Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,170 --> 00:00:12,070
Monthly Magazine House
2
00:00:12,540 --> 00:00:15,340
DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious.
3
00:00:19,740 --> 00:00:22,450
There's a buyer for the place you're staying.
4
00:00:20,910 --> 00:00:23,910
Secretary Hwang
5
00:00:22,450 --> 00:00:23,810
They said if they can move in immediately,
6
00:00:23,810 --> 00:00:26,150
they'll pay more than the market price.
7
00:00:27,520 --> 00:00:29,300
I guess you'll move soon.
8
00:00:29,890 --> 00:00:31,750
Where will you go this time?
9
00:00:32,420 --> 00:00:35,130
No, I'm not moving.
10
00:00:35,260 --> 00:00:36,260
Why not?
11
00:00:36,560 --> 00:00:38,130
I'm not selling this place.
12
00:00:38,530 --> 00:00:40,400
I'm staying here.
13
00:00:40,660 --> 00:00:42,630
You said it was a temporary stay for profit...
14
00:00:42,630 --> 00:00:44,400
Yes, I said that.
15
00:00:44,570 --> 00:00:46,740
That a place is a means to increase your assets.
16
00:00:47,370 --> 00:00:48,640
But now, it's not.
17
00:00:52,039 --> 00:00:54,910
To me, this isn't just a place,
18
00:00:56,680 --> 00:00:58,360
but it's also a home.
19
00:01:02,990 --> 00:01:04,289
I've been meaning to ask you.
20
00:01:04,550 --> 00:01:07,390
Can you accompany me somewhere?
21
00:01:08,990 --> 00:01:12,590
Moving-in Notification
Current address
22
00:01:11,530 --> 00:01:12,759
You know what?
23
00:01:12,759 --> 00:01:14,700
It's been 10 years since I last wrote
24
00:01:14,900 --> 00:01:16,580
a moving-in notification.
25
00:01:17,000 --> 00:01:19,400
Then how did you live...?
26
00:01:19,400 --> 00:01:22,440
I lived in empty places owned by the investment company
27
00:01:22,640 --> 00:01:25,479
so I never stayed in one place longer than a week.
28
00:01:25,910 --> 00:01:28,350
I didn't know you moved so often.
29
00:01:28,350 --> 00:01:30,850
After I met you, I realized for the first time
30
00:01:30,850 --> 00:01:32,820
that I was homeless.
31
00:01:33,180 --> 00:01:34,920
You said that
32
00:01:35,020 --> 00:01:37,450
a home is a container that holds life.
33
00:01:38,420 --> 00:01:40,320
I had a lot of residences,
34
00:01:41,419 --> 00:01:43,490
but I had no home.
35
00:01:44,830 --> 00:01:48,000
This place holds memories with you.
36
00:01:48,630 --> 00:01:50,570
And we'll make more memories.
37
00:01:55,610 --> 00:01:57,440
- Are you done?
- Yes.
38
00:01:59,280 --> 00:02:02,680
Monthly Magazine House #16
A Man Who Buys a House, a Woman Who Has a Home
39
00:02:02,730 --> 00:02:05,460
Monthly Magazine House #16
A Woman Who Buys a House, a Man Who Has a Home
40
00:02:05,780 --> 00:02:06,880
Editor Na.
41
00:02:06,880 --> 00:02:09,390
How's your article linking up with Editor Nam?
42
00:02:09,390 --> 00:02:12,620
Oh, I have some stuff I need to organize.
43
00:02:12,620 --> 00:02:14,090
I'll hand it over to Editor Na soon.
44
00:02:14,090 --> 00:02:16,260
How about we change the theme
45
00:02:16,260 --> 00:02:19,730
and go with what a good house to live in is?
46
00:02:19,730 --> 00:02:21,400
Yeah, sounds good.
47
00:02:21,400 --> 00:02:23,400
Okay, then. Carry on with that.
48
00:02:23,400 --> 00:02:25,540
What is this issue's travel theme?
49
00:02:25,540 --> 00:02:27,470
How about a special on school trip?
50
00:02:27,470 --> 00:02:30,610
So people can be reminded of their school trip.
51
00:02:30,610 --> 00:02:32,910
Wow, that's good.
52
00:02:33,410 --> 00:02:34,880
In my day, we went to Gyeongju.
53
00:02:34,880 --> 00:02:35,480
Me, too.
54
00:02:35,480 --> 00:02:36,650
You, too? Me, too.
55
00:02:36,650 --> 00:02:40,350
Yes, Gyeogju is the best for school trips.
56
00:02:44,090 --> 00:02:46,860
Did you go to another place for your school trip?
57
00:02:46,860 --> 00:02:47,820
Yes.
58
00:02:47,820 --> 00:02:49,890
- Where?
- The convenience store.
59
00:02:50,090 --> 00:02:51,090
What?
60
00:02:51,329 --> 00:02:52,829
I always worked part time at night.
61
00:02:52,829 --> 00:02:55,030
So I haven't been on a school trip.
62
00:02:58,100 --> 00:03:00,140
But now that you can travel,
63
00:03:00,140 --> 00:03:02,940
you must've been to every travel destination.
64
00:03:02,940 --> 00:03:03,940
No.
65
00:03:04,140 --> 00:03:07,540
I've been all over the country for a survey,
66
00:03:08,010 --> 00:03:10,410
but I've never been on a trip.
67
00:03:11,010 --> 00:03:12,550
Excuse me. I have to take this.
68
00:03:12,550 --> 00:03:13,950
Yes, Secretary Hwang?
69
00:03:13,950 --> 00:03:16,290
How did the investment in Sangeon Construction go?
70
00:03:16,850 --> 00:03:18,120
Really?
71
00:03:18,120 --> 00:03:19,220
From when?
72
00:03:19,560 --> 00:03:22,060
In a way, I feel bad for CEO Yoo.
73
00:03:22,860 --> 00:03:25,900
He doesn't know what fun there is in life.
74
00:03:29,130 --> 00:03:30,130
What?
75
00:03:30,530 --> 00:03:31,800
A trip?
76
00:03:31,800 --> 00:03:34,100
You said you've never been on a school trip.
77
00:03:34,100 --> 00:03:36,410
Let's go on a school trip this weekend.
78
00:03:36,410 --> 00:03:37,510
To Gyeogju.
79
00:03:39,980 --> 00:03:41,210
What’s wrong?
80
00:03:42,280 --> 00:03:43,680
Are you sick?
81
00:03:44,080 --> 00:03:45,080
No.
82
00:03:45,480 --> 00:03:47,650
Thinking about going on a trip with you
83
00:03:47,650 --> 00:03:49,720
is making my heart flutter already.
84
00:03:52,519 --> 00:03:54,420
Great. Let's go on a trip.
85
00:03:54,420 --> 00:03:54,990
Good.
86
00:03:54,990 --> 00:03:57,120
Have you gone on a lot of trips?
87
00:03:57,260 --> 00:03:58,900
When was your last trip?
88
00:03:59,560 --> 00:04:01,060
A school trip.
89
00:04:01,260 --> 00:04:02,200
What?
90
00:04:02,200 --> 00:04:05,270
You must know since you saw my post on the café,
91
00:04:05,940 --> 00:04:07,900
but my family became poor,
92
00:04:07,900 --> 00:04:10,210
so I never dreamed of going on a trip after that.
93
00:04:10,570 --> 00:04:14,270
Lot sold out!
2007 Congratulations on your move in!
94
00:04:14,380 --> 00:04:15,850
This is really it?
95
00:04:15,850 --> 00:04:16,510
Yes.
96
00:04:16,510 --> 00:04:18,150
This is now our home.
97
00:04:18,150 --> 00:04:19,680
Awesome.
98
00:04:19,680 --> 00:04:21,520
Through my father's friend,
99
00:04:21,520 --> 00:04:23,950
we bought an unsold unit at a cheap price,
100
00:04:23,950 --> 00:04:28,290
and my parents finally became homeowners.
101
00:04:29,360 --> 00:04:30,460
Who are you?
102
00:04:30,830 --> 00:04:31,659
Who are you?
103
00:04:31,659 --> 00:04:33,200
I'm the owner of this house.
104
00:04:33,200 --> 00:04:35,930
We're supposed to move in here today.
105
00:04:35,930 --> 00:04:37,300
What are you talking about? I live here.
106
00:04:37,300 --> 00:04:38,270
What a weird person!
107
00:04:38,270 --> 00:04:41,070
It turned out to be a double contract fraud.
108
00:04:43,440 --> 00:04:45,710
My parents lost all their money
109
00:04:45,910 --> 00:04:48,340
and the money they borrowed.
110
00:05:00,590 --> 00:05:02,060
Let's go.
111
00:05:14,170 --> 00:05:15,340
Mom.
112
00:05:20,140 --> 00:05:22,940
Honey, Young-won
I'll make money and return. I'm so sorry.
113
00:05:20,440 --> 00:05:21,780
Honey.
114
00:05:22,180 --> 00:05:23,310
Young-won.
115
00:05:23,650 --> 00:05:25,050
I'll make money and return.
116
00:05:25,450 --> 00:05:26,750
I'm so sorry.
117
00:05:26,980 --> 00:05:29,450
My father disappeared like that,
118
00:05:29,790 --> 00:05:32,220
and my mom and I lived a hard life.
119
00:05:36,790 --> 00:05:40,100
So that's why you said you moved often.
120
00:05:40,100 --> 00:05:41,100
Yes.
121
00:05:43,170 --> 00:05:45,540
Since I was busy making ends meet,
122
00:05:46,300 --> 00:05:48,640
I couldn't think of going on a trip.
123
00:05:51,140 --> 00:05:52,840
Let's go on that trip.
124
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Yes.
125
00:05:54,140 --> 00:05:55,980
Let's forget the past pain
126
00:05:55,980 --> 00:05:57,650
and have a great time.
127
00:05:57,650 --> 00:05:58,580
Okay.
128
00:05:59,780 --> 00:06:00,880
Oh, wait.
129
00:06:02,950 --> 00:06:04,920
My heart is fluttering...
130
00:06:05,690 --> 00:06:07,060
A class reunion?
131
00:06:07,960 --> 00:06:10,330
Oh, no. I don't think I can go.
132
00:06:10,330 --> 00:06:12,760
I'm going on a trip this weekend.
133
00:06:13,040 --> 00:06:13,650
Huh?
134
00:06:14,430 --> 00:06:17,000
Yes, with my boyfriend.
135
00:06:17,000 --> 00:06:18,400
I'm sorry.
136
00:06:19,000 --> 00:06:20,470
Bye.
137
00:06:20,470 --> 00:06:21,370
You're going on a trip?
138
00:06:21,370 --> 00:06:22,409
With Ja-sung?
139
00:06:22,640 --> 00:06:24,510
Oh, yes.
140
00:06:25,380 --> 00:06:26,540
Thanks.
141
00:06:29,480 --> 00:06:30,880
It's incredible
142
00:06:31,080 --> 00:06:32,820
that Ja-sung is going on a trip.
143
00:06:32,820 --> 00:06:36,590
He said he'd rather earn money in that time.
144
00:06:36,790 --> 00:06:37,890
Indeed,
145
00:06:37,890 --> 00:06:39,760
the power of love is strong.
146
00:06:43,990 --> 00:06:45,630
After meeting you,
147
00:06:45,630 --> 00:06:47,560
Ja-sung has changed a lot.
148
00:06:47,560 --> 00:06:49,900
He's getting along well with people.
149
00:06:50,100 --> 00:06:51,230
He usually
150
00:06:51,230 --> 00:06:53,670
never opened up to anyone.
151
00:06:55,710 --> 00:06:57,540
It's because of that time, right?
152
00:06:58,570 --> 00:07:00,710
When he was betrayed by someone he trusted.
153
00:07:00,710 --> 00:07:02,380
I see he told you.
154
00:07:03,010 --> 00:07:04,210
After that,
155
00:07:04,210 --> 00:07:05,920
he built a wall around himself
156
00:07:05,920 --> 00:07:07,600
and lived a lonely life,
157
00:07:08,280 --> 00:07:10,220
only focused on making money.
158
00:07:11,990 --> 00:07:14,390
Ja-sung can now smile like that.
159
00:07:14,560 --> 00:07:16,240
It's all thanks to you.
160
00:07:17,560 --> 00:07:20,830
Please make a lot of good memories on your trip.
161
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
Okay.
162
00:07:38,510 --> 00:07:39,520
Ui-joo Ui-joo.
163
00:07:39,720 --> 00:07:40,220
Yeah?
164
00:07:40,220 --> 00:07:42,680
I can sleep over here tonight, right?
165
00:07:43,020 --> 00:07:43,620
Again?
166
00:07:43,620 --> 00:07:45,320
Won't your parents worry?
167
00:07:45,790 --> 00:07:47,120
I told them I'm working overtime.
168
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
Jeez.
169
00:07:48,220 --> 00:07:51,760
I love hanging out with you all day.
170
00:07:51,760 --> 00:07:53,060
Which brings me to my question.
171
00:07:53,060 --> 00:07:54,400
What if we get married?
172
00:07:54,400 --> 00:07:55,570
No.
173
00:07:55,570 --> 00:07:58,470
I told you I don't plan on getting married.
174
00:07:58,470 --> 00:08:01,940
Don't reject the idea right away...
175
00:08:01,940 --> 00:08:03,210
Seriously!
176
00:08:03,210 --> 00:08:03,840
Ow!
177
00:08:03,840 --> 00:08:05,010
I told you.
178
00:08:05,010 --> 00:08:07,010
If you want to get married, date someone else!
179
00:08:07,010 --> 00:08:08,780
I'll let you go!
180
00:08:09,309 --> 00:08:10,309
Okay.
181
00:08:10,309 --> 00:08:11,380
I take back what I said.
182
00:08:11,380 --> 00:08:13,919
Starting today, I'm against marriage!
183
00:08:13,919 --> 00:08:15,690
Marriage? I loathe it!
184
00:08:15,690 --> 00:08:19,220
Let's date each other our whole lives.
185
00:08:19,220 --> 00:08:21,060
Ui-joo Ui-joo.
186
00:08:21,660 --> 00:08:22,660
Pssh.
187
00:08:22,860 --> 00:08:24,220
Hold my hands now.
188
00:08:24,860 --> 00:08:26,830
Instead of yoga, let's do another work-out.
189
00:08:26,830 --> 00:08:27,960
Another work-out?
190
00:08:35,970 --> 00:08:36,970
Come on.
191
00:08:40,510 --> 00:08:41,380
Yes!
192
00:08:41,380 --> 00:08:42,680
Ui-joo Ui-joo!
193
00:08:43,980 --> 00:08:46,380
Let's go to a place where you can
194
00:08:46,380 --> 00:08:50,290
Hear echoes in the flowing stream
195
00:08:50,290 --> 00:08:52,460
To that place
196
00:08:52,460 --> 00:08:53,790
Let's go on a trip
197
00:08:53,790 --> 00:08:54,990
And do what?
198
00:08:54,990 --> 00:08:57,430
What do you do on a trip?
199
00:08:57,630 --> 00:08:59,310
I've never been on one.
200
00:09:07,340 --> 00:09:09,540
I'm going on a trip with Ja-sung.
201
00:09:10,570 --> 00:09:12,480
I can't believe this.
202
00:09:17,050 --> 00:09:20,750
Editor Nam Sang-soon
203
00:09:17,410 --> 00:09:19,720
We're connecting our stories into one, right?
204
00:09:19,720 --> 00:09:22,590
Take a look at the material on the man of nature.
205
00:09:42,570 --> 00:09:45,310
Editor Nam Sang-soon
206
00:09:50,680 --> 00:09:52,380
Hello? Editor Nam.
207
00:09:53,380 --> 00:09:55,450
Where is this person right now?
208
00:10:01,960 --> 00:10:03,030
Could it
209
00:10:03,360 --> 00:10:04,790
really be your father?
210
00:10:04,990 --> 00:10:06,630
You saw the photo.
211
00:10:06,630 --> 00:10:08,000
It's 100% him.
212
00:10:08,200 --> 00:10:09,200
Yes.
213
00:10:09,570 --> 00:10:11,100
I hope it is.
214
00:10:13,340 --> 00:10:14,700
I think it's over there.
215
00:10:14,700 --> 00:10:16,540
Yes, I think we're almost there.
216
00:10:26,150 --> 00:10:27,350
Dad?
217
00:10:30,220 --> 00:10:31,520
Dad!
218
00:10:33,920 --> 00:10:35,190
Young-won!
219
00:10:43,700 --> 00:10:45,230
Honey!
220
00:11:01,180 --> 00:11:02,750
- You!
- Ow, ow, ow, ow!
221
00:11:02,750 --> 00:11:04,490
- You should've died!
- I'm sorry, Honey.
222
00:11:04,490 --> 00:11:06,160
- You should've died!
- Please forgive me!
223
00:11:06,160 --> 00:11:08,490
- Stop it.
- Because of you, Young-won and I
224
00:11:08,490 --> 00:11:10,990
went through so much hardship!
225
00:11:18,230 --> 00:11:19,070
Dad!
226
00:11:19,890 --> 00:11:20,900
Stop!
227
00:11:21,370 --> 00:11:22,850
Let go of me!
228
00:11:23,110 --> 00:11:24,110
Honey!
229
00:11:30,150 --> 00:11:31,310
Honey!
230
00:11:31,950 --> 00:11:33,550
I'm sorry!
231
00:11:35,250 --> 00:11:38,320
Something came up at home, so I put in a leave.
232
00:11:38,320 --> 00:11:41,490
It's nothing bad so don't worry.
233
00:11:41,220 --> 00:11:43,020
Editor Na Young-won
234
00:11:41,490 --> 00:11:43,090
I'll call you later.
235
00:11:48,230 --> 00:11:51,730
What do you want to eat at Gyeongju...?
236
00:11:52,170 --> 00:11:53,440
No.
237
00:11:53,440 --> 00:11:56,960
She's away due to family matter. Don't bother her.
238
00:12:02,050 --> 00:12:04,910
What in the world should we do on the trip?
239
00:12:22,830 --> 00:12:23,600
Editor Nam.
240
00:12:23,600 --> 00:12:25,740
How's the Gyeongju travel article going?
241
00:12:25,740 --> 00:12:26,570
Sir?
242
00:12:26,670 --> 00:12:28,800
As the editor in charge, please tell me.
243
00:12:28,800 --> 00:12:32,480
What's a must-see place in Gyeongju?
244
00:12:32,480 --> 00:12:33,440
This is random.
245
00:12:33,440 --> 00:12:36,040
Oh, you're going on a trip to Gyeongju?
246
00:12:36,250 --> 00:12:37,950
Oh, no.
247
00:12:38,350 --> 00:12:39,680
I'm the CEO of this magazine,
248
00:12:39,680 --> 00:12:43,120
but I've been focused only on my promo articles.
249
00:12:43,120 --> 00:12:45,720
So I'm thinking of pouring interest into other segments.
250
00:12:45,720 --> 00:12:47,090
Wow, you're amazing.
251
00:12:47,090 --> 00:12:48,260
Even when you're so busy...
252
00:12:48,260 --> 00:12:50,260
So please tell me, Editor Nam.
253
00:12:50,260 --> 00:12:52,730
What's a must-see place in Gyeongju?
254
00:12:53,400 --> 00:12:55,970
Museums and historic sites are a given.
255
00:12:56,170 --> 00:12:58,570
If I were to recommend something else...
256
00:12:58,570 --> 00:12:59,600
Hwangridan-gil Road.
257
00:12:59,600 --> 00:13:01,600
Wow, Hwangridan-gil Road is amazing.
258
00:13:01,600 --> 00:13:02,910
I went there with my wife.
259
00:13:02,910 --> 00:13:03,810
You did?
260
00:13:03,810 --> 00:13:04,840
What did you do there?
261
00:13:04,840 --> 00:13:05,740
We got into a fight.
262
00:13:05,740 --> 00:13:07,810
Because we wanted to go to different restaurants.
263
00:13:08,240 --> 00:13:09,480
Oh, Bumun Tourist Complex is good, too.
264
00:13:09,480 --> 00:13:10,410
The scenery is pretty.
265
00:13:10,410 --> 00:13:11,580
Wow!
266
00:13:11,580 --> 00:13:13,380
That's a really nice place.
267
00:13:13,380 --> 00:13:14,920
I also went there with my wife.
268
00:13:14,920 --> 00:13:16,050
What did you do there?
269
00:13:16,050 --> 00:13:17,150
We got into a fight.
270
00:13:17,150 --> 00:13:18,850
Because we wanted to see different things.
271
00:13:18,850 --> 00:13:19,660
Chief Editor.
272
00:13:19,660 --> 00:13:21,560
Please get along well with your wife.
273
00:13:21,560 --> 00:13:23,030
Studies show that domestic trouble
274
00:13:23,030 --> 00:13:25,860
can affect children's performance in school.
275
00:13:25,860 --> 00:13:27,000
- Is it your kid?
- What?
276
00:13:27,000 --> 00:13:28,330
Don't touch my family.
277
00:13:28,330 --> 00:13:29,300
I was just worried...
278
00:13:29,300 --> 00:13:30,400
Don't touch my family!
279
00:13:30,400 --> 00:13:31,400
Stop!
280
00:13:31,570 --> 00:13:33,200
Let's go somewhere else and talk.
281
00:13:33,200 --> 00:13:33,940
Okay.
282
00:13:33,940 --> 00:13:35,870
Not you. I meant Editor Nam.
283
00:13:35,870 --> 00:13:36,370
What?
284
00:13:36,370 --> 00:13:38,410
You're only hindering the conversation.
285
00:13:38,410 --> 00:13:39,280
Let's go, Editor Nam.
286
00:13:39,280 --> 00:13:40,480
Okay.
287
00:13:40,710 --> 00:13:43,080
- I'll buy you a cup of coffee.
- Okay. Thank you.
288
00:13:47,780 --> 00:13:48,950
I'm lonely.
289
00:13:50,420 --> 00:13:51,450
So lonely.
290
00:13:53,360 --> 00:13:56,560
Leaving home, I got on a deep-sea fishing vessel
291
00:13:56,890 --> 00:13:58,290
and got injured.
292
00:13:58,590 --> 00:14:00,500
So I was kicked out.
293
00:14:01,100 --> 00:14:02,600
Were you hurt badly?
294
00:14:02,730 --> 00:14:04,170
Are you okay now?
295
00:14:05,230 --> 00:14:06,740
Since I left like that,
296
00:14:06,940 --> 00:14:08,400
I was so ashamed
297
00:14:08,500 --> 00:14:10,540
that I couldn't return home.
298
00:14:12,140 --> 00:14:12,940
I'm so sorry.
299
00:14:12,940 --> 00:14:14,140
Bull crap.
300
00:14:14,140 --> 00:14:16,350
You were hiding from the creditors.
301
00:14:16,610 --> 00:14:17,980
To live in peace by yourself.
302
00:14:17,980 --> 00:14:20,080
No, I really
303
00:14:20,350 --> 00:14:22,250
tried to earn money
304
00:14:22,250 --> 00:14:24,650
to pay off the debt and go home.
305
00:14:24,650 --> 00:14:27,190
I did everything that would make money
306
00:14:27,460 --> 00:14:28,860
and saved up.
307
00:14:29,060 --> 00:14:30,860
You must've suffered so much alone.
308
00:14:30,860 --> 00:14:32,400
Double bull crap.
309
00:14:32,400 --> 00:14:33,660
Suffer so much alone?
310
00:14:33,660 --> 00:14:35,200
You suffered a million times more.
311
00:14:35,200 --> 00:14:36,100
Mom...
312
00:14:36,100 --> 00:14:37,130
What?
313
00:14:37,130 --> 00:14:40,040
She never stopped working while she was in college.
314
00:14:40,040 --> 00:14:41,300
She got a job right after graduation
315
00:14:41,300 --> 00:14:43,310
and paid our debt off bit by bit with her paycheck.
316
00:14:43,310 --> 00:14:45,440
She worked night and day.
317
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
I'm sorry.
318
00:14:47,480 --> 00:14:48,480
What I did
319
00:14:49,680 --> 00:14:51,110
was so very wrong.
320
00:14:51,110 --> 00:14:52,550
At least you know.
321
00:14:54,420 --> 00:14:55,550
Forget it.
322
00:14:55,550 --> 00:14:57,250
Get up. We're leaving.
323
00:14:57,250 --> 00:14:59,690
Let's take Dad, huh?
324
00:15:00,620 --> 00:15:01,720
No.
325
00:15:01,920 --> 00:15:03,390
How can I?
326
00:15:04,290 --> 00:15:05,760
I'm not without conscience.
327
00:15:05,760 --> 00:15:06,730
Mom.
328
00:15:06,730 --> 00:15:08,630
Don't worry about me.
329
00:15:08,800 --> 00:15:10,570
- Go.
- Pack your bags.
330
00:15:11,130 --> 00:15:13,770
Young-won will get married one day.
331
00:15:13,940 --> 00:15:15,540
Will you greet your son-in-law like that?
332
00:15:15,540 --> 00:15:16,410
Honey...
333
00:15:16,410 --> 00:15:17,970
I won't let that happen.
334
00:15:18,470 --> 00:15:19,910
Pack your bags and follow us.
335
00:15:19,910 --> 00:15:20,910
Now.
336
00:15:23,710 --> 00:15:24,830
Let's go.
337
00:15:24,850 --> 00:15:25,640
Okay.
338
00:15:27,180 --> 00:15:28,850
Come in.
339
00:15:29,050 --> 00:15:31,720
This is the office that your son works in.
340
00:15:33,890 --> 00:15:35,220
- Who are they?
- Huh?
341
00:15:36,490 --> 00:15:39,330
I don't know. They look familiar...
342
00:15:40,860 --> 00:15:41,860
Mom?
343
00:15:42,500 --> 00:15:43,400
Dad!
344
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
What?
345
00:15:44,500 --> 00:15:45,530
You can stand here.
346
00:15:45,530 --> 00:15:46,840
Hello.
347
00:15:47,070 --> 00:15:48,570
- Oh, hello.
- Hello.
348
00:15:48,570 --> 00:15:50,370
What brings you here?
349
00:15:50,370 --> 00:15:52,480
They were worried you were skipping meals
350
00:15:52,480 --> 00:15:54,640
so they came here themselves to see you.
351
00:15:54,640 --> 00:15:56,910
Because you've been working overtime every day
352
00:15:56,910 --> 00:15:59,050
instead of going home.
353
00:16:05,820 --> 00:16:07,420
Your cooking is superb.
354
00:16:07,420 --> 00:16:09,760
This is so delicious, Ma'am.
355
00:16:10,290 --> 00:16:12,330
Oh, thank you.
356
00:16:12,330 --> 00:16:13,330
Umm...
357
00:16:13,500 --> 00:16:14,730
Chief Editor.
358
00:16:14,730 --> 00:16:16,900
Please excuse me for saying this...
359
00:16:16,900 --> 00:16:19,300
Oh, please go ahead.
360
00:16:19,300 --> 00:16:21,100
I know there's much work to do,
361
00:16:21,300 --> 00:16:25,810
but can you at least let my son sleep at home?
362
00:16:27,240 --> 00:16:27,880
Excuse me?
363
00:16:27,880 --> 00:16:28,980
Dad!
364
00:16:28,980 --> 00:16:29,910
What?
365
00:16:29,910 --> 00:16:32,110
When you don't come home, your mother doesn't sleep.
366
00:16:32,110 --> 00:16:34,080
Do you know how worried she gets?
367
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
Honey.
368
00:16:35,320 --> 00:16:37,150
Don't say that.
369
00:16:37,150 --> 00:16:39,190
Oh, yes, of course.
370
00:16:39,890 --> 00:16:40,920
You heard your father, right?
371
00:16:40,920 --> 00:16:43,359
Starting from today, go home.
372
00:16:43,630 --> 00:16:44,460
Every day.
373
00:16:44,460 --> 00:16:45,490
Yes, sir.
374
00:16:46,930 --> 00:16:48,250
By the way,
375
00:16:48,270 --> 00:16:50,200
our Sang-soon must get married.
376
00:16:50,200 --> 00:16:51,829
Editor Yeo, you're the same age as him.
377
00:16:51,829 --> 00:16:53,869
If you know a good woman,
378
00:16:53,869 --> 00:16:55,099
can you introduce her to him?
379
00:16:55,099 --> 00:16:56,170
What?
380
00:16:57,140 --> 00:16:58,510
Oh, yes.
381
00:16:59,140 --> 00:17:01,080
Stop talking about things like that.
382
00:17:01,080 --> 00:17:01,910
Finish eating and leave.
383
00:17:01,910 --> 00:17:03,350
I have to go cover a story.
384
00:17:03,350 --> 00:17:05,080
You know why we're saying this.
385
00:17:05,080 --> 00:17:06,480
You have to get married soon
386
00:17:06,480 --> 00:17:08,050
and give us grandchildren...
387
00:17:08,050 --> 00:17:09,590
I'm not getting married!
388
00:17:10,690 --> 00:17:11,320
- What?
- What?
389
00:17:11,320 --> 00:17:12,260
I'm against marriage.
390
00:17:12,260 --> 00:17:13,820
I loathe marriage!
391
00:17:15,690 --> 00:17:16,890
You bastard!
392
00:17:17,290 --> 00:17:19,460
How can you say that to your parents?
393
00:17:20,030 --> 00:17:22,670
You want to see your mother collapse?
394
00:17:25,100 --> 00:17:27,170
Darn it.
395
00:17:36,310 --> 00:17:38,110
- Are you okay?
- Yes.
396
00:17:39,680 --> 00:17:40,950
Jeez.
397
00:17:41,320 --> 00:17:43,590
They want it so badly.
398
00:17:44,190 --> 00:17:48,320
Why don't you reconsider marriage?
399
00:17:48,320 --> 00:17:50,960
Yes, I think I should.
400
00:17:50,960 --> 00:17:51,960
Right?
401
00:17:52,600 --> 00:17:54,230
I'm glad you think so.
402
00:17:54,230 --> 00:17:56,230
Marriage isn't such a bad thing...
403
00:17:56,230 --> 00:17:58,130
My relationship with him...
404
00:17:58,130 --> 00:18:00,100
I need to reconsider it.
405
00:18:00,100 --> 00:18:00,640
What?
406
00:18:00,640 --> 00:18:01,970
I have no intention of marrying.
407
00:18:01,970 --> 00:18:03,940
So holding Sang-soon back
408
00:18:03,940 --> 00:18:05,110
is an awful thing to do.
409
00:18:05,110 --> 00:18:06,310
Wait, Editor Yeo...
410
00:18:06,310 --> 00:18:07,610
My parents
411
00:18:08,110 --> 00:18:09,140
are leaving.
412
00:18:09,140 --> 00:18:11,510
Okay, we'll be there.
413
00:18:13,820 --> 00:18:16,920
You're not going to break up right away, right?
414
00:18:16,920 --> 00:18:19,190
- Right?
- Let's go say goodbye.
415
00:18:30,230 --> 00:18:33,130
Why did you bring all your beggar's clothes?
416
00:18:33,270 --> 00:18:36,040
Throw this away. This, too.
417
00:18:36,810 --> 00:18:37,810
Mom.
418
00:18:37,970 --> 00:18:39,310
What?
419
00:18:39,610 --> 00:18:40,910
Man of nature?
420
00:18:41,410 --> 00:18:42,540
What a laugh!
421
00:18:42,540 --> 00:18:44,050
You're a bum living in the mountain.
422
00:18:44,050 --> 00:18:45,250
Stop it.
423
00:18:45,250 --> 00:18:46,450
It's okay.
424
00:18:46,780 --> 00:18:49,150
She's right.
425
00:18:52,020 --> 00:18:53,820
But this photo helped me
426
00:18:53,820 --> 00:18:55,360
get through everything.
427
00:18:55,460 --> 00:18:56,790
My daughter...
428
00:18:56,790 --> 00:18:59,130
You were a kid in this photo.
429
00:18:59,400 --> 00:19:01,080
But now you're an adult.
430
00:19:03,200 --> 00:19:04,470
I'm sorry.
431
00:19:05,000 --> 00:19:06,600
For not being there for you.
432
00:19:06,600 --> 00:19:09,270
Stop saying you're sorry.
433
00:19:09,810 --> 00:19:12,170
You can be there for me from now on.
434
00:19:12,170 --> 00:19:15,080
You should see me get married,
435
00:19:15,080 --> 00:19:18,510
have kids and send those kids to school.
436
00:19:18,510 --> 00:19:19,550
Okay?
437
00:19:20,080 --> 00:19:21,080
Okay.
438
00:19:22,220 --> 00:19:24,290
Are you seeing someone?
439
00:19:24,290 --> 00:19:25,090
Huh?
440
00:19:27,190 --> 00:19:28,490
You are, aren't you?
441
00:19:28,790 --> 00:19:29,890
Right?
442
00:19:31,730 --> 00:19:33,400
You've met him once.
443
00:19:33,400 --> 00:19:34,660
I did?
444
00:19:35,660 --> 00:19:36,970
It's the CEO.
445
00:19:37,330 --> 00:19:38,330
What?
446
00:19:38,970 --> 00:19:40,570
The CEO of your magazine?
447
00:19:40,840 --> 00:19:42,240
Oh, my goodness!
448
00:19:42,440 --> 00:19:44,570
He seemed like such a nice person.
449
00:19:44,570 --> 00:19:47,140
He's handsome and competent.
450
00:19:47,140 --> 00:19:50,980
Oh, my goodness! I'm so happy for you!
451
00:19:50,980 --> 00:19:53,580
I guess your mother knows him well.
452
00:19:54,120 --> 00:19:55,820
I'm curious to know who he is.
453
00:19:56,020 --> 00:19:57,420
Want to see a picture?
454
00:20:00,390 --> 00:20:01,620
Handsome, right?
455
00:20:06,960 --> 00:20:08,630
Is this man's name
456
00:20:09,700 --> 00:20:12,030
Yoo Ja-sung?
457
00:20:12,500 --> 00:20:13,270
Huh?
458
00:20:14,040 --> 00:20:16,140
How do you know his name?
459
00:20:16,140 --> 00:20:17,270
Yeah.
460
00:20:18,670 --> 00:20:20,210
Is he an acquaintance?
461
00:20:30,050 --> 00:20:31,990
What else is there to do on a trip?
462
00:20:31,990 --> 00:20:33,920
It's all about taking pictures.
463
00:20:34,720 --> 00:20:35,690
So?
464
00:20:35,690 --> 00:20:37,390
Have you got the hang of it?
465
00:20:38,390 --> 00:20:39,800
With skills like this,
466
00:20:39,800 --> 00:20:42,930
you'll never take the best photo of Editor Na.
467
00:20:42,930 --> 00:20:45,230
This selfie stick
468
00:20:45,230 --> 00:20:46,870
isn't easy to handle.
469
00:20:46,870 --> 00:20:47,870
Look.
470
00:20:48,240 --> 00:20:50,110
Hold your arm up firmly.
471
00:20:50,110 --> 00:20:51,570
Don't move.
472
00:20:52,610 --> 00:20:54,740
Make it level with the person.
473
00:20:54,740 --> 00:20:56,950
That way, the composition is stable.
474
00:20:56,950 --> 00:20:59,580
Make it level...
475
00:20:59,580 --> 00:21:02,550
...with the person...
476
00:21:06,960 --> 00:21:08,420
What's with the smirk?
477
00:21:08,420 --> 00:21:09,760
It's good to see you like this.
478
00:21:09,960 --> 00:21:11,060
Like what?
479
00:21:11,060 --> 00:21:12,960
You look happy.
480
00:21:17,470 --> 00:21:19,330
It's all thanks to you.
481
00:21:19,330 --> 00:21:20,700
If it weren't for you,
482
00:21:22,810 --> 00:21:25,070
I wouldn't be here.
483
00:21:34,350 --> 00:21:36,450
Come on, let's eat.
484
00:21:36,450 --> 00:21:37,490
Eat up and get energy.
485
00:21:37,490 --> 00:21:39,250
I'm okay.
486
00:21:39,250 --> 00:21:40,690
Don't say that.
487
00:21:41,020 --> 00:21:44,190
I asked my wife to pack more to eat with you.
488
00:21:44,660 --> 00:21:46,930
If there are leftovers, my wife will scold me.
489
00:21:48,000 --> 00:21:50,400
Did you get the money you needed?
490
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
No.
491
00:21:53,840 --> 00:21:56,610
I borrowed money from people and got a bank loan.
492
00:21:56,610 --> 00:21:58,140
But it's still not enough.
493
00:21:59,610 --> 00:22:01,810
I've been meaning to ask. Do you...
494
00:22:03,010 --> 00:22:04,150
Never mind.
495
00:22:05,080 --> 00:22:06,680
I shouldn't ask.
496
00:22:07,180 --> 00:22:08,860
I'll lend you the money.
497
00:22:10,990 --> 00:22:12,890
You always told me
498
00:22:13,790 --> 00:22:15,520
that your wish is to become a homeowner
499
00:22:15,520 --> 00:22:17,590
and live with your family with no worries.
500
00:22:18,260 --> 00:22:20,330
You always treat me like a son.
501
00:22:20,830 --> 00:22:22,430
So I'm repaying you.
502
00:22:22,630 --> 00:22:24,400
I will never forget
503
00:22:24,400 --> 00:22:25,870
your kindness.
504
00:22:26,900 --> 00:22:29,000
I'll pay you back first thing.
505
00:22:29,000 --> 00:22:29,810
Thank you, Ja-sung.
506
00:22:29,810 --> 00:22:31,070
Sure.
507
00:22:32,780 --> 00:22:34,340
- Let's eat.
- Bon appetit.
508
00:22:35,240 --> 00:22:36,510
Oh, Ja-sung.
509
00:22:36,610 --> 00:22:37,780
Did you hear?
510
00:22:37,780 --> 00:22:39,310
Mr. Na has gone off the grid.
511
00:22:39,310 --> 00:22:39,950
What?
512
00:22:39,950 --> 00:22:41,880
He borrowed money from people
513
00:22:41,880 --> 00:22:43,390
and fled.
514
00:23:09,850 --> 00:23:13,420
If you hadn't been by my side, comforting me,
515
00:23:15,250 --> 00:23:17,390
it would've been really hard for me.
516
00:23:17,590 --> 00:23:19,690
You're so grateful, right?
517
00:23:20,490 --> 00:23:23,690
Then forget that gloomy past,
518
00:23:23,890 --> 00:23:26,200
and think only about a bright, happy future.
519
00:23:26,700 --> 00:23:29,100
Okay. Thanks.
520
00:23:30,570 --> 00:23:31,300
What are you doing?
521
00:23:31,300 --> 00:23:33,970
- Set the composition again.
- Okay.
522
00:23:33,970 --> 00:23:36,340
- Grip it tight.
- Real tight.
523
00:23:54,120 --> 00:23:55,790
Ui-joo!
524
00:23:55,790 --> 00:23:57,390
- There you are.
- Yeah.
525
00:23:57,390 --> 00:23:58,530
What are you doing?
526
00:23:58,860 --> 00:24:00,130
What do you think?
527
00:24:00,130 --> 00:24:01,200
I'm working.
528
00:24:01,200 --> 00:24:02,200
Oh.
529
00:24:04,030 --> 00:24:06,030
Don't worry about
530
00:24:06,030 --> 00:24:07,400
what my parents said.
531
00:24:07,400 --> 00:24:09,640
I really have no intention of getting married.
532
00:24:13,680 --> 00:24:16,010
Joo! Let's go straight home after work.
533
00:24:16,010 --> 00:24:17,650
I'll make you dinner.
534
00:24:17,650 --> 00:24:19,820
I'll cook truffle pasta that you like and...
535
00:24:19,820 --> 00:24:21,880
Go to your home today.
536
00:24:22,350 --> 00:24:24,030
Your parents will worry.
537
00:24:25,350 --> 00:24:26,260
No, it's okay.
538
00:24:26,260 --> 00:24:27,720
It's because I'm tired.
539
00:24:27,720 --> 00:24:29,260
I want to rest alone.
540
00:24:29,460 --> 00:24:31,430
Oh, okay.
541
00:24:31,730 --> 00:24:34,130
- I'll be going now.
- Bye.
542
00:24:46,680 --> 00:24:48,380
What am I going to do?
543
00:24:51,280 --> 00:24:53,280
Everything about Gyeongju
Travel Guide to Gyeongju
544
00:25:01,180 --> 00:25:04,080
You take a trip to learn
545
00:25:02,960 --> 00:25:04,260
You take
546
00:25:04,260 --> 00:25:06,300
a trip to learn.
547
00:25:08,900 --> 00:25:10,570
Ah-ha.
548
00:25:10,570 --> 00:25:12,870
Is that so?
549
00:25:20,080 --> 00:25:22,110
Oh, look at the time!
550
00:25:22,440 --> 00:25:24,380
Has Young-won come back to Seoul?
551
00:25:27,680 --> 00:25:29,780
Editor Na Young-won
552
00:25:27,720 --> 00:25:29,680
Did you get home safe?
553
00:25:30,150 --> 00:25:32,550
Are you sure it wasn't anything bad?
554
00:25:33,120 --> 00:25:35,620
Yes. It was no big deal.
555
00:25:35,990 --> 00:25:38,830
Won't you be tired for tomorrow's trip?
556
00:25:39,030 --> 00:25:40,400
Get some sleep.
557
00:25:40,400 --> 00:25:41,800
You, too.
558
00:25:46,200 --> 00:25:48,640
So this is how it feels not to be able to sleep
559
00:25:48,640 --> 00:25:50,210
before a trip.
560
00:25:50,510 --> 00:25:52,710
My heart is fluttering. I'm looking forward to it
561
00:25:52,810 --> 00:25:54,880
so much I don't think I'll be able to sleep.
562
00:26:00,480 --> 00:26:04,480
CEO Yoo Ja-sung
563
00:26:10,360 --> 00:26:14,160
I also lost all the money I saved up once.
564
00:26:14,160 --> 00:26:16,470
I was betrayed by someone I trusted.
565
00:26:16,570 --> 00:26:19,510
It was the biggest ordeal and scar of my life.
566
00:26:20,340 --> 00:26:22,540
I thought it was no use trying to make it.
567
00:26:22,900 --> 00:26:24,810
The pain was unimaginable.
568
00:26:24,810 --> 00:26:26,570
I wanted to die.
569
00:26:26,570 --> 00:26:27,740
After that,
570
00:26:27,740 --> 00:26:29,340
he built a wall around himself
571
00:26:29,340 --> 00:26:30,880
and lived a lonely life,
572
00:26:30,880 --> 00:26:32,350
only focused on making money.
573
00:26:32,350 --> 00:26:33,750
I always worked part time at night.
574
00:26:33,750 --> 00:26:35,850
So I haven't been on a school trip.
575
00:26:41,590 --> 00:26:43,260
My heart is fluttering, too.
576
00:26:44,430 --> 00:26:46,630
Let's have fun on our trip.
577
00:26:47,600 --> 00:26:49,460
Make it a trip we'll never forget.
578
00:27:24,270 --> 00:27:25,270
Oh.
579
00:27:27,300 --> 00:27:28,470
Ja-sung.
580
00:27:29,000 --> 00:27:31,010
- Get in.
- Okay.
581
00:27:32,640 --> 00:27:34,110
Oh, no.
582
00:27:34,110 --> 00:27:35,440
It's locked.
583
00:27:35,440 --> 00:27:37,210
I'll open it.
584
00:27:39,180 --> 00:27:40,520
Huh? That's...
585
00:27:40,520 --> 00:27:41,380
What do you think?
586
00:27:41,380 --> 00:27:43,750
My amazing girlfriend gave it to me.
587
00:27:44,790 --> 00:27:45,550
Okay, then.
588
00:27:45,550 --> 00:27:47,090
Let's go!
589
00:27:47,090 --> 00:27:48,220
Here.
590
00:27:55,860 --> 00:27:58,130
Daereungwon Ancient Tombs is Historical Site No. 512.
591
00:27:58,130 --> 00:28:01,200
It consists of 23 tombs of the kings, queens and
592
00:28:01,200 --> 00:28:04,210
nobles of the Silla Dynasty including Cheonmachong,
593
00:28:04,210 --> 00:28:05,640
Royal Tomb of King Michu and Hwangnamdaechong.
594
00:28:07,180 --> 00:28:09,280
You studied a lot.
595
00:28:09,710 --> 00:28:10,710
Well.
596
00:28:10,750 --> 00:28:12,580
You see as much as you know.
597
00:28:12,580 --> 00:28:14,850
So I studied up before our trip.
598
00:28:16,420 --> 00:28:18,050
There's a famous photo zone.
599
00:28:18,050 --> 00:28:19,390
Let's take a picture.
600
00:28:27,200 --> 00:28:29,600
We should move a little to the right.
601
00:28:29,600 --> 00:28:32,500
The subject and scenery musn't be in a straight line.
602
00:28:37,940 --> 00:28:40,940
Wow, you're very photogenic.
603
00:28:41,940 --> 00:28:43,850
This time, I'll take a photo of you.
604
00:28:43,850 --> 00:28:45,080
Stand over there.
605
00:28:45,080 --> 00:28:46,180
I want to.
606
00:28:46,180 --> 00:28:48,680
But we have to go to Cheonmachong now.
607
00:28:48,680 --> 00:28:49,220
What?
608
00:28:49,220 --> 00:28:51,050
I drew up a schedule.
609
00:28:51,420 --> 00:28:53,090
- A schedule?
- Yes.
610
00:28:53,560 --> 00:28:54,790
I can't miss out on even a second.
611
00:28:54,790 --> 00:28:56,730
So I set a tight schedule.
612
00:28:57,430 --> 00:28:58,390
Wait.
613
00:28:58,390 --> 00:29:01,160
Can we see all of this in one day?
614
00:29:01,160 --> 00:29:02,460
It's possible.
615
00:29:02,460 --> 00:29:04,430
If we move to this time table.
616
00:29:04,430 --> 00:29:06,600
In that respect, let's move.
617
00:29:06,840 --> 00:29:07,840
This way.
618
00:29:09,670 --> 00:29:11,220
This is the oldest observatory in Asia.
619
00:29:11,220 --> 00:29:13,110
It consists of 365 rocks
620
00:29:13,110 --> 00:29:15,410
that represent each day of the year.
621
00:29:15,410 --> 00:29:17,090
It's the Cheomseongdae.
622
00:29:17,310 --> 00:29:20,820
Wow, it's even more marvelous in person.
623
00:29:22,280 --> 00:29:23,650
You're right.
624
00:29:24,690 --> 00:29:26,450
- Let's walk around here.
- Okay.
625
00:29:26,450 --> 00:29:27,820
Just a sec.
626
00:29:27,960 --> 00:29:29,860
Travel time 2nd notice
The alarm will ring at 4:08 PM
627
00:29:29,020 --> 00:29:29,890
Oh, Young-won.
628
00:29:29,890 --> 00:29:32,190
We have to go do our next schedule.
629
00:29:32,190 --> 00:29:33,030
What?
630
00:29:33,330 --> 00:29:34,360
I'm sorry.
631
00:29:34,360 --> 00:29:35,900
But if you do as I say,
632
00:29:35,900 --> 00:29:38,760
we'll be able to crack Gyeongju in one day.
633
00:29:38,830 --> 00:29:39,830
Let's go.
634
00:29:50,450 --> 00:29:52,680
Huh? The lights are on.
635
00:29:52,680 --> 00:29:54,450
Huh? Chief Editor.
636
00:29:54,450 --> 00:29:55,550
Hey.
637
00:29:55,550 --> 00:29:57,420
Why'd you come to work on the weekend?
638
00:29:57,420 --> 00:29:58,590
Oh.
639
00:29:58,590 --> 00:30:00,220
I have some work left.
640
00:30:00,220 --> 00:30:01,520
Jeez.
641
00:30:01,520 --> 00:30:04,060
It's because you leave on the dot
642
00:30:04,060 --> 00:30:05,490
to go to Editor Yeo's house.
643
00:30:05,490 --> 00:30:07,860
I'll be reprimanded by your parents again.
644
00:30:07,860 --> 00:30:10,500
Since I'm calling you out on the weekend to work.
645
00:30:10,730 --> 00:30:12,200
Well, then.
646
00:30:12,870 --> 00:30:14,900
Let's go out and get some drinks...
647
00:30:14,900 --> 00:30:15,300
No.
648
00:30:15,300 --> 00:30:17,240
I'm going to finish up and go on a date.
649
00:30:18,470 --> 00:30:19,470
Jeez.
650
00:30:19,640 --> 00:30:20,610
Okay, then.
651
00:30:20,610 --> 00:30:23,740
You think I don't have anyone else to drink with?
652
00:30:23,880 --> 00:30:25,580
What a lousy friend.
653
00:30:28,480 --> 00:30:29,850
Hello, sir.
654
00:30:30,920 --> 00:30:32,620
It's the weekend. What are you doing?
655
00:30:32,620 --> 00:30:34,060
How about a drink...?
656
00:30:34,060 --> 00:30:35,420
He...Hello?
657
00:30:37,560 --> 00:30:39,460
He hung up on me.
658
00:30:40,660 --> 00:30:42,630
Hi, Joo.
659
00:30:42,630 --> 00:30:44,230
I'm almost done.
660
00:30:44,230 --> 00:30:46,000
What should we do? Watch a movie?
661
00:30:47,500 --> 00:30:49,870
No. I'm tired.
662
00:30:50,070 --> 00:30:51,270
I want to stay home.
663
00:30:51,270 --> 00:30:53,040
Really?
664
00:30:53,940 --> 00:30:55,680
Then I'll come and cook for you.
665
00:30:55,680 --> 00:30:56,750
The pasta I promised yesterday.
666
00:30:56,750 --> 00:30:57,780
No.
667
00:30:57,780 --> 00:30:59,210
I want to be alone.
668
00:30:59,210 --> 00:31:00,450
I'm tired.
669
00:31:00,450 --> 00:31:01,780
Are you really tired?
670
00:31:01,780 --> 00:31:03,020
Or are you avoiding me?
671
00:31:03,220 --> 00:31:03,820
What?
672
00:31:03,820 --> 00:31:04,590
Why...
673
00:31:05,350 --> 00:31:06,450
Are you avoiding me?
674
00:31:06,450 --> 00:31:07,690
I'm not avoiding you.
675
00:31:07,690 --> 00:31:09,420
You've been avoiding me since yesterday
676
00:31:09,820 --> 00:31:12,260
after you met my parents.
677
00:31:15,000 --> 00:31:16,300
I'll come to your place.
678
00:31:16,530 --> 00:31:19,000
Let's talk face to face.
679
00:31:23,340 --> 00:31:24,370
Okay.
680
00:31:25,240 --> 00:31:26,680
I should tell him.
681
00:31:27,410 --> 00:31:28,680
I'll tell him.
682
00:31:33,750 --> 00:31:37,250
Photo studio
683
00:31:37,390 --> 00:31:39,450
Let's go, student Na Young-won.
684
00:31:50,170 --> 00:31:51,330
Here we go.
685
00:31:56,740 --> 00:31:58,420
Student Na Young-won.
686
00:32:09,250 --> 00:32:10,320
I didn't know
687
00:32:10,320 --> 00:32:13,220
there was a place that lent school uniforms.
688
00:32:13,460 --> 00:32:15,190
Wearing this,
689
00:32:15,320 --> 00:32:17,520
it truly feels like a school trip.
690
00:32:18,690 --> 00:32:20,430
Now I don't feel sad
691
00:32:20,430 --> 00:32:22,630
about never having gone on a school trip.
692
00:32:24,770 --> 00:32:26,530
Since I've met you,
693
00:32:26,530 --> 00:32:28,670
I feel like the holes in my life
694
00:32:29,140 --> 00:32:30,840
are filled completely.
695
00:32:37,810 --> 00:32:39,450
Ah-ha.
696
00:32:39,450 --> 00:32:41,320
Let's wrap up Hwangridan-gil Road.
697
00:32:41,320 --> 00:32:42,880
- Next schedule...
- Umm...
698
00:32:43,620 --> 00:32:45,590
Can we go back to our lodging?
699
00:32:45,590 --> 00:32:47,660
What? Already?
700
00:32:47,660 --> 00:32:49,660
There's so much left to see.
701
00:32:49,660 --> 00:32:51,490
We need to see Woljeonggyo Bridge and Bulguksa Temple.
702
00:32:51,490 --> 00:32:54,330
There's something I want to do, too.
703
00:32:57,730 --> 00:33:02,030
When you smile, I am happy for another day
704
00:33:04,510 --> 00:33:05,470
Ui-joo.
705
00:33:05,470 --> 00:33:08,240
I really have no intention of getting married...
706
00:33:08,240 --> 00:33:09,980
Can you hear me out first?
707
00:33:10,410 --> 00:33:12,210
I have something to say, too.
708
00:33:12,410 --> 00:33:14,820
That's why I didn't stop you from coming.
709
00:33:16,450 --> 00:33:17,550
Sang-soon.
710
00:33:18,090 --> 00:33:19,620
- Let's...
- No.
711
00:33:20,460 --> 00:33:23,010
I know what you're going to say, but my answer's no.
712
00:33:23,160 --> 00:33:25,230
I'm not breaking up with you ever.
713
00:33:25,790 --> 00:33:26,760
No, I can't.
714
00:33:26,760 --> 00:33:27,600
What?
715
00:33:27,960 --> 00:33:29,030
I don't
716
00:33:30,470 --> 00:33:32,800
have to get married.
717
00:33:32,800 --> 00:33:35,640
I can live alone my whole life.
718
00:33:36,040 --> 00:33:38,340
Just let me be by your side like this.
719
00:33:38,340 --> 00:33:39,710
Is that so hard?
720
00:33:39,710 --> 00:33:42,480
Yes, it's hard.
721
00:33:44,280 --> 00:33:45,610
Let's stop dating.
722
00:33:45,610 --> 00:33:46,679
How can you...
723
00:33:46,679 --> 00:33:48,850
Let's stop dating and get married.
724
00:33:49,020 --> 00:33:49,780
What?
725
00:33:49,780 --> 00:33:51,250
Let's get married.
726
00:33:52,320 --> 00:33:53,320
No.
727
00:33:55,320 --> 00:33:58,060
Please marry me, Sang-soon.
728
00:34:03,100 --> 00:34:05,870
It might seem sudden,
729
00:34:06,630 --> 00:34:09,900
but I thought about it for the past two days.
730
00:34:11,070 --> 00:34:12,210
But...
731
00:34:12,710 --> 00:34:14,389
Thank you for the food.
732
00:34:14,780 --> 00:34:16,409
You're most welcome.
733
00:34:16,409 --> 00:34:18,710
Then we'll be going now.
734
00:34:19,480 --> 00:34:21,650
- Goodbye.
- Goodbye.
735
00:34:21,750 --> 00:34:24,389
- I'll go cover my story.
- Okay.
736
00:34:25,120 --> 00:34:26,120
Let's go.
737
00:34:28,590 --> 00:34:30,120
Let's go inside.
738
00:34:31,060 --> 00:34:32,060
I need to go.
739
00:34:32,290 --> 00:34:34,430
Your shoelace came undone.
740
00:34:40,370 --> 00:34:41,470
All done.
741
00:34:42,370 --> 00:34:44,470
Be careful, be careful.
742
00:34:45,310 --> 00:34:47,910
Watch your head. Watch your head.
743
00:34:53,620 --> 00:34:56,820
A son learns from his father.
744
00:34:57,020 --> 00:34:58,290
Seeing him
745
00:34:58,850 --> 00:35:01,720
be so sweet to his wife even at his age,
746
00:35:01,820 --> 00:35:03,730
I felt that I could
747
00:35:04,060 --> 00:35:05,030
trust you.
748
00:35:05,030 --> 00:35:08,030
You're not breaking up because of my parents
749
00:35:08,030 --> 00:35:10,930
but because of them, you want to get married?
750
00:35:11,330 --> 00:35:12,970
I often wondered
751
00:35:13,370 --> 00:35:17,640
if there could be anyone sweeter
752
00:35:18,970 --> 00:35:20,680
or warmer than you.
753
00:35:21,180 --> 00:35:22,880
Then I'd think men are all the same.
754
00:35:23,180 --> 00:35:25,640
That you might betray me
755
00:35:26,180 --> 00:35:27,780
like my father did.
756
00:35:30,150 --> 00:35:33,520
But now, I think you'll be different.
757
00:35:35,020 --> 00:35:36,390
Ui-joo.
758
00:35:42,760 --> 00:35:43,760
Will you
759
00:35:44,900 --> 00:35:46,370
marry me?
760
00:35:51,840 --> 00:35:53,610
Of course!
761
00:35:56,740 --> 00:35:58,050
I promise.
762
00:35:58,380 --> 00:35:59,480
I'll treat you better
763
00:35:59,480 --> 00:36:02,020
than my dad does my mom.
764
00:36:10,660 --> 00:36:12,390
I'll be good to you.
765
00:36:22,370 --> 00:36:23,770
Welcome.
766
00:36:26,710 --> 00:36:27,710
Excuse me.
767
00:36:27,710 --> 00:36:29,340
One pork belly and a bottle of soju, please.
768
00:36:29,340 --> 00:36:30,440
Okay.
769
00:36:31,080 --> 00:36:32,480
Jeez.
770
00:36:33,350 --> 00:36:34,350
Huh?
771
00:36:35,020 --> 00:36:36,300
Secretary Hwang!
772
00:36:38,090 --> 00:36:38,990
Jeez.
773
00:36:38,990 --> 00:36:42,590
It must be so hard assisting CEO Yoo.
774
00:36:42,890 --> 00:36:45,860
No wonder you're here for a drink on a weekend.
775
00:36:45,860 --> 00:36:47,030
I'm not here to drink.
776
00:36:47,300 --> 00:36:51,330
- I'm here to eat...
- I know how you feel.
777
00:36:51,330 --> 00:36:54,270
You don't need to hide it from me.
778
00:36:54,270 --> 00:36:56,570
CEO Yoo is so picky.
779
00:36:56,570 --> 00:36:58,470
He's also fickle.
780
00:36:58,740 --> 00:37:00,510
He's not fickle. He's cautious.
781
00:37:00,510 --> 00:37:01,580
Come on.
782
00:37:01,580 --> 00:37:05,680
You don't have to hide your true feelings from me.
783
00:37:05,680 --> 00:37:07,750
A widower knows how a widow feels.
784
00:37:08,080 --> 00:37:11,820
I'm in the same position as you.
785
00:37:11,820 --> 00:37:13,090
Oh, sure.
786
00:37:14,220 --> 00:37:15,220
Excuse me.
787
00:37:15,560 --> 00:37:17,590
- I have to go. I have something to do.
- Okay.
788
00:37:17,590 --> 00:37:18,560
I got this.
789
00:37:18,560 --> 00:37:19,890
No way.
790
00:37:19,890 --> 00:37:22,300
Knowing CEO Yoo, I bet you're paid very little.
791
00:37:22,300 --> 00:37:24,570
It's fine. I'll pay.
792
00:37:24,570 --> 00:37:25,330
Excuse me.
793
00:37:25,330 --> 00:37:26,800
Check, please.
794
00:37:33,370 --> 00:37:34,410
Thank you.
795
00:37:34,410 --> 00:37:35,280
Sure.
796
00:37:35,280 --> 00:37:36,510
Make a lot of money
797
00:37:36,510 --> 00:37:38,450
and get away from
798
00:37:38,450 --> 00:37:39,710
CEO Yoo.
799
00:37:40,480 --> 00:37:41,770
Okay. Bye.
800
00:37:41,770 --> 00:37:42,280
Oh.
801
00:37:42,780 --> 00:37:43,750
Oh, my.
802
00:37:43,780 --> 00:37:45,220
You're already leaving?
803
00:37:45,220 --> 00:37:47,660
I was going to give you more meat, on the house.
804
00:37:47,660 --> 00:37:49,490
Are you a regular here?
805
00:37:49,490 --> 00:37:51,430
Oh, you didn't know?
806
00:37:51,430 --> 00:37:53,960
He owns this building.
807
00:37:53,960 --> 00:37:54,560
What?
808
00:37:54,560 --> 00:37:57,930
He lowered the rent because times are tough.
809
00:37:57,930 --> 00:38:01,940
He was awarded "Good Landlord" from the gu office.
810
00:38:01,940 --> 00:38:04,870
He's still young, but he's amazing.
811
00:38:05,370 --> 00:38:06,810
- Excuse me.
- Yes?
812
00:38:07,110 --> 00:38:09,140
See you next time.
813
00:38:09,340 --> 00:38:10,510
What can I do for you?
814
00:38:12,850 --> 00:38:13,850
What the...?
815
00:38:14,150 --> 00:38:15,880
You're from a rich family?
816
00:38:16,150 --> 00:38:17,090
Oh, no.
817
00:38:17,090 --> 00:38:19,090
Then how can you own a building at your age?
818
00:38:19,420 --> 00:38:20,660
What's your secret?
819
00:38:20,660 --> 00:38:23,390
The sparrow near a school sings the primer.
820
00:38:23,390 --> 00:38:25,790
I learned about real estate by watching CEO Yoo.
821
00:38:26,430 --> 00:38:29,000
I guess my secret is finding things to learn about
822
00:38:29,000 --> 00:38:30,680
instead of complaining.
823
00:38:32,000 --> 00:38:34,070
I'm busy, so I'll be going now.
824
00:38:38,810 --> 00:38:40,070
Oh, okay.
825
00:38:40,410 --> 00:38:42,510
KRW 123,000
826
00:38:42,140 --> 00:38:43,410
KRW 123,000...
827
00:38:44,580 --> 00:38:46,150
Wait, Secretary Hwang.
828
00:38:46,150 --> 00:38:47,350
Hey, landlord!
829
00:38:47,750 --> 00:38:49,110
You pay for this!
830
00:38:53,420 --> 00:38:55,660
Oh, this is what you wanted to do?
831
00:38:56,160 --> 00:38:57,160
Yes.
832
00:38:57,290 --> 00:38:58,890
I wanted
833
00:38:59,030 --> 00:39:00,900
to be with you alone.
834
00:39:04,170 --> 00:39:05,330
I'm sorry.
835
00:39:06,030 --> 00:39:08,970
I read in a book that you take a trip to learn.
836
00:39:09,600 --> 00:39:12,670
I wanted to show you as many sites as I could
837
00:39:13,670 --> 00:39:15,640
and pushed my plans onto you.
838
00:39:15,640 --> 00:39:16,640
It's okay.
839
00:39:16,640 --> 00:39:18,280
That was good, too.
840
00:39:19,550 --> 00:39:21,480
But you take a trip
841
00:39:23,320 --> 00:39:26,620
also to make good memories.
842
00:39:30,020 --> 00:39:31,230
From now on,
843
00:39:31,730 --> 00:39:33,530
let's go on a lot of trips.
844
00:39:34,530 --> 00:39:36,430
Let's make a lot of good memories.
845
00:40:06,360 --> 00:40:07,430
You must be tired.
846
00:40:07,800 --> 00:40:09,530
Go inside and rest.
847
00:40:09,860 --> 00:40:10,860
No.
848
00:40:11,030 --> 00:40:12,970
Come up with me.
849
00:40:13,330 --> 00:40:14,870
Can I do that?
850
00:40:14,970 --> 00:40:18,710
I really wanted to, but I held back.
851
00:40:20,840 --> 00:40:22,840
There's something I didn't tell you.
852
00:40:23,880 --> 00:40:25,450
I found my dad.
853
00:40:25,450 --> 00:40:27,580
What? Really?
854
00:40:27,580 --> 00:40:29,180
Why didn't you tell me?
855
00:40:29,180 --> 00:40:31,850
I wanted our trip to be a happy memory for you.
856
00:40:31,850 --> 00:40:33,090
What do you mean...?
857
00:40:33,090 --> 00:40:34,460
My dad
858
00:40:35,060 --> 00:40:37,260
will come by here to see you.
859
00:40:37,260 --> 00:40:39,190
This is unexpected.
860
00:40:40,330 --> 00:40:42,200
Let me go home and change...
861
00:40:42,200 --> 00:40:43,230
Ja-sung.
862
00:40:52,970 --> 00:40:54,180
Mr. Na...
863
00:41:00,210 --> 00:41:01,380
I'm sorry.
864
00:41:04,020 --> 00:41:06,890
I'm so sorry, Ja-sung.
865
00:41:28,180 --> 00:41:29,610
Where are you?
866
00:41:29,610 --> 00:41:30,410
Home.
867
00:41:30,410 --> 00:41:32,750
Let's go camping.
868
00:41:32,750 --> 00:41:33,550
No, no.
869
00:41:33,550 --> 00:41:35,850
Why not? You have nothing else to do.
870
00:41:35,850 --> 00:41:37,350
No, no, no, no.
871
00:41:37,350 --> 00:41:39,390
I'm tired. Bye.
872
00:41:42,620 --> 00:41:44,490
You really don't have to go?
873
00:41:46,390 --> 00:41:47,500
No.
874
00:41:47,700 --> 00:41:48,660
So.
875
00:41:48,660 --> 00:41:50,530
What brings you to my house?
876
00:41:53,230 --> 00:41:55,970
I packed you lunch. Help yourself.
877
00:41:57,140 --> 00:41:57,740
What?
878
00:41:57,740 --> 00:41:59,340
I'm very grateful.
879
00:41:59,440 --> 00:42:02,080
You carried me on your back and took me home.
880
00:42:02,440 --> 00:42:05,180
I hesitated how to express my thanks.
881
00:42:05,180 --> 00:42:06,610
I'm only now expressing it like this.
882
00:42:06,610 --> 00:42:08,050
Oh, well.
883
00:42:08,150 --> 00:42:10,420
I did what anyone would've done.
884
00:42:16,320 --> 00:42:18,090
Wow, awesome!
885
00:42:18,860 --> 00:42:19,860
You
886
00:42:20,090 --> 00:42:22,100
made this for me?
887
00:42:22,100 --> 00:42:23,060
Yes.
888
00:42:23,060 --> 00:42:26,030
Not for someone else? For me?
889
00:42:26,030 --> 00:42:27,100
Of course.
890
00:42:28,200 --> 00:42:29,300
Bon appetit.
891
00:42:29,300 --> 00:42:30,740
I'll leave you to it.
892
00:42:32,410 --> 00:42:33,810
Umm, Mi-ra.
893
00:42:34,340 --> 00:42:35,280
Yes?
894
00:42:35,810 --> 00:42:37,510
If you haven't had lunch,
895
00:42:37,780 --> 00:42:39,210
woudl you like to join me?
896
00:42:44,890 --> 00:42:47,360
I'm so glad you reunited with your father.
897
00:42:47,360 --> 00:42:49,260
Let's meet him often and...
898
00:42:52,430 --> 00:42:54,700
This is the money my dad saved up until now.
899
00:42:54,900 --> 00:42:57,600
I'll send you the rest once my mom's store is sold.
900
00:42:58,570 --> 00:43:00,270
You don't have to do this.
901
00:43:00,270 --> 00:43:01,840
If it weren't for that time,
902
00:43:02,040 --> 00:43:04,410
I wouldn't have succeeded like this.
903
00:43:04,410 --> 00:43:05,410
No.
904
00:43:05,970 --> 00:43:07,770
If it weren't for that time,
905
00:43:08,610 --> 00:43:11,810
you wouldn't have suffered in pain.
906
00:43:12,180 --> 00:43:15,050
It's okay. It's all water under the bridge.
907
00:43:15,450 --> 00:43:16,920
Let's end this.
908
00:43:18,350 --> 00:43:19,220
What?
909
00:43:20,350 --> 00:43:23,520
I know how much you suffered because of my dad.
910
00:43:25,330 --> 00:43:27,160
I can't pretend I don't know
911
00:43:27,160 --> 00:43:28,800
and stay with you.
912
00:43:29,860 --> 00:43:31,770
It was a misunderstanding.
913
00:43:32,070 --> 00:43:35,070
I thought Mr. Na deceived me.
914
00:43:35,070 --> 00:43:36,370
But that wasn't the case.
915
00:43:36,570 --> 00:43:38,810
He was conned by his friend. He had no choice...
916
00:43:38,810 --> 00:43:40,940
Even if he didn't have a choice,
917
00:43:41,610 --> 00:43:44,910
he shouldn't have disappeared like that.
918
00:43:48,420 --> 00:43:49,820
I'm so scared
919
00:43:51,350 --> 00:43:54,550
about the fact that the suffering you went through
920
00:43:55,590 --> 00:43:57,390
which made you want to die
921
00:43:57,890 --> 00:43:59,690
was because of my dad.
922
00:43:59,960 --> 00:44:02,330
Don't worry. I can forget all of that.
923
00:44:02,330 --> 00:44:04,370
You can try.
924
00:44:05,900 --> 00:44:08,870
But you'll be reminded of it when you look at me.
925
00:44:10,070 --> 00:44:11,410
Can you deny that?
926
00:44:13,570 --> 00:44:15,010
And I...
927
00:44:16,780 --> 00:44:20,450
I'll feel terrible and grieved when I look at you.
928
00:44:21,350 --> 00:44:22,780
Young-won.
929
00:44:23,250 --> 00:44:24,930
Don't do this. Please.
930
00:44:26,620 --> 00:44:27,920
I'm sorry.
931
00:44:28,760 --> 00:44:30,690
And thank you for everything.
932
00:44:34,230 --> 00:44:35,910
Don't do this.
933
00:44:36,800 --> 00:44:38,500
I need to for myself.
934
00:44:41,240 --> 00:44:42,840
Let me go. For me.
935
00:45:40,860 --> 00:45:49,760
Monthly Magazine House
936
00:45:40,860 --> 00:45:42,060
January Issue
937
00:45:42,060 --> 00:45:43,360
February Issue
938
00:45:43,360 --> 00:45:44,760
March Issue
939
00:45:44,760 --> 00:45:45,860
April Issue
940
00:45:45,860 --> 00:45:49,760
May Issue
941
00:45:50,700 --> 00:45:52,310
That's good.
942
00:46:00,080 --> 00:46:01,480
Great.
943
00:46:01,480 --> 00:46:02,180
Wonderful.
944
00:46:02,180 --> 00:46:04,220
Smile for the last shot.
945
00:46:04,220 --> 00:46:05,490
Wow.
946
00:46:05,490 --> 00:46:06,990
I can't recognize you, Ui-joo.
947
00:46:06,990 --> 00:46:08,120
I can see what's happening.
948
00:46:08,320 --> 00:46:09,690
A goddess has descended.
949
00:46:09,690 --> 00:46:11,930
You're so beautiful, Editor Yeo.
950
00:46:11,930 --> 00:46:12,890
Thank you.
951
00:46:12,890 --> 00:46:15,660
Will you two come and check the result?
952
00:46:15,660 --> 00:46:18,000
What's the use of checking the result?
953
00:46:18,000 --> 00:46:19,430
You took it.
954
00:46:19,430 --> 00:46:21,840
It's such an honor.
955
00:46:21,840 --> 00:46:22,840
Thanks.
956
00:46:22,840 --> 00:46:24,040
It's my wedding present.
957
00:46:24,040 --> 00:46:25,510
Congratulations to the both of you.
958
00:46:25,510 --> 00:46:26,210
Thanks.
959
00:46:26,210 --> 00:46:27,070
Huh?
960
00:46:27,070 --> 00:46:29,010
Then what should I give you as a wedding gift?
961
00:46:29,010 --> 00:46:30,180
Anything within KRW 1 mil.
962
00:46:30,180 --> 00:46:31,480
I'll cancel my savings.
963
00:46:31,480 --> 00:46:32,280
- Wow.
- Wow.
964
00:46:32,280 --> 00:46:34,880
Can you give us something worth more than KRW 1 mil.?
965
00:46:34,880 --> 00:46:36,320
Okay, what is it?
966
00:46:36,320 --> 00:46:38,000
Sit in my father's seat.
967
00:46:38,950 --> 00:46:39,590
What?
968
00:46:39,590 --> 00:46:40,690
You know that
969
00:46:40,690 --> 00:46:42,790
I have no one to sit in my father's seat.
970
00:46:42,990 --> 00:46:44,830
So please sit in it.
971
00:46:44,830 --> 00:46:45,660
Oh...
972
00:46:46,860 --> 00:46:48,700
Well, you know...
973
00:46:48,700 --> 00:46:50,400
You can't?
974
00:46:50,900 --> 00:46:54,500
I understand. You're not my father.
975
00:46:54,500 --> 00:46:57,400
- It's awkward, right?
- I don't care about that.
976
00:46:57,740 --> 00:47:00,040
To sit in your father's seat...
977
00:47:00,040 --> 00:47:03,180
I'm worried I'll look too young.
978
00:47:03,880 --> 00:47:05,010
What?
979
00:47:06,250 --> 00:47:08,920
Wow, I'm sitting in the wedding host seat
980
00:47:08,920 --> 00:47:10,820
before my son gets married.
981
00:47:10,820 --> 00:47:12,600
Thank you, Chief Editor.
982
00:47:25,830 --> 00:47:27,070
It must be someone special.
983
00:47:27,070 --> 00:47:29,240
Since you insist on giving the invitation in person.
984
00:47:29,240 --> 00:47:30,340
Yeah.
985
00:47:31,140 --> 00:47:32,140
Huh?
986
00:47:39,110 --> 00:47:40,150
What's this?
987
00:47:41,180 --> 00:47:41,920
Well...
988
00:47:41,920 --> 00:47:42,920
I'm leaving.
989
00:47:44,990 --> 00:47:45,950
Go tell him.
990
00:47:45,950 --> 00:47:46,950
What?
991
00:47:47,150 --> 00:47:48,860
- Why did you do this?
- I saw it.
992
00:47:49,290 --> 00:47:50,290
I saw.
993
00:47:50,420 --> 00:47:53,020
May 30
Nam Sang-soon and Yeo Ui-joo
994
00:48:02,200 --> 00:48:06,000
Dad
995
00:48:20,920 --> 00:48:23,560
The wedding host seat you asked Chief Editor to sit in...
996
00:48:24,590 --> 00:48:27,760
You actually want your father to sit in it.
997
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
Ui-joo.
998
00:48:37,440 --> 00:48:39,310
Your mother who's in heaven
999
00:48:39,310 --> 00:48:41,140
will want that, too.
1000
00:48:43,180 --> 00:48:45,750
I might be out of line,
1001
00:48:45,750 --> 00:48:48,580
but I don't think she'd want you
1002
00:48:49,450 --> 00:48:50,880
to get married with nobody there.
1003
00:49:16,910 --> 00:49:19,810
Nam Sang-soon, Yeo Ui-joo
To Dad
1004
00:49:23,920 --> 00:49:26,520
May 30
Nam Sang-soon and Yeo Ui-joo
1005
00:50:00,120 --> 00:50:03,390
Are you really quitting and focusing on fine art?
1006
00:50:04,290 --> 00:50:07,590
You're more capable to be the main photographer.
1007
00:50:07,900 --> 00:50:09,330
And I can no longer put off
1008
00:50:09,630 --> 00:50:10,830
what I want to do.
1009
00:50:10,830 --> 00:50:12,000
Then
1010
00:50:12,100 --> 00:50:14,570
why did you cancel your plane to New York?
1011
00:50:15,800 --> 00:50:16,800
It's Ja-sung.
1012
00:50:17,540 --> 00:50:19,220
I can't leave him alone.
1013
00:50:21,180 --> 00:50:22,220
You're right.
1014
00:50:22,710 --> 00:50:24,150
It's been 3 months
1015
00:50:24,750 --> 00:50:27,150
since Editor Na quit and disappeared.
1016
00:50:27,780 --> 00:50:29,050
I heard
1017
00:50:29,050 --> 00:50:31,220
even Editor Yeo can't reach her.
1018
00:51:22,600 --> 00:51:23,900
You're here.
1019
00:52:37,850 --> 00:52:40,750
3 years later
1020
00:52:42,960 --> 00:52:47,160
"Beautiful House TV" Meets Monthly Magazine House
Faceless YouTuber that introduces beautiful houses in Korea, "Beautiful House TV"
1021
00:52:44,590 --> 00:52:47,120
I'm planning a collab with "Beautiful House TV"
1022
00:52:47,120 --> 00:52:50,060
which is the hottest channel that introduces houses.
1023
00:52:51,790 --> 00:52:54,330
Wow, Editor Gye. Good job.
1024
00:52:54,560 --> 00:52:55,960
Then carry it out immediately.
1025
00:52:55,960 --> 00:52:57,900
Can you give me more time?
1026
00:52:57,900 --> 00:52:58,400
Why?
1027
00:52:58,400 --> 00:52:59,930
It's not easy casting her.
1028
00:52:59,930 --> 00:53:01,970
I contacted her by phone first,
1029
00:53:01,970 --> 00:53:03,040
but she declined.
1030
00:53:03,040 --> 00:53:03,640
Really?
1031
00:53:03,640 --> 00:53:06,210
How hot is her channel to be so snobbish?
1032
00:53:06,210 --> 00:53:08,380
- Do you know that channel, Editor Yook?
- Yes.
1033
00:53:08,380 --> 00:53:12,050
Her Gyeongju vacation cabin video is going viral.
1034
00:53:12,050 --> 00:53:13,730
- Let's take a look.
- Okay.
1035
00:53:14,150 --> 00:53:16,820
Wow, 1.2 million views?
1036
00:53:17,220 --> 00:53:18,820
"Beautiful House TV" Meets Monthly Magazine House
Gyeongju vacation cabin video (More than 1.2 mil. views)
1037
00:53:18,820 --> 00:53:22,320
Let me introduce a hidden gem in Gyeongju.
1038
00:53:25,990 --> 00:53:29,330
The purpose of a trip is to make good memories.
1039
00:53:33,070 --> 00:53:34,940
But you take a trip
1040
00:53:36,840 --> 00:53:40,310
also to make good memories.
1041
00:53:42,780 --> 00:53:46,300
This place holds a precious memory for me.
1042
00:53:47,180 --> 00:53:48,180
Stop.
1043
00:53:50,180 --> 00:53:51,720
This content creator...
1044
00:53:52,190 --> 00:53:54,290
I'll contact her myself.
1045
00:54:16,740 --> 00:54:18,640
"Beautiful House TV"
1046
00:54:29,960 --> 00:54:31,260
Who is it?
1047
00:54:33,490 --> 00:54:37,330
I came to meet the creator of "Beautiful House TV."
1048
00:54:55,520 --> 00:54:57,200
Yes?
1049
00:55:02,620 --> 00:55:05,530
I'm sorry I can't give you the answer you want.
1050
00:55:05,530 --> 00:55:08,400
I got a lot of collab offers from other magazines, too.
1051
00:55:08,400 --> 00:55:10,030
But I refused all of them.
1052
00:55:10,030 --> 00:55:13,100
I want to focus on my content for now.
1053
00:55:13,100 --> 00:55:14,400
I understand.
1054
00:55:14,600 --> 00:55:16,800
If you change your mind, please call me.
1055
00:55:16,800 --> 00:55:18,210
Okay, I will.
1056
00:55:18,210 --> 00:55:19,570
Goodbye.
1057
00:55:20,770 --> 00:55:22,450
Have a safe trip back.
1058
00:55:23,980 --> 00:55:28,380
Magazine Home & People
Editor Na Young-won
1059
00:56:12,960 --> 00:56:14,360
So please
1060
00:56:14,360 --> 00:56:17,700
do your first collab with us.
1061
00:56:17,900 --> 00:56:20,630
I wrote up a proposal...
1062
00:56:34,150 --> 00:56:35,150
What do you think?
1063
00:56:35,150 --> 00:56:37,380
My amazing girlfriend gave it to me.
1064
00:56:39,090 --> 00:56:41,420
The CEO of Monthly Magazine House came by.
1065
00:56:41,420 --> 00:56:43,260
He must've dropped that.
1066
00:57:19,590 --> 00:57:20,890
You came back for this, right?
1067
00:57:20,890 --> 00:57:22,560
Oh, yes.
1068
00:57:22,860 --> 00:57:26,300
It must be very important for you.
1069
00:57:27,570 --> 00:57:28,840
Thank you.
1070
00:58:35,970 --> 00:58:42,670
When you smile, I am happy for another day.
1071
01:00:04,670 --> 01:00:05,720
Location: Yangpyeon-gun, Gyeonggi-do Province
1072
01:00:05,720 --> 01:00:07,120
Building area: 58.3㎡
Structure: 2 story building
1073
01:00:07,120 --> 01:00:08,530
Construction cost: KRW 150 mil.
Price of lot: KRW 80 mil.
1074
01:00:08,530 --> 01:00:10,260
Young-won's House
1075
01:00:12,100 --> 01:00:14,070
You built a house that is so you.
1076
01:00:14,070 --> 01:00:16,800
I can see it's comfortable and cozy.
1077
01:00:16,800 --> 01:00:18,610
That's not all.
1078
01:00:18,840 --> 01:00:21,010
This neighborhood will be developed soon.
1079
01:00:21,270 --> 01:00:22,240
Right up front,
1080
01:00:22,240 --> 01:00:24,580
the GTX subway line will open.
1081
01:00:24,740 --> 01:00:26,180
Then the house price will go up.
1082
01:00:26,180 --> 01:00:26,910
What?
1083
01:00:26,910 --> 01:00:29,580
Now, a residence is not only a home,
1084
01:00:29,580 --> 01:00:31,020
but a house as well.
1085
01:00:32,090 --> 01:00:33,220
Wow.
1086
01:00:37,260 --> 01:00:40,090
What is a good home?
1087
01:00:40,060 --> 01:00:42,160
Cozy Apartment
Congratulations on moving in!
1088
01:00:45,530 --> 01:00:48,000
A place that's clean and cozy.
1089
01:00:50,340 --> 01:00:51,340
Congratulations!
1090
01:00:51,340 --> 01:00:54,470
A place you want to invite close friends to.
1091
01:00:52,540 --> 01:00:54,440
Congratulations
Shin Gyeom's first house
1092
01:00:54,470 --> 01:00:56,270
Your smile is so beautiful.
1093
01:00:56,640 --> 01:00:58,640
Reconstruction Bid Proposal
1094
01:01:05,250 --> 01:01:07,150
Hanguk University
2021 Entrance Ceremony
1095
01:01:10,760 --> 01:01:13,790
A place built on a spot that brings good fortune.
1096
01:01:21,870 --> 01:01:24,070
This is what I think.
1097
01:01:24,600 --> 01:01:26,110
A good home
1098
01:01:26,570 --> 01:01:28,710
is a place where a good person lives.
1099
01:01:32,410 --> 01:01:34,510
"You age ten years while building a house."
1100
01:01:34,510 --> 01:01:35,580
I guess
1101
01:01:35,920 --> 01:01:37,320
that saying is wrong.
1102
01:01:37,320 --> 01:01:39,490
I think I aged five years.
1103
01:01:51,260 --> 01:01:54,700
Small, big, high, low...
1104
01:01:55,270 --> 01:01:57,140
It might all look different,
1105
01:01:57,500 --> 01:01:59,640
but it's where your day
1106
01:01:59,640 --> 01:02:01,880
starts and ends.
1107
01:02:03,880 --> 01:02:06,610
Is the place you are living in
1108
01:02:07,080 --> 01:02:08,920
a good home?
1109
01:02:13,790 --> 01:02:16,290
Monthly Magazine House
66405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.