All language subtitles for Mistrial.1996.DVDRIP - 1h 25m 17s-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:13,927 --> 00:00:16,844 (الرجاء من سيارة القطاع (ديفيد" "(التوجه إلى 1141، (ليهاي 2 00:00:16,969 --> 00:00:18,969 بُلّغ عن جماعة متمردة" "خارج النادي الرياضي 3 00:00:19,261 --> 00:00:20,802 "(سيارة القطاع (تشارلي" 4 00:00:21,052 --> 00:00:22,553 "(سيارة القطاع (تشارلي" 5 00:00:23,177 --> 00:00:25,427 (اذهبوا إلى 420 (ستوبن" "قُتل رجل في الطابق الأول 6 00:00:25,553 --> 00:00:27,634 في مبنى مهجور" "محتمل جرعة مفرطة 7 00:00:29,136 --> 00:00:31,344 تلقّيت الرسالة" "سيارة القطاع (تشارلي) تستجيب 8 00:00:31,760 --> 00:00:33,469 "أنستدعي سيارة إسعاف؟" - "يُستحسن أن نتأكد" - 9 00:00:33,594 --> 00:00:35,010 "قد يكون مقلبا" 10 00:00:42,219 --> 00:00:44,927 "ها هو، 420" - "أحضري القفازين المطاطيين" - 11 00:00:45,094 --> 00:00:48,511 أحب عملي" "لِمَ لا يهدموا هذه المباني؟ 12 00:00:48,634 --> 00:00:50,885 أتمزحين؟ إنّها تتبع التجديد الحضري" "وأفكر بالانتقال إليها 13 00:00:51,052 --> 00:00:52,718 "أجل، لنضع علها الستائر" 14 00:00:52,927 --> 00:00:56,136 ضعي طبقة طلاء واقتلي مليون صرصار" "ويكون جاهزة للسكن 15 00:01:02,344 --> 00:01:03,885 "(سيارة القطاع (تشارلي" 16 00:01:04,927 --> 00:01:06,844 "سيارة القطاع (تشارلي)، أتسمعني؟" 17 00:01:07,052 --> 00:01:08,969 بُلّغنا عن إطلاق نار" "(في (420 ستوبن 18 00:01:09,136 --> 00:01:12,177 سيارة القطاع (تشارلي) في الموقع" "اتصلنا ولم نتلقى رد 19 00:01:14,760 --> 00:01:16,177 "حالة 30،10، مطلوب مساعدة الضابطين" 20 00:01:16,302 --> 00:01:17,718 فلتتوجه سيارات القطاع 14و15و16" "(إلى (420 ستوبن 21 00:01:17,844 --> 00:01:20,511 قُتل ضابطيّ شرطة" "تستجيب وحدات إطلاق النار والإسعاف 22 00:01:20,634 --> 00:01:22,219 "تقدّموا مع توخّي الحذر" 23 00:01:27,634 --> 00:01:29,677 "نكرّر، مطلوب مساعدة ضابط" 24 00:01:29,802 --> 00:01:32,469 قُتل ضابطيّ شرطة" "السيارات رقم 14 و15 و16 25 00:01:32,594 --> 00:01:34,634 (الرجاء التوجه لجادة (هاريس" "(في الجانب الشمالي لـ(ستوبن 26 00:01:34,718 --> 00:01:36,261 "لمقابلة سيارة الرقيب" 27 00:01:36,885 --> 00:01:39,885 المنطقة الإدارية تريد سيارة شرطة" "لأخذ الرئيس (هارتمان) من منزله 28 00:01:40,010 --> 00:01:42,844 المفوّض (كرين) في طريقه للمقر الرئيسي" "في سيارته الخاصة 29 00:01:43,136 --> 00:01:45,885 "أكان الضحيتان يعتقلان أحدا؟" - "أحدهم اتصل لتعاطي جرعة مفرطة" - 30 00:01:46,177 --> 00:01:47,634 "إنّهم موجودون كل ليلة بتلك المنطقة" 31 00:01:47,927 --> 00:01:50,052 "أعطِني اسميّ ورقميّ عائلتيّ الشرطيَين" - "(مفوّض الشرطة، مدينة (نيويورك" - 32 00:01:50,261 --> 00:01:52,718 "سأجري الاتصالات حالما نتأكد من الهوية" 33 00:01:53,302 --> 00:01:56,511 احرصوا على معرفة العمدة" "قبل أن تصله الصحافة 34 00:02:00,386 --> 00:02:02,177 بول)، قُتل شرطيَين) 35 00:02:05,885 --> 00:02:07,302 أخبركِ بأنّ ليلتي هي مجرد بداية 36 00:02:07,469 --> 00:02:08,885 (لدي شهادة في (برونكس 37 00:02:09,010 --> 00:02:11,553 لدي حفل استقبال سريع (لفريق كرة قدم (ساينت فنسنت 38 00:02:11,760 --> 00:02:13,885 ...ولدي افتتاح كضيف شرف - سيدي العمدة - 39 00:02:14,010 --> 00:02:16,219 ما ردة فعلك على ما حدث الليلة في (بروكلين)؟ 40 00:02:17,052 --> 00:02:18,969 ماذا حدث؟ - قُتل شرطيَين - 41 00:02:19,094 --> 00:02:20,677 أحدهما ضابطة شرطة 42 00:02:21,553 --> 00:02:22,927 هذه أول مرة أسمع بالأمر 43 00:02:23,052 --> 00:02:25,302 أعزّي العائلتَين بالتأكيد 44 00:02:25,844 --> 00:02:28,635 سأصدر ببيانٍ رسمي غدا عندما أسمع الحقائق 45 00:02:29,677 --> 00:02:32,677 أشعر بأنّي ألعب المطاردة مع الصحافة 46 00:02:36,219 --> 00:02:38,760 أجل سيدي، أنا في المبنى الآن 47 00:02:38,885 --> 00:02:42,177 أريد اتباع التعليمات الآن 48 00:02:42,344 --> 00:02:43,718 هيّا 49 00:02:44,844 --> 00:02:47,219 أحتاج إلى مساعدتك 50 00:02:48,427 --> 00:02:51,052 مايكل)، نحتاج إليه في الداخل الآن) 51 00:02:54,677 --> 00:02:56,427 رباه 52 00:02:57,885 --> 00:02:59,760 سمعت أنّهما كانا يستجيبان لبلاغ بالهاتف 53 00:03:00,344 --> 00:03:02,469 وكأنّ المجرم كان جالسا هنا بانتظارهما 54 00:03:08,677 --> 00:03:10,302 يُفترض وجود جرعة مفرطة هنا 55 00:03:10,427 --> 00:03:12,344 جرعة مفرطة، كان إعداما لعينا 56 00:03:13,885 --> 00:03:15,553 ربما لدينا شاهد 57 00:03:15,677 --> 00:03:18,094 هناك رجل يسكن بالجوار قال إنّه كان نائم أثناء حدوث الأمر 58 00:03:19,136 --> 00:03:20,760 سأتحدث إليه 59 00:03:34,844 --> 00:03:36,427 إنّهم مجرد مبتدئين 60 00:03:37,010 --> 00:03:38,511 مرحبا شريكي، أأنت بخير؟ 61 00:03:39,302 --> 00:03:40,760 أجل 62 00:03:43,219 --> 00:03:44,802 بوبي)، استدرجوهما) 63 00:03:45,927 --> 00:03:48,469 كانوا مجرد يافعَين ولم تكُن لديهما فرصة 64 00:03:49,052 --> 00:03:50,634 أجل، على ما يبدو 65 00:03:52,760 --> 00:03:55,427 أنصت، ابقَ هنا واهدأ وسأتحدث إلى ذلك الرجل 66 00:03:55,553 --> 00:03:57,344 لا، أنا بخير 67 00:03:58,511 --> 00:04:00,010 سأذهب وأتحدث إليه 68 00:04:01,052 --> 00:04:02,718 سيساعدنا هذا الرجل 69 00:04:17,885 --> 00:04:19,386 مرحبا - (هذا (ويلي ساندوفال - 70 00:04:19,927 --> 00:04:22,136 كان نائما ولم يسمع شيئا 71 00:04:22,302 --> 00:04:23,802 ولم أرَ شيئا أيضا 72 00:04:25,386 --> 00:04:27,261 (ويلي)، أنا المحقق (دونوهيو) 73 00:04:28,302 --> 00:04:30,010 أفرغ جيوبك هنا 74 00:04:31,052 --> 00:04:33,427 لا تحاول إخافتي، أتفهم؟ 75 00:04:33,553 --> 00:04:35,052 لأنّي من سكان الحي 76 00:04:36,386 --> 00:04:37,885 ويلي)، أعملك جيد هنا؟) 77 00:04:38,010 --> 00:04:41,094 هذا منزلي، أتفهم؟ ألديك إذن تفتيش أيّها المحقق؟ 78 00:04:41,219 --> 00:04:43,302 توقفت لشراء بعض المخدرات 79 00:04:43,427 --> 00:04:44,885 دعني أخبرك بشيء 80 00:04:45,094 --> 00:04:49,594 لن أجيب أو أؤكد أو أرفض 81 00:04:49,677 --> 00:04:51,094 ويلي)، قُتل شرطيَين) 82 00:04:51,427 --> 00:04:54,177 طلبت بعض المساعدة - لا أستطيع مساعدتك، أتفهم؟ - 83 00:04:54,427 --> 00:04:56,677 لا تستطيع احتجازي ابتعد عن طريقي، ويحك 84 00:04:59,634 --> 00:05:01,553 ويلي)، لا تفعل هذا بي) - ابن العاهرة - 85 00:05:07,344 --> 00:05:09,553 ويلي)، أطلب منك بعض الاحترام) 86 00:05:14,386 --> 00:05:16,261 أحبت هذا العمل 87 00:05:16,760 --> 00:05:20,635 كانت تتذمر منذ صغرها 88 00:05:21,010 --> 00:05:24,052 أمي، لِمَ لا تستطيع الفتاة" "أن تكون شرطية؟ 89 00:05:24,469 --> 00:05:26,844 أهدّدها أحد اعتقلته؟ 90 00:05:28,427 --> 00:05:31,094 لا أعرف، لما أخبرتني 91 00:05:31,885 --> 00:05:33,885 عرفت أنّي أرتعد خوفا 92 00:05:35,344 --> 00:05:36,718 (سيدة (كروز 93 00:05:37,302 --> 00:05:40,219 (أحد زملائها هنا، (إيدي ريوس 94 00:05:40,677 --> 00:05:43,094 "مكتوب هنا، "احلم بالمستقبل 95 00:05:43,553 --> 00:05:45,927 "لتحرير جميع المضطهدين" 96 00:05:46,302 --> 00:05:48,511 "المهمون الآخرون، حبيبة طفولتي" 97 00:05:48,634 --> 00:05:50,386 "(أيدا كروز)" 98 00:05:50,553 --> 00:05:53,052 لن يتغير حبنا أبدا" "في عالم مجنون 99 00:05:54,261 --> 00:05:57,344 إيدي) المسكين، سيجن عندما يعرف) 100 00:05:57,718 --> 00:06:00,634 أكانا حبيبَين منذ الطفولة؟ 101 00:06:00,927 --> 00:06:05,010 رباه، كانا مراهقَين واقعَين في الحب 102 00:06:05,927 --> 00:06:08,386 بعد المدرسة الثانوية يوم التخرج 103 00:06:08,885 --> 00:06:10,677 هربا وتزوجا 104 00:06:11,052 --> 00:06:12,469 ماذا حدث؟ 105 00:06:12,634 --> 00:06:14,344 إيدي) أراد ربة منزل) 106 00:06:15,010 --> 00:06:19,594 كما تعرف، تلازم البيت وتعتني بالأطفال 107 00:06:21,302 --> 00:06:22,844 لم يعجبه عملها 108 00:06:23,553 --> 00:06:25,052 ليس كشرطية 109 00:06:25,927 --> 00:06:27,469 وضع القوانين 110 00:06:27,760 --> 00:06:29,511 إمّا هو أو الشرطة 111 00:06:30,302 --> 00:06:31,760 اختارت الوظيفة 112 00:06:32,386 --> 00:06:34,010 فقد (إيدي) صوابه 113 00:06:34,844 --> 00:06:37,594 رسائل ومكالمات هاتفية 114 00:06:37,760 --> 00:06:39,469 كان يتبعها بالأرجاء 115 00:06:40,177 --> 00:06:41,718 أتقدمت بشكوى ضده؟ 116 00:06:41,885 --> 00:06:43,302 لا 117 00:06:43,511 --> 00:06:45,302 شعرت بالأسف عليه 118 00:06:46,302 --> 00:06:47,885 اتصل الأسبوع الماضي 119 00:06:49,094 --> 00:06:51,885 أراد أن يعرف إن كانت تحتفظ بالرسائل التي كتبها 120 00:06:52,677 --> 00:06:56,844 (قالت (أيدا إنّها لا تريد رؤيته في الأرجاء 121 00:06:57,302 --> 00:07:00,511 فستخبره أين يذهب إن رأته في الأرجاء 122 00:07:03,635 --> 00:07:05,885 أسمعت؟ أراد استعادة الرسائل 123 00:07:06,094 --> 00:07:08,511 أجل، ربما وجدنا معلومات في النهاية 124 00:07:08,969 --> 00:07:11,177 يعيش على بعد حيَين علينا الذهاب والتحدث إليه 125 00:07:11,302 --> 00:07:13,677 حسنا، ولكن دعنا نُعلم الرئيس (أونغر) أولا 126 00:07:13,802 --> 00:07:16,010 بوبي)، ربما يكون يتخلص) من تلك الرسائل الآن 127 00:07:16,136 --> 00:07:18,927 كلّما نعمل مستقلَين نقع في المشاكل، تعرف ذلك 128 00:07:19,052 --> 00:07:21,969 (كل ثانية مهمة (بوبي - أعرف، هذه قضية كبيرة - 129 00:07:23,469 --> 00:07:25,136 فلتكُن مسؤولية الرئيس 130 00:07:25,969 --> 00:07:27,386 حسنا 131 00:07:30,677 --> 00:07:32,302 وكّلت أفضل فريق لدي بالقضية 132 00:07:32,634 --> 00:07:35,677 ستيف دونوهيو)، عمل في قسم) جرائم القتل في (بروكلين) لفترة طويلة 133 00:07:36,386 --> 00:07:38,010 (و(بوبي زيتو 134 00:07:38,511 --> 00:07:41,052 سنعود عندما تنهي التحدث عنا 135 00:07:41,219 --> 00:07:42,844 إنّهما هنا أيّها المفوض 136 00:07:42,969 --> 00:07:44,677 سأضعهما على مكبر الصوت 137 00:07:48,344 --> 00:07:50,885 أخبراه بما تعرفان وليس بما تحسبان أنّكما تعرفان 138 00:07:51,553 --> 00:07:53,927 أتسمعني أيّها المفوض؟ - أجل، أسمعك - 139 00:07:54,094 --> 00:07:55,760 حسنا (دان)، أطلعنا على ما لديك 140 00:07:56,386 --> 00:07:57,760 أنا المحقق (دونوهيو) أيّها المفوض 141 00:07:57,969 --> 00:08:00,427 وردت لمكتبنا مكالمة نجدة 142 00:08:00,634 --> 00:08:03,010 فحواها وجود متعاطي جرعة مفرطة (في (420 ستوبن 143 00:08:03,427 --> 00:08:05,469 (انطلق الضابطان (كروز) و(راندازو 144 00:08:05,594 --> 00:08:08,760 دخلا بناءً محترقا يرتاده تجار المخدرات 145 00:08:09,635 --> 00:08:12,927 أطلق عليهما النار مباشرة في المعدة أسفل السترة الواقية للرصاص 146 00:08:13,635 --> 00:08:15,469 ثم أطلق النار على جبهتيّ الشرطيَين 147 00:08:16,634 --> 00:08:19,885 خرجت جميع الطلقات الأربع من جسديهما ولم تتمّ إيجادها 148 00:08:20,010 --> 00:08:22,427 أكانا يشتريان المخدرات؟ - مستحيل - 149 00:08:22,885 --> 00:08:26,302 أيدا كروز) ترعرعت في المنطقة) وعملت بالوظيفة بداعي المثالية 150 00:08:26,427 --> 00:08:28,136 ألعب دور محامي الشيطان أيّها الرئيس 151 00:08:28,302 --> 00:08:30,302 لأنّ جميع معجبينا سيقولون ذلك 152 00:08:30,553 --> 00:08:32,635 ننظر إلى دافعٍ مختلف - "فلنسمعه" - 153 00:08:33,094 --> 00:08:36,052 طليق الضابطة (كروز) كان يطاردها 154 00:08:37,136 --> 00:08:38,635 آمل أنّه ليس شرطيا آخر 155 00:08:38,760 --> 00:08:41,177 لا، إنّه من الحي 156 00:08:41,969 --> 00:08:43,553 ناشط نوعا ما 157 00:08:43,635 --> 00:08:48,136 مندوب محلي للحملة ضد وحشية الشرطة في المدينة 158 00:08:48,427 --> 00:08:49,802 تلك مجموعة كبيرة 159 00:08:50,052 --> 00:08:51,594 وتترأسها شخصيات مهمة 160 00:08:52,010 --> 00:08:54,386 إنّه من تريد استجوابه ولكن كُن متأنيا 161 00:08:54,634 --> 00:08:56,885 لا تفعل شيئا يدع هذا الرجل ينتحب أمام وسائل الإعلام 162 00:08:57,177 --> 00:08:58,802 (ترأس الأمر (راي 163 00:08:58,927 --> 00:09:00,594 دان)، أعلمني بكل ما تفعل) 164 00:09:00,677 --> 00:09:02,094 هل اتفقنا؟ - لك هذا - 165 00:09:02,302 --> 00:09:04,677 "(العمدة سيذهب لعزاء عائلة (كروز" 166 00:09:04,885 --> 00:09:07,302 "دان)، ضَع سيارتيّ شرطة لتأمين الحماية)" 167 00:09:07,469 --> 00:09:09,094 لك هذا - أثناء فعلك ذلك - 168 00:09:09,219 --> 00:09:10,677 استلم ملابسي المغسولة 169 00:09:12,219 --> 00:09:14,344 سنتولى الأمر رئيسي، عمت مساءً 170 00:09:15,885 --> 00:09:18,802 أتبلغ عامين؟ - ماذا؟ لم يسمعني - 171 00:09:19,094 --> 00:09:21,718 أنصت، أريد أوراق كثيرة على هذه القضية 172 00:09:21,844 --> 00:09:24,844 رزم كثيرة وتقارير ومذكرات مطبوعة بترتيب 173 00:09:25,094 --> 00:09:28,634 كيف يحب رئيس المفتشين بنطاله القصير؟ مكوي أم منشّف؟ 174 00:09:28,718 --> 00:09:30,553 أجل، أنا المتملق 175 00:09:30,635 --> 00:09:32,718 وأنت المحقق الأنيق، اغرب عن وجهي 176 00:09:35,969 --> 00:09:37,969 لم تتحرك الجثث منذ وصلت 177 00:09:38,219 --> 00:09:39,802 من تدفع؟ - لا هراء دكتور - 178 00:09:40,511 --> 00:09:42,386 فُتّشت المنطقة بدقة دكتور 179 00:09:42,802 --> 00:09:44,634 سنعود إلى هناك صباحا 180 00:09:45,427 --> 00:09:46,802 أجل 181 00:09:49,136 --> 00:09:50,802 (لا سجل لشخصٍ اسمه (ريوس 182 00:09:51,469 --> 00:09:54,802 ماذا إذن؟ أليست جريمة القتل الزوجية جريمةً معتادة؟ 183 00:09:59,010 --> 00:10:01,177 فلنتصل به - ستيف)، الساعة الثالثة صباحا) - 184 00:10:01,302 --> 00:10:03,261 طلب منا الرئيس ألّا نضايق الرجل 185 00:10:04,302 --> 00:10:06,718 هذا قاتل شرطة - أعرف ما هو - 186 00:10:08,718 --> 00:10:10,427 سأحذره فحسب 187 00:10:20,469 --> 00:10:21,969 مرحبا - "(سيد (ريوس" - 188 00:10:22,136 --> 00:10:24,927 (أنا المحقق (دونوهيو" "من الفرقة الـ74، قسم جرائم القتل 189 00:10:25,677 --> 00:10:27,885 ماذا تريد؟ - "عليّ إعلامك" - 190 00:10:28,052 --> 00:10:30,052 "(بصفتك القريب التالي لـ(أيدا كروز" 191 00:10:30,885 --> 00:10:33,469 "قُتلت الليلة أيّها السيد" - ماذا؟ - 192 00:10:33,885 --> 00:10:35,677 "نودّ منك المجيء إلى القسم" 193 00:10:35,844 --> 00:10:37,594 "والإجابة على بعض الأسئلة" 194 00:10:38,302 --> 00:10:40,219 لست قريبها التالي، نحن مطلقان 195 00:10:40,718 --> 00:10:42,594 "(تعال بعد ساعة سيد (ريوس" 196 00:10:43,718 --> 00:10:45,469 "لا تدعني آتي لأخذك" 197 00:10:50,511 --> 00:10:52,927 ما الخطب حبيبي؟ - لا شيء - 198 00:10:53,344 --> 00:10:55,594 عودي للنوم فحسب، أتفهمين؟ 199 00:11:10,052 --> 00:11:11,718 ما الأمر؟ - (غلبيرتو) - 200 00:11:12,344 --> 00:11:13,844 (اتصل بالمحامي (نك ميرسكي 201 00:11:14,386 --> 00:11:15,885 عليّ رؤيته صباحا 202 00:11:23,386 --> 00:11:25,094 أين تذهب؟ 203 00:11:27,718 --> 00:11:29,302 سأتصل بكِ 204 00:11:37,052 --> 00:11:38,635 أين تهرب؟ 205 00:11:38,927 --> 00:11:40,927 كنت آتٍ لرؤيتك كما طلبت 206 00:11:42,302 --> 00:11:43,885 ماذا تحمل في الحقيبة؟ 207 00:11:45,136 --> 00:11:46,885 لِمَ لا تلقي نظرة؟ 208 00:12:18,677 --> 00:12:20,511 توقف 209 00:12:21,386 --> 00:12:23,010 توقف 210 00:12:41,718 --> 00:12:45,844 ابن العاهرة، قتلت زوجتي وأخي 211 00:12:47,594 --> 00:12:49,553 ابن العاهرة 212 00:12:50,594 --> 00:12:52,302 قتلتهما 213 00:12:53,136 --> 00:12:54,635 قاتل 214 00:12:56,302 --> 00:12:58,052 قاتل 215 00:13:00,094 --> 00:13:03,302 قتلت زوجتي وأخي - اصمت - 216 00:13:07,844 --> 00:13:10,594 ستيف)، ما الأمر؟) - عليّ الذهاب إلى المستشفى - 217 00:13:10,677 --> 00:13:13,427 أرى حالة هذين الشخصين - لا أظنّك تستطيع فعل شيءٍ لهما - 218 00:13:13,927 --> 00:13:16,094 (بأيّ حال، الرئيس (أونغر يريد منك العودة للمنزل 219 00:13:18,635 --> 00:13:20,718 أعطى قضية (ريوس) لجماعة الفرقة - أجل، أعرف - 220 00:13:20,844 --> 00:13:23,010 بوبي)، كان يحاول الهروب) مع أدلة كثيرة 221 00:13:23,677 --> 00:13:25,261 يُستحسن أن أتولّى الأمر - لا - 222 00:13:25,553 --> 00:13:28,344 سأشهد نيابةً عنك، هل اتفقنا؟ ستيف)، عُد للمنزل) 223 00:13:28,594 --> 00:13:30,094 تعامل مع الأمر صباحا 224 00:13:38,718 --> 00:13:40,344 بوبي)، كان عليّ الاستماع إليك) 225 00:13:40,927 --> 00:13:42,844 كان هناك إطلاق ناري كثير - لا - 226 00:13:42,969 --> 00:13:44,594 توجب عليّ أن أكون معك 227 00:13:44,927 --> 00:13:47,219 لما فعل حركة كتلك أمامنا 228 00:13:50,594 --> 00:13:52,219 عُد للمنزل 229 00:14:09,802 --> 00:14:12,760 مرحبا - "(كيت)، أنا (بوبي زي)" - 230 00:14:13,010 --> 00:14:14,427 (أهلا (بوبي 231 00:14:14,802 --> 00:14:16,469 أعتذر على الاتصال بكِ بوقتٍ متأخر 232 00:14:16,885 --> 00:14:20,427 أنصتي، تورط (ستيف) بإطلاقٍ ناري وهو يجمع الأدلة 233 00:14:20,594 --> 00:14:21,969 قُتل شخصين 234 00:14:22,469 --> 00:14:24,052 رباه، لا 235 00:14:24,634 --> 00:14:26,718 كيف حال (ستيف)؟ هل الأمور بخير؟ 236 00:14:27,094 --> 00:14:28,760 إنّه بخير 237 00:14:29,010 --> 00:14:30,553 "أهو في مشكلة؟" 238 00:14:30,969 --> 00:14:33,052 لا، فعل الصواب 239 00:14:33,635 --> 00:14:35,177 كان دفاعا عن النفس، أصحيح؟ 240 00:14:35,634 --> 00:14:37,177 "كانت لديهم مسدسات كثيرة هناك" 241 00:14:39,677 --> 00:14:41,594 كيت)، سيواجه (ستيف) وقتا عصيبا) 242 00:14:42,634 --> 00:14:44,677 سيتحتّم عليه التعامل" "مع أشخاص غاضبين كثر 243 00:14:46,177 --> 00:14:47,718 حسنا 244 00:14:48,718 --> 00:14:50,677 بأيّ حال، إنّه في طريقه للمنزل 245 00:14:50,844 --> 00:14:52,386 فكّرت بإعلامكِ 246 00:14:53,635 --> 00:14:56,052 (حسنا، شكرا (بوبي - "بالتأكيد" - 247 00:14:59,594 --> 00:15:02,177 صباح الخير أيّها السيدين (صباح الخير (بوشيتيل) و(إليزابيث 248 00:15:02,302 --> 00:15:04,344 صباح الخير - أحضري لي التقويم رجاءً - 249 00:15:05,177 --> 00:15:06,760 صباح الخير - صباح الخير - 250 00:15:08,634 --> 00:15:12,177 يبدو أنّك نمت هنا - لا، عدت للمنزل ولم أنم هناك - 251 00:15:13,386 --> 00:15:15,094 لِمَ؟ - أجروا عملية إلقاء قبض - 252 00:15:15,219 --> 00:15:16,718 في (بروكلين) مساء أمس 253 00:15:17,469 --> 00:15:19,511 كان ذلك سريعا، أهو تاجر مخدرات؟ 254 00:15:19,885 --> 00:15:22,511 مواطن راسخ، شبه سياسي 255 00:15:22,802 --> 00:15:25,760 الضابط المعتقل قتل زوجته وأخاه 256 00:15:26,344 --> 00:15:29,594 الشرطي ذاته أطلق النار على قاتل شرطي مشتبه به قبل 4 أعوام 257 00:15:30,136 --> 00:15:32,511 يبدو الأمر معقدا - فعلا - 258 00:15:33,511 --> 00:15:35,136 يُستحسن أن تلغي زيارتي للعزاء 259 00:15:35,427 --> 00:15:36,885 أجل، لا نريد أن نكون (في (بروكلين 260 00:15:37,010 --> 00:15:38,594 عندما يتمّ البدء بتراشق الصخور 261 00:15:39,927 --> 00:15:42,344 نتوقع ردة فعل لا شيء نعجز عن احتوائه 262 00:15:42,718 --> 00:15:44,511 نظنّه مشتبها به قوي 263 00:15:44,927 --> 00:15:47,261 لدينا قضي جيدة وتتحسن فقط 264 00:15:47,677 --> 00:15:49,635 حسبت أنّي المدعي العام هنا 265 00:15:49,844 --> 00:15:52,052 أجل بالطبع، سأفعل، إلى اللقاء 266 00:15:53,634 --> 00:15:55,511 (العمدة يلغي رحلته لـ(بروكلين 267 00:15:55,885 --> 00:15:59,094 ولن يلقي المفوض تصريحات لدعمنا نحن وحدنا 268 00:15:59,634 --> 00:16:01,760 عندما نظرت آخر مرة، مات شرطيان 269 00:16:01,885 --> 00:16:03,718 أحقا؟ حسنا، انظر مجددا 270 00:16:03,844 --> 00:16:06,969 هذه المرة مواطنان وأحدهما والدة جديدة 271 00:16:07,553 --> 00:16:10,677 مهلا، ألا تظنّينني أتمنى عدم حدوث ذلك؟ 272 00:16:11,386 --> 00:16:13,553 رباه 273 00:16:14,386 --> 00:16:16,177 أشعر بالفظاعة لذلك 274 00:16:17,261 --> 00:16:19,302 رأيت شيئا يتحرك، الضجة 275 00:16:21,177 --> 00:16:24,802 لم أستطع أن أرى أنّه ليس شخصا آخر يحمل مسدسا 276 00:16:29,052 --> 00:16:30,927 ولكن عليّ التعايش مع ذلك 277 00:16:32,844 --> 00:16:34,802 إنّه تحقيق منفصل 278 00:16:34,927 --> 00:16:40,594 الآن، لدينا جريمة قتل متعمدة لشرطيَين بين يدينا، والقاتل لدينا 279 00:16:40,802 --> 00:16:42,344 أسندعه يفلت؟ 280 00:16:44,492 --> 00:16:46,617 حسب علمي اتفقنا جميعا 281 00:16:46,742 --> 00:16:49,118 أنه لدي قضية قوية وأنني أمسكت بقاتل شرطة 282 00:16:49,284 --> 00:16:52,034 ليس قبل موافقة هيئة المحلفين - تلك مهمتك - 283 00:16:52,159 --> 00:16:53,534 وهذه مشكلتي 284 00:16:53,659 --> 00:16:55,076 إن وضعته على منصة الشهادة 285 00:16:55,284 --> 00:16:58,451 سيلقبه محامي الدفاع بالشرطي الوحشي والهمجي، اختَر الصفة 286 00:16:58,575 --> 00:17:00,284 أحتاج إلى قضية قوية لمعاكسة ذلك 287 00:17:00,701 --> 00:17:02,909 لديكِ قضية قوية - الدافع - 288 00:17:03,201 --> 00:17:05,784 الغيرة، تأزم زواجهما 289 00:17:06,534 --> 00:17:09,492 أهين الرجل وطاردها لشهور - من الشهود؟ - 290 00:17:09,659 --> 00:17:11,784 لدينا رجل كان نائما في المبنى المجاور 291 00:17:11,909 --> 00:17:13,617 يستطيع وضع (ريوس) في المشهد 292 00:17:14,034 --> 00:17:16,701 مدمن مخدرات - ومن غيره ينام في مبنى مهجور؟ - 293 00:17:16,826 --> 00:17:20,076 لو كانت قضايا الشرطة مثالية لما احتجنا إلى محامين أذكياء 294 00:17:20,534 --> 00:17:22,826 سيكون لدى (ريوس) محامٍ ذكي أيضا 295 00:17:22,951 --> 00:17:24,617 وفي حين سأحاكمه 296 00:17:24,784 --> 00:17:27,243 (سأدافع أيضا عن المحقق (دونوهيو 297 00:17:28,284 --> 00:17:31,867 استبقت هذا الرجل كيلا يحظى بوقت لإتلاف الأدلة 298 00:17:34,491 --> 00:17:37,826 استعدت سلاح الجريمة ووجدت هذا الرصاص في جيبه 299 00:17:38,201 --> 00:17:39,993 سيعتبرونه بحثا غير قانونيا 300 00:17:40,118 --> 00:17:41,492 سبب محتمل 301 00:17:41,701 --> 00:17:43,993 سيقولون إنّه لم يجدر بك دخول الشقة بلا إذن تفتيش 302 00:17:44,118 --> 00:17:47,076 كنت في حالة مطاردة اعتدى عليّ هذا الرجل 303 00:17:47,368 --> 00:17:49,118 كان يهرب مع هذا 304 00:17:49,659 --> 00:17:52,159 (رسائله من طليقته (أيدا كروز 305 00:17:52,617 --> 00:17:54,701 تهديدات مبطنة وكلام استحواذي 306 00:17:54,826 --> 00:17:56,867 لن يحظى بكِ أحد إن لم أفعل أنا، وهلم جرا 307 00:17:58,784 --> 00:18:00,451 إنّه دليل قوي 308 00:18:02,617 --> 00:18:05,410 هذا رجلنا، أعرف ذلك 309 00:18:05,742 --> 00:18:07,784 حسنا، غطّوا أنفسكم 310 00:18:11,118 --> 00:18:12,617 هل الجميع مستعد؟ 311 00:18:16,951 --> 00:18:18,617 ويلي)، أتتعرف على أحدهم؟) 312 00:18:20,575 --> 00:18:22,118 أستُسقط عني تهم المخدرات؟ 313 00:18:23,575 --> 00:18:28,076 سأطلب من المحكمة تخفيف التهم مقابل تعاونك 314 00:18:36,784 --> 00:18:39,326 ربما يكون لدي شيء لك 315 00:18:39,909 --> 00:18:43,617 بعد أقل من 48 ساعة" "(من القتل الوحشي لشرطيَين في (بروكلين 316 00:18:43,867 --> 00:18:45,284 "ظهرت خيوط جديدة في القضية" 317 00:18:45,491 --> 00:18:47,243 "(الناشط المحلي (إدوارد ريوس" 318 00:18:47,410 --> 00:18:49,742 اعتُقل بعد غارة قبل الفجر" "على شقته 319 00:18:49,909 --> 00:18:51,492 "حيث قُتلت زوجته وأخاه" 320 00:18:51,617 --> 00:18:53,284 ريوس)، قِف باستقامة) 321 00:18:53,451 --> 00:18:56,076 "استجاب المجتمع بالصدمة والغيظ" 322 00:18:57,159 --> 00:18:59,701 "سنتظاهر ونقاتل العمدة والشرطة" 323 00:18:59,826 --> 00:19:01,492 "سنهدم السجن إن اضطررنا إلى ذلك" - حسنا - 324 00:19:01,617 --> 00:19:03,410 "(ولكنّنا سنحرّر (إيدي ريوس" 325 00:19:10,159 --> 00:19:11,534 (حرّروا (إيدي ريوس 326 00:19:11,742 --> 00:19:13,534 (حرّروا (إيدي ريوس 327 00:19:16,410 --> 00:19:18,243 سيد (ميرسكي)، ماذا عن (إيدي ريوس)؟ 328 00:19:18,368 --> 00:19:20,492 السيد (ريوس) محتجز من دون الاتصال بالآخرين 329 00:19:20,617 --> 00:19:22,451 في انتهاك فظيع لحقوقه 330 00:19:22,617 --> 00:19:24,284 نحن قلقون جدا على سلامته 331 00:19:29,243 --> 00:19:31,284 انتهى اجتماع المجلس المحلي الساعة 30:8 332 00:19:31,410 --> 00:19:35,951 وغادرت بعد ذلك بقليل، أصحيح؟ - لم أنظر إلى الساعة - 333 00:19:36,076 --> 00:19:37,659 وكنت في المنزل بقية الأمسية 334 00:19:39,326 --> 00:19:40,867 أذلك صحيح (إيدي)؟ 335 00:19:41,659 --> 00:19:44,034 ماذا لو أجبت بالنفي؟ - ماذا تعني؟ - 336 00:19:44,410 --> 00:19:46,118 ماذا لو قلت إنّه لم تكُن لدي حجة غياب؟ 337 00:19:46,534 --> 00:19:48,742 حينها ستتوق لتسألني "إيدي)، أقتلت (أيدا)؟)" 338 00:19:50,659 --> 00:19:53,076 لست مضطرا إلى السؤال - ستسألني عن سبب إطلاقي النار - 339 00:19:53,201 --> 00:19:54,617 (على المحقق (دونوهيو 340 00:19:54,742 --> 00:19:56,159 أظنّني أستطيع الفهم 341 00:19:56,326 --> 00:19:58,951 (حسنا، بقدر ذكائك (نك هناك أمورا لن تعرفها أبدا 342 00:20:00,034 --> 00:20:01,701 إيدي)، أعرف أنّك بريء) 343 00:20:01,951 --> 00:20:04,326 لا يهم ما أكونه، أتفهم؟ أوقف أسلوبك هذا 344 00:20:04,451 --> 00:20:08,326 لديك شرطي اقتحم منزلي وقتل زوجتي وأخي، حاكمه هو 345 00:20:08,451 --> 00:20:09,951 لن ينجو بفعلته 346 00:20:10,159 --> 00:20:11,575 ولكن عليّ تبرئتك أولا 347 00:20:11,784 --> 00:20:14,701 أنت لا تصغي إلي لا أكترث بما سيحدث لي 348 00:20:14,826 --> 00:20:17,742 ولكنّي أكترث - ارحل إذن، لا أحتاج إليك - 349 00:20:17,993 --> 00:20:19,867 لن ألعب دور الفتى اللطيف البريء 350 00:20:19,993 --> 00:20:23,368 تلك لعبة القانون والذنب وكلها هراء وأنت تعرف ذلك 351 00:20:24,617 --> 00:20:27,201 (تشعر بأنّك المسؤول عن مقتل (دينيس 352 00:20:27,575 --> 00:20:29,159 أنا مسؤول 353 00:20:30,617 --> 00:20:32,826 نك)، لم تهتم (دينيس) بالسياسة) 354 00:20:34,951 --> 00:20:36,617 وكذلك أخي 355 00:20:37,909 --> 00:20:41,492 كان عملي طيلة الوقت وأحباني فلم يكترثا 356 00:20:44,534 --> 00:20:47,118 وماتا الآن لأنّي حسبت أنّي أستطيع تغيير العالم 357 00:20:49,575 --> 00:20:51,993 عليّ جعل مقتلهما يعني شيئا 358 00:20:52,159 --> 00:20:53,701 سأجنّ إن لم أفعل 359 00:20:55,909 --> 00:20:58,701 "(ضيفنا هو المحامي (نك ميرسكي" 360 00:20:59,243 --> 00:21:03,201 والسؤال الذي جعل البلدة بأكملها" "...تتحدث هو 361 00:21:03,617 --> 00:21:08,034 أهو قاتل شرطة" "أم أهو شرطي قاتل؟ 362 00:21:09,243 --> 00:21:12,492 أبي، يتحدثون عنك - أنا مشهور - 363 00:21:14,076 --> 00:21:16,909 إنّها مذعورة - سينتهي الأمر - 364 00:21:17,076 --> 00:21:21,534 أمِن الصدفة أنّ الشرطي" "الذي اتهمه (إيدي ريوس) بالوحشية 365 00:21:22,159 --> 00:21:24,742 هو الشرطي ذاته" "الذي أغار على منزله 366 00:21:25,076 --> 00:21:26,826 "وقتل زوجته وأخاه" 367 00:21:27,326 --> 00:21:29,410 "وزرع دليلا لتجريمه؟" 368 00:21:29,534 --> 00:21:31,034 أتعرف هذا الرجل؟ 369 00:21:31,201 --> 00:21:32,951 أظنّه كان جزءا من جماعة في الحي 370 00:21:33,076 --> 00:21:34,826 كانت لديه بعض الشكاوى لم ألتقِ به قط 371 00:21:36,492 --> 00:21:38,742 الجميع خبراء ويشاهدون برامج الشرطة 372 00:21:38,867 --> 00:21:40,951 جميعهم يعتقدون أنّ الشرطة يزرعون الأدلة 373 00:21:41,326 --> 00:21:43,701 حسنا، لست كذلك 374 00:21:45,701 --> 00:21:49,243 أنا شرطي منذ 18 عاما ولم تقلب عليّ قضية 375 00:21:50,659 --> 00:21:53,451 قال الناطق بلسان الجماعة" "إنّ الرجل الخاطىء سُجن 376 00:22:07,284 --> 00:22:08,826 "قاتل" 377 00:22:09,659 --> 00:22:11,284 "قاتل" 378 00:22:11,701 --> 00:22:13,243 "قاتل" 379 00:22:27,492 --> 00:22:32,201 الآن، وفقا للنظام لست مطالبا بتسليم هذا المسدس 380 00:22:32,368 --> 00:22:33,867 هناك دوما نقطة ضعف 381 00:22:34,575 --> 00:22:36,617 تُعتبر خطرا على المجتمع 382 00:22:36,909 --> 00:22:38,826 أنت الوحش على الصفحة الرئيسية 383 00:22:41,118 --> 00:22:42,701 لا بأس 384 00:22:43,243 --> 00:22:44,742 وقّع هذه 385 00:22:53,118 --> 00:22:54,742 متى أستعيده؟ 386 00:22:56,410 --> 00:22:58,491 ستكون هناك جلسة إدارية بعد المحاكمة 387 00:23:00,492 --> 00:23:02,491 رباه 388 00:23:04,159 --> 00:23:06,284 سأكون أعزل 6 شهور 389 00:23:07,243 --> 00:23:09,284 لا تخرج بعد أن يحل الظلام 390 00:23:09,951 --> 00:23:11,575 أبقي بابك موصدا 391 00:23:19,118 --> 00:23:20,659 (أيّها الرئيس (أونغر 392 00:23:21,159 --> 00:23:24,867 أوقف المحقق (دونوهيو) عن عمله تلقائيا وبلا حكم مسبق 393 00:23:25,159 --> 00:23:27,575 لأنّه أطلق النار أثناء أدائه لواجبه 394 00:23:27,784 --> 00:23:30,701 لا شك بأنّه سيُبرّأ تماما 395 00:23:31,118 --> 00:23:33,410 محاكمة (إيدي ريوس) لجريمة القتل" "بدأت في الأمس 396 00:23:33,492 --> 00:23:35,326 "مع زوبعة آراء دفاعية" 397 00:23:35,742 --> 00:23:39,284 موضوع النقاش هو مصداقية" "(المحقق (ستيفن دونوهيو 398 00:23:39,909 --> 00:23:42,701 "أكذب؟ أزرع الأدلة؟" 399 00:23:45,534 --> 00:23:48,826 سيقولون إنّ لديك تاريخ مع (إيدي ريوس) قبل حدوث هذا 400 00:23:48,951 --> 00:23:50,451 لم أقابل الرجل شخصيا قط 401 00:23:50,742 --> 00:23:54,410 لكنّ جماعته وجّهت التهم الوحشية ضدك 402 00:23:54,534 --> 00:23:57,784 هذا ما يُقال دوما عند استخدام القوة الضرورية عند الاعتقال 403 00:23:58,159 --> 00:24:00,701 بُرّئت تماما بتلك القضية 404 00:24:01,326 --> 00:24:03,491 سيُقال إنّك واجهته 405 00:24:03,617 --> 00:24:06,492 مجموعة رجال تبعوني في الشارع وشتموني 406 00:24:07,534 --> 00:24:10,159 أكان جزءا من تلك المجموعة؟ لا أعرف 407 00:24:10,909 --> 00:24:13,491 سيُقال إنّ لديك ثأر شخصي ضده 408 00:24:13,617 --> 00:24:17,491 أجل، ثم رتّبت لمقتل شرطيَين لأنتقم منه 409 00:24:19,701 --> 00:24:21,201 من سيصدّق أيّا من ذلك؟ 410 00:24:24,201 --> 00:24:26,784 قتلت شخصين 411 00:24:31,534 --> 00:24:33,993 أسمعتِ يوما إطلاق النار في رواقٍ ضيق؟ 412 00:24:34,742 --> 00:24:37,284 إنّه كالمدفع، تدخلين صدمة 413 00:24:38,617 --> 00:24:40,368 وتسيطر عليكِ غرائزكِ 414 00:24:46,201 --> 00:24:49,076 دخلت تلك الشقة لأداء واجبي 415 00:24:49,784 --> 00:24:54,243 وفي هذه الوظيفة تجهلين ما سيحدث من دقيقة لتاليتها 416 00:24:55,284 --> 00:24:57,284 "(الناشط المحلي (إدوارد ريوس" 417 00:24:57,410 --> 00:25:00,201 اعتُقل بعد غارة" "قبل الفجر على شقته 418 00:25:00,451 --> 00:25:02,617 "حيث قُتلت زوجته وأخاه" 419 00:25:04,326 --> 00:25:05,909 هذا أبي 420 00:25:06,617 --> 00:25:08,909 لا تخبريه - دعني وشأني - 421 00:25:09,617 --> 00:25:13,534 أبي، كان هناك بعض الرجال في شاحنة يقودونها حول المنزل 422 00:25:13,659 --> 00:25:15,201 (طاردهم (مارتن 423 00:25:15,491 --> 00:25:17,159 حاولت قراءة رقم اللوحة 424 00:25:17,491 --> 00:25:21,076 حسنا، ليست فكرة سديدة (أن تطارد شاحنة أشرار (مارتن 425 00:25:22,575 --> 00:25:24,201 بلا بعض الدعم 426 00:25:27,491 --> 00:25:29,451 أين أمكما؟ 427 00:25:37,118 --> 00:25:39,326 الشاهد الرئيسي في الدعوى" "يقف على المنصة 428 00:25:39,491 --> 00:25:42,451 في محاكمة جريمة القتل" "لناشط المجتمع (إيدي ريوس) غدا 429 00:25:42,575 --> 00:25:45,659 سيُسلط الضوء على المحقق المتمرس" "(ستيفن دونوهيو) 430 00:25:45,784 --> 00:25:48,159 "الذي اعتقل (ريوس) بعد معركة دامية" - (كيت) - 431 00:25:48,284 --> 00:25:51,617 "حيث قُتلت زوجة (ريوس) وأخاه" 432 00:25:52,394 --> 00:25:53,977 أقبل القاضي مرافعتهم؟ 433 00:25:54,102 --> 00:25:56,394 ألم يحق لي دخول شقته؟ 434 00:25:57,102 --> 00:25:59,186 ماذا عن حالة المطاردة وهي قانونية دوما؟ 435 00:26:02,394 --> 00:26:04,728 حسنا، ذلك تغيّر سيىء 436 00:26:04,853 --> 00:26:07,603 ولكن يوم لك ويوم عليك 437 00:26:08,269 --> 00:26:09,811 ماذا عن شاهدي؟ 438 00:26:12,394 --> 00:26:13,811 لِمَ؟ 439 00:26:15,603 --> 00:26:18,019 أدخلت منزله بلا إذن تفتيش؟ 440 00:26:18,394 --> 00:26:20,603 (لم يكُن ذلك منزل (ساندوفال سيخبرك بذلك 441 00:26:20,728 --> 00:26:23,977 كيف يكون ذلك منزله؟ كان يتاجر بالمخدرات في شقة مهجورة 442 00:26:25,352 --> 00:26:28,352 ما الأمر؟ - لوري)، انتظر) - 443 00:26:29,853 --> 00:26:31,478 إنّها الجلسة السابقة للمحاكمة 444 00:26:32,144 --> 00:26:35,519 سُلبنا بضعة أمور، ولكنّنا سنكون بخير 445 00:26:38,144 --> 00:26:40,977 أنصت (لوري)، ما نزال أقوياء 446 00:26:41,144 --> 00:26:42,769 لدينا الكثير 447 00:26:43,060 --> 00:26:44,936 لدينا هجومه غير المحرّض، أصحيح؟ 448 00:26:45,394 --> 00:26:48,019 لما فعل رجل بريء ذلك (ولدينا السيدة (كروز 449 00:26:48,561 --> 00:26:50,311 ولدينا أنا 450 00:26:50,936 --> 00:26:53,019 وعليّ فقط قول الحقيقة 451 00:26:55,936 --> 00:26:57,561 حسنا، أراك لاحقا 452 00:26:58,478 --> 00:27:00,227 لا، نحن بخير 453 00:27:00,728 --> 00:27:02,311 حسنا 454 00:27:07,102 --> 00:27:09,728 أيّها المحقق 455 00:27:09,895 --> 00:27:11,811 ها هو ذا - (أيّها المحقق (دونوهيو - 456 00:27:11,936 --> 00:27:13,561 (دونوهيو) - لدينا بعض الأسئلة لك - 457 00:27:13,769 --> 00:27:17,186 (أيّها المحقق (دونوهيو - أأنت حاقد على (إيدي ريوس)؟ - 458 00:27:17,311 --> 00:27:19,519 أأنت المنتقم للشرطة؟ - نحتاج إلى بعض الإجابات - 459 00:27:19,644 --> 00:27:21,060 أجِب على أسئلتنا 460 00:27:21,311 --> 00:27:23,478 أأنت حاقد على (إيدي ريوس)؟ 461 00:27:23,976 --> 00:27:26,019 أأنت مدافع؟ - أجِب - 462 00:27:26,186 --> 00:27:28,686 أأنت حاقد على (إيدي ريوس)؟ 463 00:27:28,936 --> 00:27:32,269 أجِب - هلّا تجيب - 464 00:27:32,561 --> 00:27:35,352 (حرّروا (ريوس)، حرّروا (ريوس (حرّروا (ريوس 465 00:27:35,519 --> 00:27:38,478 (حرّروا (ريوس)، حرّروا (ريوس (حرّروا (ريوس 466 00:27:38,728 --> 00:27:40,561 (حرّروا (إيدي)، حرّروا (إيدي 467 00:27:40,728 --> 00:27:42,603 (حرّروا (إيدي)، حرّروا (إيدي 468 00:27:42,811 --> 00:27:44,644 (حرّروا (إيدي)، حرّروا (إيدي 469 00:27:44,853 --> 00:27:46,478 (حرّروا (إيدي)، حرّروا (إيدي 470 00:27:46,644 --> 00:27:49,436 مرحبا صديقي يبدو أنّك بحاجة إلى مرافقة أمنية 471 00:27:49,686 --> 00:27:51,311 أجل، شكرا 472 00:27:54,728 --> 00:27:56,811 قاتل 473 00:28:06,853 --> 00:28:09,686 أمستعد للمشاركة يا شريكي؟ - بالتأكيد - 474 00:28:09,977 --> 00:28:11,686 سيكون سيركا في الخارج 475 00:28:11,895 --> 00:28:14,936 أستطيع تحمّل المتهوّرين طالما سنحصل على الحكم 476 00:28:16,311 --> 00:28:17,936 هذا نظام العدالة 477 00:28:18,060 --> 00:28:19,686 يفوز الهادئون 478 00:28:20,853 --> 00:28:23,269 كيف تقبّلت عائلتك الخبر؟ كيف حال (كيت)؟ 479 00:28:23,394 --> 00:28:28,019 عائلتي بخير، (كيت) امرأة قوية 480 00:28:29,102 --> 00:28:30,644 سنتجاوز الأمر 481 00:28:33,060 --> 00:28:37,436 حضرتك، في هذا الوقت الادعاء يستدعي (ستيفن دونوهيو) للمنصة 482 00:28:40,976 --> 00:28:42,686 (نستدعي (ستيفن دونوهيو 483 00:28:46,936 --> 00:28:48,561 ستيفن دونوهيو) رجاءً) 484 00:28:55,977 --> 00:28:57,603 استدر 485 00:29:01,436 --> 00:29:02,977 أجل 486 00:29:33,019 --> 00:29:36,478 أتقسم على قول الحق ولا شيء غيرها وليساعدك الرب؟ 487 00:29:37,519 --> 00:29:38,936 أقسم 488 00:29:55,311 --> 00:29:59,311 "بعد 3 شهور" - "صباح الخير أيّتها العاصمة" - 489 00:29:59,478 --> 00:30:02,977 مدينة (نيويورك) هي المكان المناسب" "حتى في هذا اليوم الشتوي الكدر 490 00:30:03,352 --> 00:30:05,060 ما أهم شيء" "في جدول الأعمال هذا الصباح (غريغ)؟ 491 00:30:05,186 --> 00:30:06,853 "(حسنا (جون)، إنّه الحكم في (بروكلين" 492 00:30:06,976 --> 00:30:11,102 يبدو أنّ هيئة المحلفين" "ستجيب على السؤال الذي طرحناه جميعا 493 00:30:11,227 --> 00:30:13,811 من يكذب؟" "(إيدي ريوس) أو (ستيف دونوهيو) 494 00:30:15,060 --> 00:30:19,436 حسنا أيّها القوم، استيقظوا - ويلاه - 495 00:30:19,976 --> 00:30:23,436 "خرجت الشرطة فجرا لإحاطة المحكمة" 496 00:30:23,686 --> 00:30:25,227 "الموظفون الرسميون استخفوا بالأعمال" 497 00:30:25,394 --> 00:30:27,728 قائلين إنّهم يتخذون" "الاحتياطات الاعتيادية 498 00:30:27,895 --> 00:30:29,561 "(لكنّ التوتر يجتاح (بروكلين" 499 00:30:29,853 --> 00:30:31,603 "بالنسبة إلى ضباط شرطة القسم الـ74" 500 00:30:31,728 --> 00:30:33,936 "لن ينتهي هذا اليوم بسرعة" 501 00:30:34,603 --> 00:30:36,977 حسنا، وضعنا جيد والجميع منتشر 502 00:30:38,853 --> 00:30:41,478 ما حالة الطقس؟ - ثلوج، ولكنّها ستنحسر تدريجيا - 503 00:30:41,686 --> 00:30:43,060 فقط عندما نحتاج إلى عاصفة ثلجية قوية 504 00:30:43,561 --> 00:30:44,976 حسنا، أنصتوا 505 00:30:45,977 --> 00:30:49,227 وردتنا تقارير تفيد بأنّ المتظاهرين (يخطّطون للتجمع في (تيلاري 506 00:30:49,352 --> 00:30:50,895 والتقدّم نحو المحكمة 507 00:30:51,019 --> 00:30:52,936 فتنبهوا، هذا ليس استعراضا عسكريا 508 00:30:53,019 --> 00:30:55,853 ما النتيجة المرجوة سيدي؟ - ضباط وليس أشخاص عاديين - 509 00:30:56,102 --> 00:30:59,394 إغلاق طرق المشاة والمركبات جميعها 510 00:30:59,686 --> 00:31:01,976 المفوّض يريد هذه المنطقة خالية تماما 511 00:31:02,102 --> 00:31:03,976 هؤلاء الناس يريدون إثارة الشغب أيّها الرئيس 512 00:31:04,060 --> 00:31:05,728 صحيح، وإن حدث إزعاج 513 00:31:05,853 --> 00:31:08,060 سنضطر إلى الانتظار حتى وصول التعزيزات 514 00:31:08,311 --> 00:31:10,227 المنطقة الإدارية تريد منا التعامل مع الأمر على مستوى القسم 515 00:31:10,352 --> 00:31:11,769 كيومٍ آخر في المكتب 516 00:31:11,895 --> 00:31:14,561 معدات الشغب مسموحة للرجال الذين يقفون عند باب المحكمة فقط 517 00:31:14,976 --> 00:31:19,519 لا نريد من وسائل الإعلام الوطنية أن تحسبنا نحتل الحي 518 00:31:21,436 --> 00:31:22,976 روس)، أقتبس كلام أولادي) 519 00:31:23,769 --> 00:31:25,227 سلوكهم معي غريب 520 00:31:25,394 --> 00:31:26,936 "أستطيع إخبارك بما أعرف فقط" 521 00:31:27,186 --> 00:31:30,060 لو حُكم عليه بأنّه مذنب ستعمّ الفوضى في الشارع 522 00:31:30,227 --> 00:31:31,728 وماذا سنفعل؟ 523 00:31:32,936 --> 00:31:36,269 بموجب تعليماتك لتقليل الخراب السياسي 524 00:31:36,561 --> 00:31:39,394 وضعنا بعض ضباط الأمن حول المحكمة 525 00:31:39,519 --> 00:31:41,352 ووضعنا التعزيزات على استعداد 526 00:31:41,561 --> 00:31:43,811 ربما يستفيد الرجال من رسالةٍ إلهامية من قائدهم 527 00:31:43,936 --> 00:31:45,769 لا أقدّم الكلام التشجيعي للمحترفين 528 00:31:45,895 --> 00:31:48,603 (حسنا، أنا أفعل ذلك (روس وهذا كلامي التشجيعي لك 529 00:31:48,728 --> 00:31:50,769 أعمل في المكتب منذ 3 أعوام ونصف بلا شغب 530 00:31:50,895 --> 00:31:53,561 ولا أريد أن يكون الشغب هو بداية حملتي الانتخابية 531 00:31:53,728 --> 00:31:55,561 الشرطة لا تبدأ الشغب حضرتك 532 00:31:55,895 --> 00:31:57,561 روس)، أعرف ذلك) 533 00:31:58,227 --> 00:32:00,311 في نهاية المطاف جميعنا في الفريق ذاته 534 00:32:00,895 --> 00:32:02,269 أجل سيدي 535 00:32:02,394 --> 00:32:05,478 ولو وقعت مواجهة عنيفة أنستطيع الاعتماد على دعمك؟ 536 00:32:06,436 --> 00:32:08,019 لو حسبتك في الجانب الصحيح 537 00:32:09,352 --> 00:32:11,853 أجل سيدي، حسبتك ستقول هذا 538 00:32:12,227 --> 00:32:14,352 حسنا، أنصتوا أريد 4 على جانب الباب هذا 539 00:32:14,478 --> 00:32:16,603 و4 على الجانب الآخر اتخذا مواقع الحراسة 540 00:32:16,769 --> 00:32:19,728 اتركوا مسافة ذراع ألديكم الخوذ والعصي والكشافات؟ 541 00:32:19,976 --> 00:32:22,227 لِمَ نحتاج إلى الكشافات في وضح النهار؟ 542 00:32:22,561 --> 00:32:24,311 (لإيجاد عقلك (سيترانو 543 00:32:25,728 --> 00:32:28,394 نمسح هذه المنطقة لا أحد يقف هنا عدانا 544 00:32:28,728 --> 00:32:30,603 نعمل معا ونستخدم أقل قوة 545 00:32:30,769 --> 00:32:32,144 ماذا تعني؟ 546 00:32:32,311 --> 00:32:35,394 أي إن دفعك أحد لا تنهال عليه ضربا 547 00:32:35,811 --> 00:32:38,603 أو إن قتل رجل شرطيين تدع أصدقاءه يدوسون فوقك 548 00:32:39,311 --> 00:32:40,895 هيّا بنا 549 00:32:41,227 --> 00:32:45,227 تريش)، بعد سهر الليلة بطولها)" "خارج مبنى محكمة (بروكلين) الجنائية 550 00:32:45,394 --> 00:32:47,394 "سمعنا النبأ الساعة 15:5" 551 00:32:47,561 --> 00:32:50,895 (هيئة المحلفين في قضية (إيدي ريوس" "وصلت لحكم أخيرا 552 00:32:51,019 --> 00:32:54,352 "(ريوس)، (ريوس)، (ريوس)" 553 00:32:57,853 --> 00:32:59,227 ليس في الصحيفة 554 00:32:59,436 --> 00:33:01,186 اتصلت النائب العام بوالدك هذا الصباح 555 00:33:01,644 --> 00:33:03,311 أمي، سهرت الليل بطوله أفكر بالأمر 556 00:33:03,977 --> 00:33:06,686 أجل، أعرف حسنا، سينتهي الأمر كله اليوم 557 00:33:06,853 --> 00:33:08,644 ...ولكن أمي، ماذا لو قالوا - ها هو والدك - 558 00:33:14,060 --> 00:33:16,686 لِمَ استيقظت باكرا؟ - أتريد بعض البيض؟ - 559 00:33:16,977 --> 00:33:20,019 لا، سأحتسي فنجان قهوة في المحكمة 560 00:33:20,227 --> 00:33:22,144 (عليك تناول شيء (ستيف سيكون يوما طويلا 561 00:33:22,644 --> 00:33:27,394 سأتناول الليلة شريحة لحمٍ كبيرة وبطاطس مهروسة وزجاجة نبيذ 562 00:33:35,976 --> 00:33:38,686 سنحتفل - أتعدني؟ - 563 00:33:40,519 --> 00:33:42,060 الليلة هي ليلتنا 564 00:33:44,561 --> 00:33:46,186 وعد شرف 565 00:34:08,561 --> 00:34:11,227 مئات الصحفيين سيصرخون بأسئلةٍ غبية 566 00:34:11,561 --> 00:34:14,144 و10 آلاف متظاهر يطالبون بقتلك 567 00:34:18,060 --> 00:34:19,644 اعتدت على هذا 568 00:34:19,936 --> 00:34:22,311 اضطررت إلى تغيير رقم هاتفي 3 مرات 569 00:34:23,686 --> 00:34:25,519 تلقّينا بعض التهديدات بالقتل 570 00:34:25,686 --> 00:34:28,686 أرسلنا ابنتنا لتقيم مع عمتها في (ماريلاند) لأسبوعين 571 00:34:31,186 --> 00:34:32,976 هذا مضحك 572 00:34:33,394 --> 00:34:36,895 هذا الرجل يقتل شرطيَين وعائلتي تُعاقب على ذلك 573 00:34:37,478 --> 00:34:38,977 أظهرت شجاعة كبيرة 574 00:34:39,269 --> 00:34:41,102 جميع ضباط المدينة يشجعونك 575 00:34:43,436 --> 00:34:48,352 أجل، خلال المحاكمة بينما يكذبون عني في المحكمة 576 00:34:48,478 --> 00:34:50,478 ثم يهاجمونني بعنفٍ في الشوارع وفي الصحف 577 00:34:50,603 --> 00:34:52,519 وأقول لنفسي دوما إن وقت الانتقام حان 578 00:34:53,269 --> 00:34:55,853 سننال من هذا المغفل وعندما يسحبونه خارج قاعة المحكمة 579 00:34:55,976 --> 00:35:00,728 سينظر إلي ويعرف أنّي ساعدت بوضعه في الزنزانة المظلمة لبقية حياته التعيسة 580 00:35:08,561 --> 00:35:10,686 أظن أن شعوري قويا تجاه هذا الأمر 581 00:35:16,311 --> 00:35:19,603 ستيف)، مكتب النائب العام) ممتن جدا لك 582 00:35:19,976 --> 00:35:21,728 لما كانت لدينا قضية من دونك 583 00:35:22,227 --> 00:35:25,060 لوري)، أشكركِ على الإطراء) متى سأموت؟ 584 00:35:27,603 --> 00:35:30,186 هذه القضية سببت لنا المشاكل في المجتمع 585 00:35:30,561 --> 00:35:33,728 المجتمع حاول إنقاذ (ريوس) ولم ينجح 586 00:35:33,977 --> 00:35:35,895 ستيف)، لا تهمّهم الحقائق) 587 00:35:35,977 --> 00:35:37,895 يريدون رأسك في طبق 588 00:35:39,060 --> 00:35:41,227 وستقدّمه لهم - إن حكم عليك بأنّك مذنب - 589 00:35:41,352 --> 00:35:43,603 سنضطر إلى أن نقوم ببادرة للتصالح 590 00:35:44,644 --> 00:35:48,976 الأمر الأقل ضررا لجميع المعنيين هو نقلك 591 00:35:51,976 --> 00:35:54,186 الأمر أشبه بالاعتراف بخطئي 592 00:35:54,352 --> 00:35:57,269 لا، لا نعترف بشيء بل هذه حركة نتخذها لحمايتك 593 00:35:57,394 --> 00:35:59,478 وتجعلني جبانا ورديئا 594 00:35:59,644 --> 00:36:01,352 ستيف)، ذهب الرئيس لمساعدتك) 595 00:36:01,561 --> 00:36:04,895 أرادوا توجيه تهم إدارية وتقليل رتبتك 596 00:36:05,352 --> 00:36:07,144 ماذا لو لم أقبل بالنقل؟ 597 00:36:08,436 --> 00:36:10,311 سنطلب منك الاستقالة 598 00:36:10,976 --> 00:36:13,936 خدمتك 18 عاما فقط وسنرفعها لـ20 عاما لتأخذ راتب تقاعد 599 00:36:17,227 --> 00:36:19,019 18 عاما في هذه الوظيفة 600 00:36:19,686 --> 00:36:21,478 أسترمونني للكلاب؟ 601 00:36:21,936 --> 00:36:24,311 ستيف)، علينا بدء عملية العلاج بمكان) 602 00:36:30,769 --> 00:36:32,603 (ستيف) 603 00:36:36,686 --> 00:36:40,102 "(حرّروا (إيدي ريوس)، أدينوا (دونوهيو)" 604 00:36:41,728 --> 00:36:43,102 حضرتكِ 605 00:36:45,227 --> 00:36:48,644 أيّتها القاضي (فريل)، أيمكن للعدالة أن تسود في هذه الأجواء؟ 606 00:36:48,815 --> 00:36:52,316 أنتم اختلقتم هذا السيرك، أنتم أخبروني 607 00:36:53,857 --> 00:36:57,357 منذ البداية، هذه المحاكمة" "شكّلت مشكلةً مع المصداقية 608 00:36:57,733 --> 00:36:59,982 "مع سرد شخصية بارزة في الحي لقصة" 609 00:37:00,149 --> 00:37:02,024 "...ومحقق متمرّس يسرد أخرى" 610 00:37:02,524 --> 00:37:05,316 (بيرت نيوبورن)" "من ستصدّق هيئة المحلفين؟ 611 00:37:05,482 --> 00:37:09,357 لا أعرف، لديك رجل ذو مستقبل" "سياسي حقيقي في هذه البلدة 612 00:37:09,482 --> 00:37:12,357 يقول لهيئة المحلفين" "إنّه لم يقتل ضابطيّ الشرطة 613 00:37:12,691 --> 00:37:16,316 إيدي ريوس) لا ينكر إشهاره لمسدسه)" "(في وجه المحقق (ستيف دونوهيو 614 00:37:16,482 --> 00:37:18,982 (ولكنّه فعل ذلك لأنّ (دونوهيو" "كان قادما لقتله حسب قوله 615 00:37:19,190 --> 00:37:21,649 والآن، (ريوس) يريد من هيئة المحلفين" "أن تفهم 616 00:37:21,898 --> 00:37:26,024 أنّ الحياة في ذلك الجزء" "من (بروكلين) برّرت أفعاله 617 00:37:26,524 --> 00:37:29,814 القاضي (سيلفيا فريل) رفضت الكثير" "في قضية جهة الإدعاء 618 00:37:29,898 --> 00:37:32,691 أمر التفتيش والدليل التقني" "وشهادة الشاهد العيان 619 00:37:32,940 --> 00:37:34,566 "كل هذا بناءً على أسسٍ إجرائية" 620 00:37:34,814 --> 00:37:39,774 حسنا، وضعت حمل قضية جهة الإدعاء" "على كتفيّ المحقق (دونوهيو) بإنصاف 621 00:37:39,982 --> 00:37:42,190 "على مصداقيته أن تنقذ الموقف" 622 00:37:47,607 --> 00:37:49,357 (حسبتك لن تأتي أيّها المحقق (دونوهيو 623 00:37:49,940 --> 00:37:52,441 لما فوّت هذا مقابل شيء؟ - أتظنّ الحكم سيكون لصالحك؟ - 624 00:37:52,649 --> 00:37:54,441 ربما عليكِ الجلوس آنستي 625 00:38:02,649 --> 00:38:04,024 (صباح الخير آنسة (مايزنغر 626 00:38:04,190 --> 00:38:05,774 أيّها المستشار 627 00:38:21,566 --> 00:38:23,232 ردا على التهديد بإثارة الشغب 628 00:38:23,399 --> 00:38:25,399 ستغلق الشرطة ساحة المحكمة 629 00:38:25,566 --> 00:38:28,566 "(مانعةً وصول المئات من داعمي (ريوس" 630 00:38:28,898 --> 00:38:30,982 في بثٍ حي ومباشر" "من محكمة (بروكلين) العليا 631 00:38:31,441 --> 00:38:33,482 "(معكم (دان دوران" - تحركوا - 632 00:38:40,733 --> 00:38:43,024 سيداتي سادتي، أتوصّلتم إلى حكم؟ 633 00:38:44,357 --> 00:38:46,940 أجل حضرتكِ - اقرأ التهم أيّها الحاجب - 634 00:38:47,691 --> 00:38:50,232 "(في قضية الناس ضد (إدوارد ريوس" 635 00:38:50,815 --> 00:38:52,691 "بتهمة القتل من الدرجة الأولى" 636 00:38:52,814 --> 00:38:55,232 "(لوفاة ضابطة الشرطة (أيدا كروز" 637 00:38:57,524 --> 00:39:02,274 ليس مذنبا - مرحى، أجل - 638 00:39:06,815 --> 00:39:08,441 لا يُعقل 639 00:39:09,857 --> 00:39:11,607 "بتهمة القتل من الدرجة الأولى" 640 00:39:11,733 --> 00:39:14,691 "(لوفاة ضابط الشرطة (بيتر راندازو" 641 00:39:15,024 --> 00:39:20,482 ليس مذنبا - مرحى، أجل - 642 00:39:21,815 --> 00:39:24,357 هدوء، هدوء 643 00:39:25,524 --> 00:39:27,065 تابع 644 00:39:28,399 --> 00:39:29,982 "الاعتداء بسلاحٍ مميت" 645 00:39:30,149 --> 00:39:32,566 ليس مذنبا - مرحى - 646 00:39:38,441 --> 00:39:40,024 هدوء 647 00:39:41,107 --> 00:39:42,691 إيدي)، ما شعورك؟) 648 00:39:42,814 --> 00:39:45,898 ما شعور الحرية؟ - إيدي)، ألديك ما تقول؟) - 649 00:39:46,024 --> 00:39:48,065 هيّا (ستيف)، فلنخرج من الخلف - أجل، لدي ما أقول - 650 00:39:48,190 --> 00:39:51,190 لا، فلنسمع ما عليه أن يقول 651 00:39:51,482 --> 00:39:53,815 هذا يوم مهم جدا في تاريخ هذه المدينة 652 00:39:54,065 --> 00:39:56,524 إنّه نصر كل رجلٍ اتُهم زورا 653 00:39:56,649 --> 00:39:58,607 وكل امرأة أسيئت معاملتها 654 00:39:58,733 --> 00:40:00,190 عظيم، سيرشح الذليل نفسه لمنصب العمدة 655 00:40:00,316 --> 00:40:01,815 لم تتعلق هذه القضية بي 656 00:40:01,982 --> 00:40:04,857 كانت هيئة المحلفين تعبّر عن الإرادة العامة لأهالي هذه المدينة 657 00:40:04,982 --> 00:40:06,814 لأنّهم اكتفوا من ضبّاط أمثاله 658 00:40:06,898 --> 00:40:08,814 يستخدمون شاراتهم كرخصة للقتل 659 00:40:09,149 --> 00:40:12,357 ريوس)، برّأتك هيئة المحلفين) لصمت وغادرت لو كنت راقيا 660 00:40:12,482 --> 00:40:14,524 انسَ الأمر، أنت تسير نحو فخهم 661 00:40:14,649 --> 00:40:17,149 أتعرف ما حدث لقاتل شرطة سابقا؟ - لا، يحاولون إثارتك - 662 00:40:17,316 --> 00:40:19,065 بربكِ - مهلا، دعي الرجل يتحدث - 663 00:40:19,232 --> 00:40:20,691 فلنسمع عن الأيام الخوالي 664 00:40:20,815 --> 00:40:23,566 تصرفك لا أخلاقي البتة 665 00:40:23,815 --> 00:40:27,149 كانت استراتيجيته منذ البداية إحراج قسم الشرطة 666 00:40:27,274 --> 00:40:30,190 افترى على شرطي صالح وصادق ومجتهد 667 00:40:30,898 --> 00:40:33,190 (إن عنيتِ (ستيف دونوهيو فلم ننتهِ بعد 668 00:40:33,399 --> 00:40:34,857 ماذا تعني؟ - نك)، ماذا تعني؟) - 669 00:40:34,982 --> 00:40:38,940 ليس الوقت أو المكان المناسبَين - هيّا، تابع، هيّا - 670 00:40:39,107 --> 00:40:42,107 قُدنا تحقيقا مستقلا 671 00:40:42,316 --> 00:40:45,274 (بخصوص مقتل (دينيس فييرا (و(غلبيرتو ريوس 672 00:40:45,774 --> 00:40:47,857 سُلّمت النتائج للنائب العام 673 00:40:48,316 --> 00:40:50,982 لوري)، أهذا صحيح؟) - ستيف)، أعتذر بشدة) - 674 00:40:51,107 --> 00:40:52,774 لم أرِد أن تعرف بهذا الشكل 675 00:40:52,898 --> 00:40:54,774 لوري)، أهذا صحيح؟ أهذا صحيح؟) 676 00:40:59,814 --> 00:41:03,190 بناءً على طلب مكتب العمدة وعدّة جماعات مواطنين قلقين 677 00:41:03,524 --> 00:41:05,815 جمع النائب العام هيئة محلفين كبرى 678 00:41:05,940 --> 00:41:08,232 أمِن أجل اتهام (ستيف دونوهيو)؟ 679 00:41:18,940 --> 00:41:22,232 أطلقت رصاصة في قاعة المحكمة ولم يؤكّد مصدرها حتى الآن 680 00:41:23,815 --> 00:41:25,316 دونوهيو) أطلق النار على أحدهم) 681 00:41:25,566 --> 00:41:27,232 ابتعدوا عن الباب 682 00:41:27,357 --> 00:41:28,774 أخرجوا الجميع من هذا الطابق 683 00:41:28,898 --> 00:41:30,733 أبعدوا هذه الطاولة اللعينة، تحركوا 684 00:41:32,566 --> 00:41:35,733 فليهدأ الجميع 685 00:41:36,065 --> 00:41:37,649 اتبعوا التعليمات 686 00:41:39,898 --> 00:41:41,441 أيّتها القاضي 687 00:41:41,691 --> 00:41:43,815 على منصة الشهود حيث أستطيع رؤيتكِ 688 00:41:44,814 --> 00:41:47,274 إيدي)، ستبقى معي) 689 00:41:47,691 --> 00:41:49,316 ستيف)، ماذا لو ذهبت معهم؟) 690 00:41:49,441 --> 00:41:51,482 لدي ما يكفي هنا لي ولك 691 00:41:52,814 --> 00:41:54,190 تعال 692 00:41:55,482 --> 00:41:56,982 المشاهدون والشرطة 693 00:41:57,399 --> 00:41:58,940 شكلوا طابورا في الجزيرة 694 00:42:00,316 --> 00:42:01,982 أنت، هناك 695 00:42:04,441 --> 00:42:06,898 بربك (ستيف)، فكّر بعائلتك 696 00:42:07,024 --> 00:42:08,857 لا تتفوهي بكلمة عن عائلتي 697 00:42:09,316 --> 00:42:10,814 هيّا (لوري)، يُستحسن أن تمتثلي لأوامره 698 00:42:10,898 --> 00:42:14,149 ستيف)، وحدك ستتعذب) - (وأنت أيضا (بوبي - 699 00:42:14,691 --> 00:42:16,691 أنا شريكك، أنا إلى صفك - ويحك - 700 00:42:17,982 --> 00:42:20,232 أستكون إلى صفي عندما أبدأ بقتل الناس؟ 701 00:42:22,149 --> 00:42:23,774 حسنا شريكي 702 00:42:24,190 --> 00:42:26,441 لا أريد شرطة هنا تحاول إقناعي بالعدول عن رأيي 703 00:42:26,566 --> 00:42:28,024 لا أريد العدول عن رأيي 704 00:42:28,649 --> 00:42:31,316 حسنا، سأكون في الخارج إن احتجت إلي 705 00:42:32,065 --> 00:42:34,898 اقترب أيّها المستشار - هذا لن يغيّر شيئا - 706 00:42:35,065 --> 00:42:38,814 سينزف قلبك من أجلي هذا تغيير كبير أصلا 707 00:42:47,607 --> 00:42:49,107 أيوجد شرطي عند الباب؟ 708 00:42:49,316 --> 00:42:52,482 أجل، هنا أيّها المحقق - ستفتح الباب قليلا فقط - 709 00:42:52,607 --> 00:42:55,149 ستجد ضباط شرطة في الخارج اطلب منهم أن يتراجعوا 710 00:42:55,274 --> 00:42:57,274 حسنا، سأفتح الباب الآن 711 00:42:58,898 --> 00:43:01,607 أخبرهم بأنّي سأبدأ بإطلاق النار إن رأيت شرطيا 712 00:43:01,982 --> 00:43:03,482 بالطبع، حسنا 713 00:43:05,107 --> 00:43:07,566 أخرجوا الجميع من الرواق - أيّها الرقيب - 714 00:43:07,733 --> 00:43:11,232 يُستحسن أن تتراجعوا يقول إنّه سيقتل الكثيرين 715 00:43:12,190 --> 00:43:14,733 حسنا، تراجعوا، هيّا 716 00:43:18,190 --> 00:43:21,733 حالما يكتشفون أنّ (دونوهيو) يطلق النار في قاعة المحكمة، سيثيرون الشغب 717 00:43:21,815 --> 00:43:24,814 حسبت أنّ هناك جهاز اكتشاف معادن خارج قاعة المحكمة اللعينة 718 00:43:24,898 --> 00:43:26,898 "لم نؤمر بتجريد الضباط من أسلحتهم" 719 00:43:27,065 --> 00:43:29,232 أمرنا (دونوهيو) بتسليم سلاحه 720 00:43:29,482 --> 00:43:30,940 أحضر غيره إذن 721 00:43:32,857 --> 00:43:37,441 دان)، إلامَ تحتاج؟) - أطمح إلى مفاوض رهائن وإسعاف - 722 00:43:37,815 --> 00:43:39,441 انتظر ولا تفعل شيء 723 00:43:40,566 --> 00:43:42,232 سأذهب إلى هناك بنفسي 724 00:43:43,441 --> 00:43:45,691 إنّه يحرّر الناس - أين الرئيس (أونغر)؟ - 725 00:43:45,815 --> 00:43:48,065 إنّه آتٍ سيدي، إنّه آتٍ من هنا، من هنا 726 00:43:54,441 --> 00:43:56,733 تستطيعين الذهاب سيدتي - المصور أيضا - 727 00:43:57,107 --> 00:43:58,649 لا، هو سيبقى 728 00:44:01,774 --> 00:44:03,399 تابع التصوير - حسنا - 729 00:44:08,898 --> 00:44:10,316 ويحك 730 00:44:14,691 --> 00:44:16,857 فلنضعه هنا 731 00:44:17,691 --> 00:44:20,190 "في انقلاب أحداث فظيع" 732 00:44:20,441 --> 00:44:23,898 (محقق جرائم القتل (ستيفن دونوهيو" "سيطر على قاعة المحكمة 733 00:44:24,065 --> 00:44:28,107 (حيث بُرّىء ناشط المجتمع (إيدي ريوس" "من قتل ضابطيّ شرطة 734 00:44:28,649 --> 00:44:30,649 "(ستانلي شابيرو) مصوّر (جاستس تشانل)" 735 00:44:30,815 --> 00:44:33,774 يغطي لنا هذا الموقف البائس" "في بثٍ حي ومباشر 736 00:44:35,607 --> 00:44:38,691 ماذا يحدث؟ - (يحتجز القاضي وهيئة المحلفين و(ريوس - 737 00:44:38,814 --> 00:44:41,149 هل اتخذ ضباط المحكمة خطوة؟ - لا، الجميع محتشد في الجزيرة - 738 00:44:41,274 --> 00:44:43,857 لأصبح لدينا حمّام دم - سيدي، إنّه على التلفاز - 739 00:44:47,566 --> 00:44:49,065 أتواصل أحد معه؟ 740 00:44:49,232 --> 00:44:52,316 طلب منا التراجع أوقع (ميرسكي) أرضا للتو 741 00:44:56,898 --> 00:44:58,814 حسنا، دعني أختبر الأجواء هنا 742 00:45:06,649 --> 00:45:08,274 "(دونوهيو)" 743 00:45:10,857 --> 00:45:12,607 ابقَ في الخارج 744 00:45:12,814 --> 00:45:14,482 لا نريد غير المدعوين 745 00:45:17,274 --> 00:45:18,814 لا أصدّق هذا 746 00:45:20,603 --> 00:45:22,311 (دونوهيو)، أنا الرئيس (أونغر) 747 00:45:22,685 --> 00:45:24,227 أريد التحدث فحسب 748 00:45:24,352 --> 00:45:25,810 أستطيع سماعك من هناك 749 00:45:26,102 --> 00:45:28,311 "لديك رجل يحتاج إلى رعاية طبية" 750 00:45:28,436 --> 00:45:31,394 أخرجه - فقط إن أدخلت شيئا - 751 00:45:32,019 --> 00:45:33,561 ستيف)، ماذا تريد؟) 752 00:45:33,768 --> 00:45:35,352 دليل مادي 753 00:45:36,019 --> 00:45:38,852 المسدس والرصاص والأدلة الجنائية والرسائل 754 00:45:39,144 --> 00:45:40,810 (وتصريح (ويلي ساندوفال 755 00:45:41,102 --> 00:45:43,436 عليك انتظار الرؤساء لاتخاذ ذلك القرار 756 00:45:43,894 --> 00:45:46,436 تجاوز سلسلة القيادة وسأتجاوز هيئة المحلفين 757 00:45:46,561 --> 00:45:48,477 حسنا، سأحضر لك ما تريد 758 00:45:49,852 --> 00:45:52,935 اتصل بالقسم المركزي واطلب منهم إخلاء المبنى 759 00:45:53,810 --> 00:45:56,269 أريد تغطية المقدمة والمؤخرة والسطح 760 00:45:57,269 --> 00:46:00,935 أريد فريق الطوارىء عند المدخل الخلفي لقاعة المحكمة الآن 761 00:46:01,144 --> 00:46:02,685 حاضر سيدي 762 00:46:08,019 --> 00:46:09,810 هيّا بنا، هيّا بنا 763 00:46:21,727 --> 00:46:23,144 توقف 764 00:46:23,519 --> 00:46:26,977 أبعد الحاجز حوالي 20 ياردة - الملازم (هودجز) من وحدة مفاوضة الرهائن - 765 00:46:27,102 --> 00:46:29,311 ينتظرك الرئيس (أونغر)، أوقفنا كل شيء 766 00:46:29,436 --> 00:46:31,060 ممتاز، أتعرف هذا الرجل (دونوهيو)؟ 767 00:46:31,186 --> 00:46:33,060 أجل، إنّه صالح - حسنا - 768 00:46:34,519 --> 00:46:35,977 "حسنا" 769 00:46:36,186 --> 00:46:38,684 "سيداتي وسادتي في هيئة المحلفين" 770 00:46:39,144 --> 00:46:41,644 "خطر ببالي بعد تسليمكم الحكم" 771 00:46:41,768 --> 00:46:44,102 "والذي اتخذتموه بعين الاعتبار بجدية" 772 00:46:44,685 --> 00:46:47,935 "أنّكم لم تخلوا سبيل قاتل فقط" 773 00:46:48,894 --> 00:46:50,561 "بل دمرتم حياة" 774 00:46:51,102 --> 00:46:54,144 بسببكم سيداتي وسادتي" "قد أفقد وظيفتي على الأرجح 775 00:46:54,977 --> 00:46:59,144 "ستُخزى عائلتي وسأسجن على الأرجح" 776 00:46:59,685 --> 00:47:03,727 فلا أندم على جعلكم تبقون في قاعة المحكمة لمدة أطول 777 00:47:04,311 --> 00:47:06,644 (سنعيد محاكمة السيد (إدوارد ريوس 778 00:47:06,727 --> 00:47:10,186 لقتله ضابطيّ الشرطة (أيدا كروز) و(بيتر راندازو) 779 00:47:11,311 --> 00:47:13,227 سنصدر الحكم مجددا أيّتها القاضي 780 00:47:13,519 --> 00:47:15,561 ولكن هذه المرة هيئة المحلفين ستسمع الشهادة 781 00:47:15,684 --> 00:47:18,269 وترى الأدلة التي مُنعت أول مرة 782 00:47:18,852 --> 00:47:20,727 (هذه محكمة شعبية (دونوهيو 783 00:47:20,852 --> 00:47:22,727 (لا، ليست كذلك (نك 784 00:47:24,394 --> 00:47:26,311 سيدعني (ستيف) أقدّم رأي، أليس كذلك؟ 785 00:47:29,394 --> 00:47:31,727 إيدي)، تستطيع التحدث متى شئت) 786 00:47:32,935 --> 00:47:34,352 أترى (نك)؟ 787 00:47:34,477 --> 00:47:36,144 أنا و(ستيف) نفهم بعضنا البعض 788 00:47:37,227 --> 00:47:39,352 نعرف بالضبط ما سيحدث هنا أليس كذلك؟ 789 00:47:40,977 --> 00:47:42,644 ذلك صحيح 790 00:47:46,352 --> 00:47:48,977 أخبرني عن هذا الرجل أيّ شرطي هو أيّها الرئيس؟ 791 00:47:49,186 --> 00:47:52,768 إنّه شرطي ذكي وغرائزه قوية ويعرف كيف يصنع قضية 792 00:47:52,977 --> 00:47:55,311 أهو قوي؟ - يداه سريعتان - 793 00:47:55,436 --> 00:47:56,894 ربما يستخدمهما كثيرا 794 00:47:57,019 --> 00:47:58,519 أهو رجل منتقم؟ 795 00:47:58,935 --> 00:48:01,102 لا نلعب تلك الألعاب في دائرتي 796 00:48:02,352 --> 00:48:05,644 كيف هو زواجه؟ - وكيف أعرف؟ لا أعيش تحت سريره - 797 00:48:05,727 --> 00:48:07,186 أيثق بك أيّها الرئيس؟ أيصغي إليك؟ 798 00:48:07,311 --> 00:48:08,768 لأجبت بنعم قبل نصف ساعة 799 00:48:08,935 --> 00:48:11,269 هذا جيد كفاية، حسنا لا نستطيع الصراخ عبر الباب 800 00:48:11,394 --> 00:48:12,935 أحتاج إلى رابط فيديو 801 00:48:13,060 --> 00:48:15,394 المعذرة أيّها الرئيس أما تزال قناة (جاستس) هنا؟ 802 00:48:15,644 --> 00:48:17,060 (مايك) - أجل، من هنا - 803 00:48:18,352 --> 00:48:19,727 (آنسة (وو 804 00:48:20,269 --> 00:48:22,394 أنستطيع الوصول ببث حي ومباشر من هنا لقاعة المحكمة؟ 805 00:48:22,644 --> 00:48:24,894 أجل، سيتحتّم علينا رفعه من الأستوديو 806 00:48:25,227 --> 00:48:27,060 حسنا، فلنتمّ الأمر - حسنا - 807 00:48:27,311 --> 00:48:31,227 يقول زملاء (دونوهيو) الضباط" "إنّه شرطي صالح لم يحالفه الحظ 808 00:48:31,352 --> 00:48:35,394 ولكنّ الكلام المنتشر" "هو أنّه كان قنبلة موقوتة تنتظر الانفجار 809 00:48:36,186 --> 00:48:38,684 "أستطلق النار علي الآن؟" - ماذا سأفعل بهذا؟ - 810 00:48:39,269 --> 00:48:41,060 راقب الأمر من مجلس البلدية 811 00:48:41,685 --> 00:48:44,935 تلقّى التحديثات كل ساعة من المفوض الذي أرسلته للموقع 812 00:48:45,186 --> 00:48:47,477 ولكن دَع الشرطة تؤدي عملها أساسا 813 00:48:47,644 --> 00:48:49,019 "لا أستطيع" 814 00:48:49,227 --> 00:48:52,102 ماذا لو ذهبت إلى قاعة المحكمة وسهرت ولم أرحل حتى تسوية الأمر؟ 815 00:48:52,269 --> 00:48:57,519 خطر جدا، سيُقال إنّك تستغل موقف حياة أو موت لأغراضٍ سياسية 816 00:48:57,644 --> 00:48:59,311 أنا سياسي، الناس يتوقعون ذلك 817 00:48:59,436 --> 00:49:01,436 يُفضّل أن تقلّل ظهورك 818 00:49:02,311 --> 00:49:04,311 ربما أستطيع إنقاذ بعض الأرواح هنا 819 00:49:05,186 --> 00:49:06,684 أخطر ذلك ببالك؟ - "تابع التصوير" - 820 00:49:09,728 --> 00:49:12,394 حسنا (إيدي)، اجلس 821 00:49:13,769 --> 00:49:16,394 ستيف)، ما التالي؟) - ابقَ وستعرف - 822 00:49:16,561 --> 00:49:18,103 "(ستيف)" 823 00:49:18,477 --> 00:49:20,226 "التلفاز على الطاولة الأخرى" 824 00:49:21,310 --> 00:49:23,019 اسحبه إلى هنا - حالا - 825 00:49:27,644 --> 00:49:29,853 "أتراني؟" - أجل، أراك - 826 00:49:30,019 --> 00:49:33,811 "حسنا، فعلنا هذا ليكون التواصل أفضل" 827 00:49:34,145 --> 00:49:36,769 أظنّني أبلغت عن حاجتي إلى ذلك الدليل 828 00:49:37,227 --> 00:49:38,811 "(تعاون معي يا (ستيف" 829 00:49:39,226 --> 00:49:42,310 "أخرج المصاب" - مستحيل، إنّه بخير - 830 00:49:42,644 --> 00:49:45,103 أنا واثق من ذلك أعرف أنّك لا تريد المخاطرة بروح 831 00:49:45,226 --> 00:49:46,811 أعرف أنّك لا تحاول إثبات شيء 832 00:49:47,686 --> 00:49:49,269 ولكنّ الجميع بحاجةٍ إلى صديق 833 00:49:49,644 --> 00:49:51,226 وستكون هناك حياة بعد هذه الحادثة 834 00:49:51,310 --> 00:49:54,019 أحقا؟ حياة لمن؟ معي مسدس ملقّم هنا 835 00:49:54,186 --> 00:49:58,686 أنا في غرفة مع شخصين كرّسا نفسيهما لإذلالي 6 شهور 836 00:49:58,811 --> 00:50:00,269 أتتحدث عن الأصدقاء؟ 837 00:50:00,561 --> 00:50:02,186 عليك أن تنسى أنّي شرطي 838 00:50:02,894 --> 00:50:04,644 "أنا مضطرب نفسيا حقيقيا" 839 00:50:04,769 --> 00:50:06,352 "عليك تملّقي" 840 00:50:06,519 --> 00:50:09,894 "عليك إعطائي ما أريد" - "حسنا (ستيف)، هوّن عليك" - 841 00:50:10,602 --> 00:50:13,310 "أمهلني بعض الوقت" - "لن أمهلك أيّ وقت" - 842 00:50:13,769 --> 00:50:15,561 "سأعلمك عندما ينتهي وقتك" 843 00:50:16,226 --> 00:50:18,145 أرأى العالم كله هذا؟ - أيّها المفوض - 844 00:50:18,394 --> 00:50:20,936 (سيدي، أنا الملازم (هودجز من قسم مفاوضة الرهائن 845 00:50:21,227 --> 00:50:24,103 اقترحت بثّ هذا على التلفاز ليتواصل الطرفان بشكلٍ أفضل 846 00:50:24,226 --> 00:50:25,853 أتحدثت إليه أيّها الملازم؟ - لا، لا سيدي - 847 00:50:25,978 --> 00:50:27,728 (يُستحسن أن يتولّى الأمر الرئيس (أونغر 848 00:50:28,061 --> 00:50:29,853 هو و(دونوهيو) تجمعهما علاقة طويلة الأمد 849 00:50:29,978 --> 00:50:31,978 ما مدى سوئه؟ - حاولت الدخول من الباب الأمامي - 850 00:50:32,103 --> 00:50:33,853 وأطلق النار علي - ماذا يريد؟ - 851 00:50:34,061 --> 00:50:36,061 سيدي، طلب صناديق الأدلة 852 00:50:36,269 --> 00:50:38,145 سنرسل إليه شرطيَين مرتديَين زي المسعفين 853 00:50:38,269 --> 00:50:39,894 لا تغافله، أعطِه ما يريد 854 00:50:41,226 --> 00:50:43,352 ما سأثبته لكم 855 00:50:43,769 --> 00:50:47,352 هو أنّ الأكاذيب والمصطلحات القانونية خدعتكم 856 00:50:48,269 --> 00:50:50,728 وسبب اتخاذي لهذا الفعل سيكون واضحا 857 00:50:51,310 --> 00:50:53,477 سيكون واضحا لأصدقائي وزملائي الضباط 858 00:50:53,602 --> 00:50:56,186 سيكون واضحا لعائلتي ولجميع المشاهدين 859 00:50:56,394 --> 00:50:58,226 "أريد يومي في المحكمة" 860 00:50:58,310 --> 00:51:00,936 من دون أن تخبر وسائل الإعلام" "الجميع بما يفكرون 861 00:51:02,686 --> 00:51:04,352 "أعرف أنّكم تشعرون بأنّكم منتهكون" 862 00:51:05,352 --> 00:51:08,477 "أشعر بأنّي منتهك أيضا" 863 00:51:08,602 --> 00:51:12,227 "أشعر وكأنّ الجميع بصق في وجهي" 864 00:51:12,894 --> 00:51:15,602 حسنا، ماذا لدينا هنا؟ أعطِني الدليل ضعه هنا على الحداجة 865 00:51:16,352 --> 00:51:18,811 حسنا، توقف، فلنرَ 866 00:51:20,436 --> 00:51:22,103 لا ألومكم 867 00:51:22,853 --> 00:51:24,686 لا ترون محاكمات كثيرة ولا تعرفون 868 00:51:25,644 --> 00:51:27,352 إنّها حيلة المحامي المفضلة 869 00:51:28,352 --> 00:51:31,103 إن لم تستطع النظر في القضية تحاكم الشرطي 870 00:51:31,686 --> 00:51:34,769 "ستيف)، وصلت رزمتك)" 871 00:51:38,103 --> 00:51:40,019 أدخلها مع المسعفَين 872 00:51:40,145 --> 00:51:42,894 (سيدخلون الآن (ستيف - نستطيع الدخول عند فتح الباب - 873 00:51:44,352 --> 00:51:45,853 "بلا مكائد" 874 00:51:46,477 --> 00:51:49,227 "إن أدخلت بطلا، فسنخرج الجثث" 875 00:51:49,436 --> 00:51:51,310 لا نلعب الحيل بل ننقذ الأرواح 876 00:51:51,519 --> 00:51:54,310 ستيف)، لا نلعب الحيل)" "بل نحاول إنقاذ الأرواح 877 00:51:55,061 --> 00:51:57,394 أدخلهما - اذهبا - 878 00:52:00,226 --> 00:52:03,394 ستضعان صندوقيّ الورق المقوى على الطاولة 879 00:52:06,227 --> 00:52:07,894 ذلك الرجل هناك هو مريضكما 880 00:52:08,269 --> 00:52:09,894 (لا، عليّ البقاء مع (إيدي 881 00:52:10,186 --> 00:52:13,226 أنقذ نفسك لا نحتاج إلى محامي، أليس كذلك؟ 882 00:52:14,310 --> 00:52:16,061 إيدي)، تخطينا أمر المحامين الآن) 883 00:52:17,352 --> 00:52:19,644 إيدي)، اجلس) - ستكون بخير - 884 00:52:20,103 --> 00:52:21,686 اجلس 885 00:52:21,811 --> 00:52:23,226 سنخرج 886 00:52:23,310 --> 00:52:25,644 بربك، لا تدخل هناك سيبدأ بإطلاق النار 887 00:52:25,769 --> 00:52:27,227 لِمَ يستمر (ريوس) بمضايقته؟ 888 00:52:27,352 --> 00:52:30,352 يلوم نفسه ويريد أن يُعاقب - انتحار بسبب شرطي - 889 00:52:30,477 --> 00:52:32,477 ريوس) متهور لعين قتل ضابطيّ شرطة) 890 00:52:32,602 --> 00:52:34,436 أتختار له مجموعة الآن أيّها المستشار؟ 891 00:52:34,644 --> 00:52:36,145 حسنا، فلنبدأ، (بوبي) اقترب 892 00:52:37,269 --> 00:52:39,103 تبا، نحاول حل الأمر - أعرف هذا - 893 00:52:39,310 --> 00:52:41,477 أخبرني بحاجتك فحسب - حسنا، ما مدى معرفتك بـ(دونوهيو)؟ - 894 00:52:41,644 --> 00:52:43,477 كأخي - ما المفتاح لهذا الرجل؟ - 895 00:52:43,644 --> 00:52:45,644 لديه خطة وعليك تركه ينفذها 896 00:52:46,310 --> 00:52:47,769 أخان زوجته؟ - ليس حسب علمي - 897 00:52:47,894 --> 00:52:50,019 أواثق؟ - مستحيل، إنّه راقٍ لفعل ذلك - 898 00:52:50,145 --> 00:52:52,352 حسنا، أحضرها إلى هنا حالا اتصل بها بنفسك 899 00:52:52,519 --> 00:52:53,936 لك هذا - حسنا - 900 00:52:54,936 --> 00:52:57,145 أوافقت على خطة الشرطة لإغلاق المنطقة؟ 901 00:52:57,227 --> 00:53:00,519 لا، لم تتمّ استشارتي - ما رأيك بالوضع الحالي الآن؟ - 902 00:53:00,644 --> 00:53:02,978 أرجوكم أيّها القوم (أثق تماما بالمفوض (كرين 903 00:53:03,103 --> 00:53:05,978 أعتمد عليه في حل أزمة خطيرة جدا 904 00:53:08,728 --> 00:53:11,728 (بعد مقتل الشرطيَين (كروز) و(راندازو بساعتين 905 00:53:11,853 --> 00:53:14,227 أرسلت لموقع الجريمة للبحث عن الأدلة 906 00:53:15,186 --> 00:53:18,226 جاءت من الأرض والمسدس 907 00:53:19,019 --> 00:53:20,853 ومن أفواه الناس 908 00:53:21,352 --> 00:53:23,226 ومن جثتيّ الضحيتَين 909 00:53:23,853 --> 00:53:25,352 لم أخلقها 910 00:53:25,853 --> 00:53:27,310 جمعتها 911 00:53:28,061 --> 00:53:29,728 أدلة دامغة 912 00:53:30,269 --> 00:53:31,894 وجميعها قادت إلى رجلٍ واحد 913 00:53:32,519 --> 00:53:35,894 رجل بلا إدانة سابقا (السيد (إدوارد ريوس 914 00:53:37,269 --> 00:53:39,811 فحاولنا وضع هذه الأدلة أمام هيئة المحلفين 915 00:53:39,936 --> 00:53:42,853 لأنّها الطريقة الوحيدة لتسود العدالة في هذه القضية 916 00:53:43,477 --> 00:53:45,061 في هذا العالم الناقص 917 00:53:45,226 --> 00:53:49,561 ما لم يكُن هناك شاهدان كما يُذكر في الإنجيل 918 00:53:49,978 --> 00:53:51,644 فعليك استخدام الأدلة 919 00:53:53,227 --> 00:53:55,686 وعليكم الوثوق بالشخص الذي يحضرها لكم 920 00:54:00,811 --> 00:54:02,644 ألا توجد خطة طوارىء لشيءٍ كهذا؟ 921 00:54:02,769 --> 00:54:06,061 يستحيل التحضير لفعلٍ جنوني حسبت أنّنا استجبنا جيدا 922 00:54:06,186 --> 00:54:10,019 أحقا؟ أتعرف كارثة العلاقات العامة التي اختلقتها بإغلاق الشوارع؟ 923 00:54:10,145 --> 00:54:11,728 اتبعت تعليماتك بالحرف 924 00:54:11,853 --> 00:54:14,269 لم ترِد وجودا كبيرا للشرطة وكذلك لم ترِد الشغب 925 00:54:14,394 --> 00:54:17,019 كان قرارا سياسيا وكان عليك استشارتي 926 00:54:17,145 --> 00:54:20,103 لرفضته، ولكان الناس ممددين في الشوارع الآن 927 00:54:20,686 --> 00:54:23,269 (أريد التحدث إلى المحقق (دونوهيو - سيدي، تلك ليست فكرة سديدة - 928 00:54:24,936 --> 00:54:27,602 من هو؟ - الملازم (هودجز) من قسم مفاوضة الرهائن - 929 00:54:27,811 --> 00:54:30,186 (سيدي، يشعر المحقق (دونوهيو بأنّ النظام خانه 930 00:54:30,269 --> 00:54:31,811 وأنت رمزه الأكثر وضوحا 931 00:54:32,061 --> 00:54:35,436 أنصت أيّها الملازم لا تلعب معي لعبة علم النفس العام 932 00:54:35,561 --> 00:54:39,894 عليك الحرص على أن يحل شرطيا أزمة سبّبها شرطي 933 00:54:41,227 --> 00:54:44,936 هذا ما وجدته أنا وشريكي (عندما وصلنا لـ(420 ستوبن 934 00:54:52,728 --> 00:54:54,227 ما عملك سيدي؟ 935 00:54:54,728 --> 00:54:56,728 أنا أستاذ لغة لاتينية 936 00:54:57,226 --> 00:55:00,769 ما شعورك إن وجدت أستاذين تعمل معهما ميتَين هكذا؟ 937 00:55:01,769 --> 00:55:03,310 ستشتاط غضبا، أصحيح؟ 938 00:55:03,769 --> 00:55:05,769 ما شعورك إن وجدت هذين الأستاذين ميتَين؟ 939 00:55:05,936 --> 00:55:07,602 أستعمل ليلا ونهارا للإمساك بقاتلهما؟ 940 00:55:09,853 --> 00:55:12,561 أجل سيدي - أتغزو منزل مشتبه به بمنتصف الليل؟ - 941 00:55:13,310 --> 00:55:15,227 أجل سيدي؟ - أتذهب وحدك بلا دعم؟ - 942 00:55:15,519 --> 00:55:18,145 لو حسبت أنّي سأستجوب شخصا فقط فسأذهب 943 00:55:18,227 --> 00:55:20,227 اعترف (ستيف)، أتيت لمنزلي لقتلي 944 00:55:20,394 --> 00:55:22,352 وأتيت وحدك كيلا يكون هناك شهود 945 00:55:22,644 --> 00:55:24,728 سنصل لما حدث في منزلك 946 00:55:25,226 --> 00:55:28,436 نتحدث الآن عن حقيقة مقتل شرطيَين 947 00:55:30,019 --> 00:55:33,936 هذا المسدس المستخدم بجريمتيّ القتل 948 00:55:40,352 --> 00:55:42,811 وجدت هذا (في جيب سترة (إيدي ريوس 949 00:55:43,103 --> 00:55:44,561 ستيف)، أنت زرعت هذا الرصاص) 950 00:55:44,686 --> 00:55:48,644 يوميا في جميع أنحاء العالم يقول أخرق أنّ شرطيا زرع الأدلة ضده 951 00:55:49,269 --> 00:55:51,186 أزرعت الأدلة يوما؟ - على الإطلاق - 952 00:55:51,310 --> 00:55:52,978 أحقا؟ ألم تسهل قضية لصالحك؟ 953 00:55:53,145 --> 00:55:55,477 دَع الأدلة تقودك للمجرم دوما 954 00:55:55,728 --> 00:55:58,019 صحيح، ولكن أحيانا تشعر بشيءٍ نحو أحدهم 955 00:55:58,145 --> 00:56:00,477 فتقرر تسهيل إظهار الحقيقة - (لم أفعل ذلك قط (إيدي - 956 00:56:01,226 --> 00:56:02,853 تقول هيئة المحلفين إنّك فعلت - أعرف ذلك - 957 00:56:02,978 --> 00:56:04,477 وأجنّ بالتفكير بالأمر 958 00:56:06,394 --> 00:56:09,145 سمعتم عن سجلي وأعوام خبرتي 959 00:56:09,269 --> 00:56:10,894 أدليت بشهادتي 3 أيام 960 00:56:11,019 --> 00:56:13,686 بجميع جوانب القضية كما طلبوا مني 961 00:56:13,811 --> 00:56:16,644 ولم تصدّقوا كلمةً قلتها، لِمَ ذلك؟ 962 00:56:16,769 --> 00:56:19,769 أنت غاضب مني - لست غاضبا، بل ينتابني الفضول - 963 00:56:21,310 --> 00:56:24,769 ماذا جعلكم تعتقدون أنّي كاذب؟ 964 00:56:25,769 --> 00:56:27,769 صوّت لإدانته، دافعت عنك 965 00:56:28,310 --> 00:56:30,394 "سمعتك تقولين فقط، "فلننهِ الأمر 966 00:56:30,519 --> 00:56:32,227 لأنّك كنت تخسر الأيام في العمل - أجل - 967 00:56:32,394 --> 00:56:33,978 وقلت إنّه كان يكذب، أليس كذلك؟ 968 00:56:34,477 --> 00:56:36,061 قال إنّ جميع الشرطة تكذب 969 00:56:36,644 --> 00:56:39,686 وقالت إنّ الشرطة قتلت الضابطين لشرائهما المخدرات 970 00:56:39,811 --> 00:56:41,519 (وألبسا التهمة بـ(إيدي ريوس 971 00:56:42,894 --> 00:56:44,436 أتصدّق أنّي زرعت الأدلة؟ 972 00:56:45,853 --> 00:56:48,728 قالت القاضي إنّه لا داعٍ لأصدّق بل عليّ أن أشك 973 00:56:48,853 --> 00:56:51,894 ولِمَ شككت بي؟ - ربما لأنّك قتلت رجلا - 974 00:56:52,019 --> 00:56:55,269 اعتقلت 103 بتهمة جرائم القتل، وأطلقت النار على شخصٍ واحد قاوم الاعتقال 975 00:56:55,561 --> 00:56:58,394 كل من أطلقت عليهم الشرطة النار كانوا يقاومون الاعتقال 976 00:56:58,519 --> 00:57:01,561 هيئة المحلفين هذه رأت عدة أشخاص يُضربون ويُجرّدون من حقوقهم 977 00:57:01,686 --> 00:57:03,686 لا تستطيعون الإفلات بجريمة القتل كالسابق 978 00:57:03,894 --> 00:57:06,019 إيدي)، قلقك مبهر جدا) 979 00:57:06,602 --> 00:57:09,269 أقلق من قتلي أحد هؤلاء الأشخاص؟ - خطر ذلك ببالي - 980 00:57:09,477 --> 00:57:12,936 قلق على رفاه 12 غريب 981 00:57:13,103 --> 00:57:16,186 ولكنّك أوقفت قلقك على طليقتك أليس كذلك (إيدي)؟ 982 00:57:16,686 --> 00:57:19,853 (ما حدث بيني وبين (أيدا لن تفهمه أبدا صديقي 983 00:57:20,269 --> 00:57:23,019 قالت أمها إنّك الرجل الذي لا يقبل بالرفض 984 00:57:23,145 --> 00:57:25,728 لم ترفضني قط - قالت أمها إنّك أجبرتها على الاستقالة - 985 00:57:25,853 --> 00:57:27,227 أحبتني 986 00:57:35,061 --> 00:57:38,644 عرفت السيدة العجوز ولكنّها لم تستطع الاعتراف بذلك 987 00:57:39,978 --> 00:57:43,728 أذكر ممارستنا الغرام عندما كانت تغادر للعمل 988 00:57:44,811 --> 00:57:46,227 كان ذلك في الصيف 989 00:57:47,894 --> 00:57:52,519 كنا نفتح نافذة ونسدل الستائر كيلا يرانا أحد 990 00:57:55,936 --> 00:58:00,686 حتى هذا اليوم، كلّما أشعر بنسيم (الصيف يداعب وجهي، أفكر بـ(أيدا 991 00:58:01,394 --> 00:58:04,145 (أجل، هذه عينة لتلك الأفكار (إيدي 992 00:58:05,394 --> 00:58:09,269 أول مرة، لم يتسنَ لكم الوقت لسماعها سيداتي سادتي 993 00:58:09,769 --> 00:58:11,978 "احتفظت الضابطة (كروز) بهذه الرسائل" 994 00:58:12,103 --> 00:58:15,186 لتُستخدم كدلائل في حال حدث مكروه لها 995 00:58:16,145 --> 00:58:18,061 إنّها كذبة غريبة (حتى بالنسبة إليك (ستيف 996 00:58:19,602 --> 00:58:22,811 "كيف تعتبرين حبي إعجاب مراهقة؟" 997 00:58:23,394 --> 00:58:25,686 "أتعرفين كم تجرحيني عندما تقولين ذلك؟" 998 00:58:26,310 --> 00:58:29,728 لِمَ تعتقدين أنّكِ تستطيعين الهروب" "ممّا كان يجمعنا؟ 999 00:58:30,436 --> 00:58:31,936 كانت تلك رسائل شخصية 1000 00:58:32,186 --> 00:58:34,226 "تخونين المبادئ التي ترعرعنا عليها" 1001 00:58:34,310 --> 00:58:37,978 "تخونين إيماني بكِ، خنتني" 1002 00:58:38,103 --> 00:58:41,019 "أتحسبينني أقبل بخيانةٍ كتلك؟" 1003 00:58:41,310 --> 00:58:42,728 أنت لا تفهم 1004 00:58:42,853 --> 00:58:47,145 رأيتكِ تضحكين وتسرفين باحتساء الجعة" "مع أحد أصدقائكِ الضباط، تثيرين اشمئزازي 1005 00:58:47,269 --> 00:58:48,769 يكفي 1006 00:58:55,477 --> 00:58:57,728 لم تسمح لكم القاضي (فريل) بسماع" "هذه الرسائل، أصحيح أيّتها القاضي؟ 1007 00:58:58,226 --> 00:59:00,811 اكتسبت هذه الأدلة" "نتيجة بحثك غير القانوني 1008 00:59:00,978 --> 00:59:02,853 غير قانوني يعني مخالفتي القانون 1009 00:59:02,978 --> 00:59:04,853 أخالفت القانون حضرتكِ؟ 1010 00:59:05,145 --> 00:59:08,853 ارتكبت خطأ إجرائيا لم تطلب أمر تفتيش 1011 00:59:09,061 --> 00:59:12,227 اعتدى علي الرجل وأطلق النار علي وحاول قتلي 1012 00:59:12,352 --> 00:59:15,103 ألا يُسمح لي بتفتيش جيوبه؟ 1013 00:59:15,227 --> 00:59:17,978 إنّه الدستور أيّها المحقق لا شيء شخصي 1014 00:59:18,186 --> 00:59:19,894 حضرتكِ 1015 00:59:20,894 --> 00:59:22,477 ذلك هراء 1016 00:59:22,936 --> 00:59:24,519 كان حكما تقديريا 1017 00:59:25,561 --> 00:59:27,103 لاستطعتِ إعطاءه لي 1018 00:59:27,728 --> 00:59:30,728 لاستطعتِ القول إنّ حالة المطاردة للمشتبه به 1019 00:59:30,853 --> 00:59:32,728 سمحت لي بدخول شقته 1020 00:59:32,853 --> 00:59:37,061 وبما أنّي دخلت، الظروف التالية سمحت لي بتفتيش منزله 1021 00:59:37,186 --> 00:59:39,186 لاستطعتِ قول ذلك، أصحيح؟ 1022 00:59:43,477 --> 00:59:45,145 حضرتكِ 1023 00:59:46,436 --> 00:59:48,352 ستيف)، المسدس موجه نحو رأسها) 1024 00:59:53,226 --> 00:59:54,853 نستطيع إصلاح ذلك 1025 01:00:00,394 --> 01:00:02,644 لنهاجمه - لن ننجح، إنّه فعل مبكر - 1026 01:00:02,769 --> 01:00:04,644 (أيّها الملازم و(بيتر لنتولّ الأمر من هنا 1027 01:00:04,853 --> 01:00:08,019 الرجل أعزل - علينا قتله لو أراد إمساك المسدس - 1028 01:00:08,226 --> 01:00:10,352 لو أمسك المسدس وأطلق النار علينا ستكون لدينا ضحايا أكثر 1029 01:00:10,477 --> 01:00:12,728 يستطيع (دونوهيو) بدء إطلاق النار في القاعة بأيّ وقت 1030 01:00:12,853 --> 01:00:14,227 لن يحدث ذلك الآن - أتضمن ذلك؟ - 1031 01:00:14,394 --> 01:00:16,644 وضعه العاطفي متضعضع 1032 01:00:16,769 --> 01:00:19,103 لم يفقد عقله بعد - إنّها ثرثرة مختل عقلي - 1033 01:00:19,227 --> 01:00:22,226 بيتر)، يعرف ما يتحدث عنه) - لِمَ تتوق لقتل شرطي؟ - 1034 01:00:22,310 --> 01:00:24,477 أريد إنهاء الأمر - لما كنت متحمسا جدا - 1035 01:00:24,602 --> 01:00:27,644 لو كان مدنيا هناك - يوجد مدنيون هناك - 1036 01:00:28,227 --> 01:00:29,644 ما رأيكِ أيّتها القاضي؟ 1037 01:00:29,769 --> 01:00:31,227 أتعتقدين أنني أوقعت بالسيد (ريوس)؟ 1038 01:00:31,644 --> 01:00:33,602 أحاول عدم تشكيل رأي 1039 01:00:33,728 --> 01:00:37,561 بربكِ، تجلسين هنا منذ أعوام تشاهدين شرطة كثيرين يمارسون الألاعيب 1040 01:00:37,686 --> 01:00:40,269 يسمّون ذلك الحنث باليمين والتلاعب بالأدلة أتظنّينني فعلت هذا؟ 1041 01:00:40,436 --> 01:00:42,686 لم أقُل ذلك قط - ألقيتِ نظرة واحدة علي - 1042 01:00:42,853 --> 01:00:44,769 وقلتِ إنّي شرطي آخر يحاول الفرار 1043 01:00:45,186 --> 01:00:48,978 لا أيّها السيد، لم تكُن لدي فكرة مسبقة عن هذه القضية 1044 01:00:49,103 --> 01:00:50,477 أو عنك 1045 01:00:51,186 --> 01:00:55,227 تُفضّلين إطلاق سراح قاتل على أن يقوم شرطي بتفسير القوانين، أصحيح؟ 1046 01:00:55,352 --> 01:00:56,978 تلك القوانين 1047 01:00:57,186 --> 01:00:59,394 قوانين الأدلة والإجراءات 1048 01:00:59,602 --> 01:01:01,061 حكم القانون 1049 01:01:01,394 --> 01:01:05,226 أهم بكثيرٍ من قضيةٍ معزولة 1050 01:01:05,477 --> 01:01:06,936 أتسمعون ذلك؟ 1051 01:01:07,519 --> 01:01:09,019 أسمعتم ما فعلت؟ 1052 01:01:09,145 --> 01:01:12,145 اضطرت إلى جعلكم جميعا محامين لإثبات وجهة نظر 1053 01:01:12,394 --> 01:01:14,602 فتعمّقتم في الهراء القانوني 1054 01:01:14,728 --> 01:01:16,519 نسيتم أساس القضية 1055 01:01:17,644 --> 01:01:20,352 بدأتم بالنظر إلي وكأنّي الشرير 1056 01:01:21,227 --> 01:01:24,394 نسيتم مقتل شخصين وهذا ما يريدونه بالضبط 1057 01:01:24,561 --> 01:01:25,978 "(ستيف)" 1058 01:01:26,226 --> 01:01:27,686 أأتحدث بسرعة أيّها الرئيس؟ 1059 01:01:27,853 --> 01:01:30,227 لا، أريد أن أعرف" "إن كنا نستطيع فعل شيءٍ لك 1060 01:01:30,436 --> 01:01:33,186 أجل، تستطيعون أن تحضروا لي شاهدي الرئيسي 1061 01:01:33,728 --> 01:01:35,936 ويلي ساندوفال)، تذكرينه أيّتها القاضي) 1062 01:01:36,145 --> 01:01:39,269 "ستيف)، قد يتطلب إيجاده بعض الوقت)" 1063 01:01:39,853 --> 01:01:42,145 أحقا؟ أستطيع إخبارك بمكانه 1064 01:01:42,269 --> 01:01:44,978 إنّه في سجن (رايموند ستريت) القريب 1065 01:01:55,686 --> 01:01:58,352 إيدي)، انسَ الأمر)" "لن تتفوق عليّ في التفكير 1066 01:01:58,686 --> 01:02:00,477 لِمَ تحسب نفسك شديد الذكاء؟ 1067 01:02:00,644 --> 01:02:02,227 مجرد كوني شرطي 1068 01:02:02,561 --> 01:02:08,728 18 عاما أشاهد أمثالك يحدثون الأضرار وينجون بفعلتهم 1069 01:02:09,477 --> 01:02:12,227 يتوقف الناس عن احترام القانون ثم احترام بعضهم البعض 1070 01:02:13,853 --> 01:02:15,352 كهؤلاء الـ12 شخص هنا 1071 01:02:15,894 --> 01:02:18,436 والجميع في الخارج وهذه القاضي 1072 01:02:19,061 --> 01:02:20,853 التي لم تحترمني 1073 01:02:21,310 --> 01:02:23,769 لا تستحق أيّ احترام - أحقا؟ - 1074 01:02:26,519 --> 01:02:28,644 من يغطي برميل القمامة هذا؟ 1075 01:02:29,352 --> 01:02:30,769 أنا 1076 01:02:31,394 --> 01:02:32,978 تسوء الأوضاع يوميا 1077 01:02:34,269 --> 01:02:35,894 ترون ذلك 1078 01:02:36,103 --> 01:02:37,686 "تسوء أوضاع ضباط الشرطة" - أحسنت أيّها الرجل - 1079 01:02:37,811 --> 01:02:39,226 حان الوقت ليقول أحدهم هذا 1080 01:02:39,310 --> 01:02:41,811 يمر من جانبك الناس في الشارع" "ويفكرون في قتلك 1081 01:02:42,352 --> 01:02:46,227 "تمتلىء السجون ولا مكان في المشارح" 1082 01:02:46,686 --> 01:02:49,811 والجميع يدعون ألّا ينتهي بهم المطاف" "في المكان الخاطىء بالوقت الخطأ 1083 01:02:49,978 --> 01:02:53,894 سأخبركم، أعمل في أماكن" "يموت الناس فيها إثر الأمراض 1084 01:02:54,019 --> 01:02:55,686 "ويموتون إثر المخدرات" 1085 01:02:55,978 --> 01:02:58,894 "وسيقتلونك إن نظرت إليهم بازدراء" 1086 01:02:59,436 --> 01:03:01,978 في هذه المدينة" "تحصلون على 30 ألف أمثالي فقط 1087 01:03:03,686 --> 01:03:05,686 "نحن خط دفاعكم الأخير" 1088 01:03:07,103 --> 01:03:10,602 ولكنّكم تدعونا نقاتل" "في حربنا القذرة الصغيرة بصمت 1089 01:03:10,769 --> 01:03:14,103 لأنّكم أيّها اللطفاء" "لا تهتمون بما يفعله المغفلون لبعضهم 1090 01:03:14,226 --> 01:03:15,602 "لا يهمّكم ضباط الشرطة" 1091 01:03:15,769 --> 01:03:18,561 "يهمّكم عدم وقوع مكروهٍ لكم فقط" 1092 01:03:22,126 --> 01:03:24,709 (رصاصتان من مسدس (ديتونكس (قتلتا (أيدا كروز 1093 01:03:25,375 --> 01:03:27,291 الأولى في معدتها 1094 01:03:28,459 --> 01:03:30,251 ثم وهي تحتضر 1095 01:03:30,584 --> 01:03:32,334 وقف مهاجمها فوقها 1096 01:03:32,834 --> 01:03:34,417 لتنظر إليه جيدا 1097 01:03:36,291 --> 01:03:38,291 وأطلق رصاصة في جبهتها 1098 01:03:38,876 --> 01:03:40,834 "(ستيف)، هذا (ويلي ساندوفال)" 1099 01:03:41,126 --> 01:03:42,667 يريد التحدث إليك 1100 01:03:43,292 --> 01:03:46,043 لن أقول شيئا حتى تفكون أصفادي 1101 01:03:46,168 --> 01:03:47,834 "ويلي)، كيف حالك؟)" 1102 01:03:48,001 --> 01:03:49,918 (لست بأحسن حال أيّها المحقق (دونوهيو 1103 01:03:50,084 --> 01:03:51,584 كان عليّ البقاء معك 1104 01:03:52,168 --> 01:03:55,251 (أستدعي انتباهكم لـ(ويلي ساندوفال 1105 01:03:56,001 --> 01:03:58,542 شاهد عيان لم تسمعوا شهادته قط 1106 01:03:59,292 --> 01:04:01,918 ويلي)، أخبر هيئة المحلفين) لِمَ لم تشهد 1107 01:04:02,459 --> 01:04:03,876 "لأنّه لم أضطر إلى عقد اتفاق" 1108 01:04:04,084 --> 01:04:07,334 قالت القاضي إنّك فتشت منزلي" "بطريقة غير قانونية 1109 01:04:07,459 --> 01:04:09,168 "ورفضت القضية" - أجل - 1110 01:04:09,876 --> 01:04:12,709 اعتبروا تلك الشقة المحروقة منزلك 1111 01:04:13,126 --> 01:04:16,251 قالوا إنّي فتشت منزلك بلا أمر تفتيش 1112 01:04:16,375 --> 01:04:18,459 ذلك التعديل الرابع، أصحيح حضرتكِ؟ 1113 01:04:19,210 --> 01:04:21,084 لم يكُن للرجل عنوان معروف 1114 01:04:22,459 --> 01:04:25,709 يكسب الرجل 3 آلاف دولار يوميا من تجارته بالمخدرات 1115 01:04:25,834 --> 01:04:29,667 (ولكنّه يستطيع العيش في (بارك أفنيو لو أراد ذلك 1116 01:04:30,834 --> 01:04:32,501 "بِمَ كنت ستشهد (ويلي)؟" 1117 01:04:33,918 --> 01:04:37,291 (بانّي رأيت السيد (ريوس يدخل المبنى عند مقتل الشرطيين 1118 01:04:39,291 --> 01:04:41,292 ليست لديكم عقلية شرطي 1119 01:04:41,459 --> 01:04:43,793 ستيف)، أتظنّ أحدا سيصدّق منحطا مثله؟) 1120 01:04:43,918 --> 01:04:46,751 إيدي)، هذا الرجل ميّزك) من بين طابور 1121 01:04:47,001 --> 01:04:48,709 مع بعض المساعدة من أصدقائه 1122 01:04:48,834 --> 01:04:50,834 وصف الملابس التي كنت ترتديها 1123 01:04:51,001 --> 01:04:54,126 في ليلة مظلمة وهو منتشٍ بحيث لم يرَ أنفه أمام وجهه 1124 01:04:54,251 --> 01:04:56,793 "بربك أيّها الرجل، رأيتك" 1125 01:04:56,959 --> 01:05:00,001 لا، بل رأيت طريقةً لتفادي دخول السجن 1126 01:05:00,126 --> 01:05:04,501 ريوس)، لا توجد ضغينة) رأيتك أيّها الرجل 1127 01:05:04,918 --> 01:05:07,751 (لا بأس (ويلي لا يتعلق الأمر بك بل بي 1128 01:05:12,210 --> 01:05:16,084 أتعهّد لك بأنّ هذا الرجل مع أنّه مجرم مدان 1129 01:05:16,210 --> 01:05:19,334 (تعرّف على (إدوارد ريوس 1130 01:05:19,751 --> 01:05:21,334 أتصدّقني؟ 1131 01:05:22,417 --> 01:05:25,501 أجل أصدّقك ولكن يكذب هؤلاء الأشخاص أحيانا 1132 01:05:25,667 --> 01:05:29,417 أتعهّد بأنّ لا أحد لقّنه بأيّة طريقة 1133 01:05:30,584 --> 01:05:32,292 أتصدّقني؟ 1134 01:05:33,043 --> 01:05:35,334 أجل، أظنّ ذلك - أتظنّ ذلك؟ - 1135 01:05:39,210 --> 01:05:41,251 ماذا عنكما؟ 1136 01:05:43,126 --> 01:05:44,876 وأنتِ 1137 01:05:47,375 --> 01:05:49,542 في الحقيقة 1138 01:05:49,876 --> 01:05:52,918 لما غيّر شيء من هذا رأيكم 1139 01:05:53,626 --> 01:05:55,210 أنا من حوكمت 1140 01:05:56,375 --> 01:05:59,292 وجعلتموني مذنبا منذ البداية 1141 01:06:03,210 --> 01:06:04,793 سنأخذ استراحة 1142 01:06:06,001 --> 01:06:09,168 اللعنة، (دونوهيو) سيلقنكم درسا - أخرجوه من هنا - 1143 01:06:13,084 --> 01:06:14,584 ماذا سنفعل الآن؟ 1144 01:06:15,168 --> 01:06:16,542 ندخل 1145 01:06:17,584 --> 01:06:19,168 بأول فرصة نحظى بها 1146 01:06:22,793 --> 01:06:24,542 اللحظة المهمة لم تأتي 1147 01:06:24,959 --> 01:06:26,709 إنه مشوش 1148 01:06:27,001 --> 01:06:29,210 أوضح قضيته وجعلهم يستمعون لوجهة نظره 1149 01:06:30,834 --> 01:06:33,210 لطالما حسبت أن للكلمات سحر وتغيّر الأمور 1150 01:06:34,084 --> 01:06:35,793 لا شيء يتغير 1151 01:06:36,291 --> 01:06:41,168 إمّا يستسلم (دونوهيو) الآن أو نخرجه بكيس جثث 1152 01:06:43,542 --> 01:06:46,126 لو دخلنا من جميع هذه النقاط 1153 01:06:46,626 --> 01:06:48,667 سنكون معرضين لخطوط إطلاق النار هذه 1154 01:06:49,001 --> 01:06:51,667 طالما حافظنا على عنصر المفاجأة 1155 01:06:52,168 --> 01:06:54,375 يُستحسن أن تدخل رجلك للقاعة الآن 1156 01:06:55,459 --> 01:06:57,542 سيدي، ليس لدينا متطوع لذلك بعد 1157 01:07:03,291 --> 01:07:04,918 ألا يريد أحد قتل شرطي؟ 1158 01:07:05,542 --> 01:07:07,210 لا أستطيع لومكم على ذلك 1159 01:07:08,168 --> 01:07:11,292 لا يريد رجالي الدخول ما لم يتم اطلاق نار 1160 01:07:13,168 --> 01:07:14,959 هذا العمل إلزامي ووقائي 1161 01:07:15,334 --> 01:07:17,375 الهدف هنا هو إنقاذ الأرواح 1162 01:07:17,626 --> 01:07:21,251 إن أردتم البقاء ضباط شرطة فعليكم تنفيذ الخطة المعطاة لكم 1163 01:07:23,751 --> 01:07:25,375 اقترب 1164 01:07:25,501 --> 01:07:27,667 سأطلب من العمدة إدخال أحد 1165 01:07:27,793 --> 01:07:29,918 عليكم التطوع الآن 1166 01:07:36,876 --> 01:07:38,584 إيدي)، لا تفقد عقلك) 1167 01:07:39,168 --> 01:07:40,626 (أنا بخير (ستيف 1168 01:07:40,876 --> 01:07:42,334 كنت أفكر فحسب 1169 01:07:42,667 --> 01:07:45,542 أحقا؟ بِمَ تفكر؟ 1170 01:07:46,292 --> 01:07:48,291 بأنّك قذر مسكين 1171 01:07:48,709 --> 01:07:50,417 انظر إلى ما فعلته لعائلتك 1172 01:07:50,876 --> 01:07:52,375 سيكونون بخير 1173 01:07:53,251 --> 01:07:55,334 وظيفتي مرتبطة بالعجز 1174 01:07:58,793 --> 01:08:00,292 علامَ تضحك الآن؟ 1175 01:08:00,626 --> 01:08:03,168 أتظنّهم سيعطونك راتب تقاعد؟ 1176 01:08:04,210 --> 01:08:05,959 إيدي)، عملت 18 عاما) 1177 01:08:06,334 --> 01:08:07,918 أنا مخوّل - أحقا؟ - 1178 01:08:08,667 --> 01:08:10,168 ستصبح غير مخوّل 1179 01:08:10,959 --> 01:08:14,251 ستُطرد زوجتك من المنزل الذي بالكاد تدفع له 1180 01:08:14,876 --> 01:08:18,626 ولن يرتاد ابنك الجامعة إلّا وهو ثمل للغاية 1181 01:08:18,918 --> 01:08:20,709 وماذا عن ابنتك الجميلة الصغيرة؟ 1182 01:08:21,876 --> 01:08:25,043 ستعدّ البرغر وهي تطمح للفوز برجل صاحب وظيفة ثابتة 1183 01:08:26,126 --> 01:08:28,459 شغّل الكاميرا أيّها المصور 1184 01:08:29,918 --> 01:08:31,417 أتسمعني أيّها الرئيس؟ 1185 01:08:33,168 --> 01:08:34,542 أريد رؤيته على الشاشة 1186 01:08:36,501 --> 01:08:40,001 عندما يهدأ الضجيج شرطي بمكانٍ ما سيدفع ورقة 1187 01:08:40,168 --> 01:08:43,334 وستتم رعاية عائلتي أليس كذلك أيّها الرئيس؟ 1188 01:08:43,501 --> 01:08:45,043 "ستيف)، سنرعى عائلتك)" 1189 01:08:45,210 --> 01:08:47,417 "لدي عجز نتيجة وظيفتي، أصحيح؟" 1190 01:08:48,210 --> 01:08:51,291 وعائلتي تحصل على المنافع كاملة" "في حال وفاتي 1191 01:08:51,417 --> 01:08:52,834 "أليس كذلك أيّها الرئيس؟" 1192 01:08:52,959 --> 01:08:54,375 راتب تقاعد ومنافع كاملة 1193 01:08:55,292 --> 01:08:56,793 (هذا صحيح (ستيف 1194 01:08:57,210 --> 01:08:59,626 تتقاعد وتأخذ 3 أرباع راتبك الحالي 1195 01:09:01,043 --> 01:09:06,210 (أتسمع ذلك؟ قسم شرطة (نيويورك قطع وعدا أمام ملايين الناس 1196 01:09:06,501 --> 01:09:08,793 فترة اهتمامهم بنا تكاد لا تذكر 1197 01:09:09,501 --> 01:09:13,251 بعد موتك بثانية، ستوجه هذه الكاميرا نحو قذرٍ مسكين آخر في مأزق 1198 01:09:13,375 --> 01:09:16,126 ويحك - ستُنسى - 1199 01:09:16,334 --> 01:09:18,001 إيدي)، أنت تخاطر كثيرا) 1200 01:09:19,584 --> 01:09:21,292 لا، ليس معك 1201 01:09:23,168 --> 01:09:24,542 إيدي)، اجلس مكانك) 1202 01:09:24,834 --> 01:09:26,334 سأقول الخلاصة 1203 01:09:26,709 --> 01:09:28,291 تتبع القوانين 1204 01:09:28,667 --> 01:09:31,292 أتظنّ النظام يكترث لنكرة مثلك؟ 1205 01:09:31,667 --> 01:09:33,084 تستطيع الجلوس 1206 01:09:33,251 --> 01:09:34,751 فعلت هذا كله مقابل لا شيء 1207 01:09:35,084 --> 01:09:38,709 فقدت وظيفتك ورميت عائلتك في المنزل الفقير مقابل لا شيء 1208 01:09:42,375 --> 01:09:44,417 سندخل - لا، إنّه وراء مقعد القاضي - 1209 01:09:44,542 --> 01:09:46,210 لن تصله في الوقت المحدد 1210 01:09:55,709 --> 01:09:57,291 تريد مني فعلها 1211 01:09:57,667 --> 01:10:01,210 تريد مني معاقبتك (على ما فعلته لـ(أيدا كروز 1212 01:10:01,876 --> 01:10:03,918 طالما لست مضطرا إلى الاعتراف 1213 01:10:04,084 --> 01:10:06,084 ليس لدي ما أعترف به 1214 01:10:07,043 --> 01:10:08,626 إيدي)، اصمد) 1215 01:10:09,417 --> 01:10:10,918 انتهينا تقريبا 1216 01:10:12,417 --> 01:10:15,334 سيداتي سادتي، كنتم صبورين 1217 01:10:15,834 --> 01:10:17,251 فسأوجز القول 1218 01:10:18,834 --> 01:10:21,793 أنصتوا، لا أستطيع تغيير هويتي أو مكان نشأتي 1219 01:10:22,251 --> 01:10:24,667 تُعتبر وظيفةً الشرطي صالحة حيث ترعرعت 1220 01:10:25,667 --> 01:10:27,793 لهذا أعجب ضباط شرطة كثر 1221 01:10:29,084 --> 01:10:31,001 بعد عملي بهذه الوظيفة ببضعة أعوام 1222 01:10:31,834 --> 01:10:33,334 (وضعوني في (بروكلين 1223 01:10:33,459 --> 01:10:36,918 طلبوا مني حل جرائم القتل وعلّموني ذلك 1224 01:10:37,291 --> 01:10:39,126 طلبوا مني البحث عن دافع 1225 01:10:40,375 --> 01:10:43,043 الطليق الغيور الذي كتب رسائل التهديد 1226 01:10:44,501 --> 01:10:46,126 طلبوا مني البحث عن سلاح 1227 01:10:46,375 --> 01:10:50,251 مسدس (ديتونيك) نصف أتوماتيكي (والمعروف بـ(بوكيت ناين 1228 01:10:50,334 --> 01:10:52,459 وُجد في شقة المدعى عليه 1229 01:10:52,709 --> 01:10:55,417 حافظات رصاص اطلق وُجدت مع المدعى عليه 1230 01:10:55,626 --> 01:10:58,251 شاهد ميّزه في الموقع 1231 01:10:58,751 --> 01:11:00,501 طلبوا مني النظر إلى سلوك المدعى عليه 1232 01:11:01,542 --> 01:11:03,001 "حاول الهرب" 1233 01:11:03,793 --> 01:11:06,001 "حاول قتل ضابط شرطة" 1234 01:11:07,667 --> 01:11:09,210 حسنا 1235 01:11:09,876 --> 01:11:13,043 لم تروا بعض هذه الأدلة 1236 01:11:13,168 --> 01:11:14,626 وتحتّم عليكم الاعتماد علي 1237 01:11:14,793 --> 01:11:17,417 وقرّرتم أنّي زرعت الأدلة 1238 01:11:17,584 --> 01:11:19,210 وحنثت باليمين 1239 01:11:20,584 --> 01:11:24,251 ولكن لديكم الآن أجزاء أخرى للأحجية 1240 01:11:27,918 --> 01:11:31,501 كنتم مرتبكين وضُلّلتم 1241 01:11:34,292 --> 01:11:35,959 ارتكبتم خطأ بلا قصد 1242 01:11:40,043 --> 01:11:41,876 ولكن لديكم فرصة الآن لإصلاحه 1243 01:11:46,292 --> 01:11:47,959 أتطلع لحكمكم 1244 01:11:51,542 --> 01:11:53,168 (إيدي) 1245 01:11:53,417 --> 01:11:55,667 أتريد قول بيانٍ ختامي؟ 1246 01:11:56,043 --> 01:11:58,751 أجل أريد، هذا الرجل كاذب 1247 01:11:59,084 --> 01:12:02,334 إنّه قاتل، وكان جزءا من مؤامرة شرطة ليلبسوني التهمة 1248 01:12:02,459 --> 01:12:04,667 ولقتلي إن لم ينجح ذلك 1249 01:12:07,876 --> 01:12:12,001 حضرتكِ، في هذا الوقت أتريدين اتهام هيئة المحلفين؟ 1250 01:12:13,001 --> 01:12:17,251 اعتمدت قراراتي على إيماني 1251 01:12:17,918 --> 01:12:21,918 بأنّ العدالة تسود فقط من خلال الالتزام التام بالقانون 1252 01:12:22,584 --> 01:12:24,043 دَع اثنين من رجالك يفتحون الباب 1253 01:12:24,210 --> 01:12:26,542 وأرسل 3 رجال للجزيرة الوسطية 1254 01:12:26,793 --> 01:12:29,501 وليذهب البقية لمنصة المحلفين ومنصة القاضي 1255 01:12:30,459 --> 01:12:32,126 لا أظنّ الرجال مستعدون لهذا أيّها الرئيس 1256 01:12:32,751 --> 01:12:34,417 أيّها الرئيس 1257 01:12:35,126 --> 01:12:38,001 نظنّ المحقق (دونوهيو) ظُلم في المحاكمة 1258 01:12:38,291 --> 01:12:39,834 أهذا صحيح؟ 1259 01:12:40,168 --> 01:12:41,542 أترفضون هذه المهمة؟ 1260 01:12:41,709 --> 01:12:45,043 قد أكون مكانه أيّها الرئيس واجهت بعض المواقف 1261 01:12:45,251 --> 01:12:46,876 أنا رئيس (دونوهيو) منذ 9 أعوام 1262 01:12:47,001 --> 01:12:49,584 أعرف زوجته وذهبت إلى تعميد ابنه 1263 01:12:49,876 --> 01:12:52,834 آمركم بإخضاعه بأيّة طريقة ممكنة 1264 01:12:53,459 --> 01:12:55,043 يؤسفني أنّنا سنتردد 1265 01:12:55,291 --> 01:12:56,793 لا أريد وضع الناس في خطر 1266 01:12:57,168 --> 01:12:59,501 سُرّحت أيّها الرقيب من الخدمة - آسف سيدي - 1267 01:12:59,667 --> 01:13:01,417 أرسل دورية (آدم) لاستبدالكم 1268 01:13:01,667 --> 01:13:03,291 وعودوا إلى القسم المركزي الآن 1269 01:13:04,584 --> 01:13:06,168 حاضر سيدي 1270 01:13:15,709 --> 01:13:17,292 ألدى أحدٍ أيّة أسئلة؟ 1271 01:13:17,459 --> 01:13:19,918 أتريدون رؤية أيّة نسخ أو مراجعة أو أدلة؟ 1272 01:13:20,084 --> 01:13:21,459 لا سيدي 1273 01:13:24,751 --> 01:13:26,375 ماذا تقول سيدي رئيس هيئة المحلفين؟ 1274 01:13:27,168 --> 01:13:28,793 أظنّنا مستعدون أيّها المحقق 1275 01:13:30,501 --> 01:13:35,626 (أيّتها القاضي (فريل أنتِ متمسكة بالإجراءات، فلنتابع الأمر 1276 01:13:42,793 --> 01:13:45,334 إن لم تواصلي أستطيع أنا إصدار الحكم 1277 01:13:49,793 --> 01:13:52,291 "أعضاء هيئة المحلفين، أتوصلتم إلى حكم؟" 1278 01:13:53,584 --> 01:13:55,043 أجل حضرتكِ 1279 01:13:55,834 --> 01:13:57,251 ولأنّنا نريد محاكمة سريعة 1280 01:13:57,375 --> 01:13:59,584 سنستغني عن قراءة التهم 1281 01:14:00,667 --> 01:14:03,542 أيّتها القاضي، تفضّلي 1282 01:14:05,918 --> 01:14:07,417 كيف وجدتموه؟ 1283 01:14:08,959 --> 01:14:10,459 مذنب حضرتكِ 1284 01:14:12,459 --> 01:14:14,001 أمذنب بجميع التهم؟ 1285 01:14:17,375 --> 01:14:19,501 مذنب بجميع التهم 1286 01:14:24,417 --> 01:14:26,126 إيدي)، أتريد اختيار المحلفين؟) 1287 01:14:33,793 --> 01:14:36,001 ستصدرين العقوبة الآن 1288 01:14:37,626 --> 01:14:43,251 أيّتها القاضي، قرّر الناس أنّ هذين الضابطين استُدرجا للموقع 1289 01:14:43,501 --> 01:14:45,793 وقُتلا مع سبق الإصرار 1290 01:14:47,918 --> 01:14:51,542 لا داعٍ لتقارير الحكم أو شهادات التزكية 1291 01:14:52,667 --> 01:14:57,001 (جميعنا نعرف كم عمل السيد (ريوس جاهدا لتحسين الظروف في المجتمع 1292 01:14:57,667 --> 01:14:59,834 (ولكنّ قوانين الرب وولاية (نيويورك" "واضحة جدا 1293 01:14:59,959 --> 01:15:04,292 فيما يتعلّق بالعقوبة الوحيدة لقتل ضابط شرطة مع سبق الإصرار 1294 01:15:05,375 --> 01:15:07,168 "ما العقوبة حضرتكِ؟" 1295 01:15:10,626 --> 01:15:13,709 ...لم يُعدم أحد قط - ما العقوبة؟ - 1296 01:15:17,126 --> 01:15:18,501 الموت 1297 01:15:19,084 --> 01:15:20,626 هذه طرفة 1298 01:15:20,793 --> 01:15:22,375 ستيف)، أتريد مني البكاء؟) 1299 01:15:22,542 --> 01:15:24,667 أتريد مني أن أسجد وأتضرع للإبقاء على حياتي؟ 1300 01:15:25,043 --> 01:15:28,459 أو ربما تودّ أن أعترف وأضع نفسي تحت رحمتك 1301 01:15:29,918 --> 01:15:31,417 إيدي)، أنت مذنب) 1302 01:15:32,584 --> 01:15:34,251 أأنت جلّادي؟ 1303 01:15:34,667 --> 01:15:36,210 قتلت شرطيَين 1304 01:15:37,043 --> 01:15:38,667 عليك دفع الثمن بمرحلةٍ ما 1305 01:15:39,375 --> 01:15:41,001 ليس الوحيد 1306 01:15:45,126 --> 01:15:47,709 أيّها الرئيس - أحتاج إلى دقيقة - 1307 01:15:57,834 --> 01:16:01,292 تطيل الوقت ليتخذ رجال خدمات الطوارىء مواقعهم 1308 01:16:01,751 --> 01:16:03,501 إنّهم منتشرون منذ ساعات 1309 01:16:04,793 --> 01:16:07,334 أوضعت دورية في الخلف؟ - أجل - 1310 01:16:07,459 --> 01:16:09,959 أستدع رجلا ينزلق من السطح إلى داخل القاعة؟ 1311 01:16:10,084 --> 01:16:13,126 مع قنبلة يدوية ارتجاجية بحجم الشمام 1312 01:16:14,834 --> 01:16:16,626 أسيهاجم فريق من الأمام؟ 1313 01:16:17,417 --> 01:16:19,334 لن يحدث هذا من الآن 1314 01:16:20,292 --> 01:16:22,292 أأدخلته؟ - لم أوقفه - 1315 01:16:22,459 --> 01:16:24,959 أسيحاول إخراجه إلى مكان مكشوف؟ - سيحاول إخراجه - 1316 01:16:25,292 --> 01:16:26,709 يُستحسن أن ينجح الأمر 1317 01:16:26,876 --> 01:16:28,751 اكتشفنا أنّنا نحتاج إلى مجموعة واحدة تعرفك على الأقل 1318 01:16:28,876 --> 01:16:31,251 في حال أردت استخدام الرهائن كدروع 1319 01:16:33,292 --> 01:16:36,291 ذلك منطقي - أجل - 1320 01:16:36,876 --> 01:16:39,291 ولكن لم يقبل أحد المهمة 1321 01:16:40,751 --> 01:16:43,751 عدة وظائف واعدة قُضي عليها في المهد بسببك 1322 01:16:45,793 --> 01:16:49,417 ماذا تعني؟ - قال رقيب إنّه عمل معك في الدورية - 1323 01:16:50,834 --> 01:16:52,542 سيجد ملاحظة صغيرة في سترته 1324 01:16:52,667 --> 01:16:54,210 لن يصبح ملازما 1325 01:16:55,168 --> 01:17:00,584 الرقيب الآخر قال إنّه لم يستطع قتل زميله الضابط 1326 01:17:00,959 --> 01:17:02,542 سأنزل رتبته العسكرية شخصيا 1327 01:17:03,084 --> 01:17:06,043 ولدينا رجال وحدة خدمات الطوارىء وتعرف أنّهم يحبون الأمور الطائشة 1328 01:17:06,417 --> 01:17:08,375 يعبرون الأبواب ويطلقون النار بالمسدسات 1329 01:17:09,291 --> 01:17:11,793 أصبح إرضاؤهم صعبا وواجهوا المفوض 1330 01:17:12,084 --> 01:17:13,542 أتصدّق ذلك؟ 1331 01:17:14,793 --> 01:17:18,501 والآن، ملازمهم سيمتهن غسل السيارات 1332 01:17:20,210 --> 01:17:21,709 لم أرِد حدوث ذلك 1333 01:17:25,751 --> 01:17:27,251 ستيف)، ما الخطة؟) 1334 01:17:29,168 --> 01:17:30,834 أستقتل (ريوس)؟ 1335 01:17:31,334 --> 01:17:33,001 أم أستقتل نفسك؟ 1336 01:17:35,168 --> 01:17:36,709 ليست لدي خطة 1337 01:17:38,417 --> 01:17:40,584 حسبت أنّه سيحكم عليه بأنّه مذنب 1338 01:17:40,834 --> 01:17:42,542 إذن، كنت مخطئا 1339 01:17:43,959 --> 01:17:46,084 ريوس) ليس أول رجلٍ يهزم قضية) 1340 01:17:46,709 --> 01:17:48,251 أعرف ذلك 1341 01:17:48,542 --> 01:17:52,043 ولكن كأنّهم قالوا هذه المرة "(اقضِ على نفسك (دونوهيو" 1342 01:17:52,168 --> 01:17:54,417 "وفوق هذا كله، سنزجك في السجن" 1343 01:17:56,709 --> 01:17:59,291 "حالما سمعت كلمة "هيئة المحلفين الكبرى استطعت رؤية المستقبل 1344 01:18:00,251 --> 01:18:03,043 يوقفونني عن العمل وأعمل كسائق سيارة أجرة 1345 01:18:03,709 --> 01:18:06,210 أنفق مالي على الأتعاب القانونية 1346 01:18:07,417 --> 01:18:09,459 ثم إن فزت 1347 01:18:10,210 --> 01:18:12,291 يوجهون تهمة فيدرالية ضدي 1348 01:18:13,210 --> 01:18:15,251 لمخالفة الحقوق المدنية 1349 01:18:16,709 --> 01:18:19,542 أخسر هذه المرة فقط لأنّ هذا ما يريده الجميع 1350 01:18:20,751 --> 01:18:22,793 لا أحد يريد أيّة مشاكل في الشوارع 1351 01:18:24,251 --> 01:18:26,834 والآن أنا في السجن مع مجموعة مغفلين 1352 01:18:27,375 --> 01:18:30,292 في زنزانة حجمها 6*8 والمصابيح منارة طيلة الوقت 1353 01:18:37,751 --> 01:18:40,709 لم أرِد مغادرة قاعة المحكمة هذه مخذيا 1354 01:18:41,542 --> 01:18:43,334 ويشتمني الناس بصوتٍ عالٍ 1355 01:18:44,292 --> 01:18:46,334 لم أرِد رمي مسدسي 1356 01:18:46,793 --> 01:18:48,584 وأمد يديّ 1357 01:18:49,043 --> 01:18:50,876 وأسمح لهم بتقييدي 1358 01:18:53,501 --> 01:18:57,959 ويتبعك ذلك الأمر أينما تذهب 1359 01:18:59,292 --> 01:19:00,834 يواجهك دوما 1360 01:19:04,959 --> 01:19:06,751 ويأمرونك بالتزام الهدوء 1361 01:19:06,959 --> 01:19:09,334 لأنّك تحمل القضية على ظهرك 1362 01:19:10,667 --> 01:19:13,168 القضية، القضية، القضية اللعينة 1363 01:19:14,793 --> 01:19:16,375 ستيف)، الأمر كان بين يديك) 1364 01:19:17,709 --> 01:19:19,291 وأفسدت الأمر 1365 01:19:26,501 --> 01:19:28,375 هذه الوظيفة تعني الكثير لي 1366 01:19:28,876 --> 01:19:30,417 أعرف ذلك 1367 01:19:33,210 --> 01:19:34,667 أعرف أنّه لا يُفترض بك قول ذلك 1368 01:19:34,793 --> 01:19:39,210 لا يُفترض أن تقول إنّ شرطي آخر فقط يستطيع فهم 1369 01:19:41,459 --> 01:19:44,667 مقدار حبك لمن يعملون على القضية معك 1370 01:19:46,043 --> 01:19:47,584 ويدخلون الأبواب معك 1371 01:19:51,043 --> 01:19:53,709 ستيف)، دافع عنك أشخاص كثر اليوم) 1372 01:19:58,334 --> 01:20:00,251 أتعرف لِمَ يكرهوننا أيّها الرئيس؟ 1373 01:20:02,709 --> 01:20:04,375 لأنّ لدينا قانون 1374 01:20:06,126 --> 01:20:07,667 نؤمن بشيء 1375 01:20:10,251 --> 01:20:11,918 نؤمن ببعضنا البعض 1376 01:20:16,667 --> 01:20:18,210 ستيف)، أنت تهتم كثيرا) 1377 01:20:20,084 --> 01:20:21,667 هذا جعلك تنهار 1378 01:20:24,334 --> 01:20:25,876 علينا المضي قدما الآن 1379 01:20:26,501 --> 01:20:28,126 أحقا؟ 1380 01:20:30,210 --> 01:20:32,084 ماذا سنفعل بـ(ريوس)؟ 1381 01:20:32,918 --> 01:20:34,584 أسنحرره فحسب؟ 1382 01:20:41,667 --> 01:20:43,542 لا نستطيع القلق على (ريوس) الآن 1383 01:20:44,084 --> 01:20:45,626 قتل شرطيَين 1384 01:20:46,001 --> 01:20:48,043 والأسوأ أنّه جعلني أقتل 1385 01:20:49,375 --> 01:20:51,001 (انسَ (ريوس 1386 01:20:53,292 --> 01:20:54,918 عليك التعايش مع ما فعلت 1387 01:20:57,251 --> 01:20:59,334 أتسمعني (ستيف)؟ تعايش 1388 01:21:01,126 --> 01:21:03,001 عائلتك بحاجةٍ إليك 1389 01:21:05,501 --> 01:21:08,084 في زنزانة أو مستشفى، لا يهم 1390 01:21:11,459 --> 01:21:13,709 عليك أن تكون موجودا لمن يحبونك 1391 01:21:19,918 --> 01:21:23,334 عرفت أنّ (ريوس) القاتل 1392 01:21:24,584 --> 01:21:26,292 عرفت أنّه القاتل 1393 01:21:29,375 --> 01:21:31,709 استخدمت حيلة إنّها أقدم الحيل في القانون 1394 01:21:31,918 --> 01:21:34,417 ونجحت، وعندما هاجمني 1395 01:21:34,709 --> 01:21:36,793 شعرت بالإثارة، بأنّي نلت منه 1396 01:21:41,667 --> 01:21:43,291 نلت منه 1397 01:21:46,251 --> 01:21:48,292 ودخلت ذلك الباب من دون تفكير 1398 01:21:49,876 --> 01:21:51,417 ستيف)، ذلك ألمك) 1399 01:21:53,417 --> 01:21:55,001 ذلك ما عليك التعايش معه 1400 01:22:00,459 --> 01:22:03,834 أرجوك، لا تختَر المخرج السهل 1401 01:22:08,210 --> 01:22:09,751 أفعلت هذا يوما؟ 1402 01:22:42,667 --> 01:22:45,959 أظنّ علينا إبقاء الشوارع مغلقة حتى نخرجه من المبنى 1403 01:22:46,084 --> 01:22:47,459 لا، انتهت الأزمة 1404 01:22:47,584 --> 01:22:49,501 سنسحب الفِرَق ونسمح للصحافة بالدخول 1405 01:23:05,334 --> 01:23:06,876 سيدي العمدة، سيدي العمدة 1406 01:23:08,001 --> 01:23:10,501 (سؤال واحد، (بيني 1407 01:23:10,751 --> 01:23:14,001 سيدي العمدة لم نعرف أنّك ترأست التفاوض 1408 01:23:14,210 --> 01:23:16,251 لم أترأس التفاوض قط 1409 01:23:16,751 --> 01:23:18,168 ولم أرغب فيه 1410 01:23:18,626 --> 01:23:21,626 عبء الحياة والموت على عاتق الشرطة 1411 01:23:22,084 --> 01:23:25,334 كما كان وسيكون دوما 1412 01:23:31,918 --> 01:23:33,501 "إيدي)، كنا يافعَين جدا)" 1413 01:23:36,126 --> 01:23:37,751 "لم نعرف ما أردناه" 1414 01:23:40,291 --> 01:23:41,876 "كنا طفلَين" 1415 01:23:44,793 --> 01:23:47,126 "...كان لدينا شيء جميل، والآن" 1416 01:23:48,918 --> 01:23:50,584 "(انتهى يا (إيدي" 1417 01:23:51,876 --> 01:23:53,501 "وعليك أن تنسى" 1418 01:23:55,417 --> 01:23:56,959 "(انسَ (إيدي" 1419 01:23:58,667 --> 01:24:00,291 "انسَ" 1420 01:24:02,126 --> 01:24:04,292 "إيدي)، انسَ)" 1421 01:24:05,709 --> 01:24:08,126 "(إيدي)، (إيدي)" 1422 01:24:09,126 --> 01:24:12,626 "(انسَ (إيدي" - لا، لن أنسى - 1423 01:24:30,210 --> 01:24:31,918 انتظر قليلا 1424 01:24:32,251 --> 01:24:34,501 أريد نقله للدكتور النفسي بأقرب وقتٍ ممكن 1425 01:24:34,667 --> 01:24:37,793 سيدخل السجن كالبقية - نعرف أنّ (ريوس) كان مذنبا - 1426 01:24:37,959 --> 01:24:39,959 (أيّها المحقق (دونوهيو أأردت قتل (إيدي ريوس) حقا؟ 1427 01:24:40,084 --> 01:24:42,001 ستيف)، لا تجُب) ولا تنظر حتى إليهم 1428 01:24:43,251 --> 01:24:45,375 (ستيف)، (ستيفن) 1429 01:24:46,459 --> 01:24:48,417 (ستيف) - أيّها المفوض - 1430 01:24:48,959 --> 01:24:50,501 دَعني أخبرها بأنّي سأكون بخير 1431 01:24:50,667 --> 01:24:52,959 سيكون لديك وقت طويل لتتحدث 1432 01:24:53,292 --> 01:24:55,501 اركب - (ستيف) - 135983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.