketchup on it. 735 00:59:19,431 --> 00:59:23,424 Be on the lookout for a man and a woman, escaped murderers. 736 00:59:23,435 --> 00:59:25,642 The woman, a blonde about 5 feet 5. 737 00:59:25,645 --> 00:59:28,637 When last seen was wearing a reversible trench coat and a beret. 738 00:59:28,648 --> 00:59:32,561 The man is about 5 feet 10, clean-cut, distinguished-looking features, 739 00:59:32,569 --> 00:59:35,606 nattily dressed and with all the appearances of a gentleman. 740 00:59:35,614 --> 00:59:38,856 What do you know? $10,000 reward for their capture. 741 00:59:38,867 --> 00:59:41,449 Dead or alive. 742 00:59:41,453 --> 00:59:45,617 Murderers! Well, looks like I struck oil. 743 00:59:48,919 --> 00:59:50,659 All right, this is it. Get out. 744 00:59:50,670 --> 00:59:52,706 Come on, miss. Hurry up. 745 00:59:56,051 --> 00:59:58,007 All right, go ahead on in now. 746 00:59:58,011 --> 01:00:01,720 My case... keep your hands up. I'll take care of this. 747 01:00:01,723 --> 01:00:03,930 Go ahead in. 748 01:00:08,105 --> 01:00:10,721 Chuck, frank, Joe, come here. Hurry up, quick! 749 01:00:22,494 --> 01:00:25,236 Hey, Perce”? Perce! 750 01:00:25,247 --> 01:00:27,579 Did you hurt yourself? Perce. Where is he? 751 01:00:27,582 --> 01:00:29,664 He went around there. Huh? 752 01:00:29,668 --> 01:00:32,831 Come back. It's the sheriff. I can't leave Perce there. 753 01:00:32,838 --> 01:00:35,045 Never mind about him. He's liable to get lost. 754 01:00:36,133 --> 01:00:37,498 Yeah, but Percy! 755 01:00:37,509 --> 01:00:39,795 I gotta find him. Without that penguin, I'm a dead duck. 756 01:00:39,803 --> 01:00:44,137 Come on. There's no time. I'll buy you a dozen percys. But he's out there. 757 01:00:44,141 --> 01:00:47,383 Oh, there you are! Yes, here we are. 758 01:00:47,394 --> 01:00:50,056 Come, Dr. higby. Come, come, come. The ladies are waiting for you. 759 01:00:50,063 --> 01:00:52,179 Ladies? Come on. 760 01:00:53,775 --> 01:00:57,438 Oh, Dr. higby, the ladies will be so excited. 761 01:00:57,445 --> 01:01:00,278 The ladies will? You run along and tell them I'm here. 762 01:01:00,282 --> 01:01:03,319 You run along. Hurry, hurry. And wear that hat. 763 01:01:03,326 --> 01:01:04,907 Yes. 764 01:01:08,915 --> 01:01:12,248 Look out. Huh? 765 01:01:12,252 --> 01:01:14,413 What is this, a hospital? Dr. higby. 766 01:01:16,131 --> 01:01:20,374 I beg your pardon. I'm Dr. higby. Could you tell me... 767 01:01:20,385 --> 01:01:24,719 Well, Dr. higby, I'm glad to see you. You're looking well, doctor. 768 01:01:24,723 --> 01:01:28,215 You're a little taller. You've grown some, but then who hasn't? 769 01:01:28,226 --> 01:01:31,059 Dr. higby, come, come, come. There's no time to lose. 770 01:01:31,062 --> 01:01:32,848 The ladies are waiting. What is this? 771 01:01:32,856 --> 01:01:35,598 You're going to be Dr. higby. But I am Dr. higby. 772 01:01:35,609 --> 01:01:38,351 She's not talking to you. Stop making jokes. Let's get outta here. 773 01:01:38,361 --> 01:01:41,353 The place is surrounded. This is our only chance. You've got to be Dr. higby. 774 01:01:41,364 --> 01:01:44,447 I don't know a pimple from a hole in the head. A pimple is... 775 01:01:44,451 --> 01:01:47,409 Shut up. We've got our own problems. Don't argue. Help. 776 01:01:47,412 --> 01:01:49,903 What are you doing? Doctor, it's only for the duration. 777 01:01:49,915 --> 01:01:51,701 Dr. higby! Please! Oh, yes. 778 01:01:53,126 --> 01:01:54,536 Dr. higby! Mrs. weatherwax. 779 01:01:54,544 --> 01:01:57,286 He'll be right there. I'll be with you. He has a toothache... 780 01:01:57,297 --> 01:01:59,253 Not you, him. What are you doing here? 781 01:01:59,257 --> 01:02:01,122 I'm Dr. higby. 782 01:02:01,134 --> 01:02:03,375 Dr. higby I engaged in Chicago. 783 01:02:03,386 --> 01:02:05,593 It'll be painless, doctor. Right in here. 784 01:02:05,597 --> 01:02:07,713 It's dark in there! Loan me these glasses. 785 01:02:07,724 --> 01:02:11,717 What are you doing to poor Dr. higby? 786 01:02:11,728 --> 01:02:14,094 Wait a minute! Oh, doctor! 787 01:02:18,985 --> 01:02:20,816 The doctor only rings twice. 788 01:02:22,989 --> 01:02:27,232 Dr. higby, where have you been? The ladies are waiting. The ladies are? 789 01:02:27,244 --> 01:02:30,361 Wash 'em up and put 'em on the table. I'll be in. Oh, doctor! 790 01:02:30,372 --> 01:02:32,784 The doctor is so amusing. Oh, that I am. 791 01:02:32,791 --> 01:02:36,124 Come, come, come. You've forgotten your bag. Oh, my bag. 792 01:02:36,127 --> 01:02:39,540 Yes, I can't cut 'em up very well without my tools. Here's your bag, doctor. 793 01:02:39,547 --> 01:02:42,289 My bag. Thank you, my assistant. Nurse to you. 794 01:02:45,637 --> 01:02:47,798 I want you all to meet Dr. higby. 795 01:02:47,806 --> 01:02:50,013 How do you do, doctor? How do you do? 796 01:02:50,016 --> 01:02:53,304 You're rather late. We were delayed on an emergency call. 797 01:02:53,311 --> 01:02:56,644 Twins. Triplets. You left early. 798 01:03:01,194 --> 01:03:03,685 Tough case. Right this way, doctor. 799 01:03:07,993 --> 01:03:12,532 What gives here? It's a theater. 800 01:03:12,539 --> 01:03:14,951 I don't know. Try and bluff your way through. Uh-huh. 801 01:03:14,958 --> 01:03:19,167 Mothers of glenby, we're rather late getting started so I won't take up your time. 802 01:03:19,170 --> 01:03:21,377 I want to introduce Dr. Robert higby, 803 01:03:21,381 --> 01:03:26,125 the eminent Chicago baby specialist. 804 01:03:26,136 --> 01:03:30,550 You're on, higgy. I don't know anything about babies. The small kind. 805 01:03:30,557 --> 01:03:32,798 Say something. Talk. Go on. 806 01:03:35,520 --> 01:03:37,727 Ah, fellow mothers, 807 01:03:37,731 --> 01:03:43,226 they say a woman who hasn't been a mother is like a ship that hasn't sailed. 808 01:03:43,236 --> 01:03:47,320 It looks like the whole fleet's here tonight. 809 01:03:47,324 --> 01:03:51,567 Babies. The first thing you'll probably want to know is where do they come from? 810 01:03:51,578 --> 01:03:55,696 Those little bundles of joy. Those little falling stars. 811 01:03:55,707 --> 01:04:00,667 Well, one day you're standing on your head baking an upside-down cake, 812 01:04:00,670 --> 01:04:04,083 and the next day, bingo... You're a mother. 813 01:04:05,759 --> 01:04:10,378 Well, let's say the baby, little Julius, has arrived. 814 01:04:10,388 --> 01:04:13,300 - What is the first thing he does? - He cries. 815 01:04:13,308 --> 01:04:18,268 Exactly. And so life begins. It's like stepping on the starter. 816 01:04:21,441 --> 01:04:24,774 His little tank full of gas. His little engine buzzing. 817 01:04:24,778 --> 01:04:29,772 And his little horn tooting "wah-wah, wah-wah!" 818 01:04:29,783 --> 01:04:33,696 Mothers, I think I'd better get going. 819 01:04:33,703 --> 01:04:37,287 I better get out of here. The doctor means the time is short. 820 01:04:37,290 --> 01:04:39,952 If you have questions, please ask them now. 821 01:04:39,959 --> 01:04:44,373 Dr. higby, I have a great deal of trouble 822 01:04:44,381 --> 01:04:46,372 putting on those little rubber panties. 823 01:04:46,383 --> 01:04:48,465 Why don't you try a larger size? 824 01:04:50,220 --> 01:04:54,463 Doctor, I have a girl of nine that never listens to what's right. 825 01:04:54,474 --> 01:04:57,432 She's always doing the wrong thing. What should I do? 826 01:04:57,435 --> 01:05:01,804 Wait another ten years, and if there's no improvement, mail me her phone number. 827 01:05:03,233 --> 01:05:06,066 Ah, madam, when did that happen? 828 01:05:06,069 --> 01:05:11,189 I hope you don't mind, but I took the Liberty of bringing my boy for an examination. 829 01:05:11,199 --> 01:05:16,990 I'm so troubled about him. He's developed a very peculiar and unpleasant habit. 830 01:05:16,996 --> 01:05:18,736 Breathing, no doubt. 831 01:05:18,748 --> 01:05:22,411 Go ahead, Frederick. Don't be afraid of the good doctor. 832 01:05:22,419 --> 01:05:26,879 The good doctor stinks! 833 01:05:26,881 --> 01:05:29,543 You're not exactly Chanel no. 5 yourself, son. 834 01:05:29,551 --> 01:05:31,712 I think he has a gun on him. 835 01:05:31,719 --> 01:05:34,711 What'll I do? Keep talking. I'll look outside. 836 01:05:34,722 --> 01:05:36,258 Hey, you... 837 01:05:36,266 --> 01:05:39,929 Son, open your mouth and say "ahh." 838 01:05:39,978 --> 01:05:44,096 Ahh. Ahh. Ahh. Ahh! 839 01:05:45,900 --> 01:05:49,734 Wider, wider. Marvelous thing, the human stomach. 840 01:05:49,737 --> 01:05:52,649 Oh! Sorry, sorry. It just slipped. 841 01:05:52,657 --> 01:05:56,900 Now, just a minute, son. Just a minute. 842 01:05:56,911 --> 01:06:00,403 That's it, doctor. That's the habit. Isn't it awful? 843 01:06:00,415 --> 01:06:02,781 He spits them at everyone, even the Deacon. 844 01:06:02,792 --> 01:06:07,001 My boy, you... where did you get this kid, the army and Navy store? 845 01:06:08,256 --> 01:06:09,462 My son... look who's here. 846 01:06:09,466 --> 01:06:10,626 Huh? 847 01:06:10,633 --> 01:06:12,419 Percy! 848 01:06:13,178 --> 01:06:15,260 There he is, men. That's him. Let's get him! 849 01:06:15,263 --> 01:06:17,379 Get your things. Hey, you there! 850 01:06:25,773 --> 01:06:29,311 Hey. 851 01:06:35,909 --> 01:06:37,445 Did you ever hop a freight? No. 852 01:06:37,452 --> 01:06:38,862 You haven't? No. 853 01:06:38,870 --> 01:06:40,781 Neither have I, but here we go. 854 01:06:53,593 --> 01:06:56,300 There you are, Perce. There's your new home. 855 01:06:56,304 --> 01:06:57,794 Air-conditioned. 856 01:06:59,265 --> 01:07:02,132 Peek right through there. 857 01:07:02,143 --> 01:07:05,681 I'll get you a swimming pool when you get to Hollywood. 858 01:07:05,688 --> 01:07:07,269 Larry, you're wonderful. 859 01:07:07,273 --> 01:07:10,731 But seriously. I've never had a chance, really, to thank you. 860 01:07:10,735 --> 01:07:13,351 For what? For sticking by me through all this. 861 01:07:13,988 --> 01:07:16,320 I'm a great hero. I was set to run out on you. 862 01:07:16,324 --> 01:07:21,159 In Chicago on that roof I gave you a chance to leave. What held you? 863 01:07:21,162 --> 01:07:24,825 I'm wise to you. I know what you're tryin' to do. 864 01:07:24,832 --> 01:07:27,494 You want to get me talkin' in pink ribbons like a Valentine. 865 01:07:27,502 --> 01:07:32,713 All right, you held me. I couldn't run out on ya. I had no feet. You. 866 01:07:32,715 --> 01:07:35,707 You're a great big blonde magnet, and I'm nothing but a carpet tack. 867 01:07:35,718 --> 01:07:39,210 There, I said it. Now you happy? Yes, Larry, very happy. 868 01:07:39,264 --> 01:07:42,176 I don't mind in the least bit your talking like a Valentine. 869 01:07:42,183 --> 01:07:46,472 Look, you, if I wanted to come out and say I loved ya, you wouldn't stop me. 870 01:07:46,479 --> 01:07:48,845 No, I wouldn't. But you can't make me. 871 01:07:48,856 --> 01:07:51,768 I'm not like a lot of other guys that beat around the bush. 872 01:07:51,776 --> 01:07:54,768 If it was hittin' me here, I'd come right out and say so. 873 01:07:54,779 --> 01:07:57,316 You mean, Larry, it's not hitting you here? 874 01:07:57,323 --> 01:08:00,281 I didn't say that. Don't go twisting words and puttin' them in my mouth. 875 01:08:00,285 --> 01:08:05,621 Then it is hitting you here”? Supposing it is? What business is it of yours? 876 01:08:05,623 --> 01:08:09,741 At least I'm not sloppin' over. You don't get me talkin' icky-sticky. 877 01:08:09,752 --> 01:08:12,368 Go ahead, Larry. Talk icky-sticky. 878 01:08:12,380 --> 01:08:15,838 No, sir. Not Haines. First thing you know, I'd be drooling a lot of hooey. 879 01:08:15,842 --> 01:08:18,629 The next thing you know, I'd be huggin' and kissin' ya. 880 01:08:22,807 --> 01:08:25,719 Hey, what kind of a kiss is that? 881 01:08:25,727 --> 01:08:29,060 It's that new thing. Yeah? 882 01:08:45,413 --> 01:08:47,574 Larry, smell! 883 01:08:47,582 --> 01:08:50,073 Breathe in deep. What is it? 884 01:08:50,084 --> 01:08:53,292 Pigs. You gotta breathe right through the pigs. 885 01:08:53,296 --> 01:08:56,959 Now what is it? More pigs. 886 01:08:56,966 --> 01:09:00,083 No. Orange blossoms! Do you realize what that means? 887 01:09:00,094 --> 01:09:03,177 Orange blossoms, sure. But don't you think you oughta meet my mother first? 888 01:09:03,181 --> 01:09:06,389 No. We're in California now! California? 889 01:09:06,392 --> 01:09:08,348 It can't be. It's not raining. 890 01:09:09,896 --> 01:09:11,978 Larry, good heavens. It's 10:15. 891 01:09:11,981 --> 01:09:14,472 California, yes, but what part? 892 01:09:14,484 --> 01:09:16,816 We've got to be in Los Angeles at noon. 893 01:09:16,819 --> 01:09:18,980 Riverside. Where's that? 894 01:09:18,988 --> 01:09:23,573 Riverside. Let me think. Yeah, me and bosco the beaver played riverside. 895 01:09:23,576 --> 01:09:25,692 It's about 60 miles from Los Angeles. 896 01:09:25,703 --> 01:09:27,910 We murdered 'em. Larry, look! 897 01:09:30,541 --> 01:09:32,827 Come on. We gotta get outta here. 898 01:09:36,381 --> 01:09:37,621 Hey! 899 01:09:46,849 --> 01:09:48,840 Wait a minute. Let's borrow this. 900 01:09:50,019 --> 01:09:52,010 It's better than thumbing it for 60 miles. 901 01:09:58,027 --> 01:09:59,517 Hey, my truck! 902 01:10:01,698 --> 01:10:03,438 Good heavens, Larry. 903 01:10:03,449 --> 01:10:07,533 Dr. higby and Mrs. weatherwax are still locked in that broom closet. 904 01:10:07,537 --> 01:10:10,904 Wouldn't it be awful if they didn't appeal to each other? 905 01:10:10,915 --> 01:10:14,499 Los Angeles, 47 miles. Step on it. I gotta wire nat Burton. 906 01:10:14,502 --> 01:10:17,460 Tell him to get us a lawyer to straighten out this murder business. 907 01:10:17,463 --> 01:10:19,294 Who's nat Burton? He's my agent. 908 01:10:19,298 --> 01:10:20,913 Do you think he'll help? He'd better. 909 01:10:20,925 --> 01:10:23,587 If I get the electric chair, he gets 10% of the current. 910 01:10:43,030 --> 01:10:48,070 This can't be the outfit. It looks unusual, but that's often the way things are done. 911 01:10:48,077 --> 01:10:51,069 This is one of those "bury you deep, forget you quick" joints. 912 01:10:51,080 --> 01:10:54,447 Oh, come on. But I feel awful funny going in here vertical. 913 01:11:09,974 --> 01:11:13,182 May I be of any assistance? The scorpion. 914 01:11:13,186 --> 01:11:17,350 Good work. We've been expecting you, miss Bentley. Right this way. 915 01:11:17,356 --> 01:11:20,223 Rigor mortis junior. 916 01:11:21,235 --> 01:11:23,100 Colonel ashmont will see you. 917 01:11:24,489 --> 01:11:26,901 Miss Bentley? Yes. 918 01:11:26,908 --> 01:11:32,278 My heartiest congratulations. You've done a magnificent job. You have the scorpion? 919 01:11:32,288 --> 01:11:35,075 Yes, colonel ashmont, but first your identification, please. 920 01:11:35,082 --> 01:11:38,916 Yes, yes, of course. 7-3-9-b-3-2-6-a. 921 01:11:38,920 --> 01:11:43,254 And yours please? 1-1-1-j-j-5-7-6-x_. 922 01:11:43,257 --> 01:11:47,125 And... oh, Hollywood 7-245. Class 4-b, flat feet. 923 01:11:47,136 --> 01:11:49,422 This is Mr. Haines, without whom I would never have gotten here. 924 01:11:49,430 --> 01:11:52,672 Excellent, Mr. Haines. We shall take good care of you. 925 01:11:52,683 --> 01:11:56,267 It was nothing. Three spies came at me with knives, so I rolled them downstairs. 926 01:11:56,270 --> 01:11:58,261 I like to hear 'em bounce. 927 01:11:58,272 --> 01:12:00,809 You must watch out they don't bounce back. 928 01:12:00,817 --> 01:12:02,978 The scorpion, please. Thank you. 929 01:12:02,985 --> 01:12:07,149 The code is engraved in hieroglyphics in the inside of the back. 930 01:12:07,156 --> 01:12:12,241 Yes, here it is. You certainly left us no time to spare, miss Bentley. 931 01:12:12,245 --> 01:12:14,281 The bombers are waiting to take off. 932 01:12:16,791 --> 01:12:18,656 Hiya, fellas. 933 01:12:20,127 --> 01:12:23,790 Hey, those nasties, they're here. Take a right leer. 934 01:12:23,798 --> 01:12:28,667 - Colonel ashmont, look out! - Colonel ashmont is in there, but he will not trouble us. 935 01:12:28,678 --> 01:12:30,964 He very kindly obliged me with this code book. 936 01:12:30,972 --> 01:12:32,803 Now we will find out 937 01:12:32,807 --> 01:12:36,675 where our messerschmitts will hold their rendezvous with your beautiful bombers. 938 01:12:36,686 --> 01:12:39,302 Now, you see? You'll never get it! 939 01:12:39,313 --> 01:12:42,646 You come near me, I'll swallow it. That's what I'll do! 940 01:12:42,650 --> 01:12:45,517 I'll scuttle myself. You think I won't, huh? 941 01:12:45,528 --> 01:12:48,486 Take one more step and I'll... 942 01:12:48,489 --> 01:12:52,357 There. I did it. 943 01:12:52,368 --> 01:12:55,860 Karl, you have two minutes to get that scorpion. 944 01:12:55,872 --> 01:12:59,330 The stomach is about an inch under the lower rib. 945 01:13:02,837 --> 01:13:04,953 Wait a minute, fellas! Wait a minute! Larry! 946 01:13:04,964 --> 01:13:07,000 Cut it out. No! Don't cut it out! 947 01:13:08,885 --> 01:13:12,002 Oh! Coffins! 948 01:13:12,013 --> 01:13:14,254 Most convenient. 949 01:13:14,265 --> 01:13:18,383 Oh, pardon me. Oh! Don't stand there. He's got a knife. 950 01:13:31,157 --> 01:13:34,866 So you think you're fooling around with a sap, huh? This is a hand grenade. 951 01:13:34,869 --> 01:13:38,032 Come near me, I'll pull this pin, and we'll have red polka-dot wallpaper. 952 01:13:40,583 --> 01:13:43,040 Let go of her. 953 01:13:43,044 --> 01:13:47,333 Let's get out of here before my knees beat each other to death. 954 01:13:47,340 --> 01:13:48,580 Look! 955 01:13:51,052 --> 01:13:54,385 - Stop him! - Don't make a move, none of ya! 956 01:13:54,388 --> 01:13:56,595 Go ahead. Pull the pin. 957 01:13:56,599 --> 01:13:58,385 You don't think I will? 958 01:13:58,392 --> 01:14:02,977 I'll to count three and there'll be nothing left but your pants buttons. One, two... 959 01:14:02,980 --> 01:14:04,311 Go ahead. 960 01:14:05,232 --> 01:14:07,188 One, two... 961 01:14:07,193 --> 01:14:09,935 - You said that. - I did not. 962 01:14:09,946 --> 01:14:11,902 One, two... 963 01:14:12,531 --> 01:14:15,364 Th... th... four. 964 01:14:15,409 --> 01:14:17,866 - Three! - Who said that? 965 01:14:17,870 --> 01:14:21,203 Hurry, quick! The police! 966 01:14:21,207 --> 01:14:23,118 There, you see? The police! 967 01:14:23,125 --> 01:14:25,332 You're all caught like rats in a trat-trap. 968 01:14:25,336 --> 01:14:27,998 This is the United States. Don't think you can shove me around. 969 01:14:28,005 --> 01:14:32,749 You'll all be put where you belong. That's where you'll be put. You'll... 970 01:14:40,726 --> 01:14:44,059 You must have the wrong address. Why would he want to meet you here? 971 01:14:44,063 --> 01:14:47,180 I don't know. It's in the wire. 1120 Bernardino street. 972 01:15:09,922 --> 01:15:12,914 Look, it's Percy the penguin. 973 01:15:37,366 --> 01:15:38,902 Better wait. You know the orders. 974 01:16:03,684 --> 01:16:06,221 I hope he's all right. 975 01:16:06,228 --> 01:16:08,310 He's pretty low. Hope he can stand the shock. 976 01:16:08,314 --> 01:16:12,432 Hospital? No, no. It's inside. We know it's inside. 977 01:16:12,443 --> 01:16:14,479 Don't worry. It'll be out in a jiffy. Yeah. 978 01:16:14,528 --> 01:16:18,396 They'll give you an anesthetic. Yeah. Huh? No! I don't want any anesthetic. 979 01:16:18,407 --> 01:16:22,491 It's inside. Wait a minute! It's inside! Hey! 980 01:16:22,536 --> 01:16:25,744 Honey, don't let 'em do it. I haven't got it. I didn't swallow it! 981 01:16:25,748 --> 01:16:28,831 It's inside! Look. It's inside your coat. There. 982 01:16:39,678 --> 01:16:43,045 Larry, I'm so proud of you. Did you hear what colonel ashmont said? 983 01:16:43,057 --> 01:16:45,639 You're probably going to be decorated by the British government. 984 01:16:45,643 --> 01:16:50,057 It was nothing. If it was for you, flip, I'd do the whole thing all over again. 985 01:16:52,233 --> 01:16:54,440 Is that that new thing? Mmm. 986 01:16:57,655 --> 01:16:59,395 Quite an improvement. 77729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.