All language subtitles for Mistrial.1996.DVDRIP - 1h 25m 17s-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
1
00:00:13,927 --> 00:00:16,844
(الرجاء من سيارة القطاع (ديفيد"
"(التوجه إلى 1141، (ليهاي
2
00:00:16,969 --> 00:00:18,969
بُلّغ عن جماعة متمردة"
"خارج النادي الرياضي
3
00:00:19,261 --> 00:00:20,802
"(سيارة القطاع (تشارلي"
4
00:00:21,052 --> 00:00:22,553
"(سيارة القطاع (تشارلي"
5
00:00:23,177 --> 00:00:25,427
(اذهبوا إلى 420 (ستوبن"
"قُتل رجل في الطابق الأول
6
00:00:25,553 --> 00:00:27,634
في مبنى مهجور"
"محتمل جرعة مفرطة
7
00:00:29,136 --> 00:00:31,344
تلقّيت الرسالة"
"سيارة القطاع (تشارلي) تستجيب
8
00:00:31,760 --> 00:00:33,469
"أنستدعي سيارة إسعاف؟" -
"يُستحسن أن نتأكد" -
9
00:00:33,594 --> 00:00:35,010
"قد يكون مقلبا"
10
00:00:42,219 --> 00:00:44,927
"ها هو، 420" -
"أحضري القفازين المطاطيين" -
11
00:00:45,094 --> 00:00:48,511
أحب عملي"
"لِمَ لا يهدموا هذه المباني؟
12
00:00:48,634 --> 00:00:50,885
أتمزحين؟ إنّها تتبع التجديد الحضري"
"وأفكر بالانتقال إليها
13
00:00:51,052 --> 00:00:52,718
"أجل، لنضع علها الستائر"
14
00:00:52,927 --> 00:00:56,136
ضعي طبقة طلاء واقتلي مليون صرصار"
"ويكون جاهزة للسكن
15
00:01:02,344 --> 00:01:03,885
"(سيارة القطاع (تشارلي"
16
00:01:04,927 --> 00:01:06,844
"سيارة القطاع (تشارلي)، أتسمعني؟"
17
00:01:07,052 --> 00:01:08,969
بُلّغنا عن إطلاق نار"
"(في (420 ستوبن
18
00:01:09,136 --> 00:01:12,177
سيارة القطاع (تشارلي) في الموقع"
"اتصلنا ولم نتلقى رد
19
00:01:14,760 --> 00:01:16,177
"حالة 30،10، مطلوب مساعدة الضابطين"
20
00:01:16,302 --> 00:01:17,718
فلتتوجه سيارات القطاع 14و15و16"
"(إلى (420 ستوبن
21
00:01:17,844 --> 00:01:20,511
قُتل ضابطيّ شرطة"
"تستجيب وحدات إطلاق النار والإسعاف
22
00:01:20,634 --> 00:01:22,219
"تقدّموا مع توخّي الحذر"
23
00:01:27,634 --> 00:01:29,677
"نكرّر، مطلوب مساعدة ضابط"
24
00:01:29,802 --> 00:01:32,469
قُتل ضابطيّ شرطة"
"السيارات رقم 14 و15 و16
25
00:01:32,594 --> 00:01:34,634
(الرجاء التوجه لجادة (هاريس"
"(في الجانب الشمالي لـ(ستوبن
26
00:01:34,718 --> 00:01:36,261
"لمقابلة سيارة الرقيب"
27
00:01:36,885 --> 00:01:39,885
المنطقة الإدارية تريد سيارة شرطة"
"لأخذ الرئيس (هارتمان) من منزله
28
00:01:40,010 --> 00:01:42,844
المفوّض (كرين) في طريقه للمقر الرئيسي"
"في سيارته الخاصة
29
00:01:43,136 --> 00:01:45,885
"أكان الضحيتان يعتقلان أحدا؟" -
"أحدهم اتصل لتعاطي جرعة مفرطة" -
30
00:01:46,177 --> 00:01:47,634
"إنّهم موجودون كل ليلة بتلك المنطقة"
31
00:01:47,927 --> 00:01:50,052
"أعطِني اسميّ ورقميّ عائلتيّ الشرطيَين" -
"(مفوّض الشرطة، مدينة (نيويورك" -
32
00:01:50,261 --> 00:01:52,718
"سأجري الاتصالات حالما نتأكد من الهوية"
33
00:01:53,302 --> 00:01:56,511
احرصوا على معرفة العمدة"
"قبل أن تصله الصحافة
34
00:02:00,386 --> 00:02:02,177
بول)، قُتل شرطيَين)
35
00:02:05,885 --> 00:02:07,302
أخبركِ بأنّ ليلتي هي مجرد بداية
36
00:02:07,469 --> 00:02:08,885
(لدي شهادة في (برونكس
37
00:02:09,010 --> 00:02:11,553
لدي حفل استقبال سريع
(لفريق كرة قدم (ساينت فنسنت
38
00:02:11,760 --> 00:02:13,885
...ولدي افتتاح كضيف شرف -
سيدي العمدة -
39
00:02:14,010 --> 00:02:16,219
ما ردة فعلك
على ما حدث الليلة في (بروكلين)؟
40
00:02:17,052 --> 00:02:18,969
ماذا حدث؟ -
قُتل شرطيَين -
41
00:02:19,094 --> 00:02:20,677
أحدهما ضابطة شرطة
42
00:02:21,553 --> 00:02:22,927
هذه أول مرة أسمع بالأمر
43
00:02:23,052 --> 00:02:25,302
أعزّي العائلتَين بالتأكيد
44
00:02:25,844 --> 00:02:28,635
سأصدر ببيانٍ رسمي غدا
عندما أسمع الحقائق
45
00:02:29,677 --> 00:02:32,677
أشعر بأنّي ألعب المطاردة مع الصحافة
46
00:02:36,219 --> 00:02:38,760
أجل سيدي، أنا في المبنى الآن
47
00:02:38,885 --> 00:02:42,177
أريد اتباع التعليمات الآن
48
00:02:42,344 --> 00:02:43,718
هيّا
49
00:02:44,844 --> 00:02:47,219
أحتاج إلى مساعدتك
50
00:02:48,427 --> 00:02:51,052
مايكل)، نحتاج إليه في الداخل الآن)
51
00:02:54,677 --> 00:02:56,427
رباه
52
00:02:57,885 --> 00:02:59,760
سمعت أنّهما كانا يستجيبان لبلاغ بالهاتف
53
00:03:00,344 --> 00:03:02,469
وكأنّ المجرم كان جالسا هنا بانتظارهما
54
00:03:08,677 --> 00:03:10,302
يُفترض وجود جرعة مفرطة هنا
55
00:03:10,427 --> 00:03:12,344
جرعة مفرطة، كان إعداما لعينا
56
00:03:13,885 --> 00:03:15,553
ربما لدينا شاهد
57
00:03:15,677 --> 00:03:18,094
هناك رجل يسكن بالجوار
قال إنّه كان نائم أثناء حدوث الأمر
58
00:03:19,136 --> 00:03:20,760
سأتحدث إليه
59
00:03:34,844 --> 00:03:36,427
إنّهم مجرد مبتدئين
60
00:03:37,010 --> 00:03:38,511
مرحبا شريكي، أأنت بخير؟
61
00:03:39,302 --> 00:03:40,760
أجل
62
00:03:43,219 --> 00:03:44,802
بوبي)، استدرجوهما)
63
00:03:45,927 --> 00:03:48,469
كانوا مجرد يافعَين
ولم تكُن لديهما فرصة
64
00:03:49,052 --> 00:03:50,634
أجل، على ما يبدو
65
00:03:52,760 --> 00:03:55,427
أنصت، ابقَ هنا واهدأ
وسأتحدث إلى ذلك الرجل
66
00:03:55,553 --> 00:03:57,344
لا، أنا بخير
67
00:03:58,511 --> 00:04:00,010
سأذهب وأتحدث إليه
68
00:04:01,052 --> 00:04:02,718
سيساعدنا هذا الرجل
69
00:04:17,885 --> 00:04:19,386
مرحبا -
(هذا (ويلي ساندوفال -
70
00:04:19,927 --> 00:04:22,136
كان نائما ولم يسمع شيئا
71
00:04:22,302 --> 00:04:23,802
ولم أرَ شيئا أيضا
72
00:04:25,386 --> 00:04:27,261
(ويلي)، أنا المحقق (دونوهيو)
73
00:04:28,302 --> 00:04:30,010
أفرغ جيوبك هنا
74
00:04:31,052 --> 00:04:33,427
لا تحاول إخافتي، أتفهم؟
75
00:04:33,553 --> 00:04:35,052
لأنّي من سكان الحي
76
00:04:36,386 --> 00:04:37,885
ويلي)، أعملك جيد هنا؟)
77
00:04:38,010 --> 00:04:41,094
هذا منزلي، أتفهم؟
ألديك إذن تفتيش أيّها المحقق؟
78
00:04:41,219 --> 00:04:43,302
توقفت لشراء بعض المخدرات
79
00:04:43,427 --> 00:04:44,885
دعني أخبرك بشيء
80
00:04:45,094 --> 00:04:49,594
لن أجيب أو أؤكد أو أرفض
81
00:04:49,677 --> 00:04:51,094
ويلي)، قُتل شرطيَين)
82
00:04:51,427 --> 00:04:54,177
طلبت بعض المساعدة -
لا أستطيع مساعدتك، أتفهم؟ -
83
00:04:54,427 --> 00:04:56,677
لا تستطيع احتجازي
ابتعد عن طريقي، ويحك
84
00:04:59,634 --> 00:05:01,553
ويلي)، لا تفعل هذا بي) -
ابن العاهرة -
85
00:05:07,344 --> 00:05:09,553
ويلي)، أطلب منك بعض الاحترام)
86
00:05:14,386 --> 00:05:16,261
أحبت هذا العمل
87
00:05:16,760 --> 00:05:20,635
كانت تتذمر منذ صغرها
88
00:05:21,010 --> 00:05:24,052
أمي، لِمَ لا تستطيع الفتاة"
"أن تكون شرطية؟
89
00:05:24,469 --> 00:05:26,844
أهدّدها أحد اعتقلته؟
90
00:05:28,427 --> 00:05:31,094
لا أعرف، لما أخبرتني
91
00:05:31,885 --> 00:05:33,885
عرفت أنّي أرتعد خوفا
92
00:05:35,344 --> 00:05:36,718
(سيدة (كروز
93
00:05:37,302 --> 00:05:40,219
(أحد زملائها هنا، (إيدي ريوس
94
00:05:40,677 --> 00:05:43,094
"مكتوب هنا، "احلم بالمستقبل
95
00:05:43,553 --> 00:05:45,927
"لتحرير جميع المضطهدين"
96
00:05:46,302 --> 00:05:48,511
"المهمون الآخرون، حبيبة طفولتي"
97
00:05:48,634 --> 00:05:50,386
"(أيدا كروز)"
98
00:05:50,553 --> 00:05:53,052
لن يتغير حبنا أبدا"
"في عالم مجنون
99
00:05:54,261 --> 00:05:57,344
إيدي) المسكين، سيجن عندما يعرف)
100
00:05:57,718 --> 00:06:00,634
أكانا حبيبَين منذ الطفولة؟
101
00:06:00,927 --> 00:06:05,010
رباه، كانا مراهقَين واقعَين في الحب
102
00:06:05,927 --> 00:06:08,386
بعد المدرسة الثانوية يوم التخرج
103
00:06:08,885 --> 00:06:10,677
هربا وتزوجا
104
00:06:11,052 --> 00:06:12,469
ماذا حدث؟
105
00:06:12,634 --> 00:06:14,344
إيدي) أراد ربة منزل)
106
00:06:15,010 --> 00:06:19,594
كما تعرف، تلازم البيت وتعتني بالأطفال
107
00:06:21,302 --> 00:06:22,844
لم يعجبه عملها
108
00:06:23,553 --> 00:06:25,052
ليس كشرطية
109
00:06:25,927 --> 00:06:27,469
وضع القوانين
110
00:06:27,760 --> 00:06:29,511
إمّا هو أو الشرطة
111
00:06:30,302 --> 00:06:31,760
اختارت الوظيفة
112
00:06:32,386 --> 00:06:34,010
فقد (إيدي) صوابه
113
00:06:34,844 --> 00:06:37,594
رسائل ومكالمات هاتفية
114
00:06:37,760 --> 00:06:39,469
كان يتبعها بالأرجاء
115
00:06:40,177 --> 00:06:41,718
أتقدمت بشكوى ضده؟
116
00:06:41,885 --> 00:06:43,302
لا
117
00:06:43,511 --> 00:06:45,302
شعرت بالأسف عليه
118
00:06:46,302 --> 00:06:47,885
اتصل الأسبوع الماضي
119
00:06:49,094 --> 00:06:51,885
أراد أن يعرف
إن كانت تحتفظ بالرسائل التي كتبها
120
00:06:52,677 --> 00:06:56,844
(قالت (أيدا
إنّها لا تريد رؤيته في الأرجاء
121
00:06:57,302 --> 00:07:00,511
فستخبره أين يذهب
إن رأته في الأرجاء
122
00:07:03,635 --> 00:07:05,885
أسمعت؟ أراد استعادة الرسائل
123
00:07:06,094 --> 00:07:08,511
أجل، ربما وجدنا معلومات في النهاية
124
00:07:08,969 --> 00:07:11,177
يعيش على بعد حيَين
علينا الذهاب والتحدث إليه
125
00:07:11,302 --> 00:07:13,677
حسنا، ولكن دعنا نُعلم
الرئيس (أونغر) أولا
126
00:07:13,802 --> 00:07:16,010
بوبي)، ربما يكون يتخلص)
من تلك الرسائل الآن
127
00:07:16,136 --> 00:07:18,927
كلّما نعمل مستقلَين
نقع في المشاكل، تعرف ذلك
128
00:07:19,052 --> 00:07:21,969
(كل ثانية مهمة (بوبي -
أعرف، هذه قضية كبيرة -
129
00:07:23,469 --> 00:07:25,136
فلتكُن مسؤولية الرئيس
130
00:07:25,969 --> 00:07:27,386
حسنا
131
00:07:30,677 --> 00:07:32,302
وكّلت أفضل فريق لدي بالقضية
132
00:07:32,634 --> 00:07:35,677
ستيف دونوهيو)، عمل في قسم)
جرائم القتل في (بروكلين) لفترة طويلة
133
00:07:36,386 --> 00:07:38,010
(و(بوبي زيتو
134
00:07:38,511 --> 00:07:41,052
سنعود عندما تنهي التحدث عنا
135
00:07:41,219 --> 00:07:42,844
إنّهما هنا أيّها المفوض
136
00:07:42,969 --> 00:07:44,677
سأضعهما على مكبر الصوت
137
00:07:48,344 --> 00:07:50,885
أخبراه بما تعرفان
وليس بما تحسبان أنّكما تعرفان
138
00:07:51,553 --> 00:07:53,927
أتسمعني أيّها المفوض؟ -
أجل، أسمعك -
139
00:07:54,094 --> 00:07:55,760
حسنا (دان)، أطلعنا على ما لديك
140
00:07:56,386 --> 00:07:57,760
أنا المحقق (دونوهيو) أيّها المفوض
141
00:07:57,969 --> 00:08:00,427
وردت لمكتبنا مكالمة نجدة
142
00:08:00,634 --> 00:08:03,010
فحواها وجود متعاطي جرعة مفرطة
(في (420 ستوبن
143
00:08:03,427 --> 00:08:05,469
(انطلق الضابطان (كروز) و(راندازو
144
00:08:05,594 --> 00:08:08,760
دخلا بناءً محترقا يرتاده تجار المخدرات
145
00:08:09,635 --> 00:08:12,927
أطلق عليهما النار مباشرة
في المعدة أسفل السترة الواقية للرصاص
146
00:08:13,635 --> 00:08:15,469
ثم أطلق النار على جبهتيّ الشرطيَين
147
00:08:16,634 --> 00:08:19,885
خرجت جميع الطلقات الأربع من جسديهما
ولم تتمّ إيجادها
148
00:08:20,010 --> 00:08:22,427
أكانا يشتريان المخدرات؟ -
مستحيل -
149
00:08:22,885 --> 00:08:26,302
أيدا كروز) ترعرعت في المنطقة)
وعملت بالوظيفة بداعي المثالية
150
00:08:26,427 --> 00:08:28,136
ألعب دور محامي الشيطان أيّها الرئيس
151
00:08:28,302 --> 00:08:30,302
لأنّ جميع معجبينا سيقولون ذلك
152
00:08:30,553 --> 00:08:32,635
ننظر إلى دافعٍ مختلف -
"فلنسمعه" -
153
00:08:33,094 --> 00:08:36,052
طليق الضابطة (كروز) كان يطاردها
154
00:08:37,136 --> 00:08:38,635
آمل أنّه ليس شرطيا آخر
155
00:08:38,760 --> 00:08:41,177
لا، إنّه من الحي
156
00:08:41,969 --> 00:08:43,553
ناشط نوعا ما
157
00:08:43,635 --> 00:08:48,136
مندوب محلي للحملة ضد وحشية الشرطة
في المدينة
158
00:08:48,427 --> 00:08:49,802
تلك مجموعة كبيرة
159
00:08:50,052 --> 00:08:51,594
وتترأسها شخصيات مهمة
160
00:08:52,010 --> 00:08:54,386
إنّه من تريد استجوابه
ولكن كُن متأنيا
161
00:08:54,634 --> 00:08:56,885
لا تفعل شيئا يدع هذا الرجل
ينتحب أمام وسائل الإعلام
162
00:08:57,177 --> 00:08:58,802
(ترأس الأمر (راي
163
00:08:58,927 --> 00:09:00,594
دان)، أعلمني بكل ما تفعل)
164
00:09:00,677 --> 00:09:02,094
هل اتفقنا؟ -
لك هذا -
165
00:09:02,302 --> 00:09:04,677
"(العمدة سيذهب لعزاء عائلة (كروز"
166
00:09:04,885 --> 00:09:07,302
"دان)، ضَع سيارتيّ شرطة لتأمين الحماية)"
167
00:09:07,469 --> 00:09:09,094
لك هذا -
أثناء فعلك ذلك -
168
00:09:09,219 --> 00:09:10,677
استلم ملابسي المغسولة
169
00:09:12,219 --> 00:09:14,344
سنتولى الأمر رئيسي، عمت مساءً
170
00:09:15,885 --> 00:09:18,802
أتبلغ عامين؟ -
ماذا؟ لم يسمعني -
171
00:09:19,094 --> 00:09:21,718
أنصت، أريد أوراق كثيرة
على هذه القضية
172
00:09:21,844 --> 00:09:24,844
رزم كثيرة وتقارير ومذكرات مطبوعة بترتيب
173
00:09:25,094 --> 00:09:28,634
كيف يحب رئيس المفتشين بنطاله القصير؟
مكوي أم منشّف؟
174
00:09:28,718 --> 00:09:30,553
أجل، أنا المتملق
175
00:09:30,635 --> 00:09:32,718
وأنت المحقق الأنيق، اغرب عن وجهي
176
00:09:35,969 --> 00:09:37,969
لم تتحرك الجثث منذ وصلت
177
00:09:38,219 --> 00:09:39,802
من تدفع؟ -
لا هراء دكتور -
178
00:09:40,511 --> 00:09:42,386
فُتّشت المنطقة بدقة دكتور
179
00:09:42,802 --> 00:09:44,634
سنعود إلى هناك صباحا
180
00:09:45,427 --> 00:09:46,802
أجل
181
00:09:49,136 --> 00:09:50,802
(لا سجل لشخصٍ اسمه (ريوس
182
00:09:51,469 --> 00:09:54,802
ماذا إذن؟ أليست جريمة القتل الزوجية
جريمةً معتادة؟
183
00:09:59,010 --> 00:10:01,177
فلنتصل به -
ستيف)، الساعة الثالثة صباحا) -
184
00:10:01,302 --> 00:10:03,261
طلب منا الرئيس ألّا نضايق الرجل
185
00:10:04,302 --> 00:10:06,718
هذا قاتل شرطة -
أعرف ما هو -
186
00:10:08,718 --> 00:10:10,427
سأحذره فحسب
187
00:10:20,469 --> 00:10:21,969
مرحبا -
"(سيد (ريوس" -
188
00:10:22,136 --> 00:10:24,927
(أنا المحقق (دونوهيو"
"من الفرقة الـ74، قسم جرائم القتل
189
00:10:25,677 --> 00:10:27,885
ماذا تريد؟ -
"عليّ إعلامك" -
190
00:10:28,052 --> 00:10:30,052
"(بصفتك القريب التالي لـ(أيدا كروز"
191
00:10:30,885 --> 00:10:33,469
"قُتلت الليلة أيّها السيد" -
ماذا؟ -
192
00:10:33,885 --> 00:10:35,677
"نودّ منك المجيء إلى القسم"
193
00:10:35,844 --> 00:10:37,594
"والإجابة على بعض الأسئلة"
194
00:10:38,302 --> 00:10:40,219
لست قريبها التالي، نحن مطلقان
195
00:10:40,718 --> 00:10:42,594
"(تعال بعد ساعة سيد (ريوس"
196
00:10:43,718 --> 00:10:45,469
"لا تدعني آتي لأخذك"
197
00:10:50,511 --> 00:10:52,927
ما الخطب حبيبي؟ -
لا شيء -
198
00:10:53,344 --> 00:10:55,594
عودي للنوم فحسب، أتفهمين؟
199
00:11:10,052 --> 00:11:11,718
ما الأمر؟ -
(غلبيرتو) -
200
00:11:12,344 --> 00:11:13,844
(اتصل بالمحامي (نك ميرسكي
201
00:11:14,386 --> 00:11:15,885
عليّ رؤيته صباحا
202
00:11:23,386 --> 00:11:25,094
أين تذهب؟
203
00:11:27,718 --> 00:11:29,302
سأتصل بكِ
204
00:11:37,052 --> 00:11:38,635
أين تهرب؟
205
00:11:38,927 --> 00:11:40,927
كنت آتٍ لرؤيتك كما طلبت
206
00:11:42,302 --> 00:11:43,885
ماذا تحمل في الحقيبة؟
207
00:11:45,136 --> 00:11:46,885
لِمَ لا تلقي نظرة؟
208
00:12:18,677 --> 00:12:20,511
توقف
209
00:12:21,386 --> 00:12:23,010
توقف
210
00:12:41,718 --> 00:12:45,844
ابن العاهرة، قتلت زوجتي وأخي
211
00:12:47,594 --> 00:12:49,553
ابن العاهرة
212
00:12:50,594 --> 00:12:52,302
قتلتهما
213
00:12:53,136 --> 00:12:54,635
قاتل
214
00:12:56,302 --> 00:12:58,052
قاتل
215
00:13:00,094 --> 00:13:03,302
قتلت زوجتي وأخي -
اصمت -
216
00:13:07,844 --> 00:13:10,594
ستيف)، ما الأمر؟) -
عليّ الذهاب إلى المستشفى -
217
00:13:10,677 --> 00:13:13,427
أرى حالة هذين الشخصين -
لا أظنّك تستطيع فعل شيءٍ لهما -
218
00:13:13,927 --> 00:13:16,094
(بأيّ حال، الرئيس (أونغر
يريد منك العودة للمنزل
219
00:13:18,635 --> 00:13:20,718
أعطى قضية (ريوس) لجماعة الفرقة -
أجل، أعرف -
220
00:13:20,844 --> 00:13:23,010
بوبي)، كان يحاول الهروب)
مع أدلة كثيرة
221
00:13:23,677 --> 00:13:25,261
يُستحسن أن أتولّى الأمر -
لا -
222
00:13:25,553 --> 00:13:28,344
سأشهد نيابةً عنك، هل اتفقنا؟
ستيف)، عُد للمنزل)
223
00:13:28,594 --> 00:13:30,094
تعامل مع الأمر صباحا
224
00:13:38,718 --> 00:13:40,344
بوبي)، كان عليّ الاستماع إليك)
225
00:13:40,927 --> 00:13:42,844
كان هناك إطلاق ناري كثير -
لا -
226
00:13:42,969 --> 00:13:44,594
توجب عليّ أن أكون معك
227
00:13:44,927 --> 00:13:47,219
لما فعل حركة كتلك أمامنا
228
00:13:50,594 --> 00:13:52,219
عُد للمنزل
229
00:14:09,802 --> 00:14:12,760
مرحبا -
"(كيت)، أنا (بوبي زي)" -
230
00:14:13,010 --> 00:14:14,427
(أهلا (بوبي
231
00:14:14,802 --> 00:14:16,469
أعتذر على الاتصال بكِ بوقتٍ متأخر
232
00:14:16,885 --> 00:14:20,427
أنصتي، تورط (ستيف) بإطلاقٍ ناري
وهو يجمع الأدلة
233
00:14:20,594 --> 00:14:21,969
قُتل شخصين
234
00:14:22,469 --> 00:14:24,052
رباه، لا
235
00:14:24,634 --> 00:14:26,718
كيف حال (ستيف)؟ هل الأمور بخير؟
236
00:14:27,094 --> 00:14:28,760
إنّه بخير
237
00:14:29,010 --> 00:14:30,553
"أهو في مشكلة؟"
238
00:14:30,969 --> 00:14:33,052
لا، فعل الصواب
239
00:14:33,635 --> 00:14:35,177
كان دفاعا عن النفس، أصحيح؟
240
00:14:35,634 --> 00:14:37,177
"كانت لديهم مسدسات كثيرة هناك"
241
00:14:39,677 --> 00:14:41,594
كيت)، سيواجه (ستيف) وقتا عصيبا)
242
00:14:42,634 --> 00:14:44,677
سيتحتّم عليه التعامل"
"مع أشخاص غاضبين كثر
243
00:14:46,177 --> 00:14:47,718
حسنا
244
00:14:48,718 --> 00:14:50,677
بأيّ حال، إنّه في طريقه للمنزل
245
00:14:50,844 --> 00:14:52,386
فكّرت بإعلامكِ
246
00:14:53,635 --> 00:14:56,052
(حسنا، شكرا (بوبي -
"بالتأكيد" -
247
00:14:59,594 --> 00:15:02,177
صباح الخير أيّها السيدين
(صباح الخير (بوشيتيل) و(إليزابيث
248
00:15:02,302 --> 00:15:04,344
صباح الخير -
أحضري لي التقويم رجاءً -
249
00:15:05,177 --> 00:15:06,760
صباح الخير -
صباح الخير -
250
00:15:08,634 --> 00:15:12,177
يبدو أنّك نمت هنا -
لا، عدت للمنزل ولم أنم هناك -
251
00:15:13,386 --> 00:15:15,094
لِمَ؟ -
أجروا عملية إلقاء قبض -
252
00:15:15,219 --> 00:15:16,718
في (بروكلين) مساء أمس
253
00:15:17,469 --> 00:15:19,511
كان ذلك سريعا، أهو تاجر مخدرات؟
254
00:15:19,885 --> 00:15:22,511
مواطن راسخ، شبه سياسي
255
00:15:22,802 --> 00:15:25,760
الضابط المعتقل قتل زوجته وأخاه
256
00:15:26,344 --> 00:15:29,594
الشرطي ذاته أطلق النار على قاتل
شرطي مشتبه به قبل 4 أعوام
257
00:15:30,136 --> 00:15:32,511
يبدو الأمر معقدا -
فعلا -
258
00:15:33,511 --> 00:15:35,136
يُستحسن أن تلغي زيارتي للعزاء
259
00:15:35,427 --> 00:15:36,885
أجل، لا نريد أن نكون
(في (بروكلين
260
00:15:37,010 --> 00:15:38,594
عندما يتمّ البدء بتراشق الصخور
261
00:15:39,927 --> 00:15:42,344
نتوقع ردة فعل
لا شيء نعجز عن احتوائه
262
00:15:42,718 --> 00:15:44,511
نظنّه مشتبها به قوي
263
00:15:44,927 --> 00:15:47,261
لدينا قضي جيدة وتتحسن فقط
264
00:15:47,677 --> 00:15:49,635
حسبت أنّي المدعي العام هنا
265
00:15:49,844 --> 00:15:52,052
أجل بالطبع، سأفعل، إلى اللقاء
266
00:15:53,634 --> 00:15:55,511
(العمدة يلغي رحلته لـ(بروكلين
267
00:15:55,885 --> 00:15:59,094
ولن يلقي المفوض تصريحات لدعمنا
نحن وحدنا
268
00:15:59,634 --> 00:16:01,760
عندما نظرت آخر مرة، مات شرطيان
269
00:16:01,885 --> 00:16:03,718
أحقا؟ حسنا، انظر مجددا
270
00:16:03,844 --> 00:16:06,969
هذه المرة مواطنان وأحدهما والدة جديدة
271
00:16:07,553 --> 00:16:10,677
مهلا، ألا تظنّينني أتمنى
عدم حدوث ذلك؟
272
00:16:11,386 --> 00:16:13,553
رباه
273
00:16:14,386 --> 00:16:16,177
أشعر بالفظاعة لذلك
274
00:16:17,261 --> 00:16:19,302
رأيت شيئا يتحرك، الضجة
275
00:16:21,177 --> 00:16:24,802
لم أستطع أن أرى
أنّه ليس شخصا آخر يحمل مسدسا
276
00:16:29,052 --> 00:16:30,927
ولكن عليّ التعايش مع ذلك
277
00:16:32,844 --> 00:16:34,802
إنّه تحقيق منفصل
278
00:16:34,927 --> 00:16:40,594
الآن، لدينا جريمة قتل متعمدة لشرطيَين
بين يدينا، والقاتل لدينا
279
00:16:40,802 --> 00:16:42,344
أسندعه يفلت؟
280
00:16:44,492 --> 00:16:46,617
حسب علمي اتفقنا جميعا
281
00:16:46,742 --> 00:16:49,118
أنه لدي قضية قوية
وأنني أمسكت بقاتل شرطة
282
00:16:49,284 --> 00:16:52,034
ليس قبل موافقة هيئة المحلفين -
تلك مهمتك -
283
00:16:52,159 --> 00:16:53,534
وهذه مشكلتي
284
00:16:53,659 --> 00:16:55,076
إن وضعته على منصة الشهادة
285
00:16:55,284 --> 00:16:58,451
سيلقبه محامي الدفاع
بالشرطي الوحشي والهمجي، اختَر الصفة
286
00:16:58,575 --> 00:17:00,284
أحتاج إلى قضية قوية لمعاكسة ذلك
287
00:17:00,701 --> 00:17:02,909
لديكِ قضية قوية -
الدافع -
288
00:17:03,201 --> 00:17:05,784
الغيرة، تأزم زواجهما
289
00:17:06,534 --> 00:17:09,492
أهين الرجل وطاردها لشهور -
من الشهود؟ -
290
00:17:09,659 --> 00:17:11,784
لدينا رجل كان نائما
في المبنى المجاور
291
00:17:11,909 --> 00:17:13,617
يستطيع وضع (ريوس) في المشهد
292
00:17:14,034 --> 00:17:16,701
مدمن مخدرات -
ومن غيره ينام في مبنى مهجور؟ -
293
00:17:16,826 --> 00:17:20,076
لو كانت قضايا الشرطة مثالية
لما احتجنا إلى محامين أذكياء
294
00:17:20,534 --> 00:17:22,826
سيكون لدى (ريوس) محامٍ ذكي أيضا
295
00:17:22,951 --> 00:17:24,617
وفي حين سأحاكمه
296
00:17:24,784 --> 00:17:27,243
(سأدافع أيضا عن المحقق (دونوهيو
297
00:17:28,284 --> 00:17:31,867
استبقت هذا الرجل
كيلا يحظى بوقت لإتلاف الأدلة
298
00:17:34,491 --> 00:17:37,826
استعدت سلاح الجريمة
ووجدت هذا الرصاص في جيبه
299
00:17:38,201 --> 00:17:39,993
سيعتبرونه بحثا غير قانونيا
300
00:17:40,118 --> 00:17:41,492
سبب محتمل
301
00:17:41,701 --> 00:17:43,993
سيقولون إنّه لم يجدر بك
دخول الشقة بلا إذن تفتيش
302
00:17:44,118 --> 00:17:47,076
كنت في حالة مطاردة
اعتدى عليّ هذا الرجل
303
00:17:47,368 --> 00:17:49,118
كان يهرب مع هذا
304
00:17:49,659 --> 00:17:52,159
(رسائله من طليقته (أيدا كروز
305
00:17:52,617 --> 00:17:54,701
تهديدات مبطنة وكلام استحواذي
306
00:17:54,826 --> 00:17:56,867
لن يحظى بكِ أحد
إن لم أفعل أنا، وهلم جرا
307
00:17:58,784 --> 00:18:00,451
إنّه دليل قوي
308
00:18:02,617 --> 00:18:05,410
هذا رجلنا، أعرف ذلك
309
00:18:05,742 --> 00:18:07,784
حسنا، غطّوا أنفسكم
310
00:18:11,118 --> 00:18:12,617
هل الجميع مستعد؟
311
00:18:16,951 --> 00:18:18,617
ويلي)، أتتعرف على أحدهم؟)
312
00:18:20,575 --> 00:18:22,118
أستُسقط عني تهم المخدرات؟
313
00:18:23,575 --> 00:18:28,076
سأطلب من المحكمة تخفيف التهم
مقابل تعاونك
314
00:18:36,784 --> 00:18:39,326
ربما يكون لدي شيء لك
315
00:18:39,909 --> 00:18:43,617
بعد أقل من 48 ساعة"
"(من القتل الوحشي لشرطيَين في (بروكلين
316
00:18:43,867 --> 00:18:45,284
"ظهرت خيوط جديدة في القضية"
317
00:18:45,491 --> 00:18:47,243
"(الناشط المحلي (إدوارد ريوس"
318
00:18:47,410 --> 00:18:49,742
اعتُقل بعد غارة قبل الفجر"
"على شقته
319
00:18:49,909 --> 00:18:51,492
"حيث قُتلت زوجته وأخاه"
320
00:18:51,617 --> 00:18:53,284
ريوس)، قِف باستقامة)
321
00:18:53,451 --> 00:18:56,076
"استجاب المجتمع بالصدمة والغيظ"
322
00:18:57,159 --> 00:18:59,701
"سنتظاهر ونقاتل العمدة والشرطة"
323
00:18:59,826 --> 00:19:01,492
"سنهدم السجن إن اضطررنا إلى ذلك" -
حسنا -
324
00:19:01,617 --> 00:19:03,410
"(ولكنّنا سنحرّر (إيدي ريوس"
325
00:19:10,159 --> 00:19:11,534
(حرّروا (إيدي ريوس
326
00:19:11,742 --> 00:19:13,534
(حرّروا (إيدي ريوس
327
00:19:16,410 --> 00:19:18,243
سيد (ميرسكي)، ماذا عن (إيدي ريوس)؟
328
00:19:18,368 --> 00:19:20,492
السيد (ريوس) محتجز
من دون الاتصال بالآخرين
329
00:19:20,617 --> 00:19:22,451
في انتهاك فظيع لحقوقه
330
00:19:22,617 --> 00:19:24,284
نحن قلقون جدا على سلامته
331
00:19:29,243 --> 00:19:31,284
انتهى اجتماع المجلس المحلي
الساعة 30:8
332
00:19:31,410 --> 00:19:35,951
وغادرت بعد ذلك بقليل، أصحيح؟ -
لم أنظر إلى الساعة -
333
00:19:36,076 --> 00:19:37,659
وكنت في المنزل بقية الأمسية
334
00:19:39,326 --> 00:19:40,867
أذلك صحيح (إيدي)؟
335
00:19:41,659 --> 00:19:44,034
ماذا لو أجبت بالنفي؟ -
ماذا تعني؟ -
336
00:19:44,410 --> 00:19:46,118
ماذا لو قلت
إنّه لم تكُن لدي حجة غياب؟
337
00:19:46,534 --> 00:19:48,742
حينها ستتوق لتسألني
"إيدي)، أقتلت (أيدا)؟)"
338
00:19:50,659 --> 00:19:53,076
لست مضطرا إلى السؤال -
ستسألني عن سبب إطلاقي النار -
339
00:19:53,201 --> 00:19:54,617
(على المحقق (دونوهيو
340
00:19:54,742 --> 00:19:56,159
أظنّني أستطيع الفهم
341
00:19:56,326 --> 00:19:58,951
(حسنا، بقدر ذكائك (نك
هناك أمورا لن تعرفها أبدا
342
00:20:00,034 --> 00:20:01,701
إيدي)، أعرف أنّك بريء)
343
00:20:01,951 --> 00:20:04,326
لا يهم ما أكونه، أتفهم؟
أوقف أسلوبك هذا
344
00:20:04,451 --> 00:20:08,326
لديك شرطي اقتحم منزلي
وقتل زوجتي وأخي، حاكمه هو
345
00:20:08,451 --> 00:20:09,951
لن ينجو بفعلته
346
00:20:10,159 --> 00:20:11,575
ولكن عليّ تبرئتك أولا
347
00:20:11,784 --> 00:20:14,701
أنت لا تصغي إلي
لا أكترث بما سيحدث لي
348
00:20:14,826 --> 00:20:17,742
ولكنّي أكترث -
ارحل إذن، لا أحتاج إليك -
349
00:20:17,993 --> 00:20:19,867
لن ألعب دور الفتى اللطيف البريء
350
00:20:19,993 --> 00:20:23,368
تلك لعبة القانون والذنب وكلها هراء
وأنت تعرف ذلك
351
00:20:24,617 --> 00:20:27,201
(تشعر بأنّك المسؤول عن مقتل (دينيس
352
00:20:27,575 --> 00:20:29,159
أنا مسؤول
353
00:20:30,617 --> 00:20:32,826
نك)، لم تهتم (دينيس) بالسياسة)
354
00:20:34,951 --> 00:20:36,617
وكذلك أخي
355
00:20:37,909 --> 00:20:41,492
كان عملي طيلة الوقت
وأحباني فلم يكترثا
356
00:20:44,534 --> 00:20:47,118
وماتا الآن
لأنّي حسبت أنّي أستطيع تغيير العالم
357
00:20:49,575 --> 00:20:51,993
عليّ جعل مقتلهما يعني شيئا
358
00:20:52,159 --> 00:20:53,701
سأجنّ إن لم أفعل
359
00:20:55,909 --> 00:20:58,701
"(ضيفنا هو المحامي (نك ميرسكي"
360
00:20:59,243 --> 00:21:03,201
والسؤال الذي جعل البلدة بأكملها"
"...تتحدث هو
361
00:21:03,617 --> 00:21:08,034
أهو قاتل شرطة"
"أم أهو شرطي قاتل؟
362
00:21:09,243 --> 00:21:12,492
أبي، يتحدثون عنك -
أنا مشهور -
363
00:21:14,076 --> 00:21:16,909
إنّها مذعورة -
سينتهي الأمر -
364
00:21:17,076 --> 00:21:21,534
أمِن الصدفة أنّ الشرطي"
"الذي اتهمه (إيدي ريوس) بالوحشية
365
00:21:22,159 --> 00:21:24,742
هو الشرطي ذاته"
"الذي أغار على منزله
366
00:21:25,076 --> 00:21:26,826
"وقتل زوجته وأخاه"
367
00:21:27,326 --> 00:21:29,410
"وزرع دليلا لتجريمه؟"
368
00:21:29,534 --> 00:21:31,034
أتعرف هذا الرجل؟
369
00:21:31,201 --> 00:21:32,951
أظنّه كان جزءا
من جماعة في الحي
370
00:21:33,076 --> 00:21:34,826
كانت لديه بعض الشكاوى
لم ألتقِ به قط
371
00:21:36,492 --> 00:21:38,742
الجميع خبراء ويشاهدون برامج الشرطة
372
00:21:38,867 --> 00:21:40,951
جميعهم يعتقدون أنّ الشرطة يزرعون الأدلة
373
00:21:41,326 --> 00:21:43,701
حسنا، لست كذلك
374
00:21:45,701 --> 00:21:49,243
أنا شرطي منذ 18 عاما
ولم تقلب عليّ قضية
375
00:21:50,659 --> 00:21:53,451
قال الناطق بلسان الجماعة"
"إنّ الرجل الخاطىء سُجن
376
00:22:07,284 --> 00:22:08,826
"قاتل"
377
00:22:09,659 --> 00:22:11,284
"قاتل"
378
00:22:11,701 --> 00:22:13,243
"قاتل"
379
00:22:27,492 --> 00:22:32,201
الآن، وفقا للنظام
لست مطالبا بتسليم هذا المسدس
380
00:22:32,368 --> 00:22:33,867
هناك دوما نقطة ضعف
381
00:22:34,575 --> 00:22:36,617
تُعتبر خطرا على المجتمع
382
00:22:36,909 --> 00:22:38,826
أنت الوحش على الصفحة الرئيسية
383
00:22:41,118 --> 00:22:42,701
لا بأس
384
00:22:43,243 --> 00:22:44,742
وقّع هذه
385
00:22:53,118 --> 00:22:54,742
متى أستعيده؟
386
00:22:56,410 --> 00:22:58,491
ستكون هناك جلسة إدارية بعد المحاكمة
387
00:23:00,492 --> 00:23:02,491
رباه
388
00:23:04,159 --> 00:23:06,284
سأكون أعزل 6 شهور
389
00:23:07,243 --> 00:23:09,284
لا تخرج بعد أن يحل الظلام
390
00:23:09,951 --> 00:23:11,575
أبقي بابك موصدا
391
00:23:19,118 --> 00:23:20,659
(أيّها الرئيس (أونغر
392
00:23:21,159 --> 00:23:24,867
أوقف المحقق (دونوهيو) عن عمله
تلقائيا وبلا حكم مسبق
393
00:23:25,159 --> 00:23:27,575
لأنّه أطلق النار أثناء أدائه لواجبه
394
00:23:27,784 --> 00:23:30,701
لا شك بأنّه سيُبرّأ تماما
395
00:23:31,118 --> 00:23:33,410
محاكمة (إيدي ريوس) لجريمة القتل"
"بدأت في الأمس
396
00:23:33,492 --> 00:23:35,326
"مع زوبعة آراء دفاعية"
397
00:23:35,742 --> 00:23:39,284
موضوع النقاش هو مصداقية"
"(المحقق (ستيفن دونوهيو
398
00:23:39,909 --> 00:23:42,701
"أكذب؟ أزرع الأدلة؟"
399
00:23:45,534 --> 00:23:48,826
سيقولون إنّ لديك تاريخ
مع (إيدي ريوس) قبل حدوث هذا
400
00:23:48,951 --> 00:23:50,451
لم أقابل الرجل شخصيا قط
401
00:23:50,742 --> 00:23:54,410
لكنّ جماعته وجّهت التهم الوحشية ضدك
402
00:23:54,534 --> 00:23:57,784
هذا ما يُقال دوما عند استخدام
القوة الضرورية عند الاعتقال
403
00:23:58,159 --> 00:24:00,701
بُرّئت تماما بتلك القضية
404
00:24:01,326 --> 00:24:03,491
سيُقال إنّك واجهته
405
00:24:03,617 --> 00:24:06,492
مجموعة رجال تبعوني في الشارع وشتموني
406
00:24:07,534 --> 00:24:10,159
أكان جزءا من تلك المجموعة؟
لا أعرف
407
00:24:10,909 --> 00:24:13,491
سيُقال إنّ لديك ثأر شخصي ضده
408
00:24:13,617 --> 00:24:17,491
أجل، ثم رتّبت لمقتل شرطيَين
لأنتقم منه
409
00:24:19,701 --> 00:24:21,201
من سيصدّق أيّا من ذلك؟
410
00:24:24,201 --> 00:24:26,784
قتلت شخصين
411
00:24:31,534 --> 00:24:33,993
أسمعتِ يوما إطلاق النار
في رواقٍ ضيق؟
412
00:24:34,742 --> 00:24:37,284
إنّه كالمدفع، تدخلين صدمة
413
00:24:38,617 --> 00:24:40,368
وتسيطر عليكِ غرائزكِ
414
00:24:46,201 --> 00:24:49,076
دخلت تلك الشقة لأداء واجبي
415
00:24:49,784 --> 00:24:54,243
وفي هذه الوظيفة
تجهلين ما سيحدث من دقيقة لتاليتها
416
00:24:55,284 --> 00:24:57,284
"(الناشط المحلي (إدوارد ريوس"
417
00:24:57,410 --> 00:25:00,201
اعتُقل بعد غارة"
"قبل الفجر على شقته
418
00:25:00,451 --> 00:25:02,617
"حيث قُتلت زوجته وأخاه"
419
00:25:04,326 --> 00:25:05,909
هذا أبي
420
00:25:06,617 --> 00:25:08,909
لا تخبريه -
دعني وشأني -
421
00:25:09,617 --> 00:25:13,534
أبي، كان هناك بعض الرجال
في شاحنة يقودونها حول المنزل
422
00:25:13,659 --> 00:25:15,201
(طاردهم (مارتن
423
00:25:15,491 --> 00:25:17,159
حاولت قراءة رقم اللوحة
424
00:25:17,491 --> 00:25:21,076
حسنا، ليست فكرة سديدة
(أن تطارد شاحنة أشرار (مارتن
425
00:25:22,575 --> 00:25:24,201
بلا بعض الدعم
426
00:25:27,491 --> 00:25:29,451
أين أمكما؟
427
00:25:37,118 --> 00:25:39,326
الشاهد الرئيسي في الدعوى"
"يقف على المنصة
428
00:25:39,491 --> 00:25:42,451
في محاكمة جريمة القتل"
"لناشط المجتمع (إيدي ريوس) غدا
429
00:25:42,575 --> 00:25:45,659
سيُسلط الضوء على المحقق المتمرس"
"(ستيفن دونوهيو)
430
00:25:45,784 --> 00:25:48,159
"الذي اعتقل (ريوس) بعد معركة دامية" -
(كيت) -
431
00:25:48,284 --> 00:25:51,617
"حيث قُتلت زوجة (ريوس) وأخاه"
432
00:25:52,394 --> 00:25:53,977
أقبل القاضي مرافعتهم؟
433
00:25:54,102 --> 00:25:56,394
ألم يحق لي دخول شقته؟
434
00:25:57,102 --> 00:25:59,186
ماذا عن حالة المطاردة
وهي قانونية دوما؟
435
00:26:02,394 --> 00:26:04,728
حسنا، ذلك تغيّر سيىء
436
00:26:04,853 --> 00:26:07,603
ولكن يوم لك ويوم عليك
437
00:26:08,269 --> 00:26:09,811
ماذا عن شاهدي؟
438
00:26:12,394 --> 00:26:13,811
لِمَ؟
439
00:26:15,603 --> 00:26:18,019
أدخلت منزله بلا إذن تفتيش؟
440
00:26:18,394 --> 00:26:20,603
(لم يكُن ذلك منزل (ساندوفال
سيخبرك بذلك
441
00:26:20,728 --> 00:26:23,977
كيف يكون ذلك منزله؟
كان يتاجر بالمخدرات في شقة مهجورة
442
00:26:25,352 --> 00:26:28,352
ما الأمر؟ -
لوري)، انتظر) -
443
00:26:29,853 --> 00:26:31,478
إنّها الجلسة السابقة للمحاكمة
444
00:26:32,144 --> 00:26:35,519
سُلبنا بضعة أمور، ولكنّنا سنكون بخير
445
00:26:38,144 --> 00:26:40,977
أنصت (لوري)، ما نزال أقوياء
446
00:26:41,144 --> 00:26:42,769
لدينا الكثير
447
00:26:43,060 --> 00:26:44,936
لدينا هجومه غير المحرّض، أصحيح؟
448
00:26:45,394 --> 00:26:48,019
لما فعل رجل بريء ذلك
(ولدينا السيدة (كروز
449
00:26:48,561 --> 00:26:50,311
ولدينا أنا
450
00:26:50,936 --> 00:26:53,019
وعليّ فقط قول الحقيقة
451
00:26:55,936 --> 00:26:57,561
حسنا، أراك لاحقا
452
00:26:58,478 --> 00:27:00,227
لا، نحن بخير
453
00:27:00,728 --> 00:27:02,311
حسنا
454
00:27:07,102 --> 00:27:09,728
أيّها المحقق
455
00:27:09,895 --> 00:27:11,811
ها هو ذا -
(أيّها المحقق (دونوهيو -
456
00:27:11,936 --> 00:27:13,561
(دونوهيو) -
لدينا بعض الأسئلة لك -
457
00:27:13,769 --> 00:27:17,186
(أيّها المحقق (دونوهيو -
أأنت حاقد على (إيدي ريوس)؟ -
458
00:27:17,311 --> 00:27:19,519
أأنت المنتقم للشرطة؟ -
نحتاج إلى بعض الإجابات -
459
00:27:19,644 --> 00:27:21,060
أجِب على أسئلتنا
460
00:27:21,311 --> 00:27:23,478
أأنت حاقد على (إيدي ريوس)؟
461
00:27:23,976 --> 00:27:26,019
أأنت مدافع؟ -
أجِب -
462
00:27:26,186 --> 00:27:28,686
أأنت حاقد على (إيدي ريوس)؟
463
00:27:28,936 --> 00:27:32,269
أجِب -
هلّا تجيب -
464
00:27:32,561 --> 00:27:35,352
(حرّروا (ريوس)، حرّروا (ريوس
(حرّروا (ريوس
465
00:27:35,519 --> 00:27:38,478
(حرّروا (ريوس)، حرّروا (ريوس
(حرّروا (ريوس
466
00:27:38,728 --> 00:27:40,561
(حرّروا (إيدي)، حرّروا (إيدي
467
00:27:40,728 --> 00:27:42,603
(حرّروا (إيدي)، حرّروا (إيدي
468
00:27:42,811 --> 00:27:44,644
(حرّروا (إيدي)، حرّروا (إيدي
469
00:27:44,853 --> 00:27:46,478
(حرّروا (إيدي)، حرّروا (إيدي
470
00:27:46,644 --> 00:27:49,436
مرحبا صديقي
يبدو أنّك بحاجة إلى مرافقة أمنية
471
00:27:49,686 --> 00:27:51,311
أجل، شكرا
472
00:27:54,728 --> 00:27:56,811
قاتل
473
00:28:06,853 --> 00:28:09,686
أمستعد للمشاركة يا شريكي؟ -
بالتأكيد -
474
00:28:09,977 --> 00:28:11,686
سيكون سيركا في الخارج
475
00:28:11,895 --> 00:28:14,936
أستطيع تحمّل المتهوّرين
طالما سنحصل على الحكم
476
00:28:16,311 --> 00:28:17,936
هذا نظام العدالة
477
00:28:18,060 --> 00:28:19,686
يفوز الهادئون
478
00:28:20,853 --> 00:28:23,269
كيف تقبّلت عائلتك الخبر؟
كيف حال (كيت)؟
479
00:28:23,394 --> 00:28:28,019
عائلتي بخير، (كيت) امرأة قوية
480
00:28:29,102 --> 00:28:30,644
سنتجاوز الأمر
481
00:28:33,060 --> 00:28:37,436
حضرتك، في هذا الوقت
الادعاء يستدعي (ستيفن دونوهيو) للمنصة
482
00:28:40,976 --> 00:28:42,686
(نستدعي (ستيفن دونوهيو
483
00:28:46,936 --> 00:28:48,561
ستيفن دونوهيو) رجاءً)
484
00:28:55,977 --> 00:28:57,603
استدر
485
00:29:01,436 --> 00:29:02,977
أجل
486
00:29:33,019 --> 00:29:36,478
أتقسم على قول الحق
ولا شيء غيرها وليساعدك الرب؟
487
00:29:37,519 --> 00:29:38,936
أقسم
488
00:29:55,311 --> 00:29:59,311
"بعد 3 شهور" -
"صباح الخير أيّتها العاصمة" -
489
00:29:59,478 --> 00:30:02,977
مدينة (نيويورك) هي المكان المناسب"
"حتى في هذا اليوم الشتوي الكدر
490
00:30:03,352 --> 00:30:05,060
ما أهم شيء"
"في جدول الأعمال هذا الصباح (غريغ)؟
491
00:30:05,186 --> 00:30:06,853
"(حسنا (جون)، إنّه الحكم في (بروكلين"
492
00:30:06,976 --> 00:30:11,102
يبدو أنّ هيئة المحلفين"
"ستجيب على السؤال الذي طرحناه جميعا
493
00:30:11,227 --> 00:30:13,811
من يكذب؟"
"(إيدي ريوس) أو (ستيف دونوهيو)
494
00:30:15,060 --> 00:30:19,436
حسنا أيّها القوم، استيقظوا -
ويلاه -
495
00:30:19,976 --> 00:30:23,436
"خرجت الشرطة فجرا لإحاطة المحكمة"
496
00:30:23,686 --> 00:30:25,227
"الموظفون الرسميون استخفوا بالأعمال"
497
00:30:25,394 --> 00:30:27,728
قائلين إنّهم يتخذون"
"الاحتياطات الاعتيادية
498
00:30:27,895 --> 00:30:29,561
"(لكنّ التوتر يجتاح (بروكلين"
499
00:30:29,853 --> 00:30:31,603
"بالنسبة إلى ضباط شرطة القسم الـ74"
500
00:30:31,728 --> 00:30:33,936
"لن ينتهي هذا اليوم بسرعة"
501
00:30:34,603 --> 00:30:36,977
حسنا، وضعنا جيد والجميع منتشر
502
00:30:38,853 --> 00:30:41,478
ما حالة الطقس؟ -
ثلوج، ولكنّها ستنحسر تدريجيا -
503
00:30:41,686 --> 00:30:43,060
فقط عندما نحتاج
إلى عاصفة ثلجية قوية
504
00:30:43,561 --> 00:30:44,976
حسنا، أنصتوا
505
00:30:45,977 --> 00:30:49,227
وردتنا تقارير تفيد بأنّ المتظاهرين
(يخطّطون للتجمع في (تيلاري
506
00:30:49,352 --> 00:30:50,895
والتقدّم نحو المحكمة
507
00:30:51,019 --> 00:30:52,936
فتنبهوا، هذا ليس استعراضا عسكريا
508
00:30:53,019 --> 00:30:55,853
ما النتيجة المرجوة سيدي؟ -
ضباط وليس أشخاص عاديين -
509
00:30:56,102 --> 00:30:59,394
إغلاق طرق المشاة والمركبات جميعها
510
00:30:59,686 --> 00:31:01,976
المفوّض يريد هذه المنطقة خالية تماما
511
00:31:02,102 --> 00:31:03,976
هؤلاء الناس يريدون إثارة الشغب
أيّها الرئيس
512
00:31:04,060 --> 00:31:05,728
صحيح، وإن حدث إزعاج
513
00:31:05,853 --> 00:31:08,060
سنضطر إلى الانتظار حتى وصول التعزيزات
514
00:31:08,311 --> 00:31:10,227
المنطقة الإدارية تريد منا التعامل
مع الأمر على مستوى القسم
515
00:31:10,352 --> 00:31:11,769
كيومٍ آخر في المكتب
516
00:31:11,895 --> 00:31:14,561
معدات الشغب مسموحة للرجال
الذين يقفون عند باب المحكمة فقط
517
00:31:14,976 --> 00:31:19,519
لا نريد من وسائل الإعلام الوطنية
أن تحسبنا نحتل الحي
518
00:31:21,436 --> 00:31:22,976
روس)، أقتبس كلام أولادي)
519
00:31:23,769 --> 00:31:25,227
سلوكهم معي غريب
520
00:31:25,394 --> 00:31:26,936
"أستطيع إخبارك بما أعرف فقط"
521
00:31:27,186 --> 00:31:30,060
لو حُكم عليه بأنّه مذنب
ستعمّ الفوضى في الشارع
522
00:31:30,227 --> 00:31:31,728
وماذا سنفعل؟
523
00:31:32,936 --> 00:31:36,269
بموجب تعليماتك لتقليل الخراب السياسي
524
00:31:36,561 --> 00:31:39,394
وضعنا بعض ضباط الأمن حول المحكمة
525
00:31:39,519 --> 00:31:41,352
ووضعنا التعزيزات على استعداد
526
00:31:41,561 --> 00:31:43,811
ربما يستفيد الرجال من رسالةٍ إلهامية
من قائدهم
527
00:31:43,936 --> 00:31:45,769
لا أقدّم الكلام التشجيعي للمحترفين
528
00:31:45,895 --> 00:31:48,603
(حسنا، أنا أفعل ذلك (روس
وهذا كلامي التشجيعي لك
529
00:31:48,728 --> 00:31:50,769
أعمل في المكتب
منذ 3 أعوام ونصف بلا شغب
530
00:31:50,895 --> 00:31:53,561
ولا أريد أن يكون الشغب
هو بداية حملتي الانتخابية
531
00:31:53,728 --> 00:31:55,561
الشرطة لا تبدأ الشغب حضرتك
532
00:31:55,895 --> 00:31:57,561
روس)، أعرف ذلك)
533
00:31:58,227 --> 00:32:00,311
في نهاية المطاف
جميعنا في الفريق ذاته
534
00:32:00,895 --> 00:32:02,269
أجل سيدي
535
00:32:02,394 --> 00:32:05,478
ولو وقعت مواجهة عنيفة
أنستطيع الاعتماد على دعمك؟
536
00:32:06,436 --> 00:32:08,019
لو حسبتك في الجانب الصحيح
537
00:32:09,352 --> 00:32:11,853
أجل سيدي، حسبتك ستقول هذا
538
00:32:12,227 --> 00:32:14,352
حسنا، أنصتوا
أريد 4 على جانب الباب هذا
539
00:32:14,478 --> 00:32:16,603
و4 على الجانب الآخر
اتخذا مواقع الحراسة
540
00:32:16,769 --> 00:32:19,728
اتركوا مسافة ذراع
ألديكم الخوذ والعصي والكشافات؟
541
00:32:19,976 --> 00:32:22,227
لِمَ نحتاج إلى الكشافات
في وضح النهار؟
542
00:32:22,561 --> 00:32:24,311
(لإيجاد عقلك (سيترانو
543
00:32:25,728 --> 00:32:28,394
نمسح هذه المنطقة
لا أحد يقف هنا عدانا
544
00:32:28,728 --> 00:32:30,603
نعمل معا ونستخدم أقل قوة
545
00:32:30,769 --> 00:32:32,144
ماذا تعني؟
546
00:32:32,311 --> 00:32:35,394
أي إن دفعك أحد
لا تنهال عليه ضربا
547
00:32:35,811 --> 00:32:38,603
أو إن قتل رجل شرطيين
تدع أصدقاءه يدوسون فوقك
548
00:32:39,311 --> 00:32:40,895
هيّا بنا
549
00:32:41,227 --> 00:32:45,227
تريش)، بعد سهر الليلة بطولها)"
"خارج مبنى محكمة (بروكلين) الجنائية
550
00:32:45,394 --> 00:32:47,394
"سمعنا النبأ الساعة 15:5"
551
00:32:47,561 --> 00:32:50,895
(هيئة المحلفين في قضية (إيدي ريوس"
"وصلت لحكم أخيرا
552
00:32:51,019 --> 00:32:54,352
"(ريوس)، (ريوس)، (ريوس)"
553
00:32:57,853 --> 00:32:59,227
ليس في الصحيفة
554
00:32:59,436 --> 00:33:01,186
اتصلت النائب العام بوالدك هذا الصباح
555
00:33:01,644 --> 00:33:03,311
أمي، سهرت الليل بطوله أفكر بالأمر
556
00:33:03,977 --> 00:33:06,686
أجل، أعرف
حسنا، سينتهي الأمر كله اليوم
557
00:33:06,853 --> 00:33:08,644
...ولكن أمي، ماذا لو قالوا -
ها هو والدك -
558
00:33:14,060 --> 00:33:16,686
لِمَ استيقظت باكرا؟ -
أتريد بعض البيض؟ -
559
00:33:16,977 --> 00:33:20,019
لا، سأحتسي فنجان قهوة في المحكمة
560
00:33:20,227 --> 00:33:22,144
(عليك تناول شيء (ستيف
سيكون يوما طويلا
561
00:33:22,644 --> 00:33:27,394
سأتناول الليلة شريحة لحمٍ كبيرة
وبطاطس مهروسة وزجاجة نبيذ
562
00:33:35,976 --> 00:33:38,686
سنحتفل -
أتعدني؟ -
563
00:33:40,519 --> 00:33:42,060
الليلة هي ليلتنا
564
00:33:44,561 --> 00:33:46,186
وعد شرف
565
00:34:08,561 --> 00:34:11,227
مئات الصحفيين سيصرخون بأسئلةٍ غبية
566
00:34:11,561 --> 00:34:14,144
و10 آلاف متظاهر يطالبون بقتلك
567
00:34:18,060 --> 00:34:19,644
اعتدت على هذا
568
00:34:19,936 --> 00:34:22,311
اضطررت إلى تغيير رقم هاتفي
3 مرات
569
00:34:23,686 --> 00:34:25,519
تلقّينا بعض التهديدات بالقتل
570
00:34:25,686 --> 00:34:28,686
أرسلنا ابنتنا لتقيم مع عمتها
في (ماريلاند) لأسبوعين
571
00:34:31,186 --> 00:34:32,976
هذا مضحك
572
00:34:33,394 --> 00:34:36,895
هذا الرجل يقتل شرطيَين
وعائلتي تُعاقب على ذلك
573
00:34:37,478 --> 00:34:38,977
أظهرت شجاعة كبيرة
574
00:34:39,269 --> 00:34:41,102
جميع ضباط المدينة يشجعونك
575
00:34:43,436 --> 00:34:48,352
أجل، خلال المحاكمة
بينما يكذبون عني في المحكمة
576
00:34:48,478 --> 00:34:50,478
ثم يهاجمونني بعنفٍ في الشوارع
وفي الصحف
577
00:34:50,603 --> 00:34:52,519
وأقول لنفسي دوما
إن وقت الانتقام حان
578
00:34:53,269 --> 00:34:55,853
سننال من هذا المغفل
وعندما يسحبونه خارج قاعة المحكمة
579
00:34:55,976 --> 00:35:00,728
سينظر إلي ويعرف أنّي ساعدت بوضعه
في الزنزانة المظلمة لبقية حياته التعيسة
580
00:35:08,561 --> 00:35:10,686
أظن أن شعوري قويا تجاه هذا الأمر
581
00:35:16,311 --> 00:35:19,603
ستيف)، مكتب النائب العام)
ممتن جدا لك
582
00:35:19,976 --> 00:35:21,728
لما كانت لدينا قضية من دونك
583
00:35:22,227 --> 00:35:25,060
لوري)، أشكركِ على الإطراء)
متى سأموت؟
584
00:35:27,603 --> 00:35:30,186
هذه القضية سببت لنا المشاكل
في المجتمع
585
00:35:30,561 --> 00:35:33,728
المجتمع حاول إنقاذ (ريوس) ولم ينجح
586
00:35:33,977 --> 00:35:35,895
ستيف)، لا تهمّهم الحقائق)
587
00:35:35,977 --> 00:35:37,895
يريدون رأسك في طبق
588
00:35:39,060 --> 00:35:41,227
وستقدّمه لهم -
إن حكم عليك بأنّك مذنب -
589
00:35:41,352 --> 00:35:43,603
سنضطر إلى أن نقوم ببادرة للتصالح
590
00:35:44,644 --> 00:35:48,976
الأمر الأقل ضررا لجميع المعنيين
هو نقلك
591
00:35:51,976 --> 00:35:54,186
الأمر أشبه بالاعتراف بخطئي
592
00:35:54,352 --> 00:35:57,269
لا، لا نعترف بشيء
بل هذه حركة نتخذها لحمايتك
593
00:35:57,394 --> 00:35:59,478
وتجعلني جبانا ورديئا
594
00:35:59,644 --> 00:36:01,352
ستيف)، ذهب الرئيس لمساعدتك)
595
00:36:01,561 --> 00:36:04,895
أرادوا توجيه تهم إدارية وتقليل رتبتك
596
00:36:05,352 --> 00:36:07,144
ماذا لو لم أقبل بالنقل؟
597
00:36:08,436 --> 00:36:10,311
سنطلب منك الاستقالة
598
00:36:10,976 --> 00:36:13,936
خدمتك 18 عاما فقط
وسنرفعها لـ20 عاما لتأخذ راتب تقاعد
599
00:36:17,227 --> 00:36:19,019
18 عاما في هذه الوظيفة
600
00:36:19,686 --> 00:36:21,478
أسترمونني للكلاب؟
601
00:36:21,936 --> 00:36:24,311
ستيف)، علينا بدء عملية العلاج بمكان)
602
00:36:30,769 --> 00:36:32,603
(ستيف)
603
00:36:36,686 --> 00:36:40,102
"(حرّروا (إيدي ريوس)، أدينوا (دونوهيو)"
604
00:36:41,728 --> 00:36:43,102
حضرتكِ
605
00:36:45,227 --> 00:36:48,644
أيّتها القاضي (فريل)، أيمكن للعدالة
أن تسود في هذه الأجواء؟
606
00:36:48,815 --> 00:36:52,316
أنتم اختلقتم هذا السيرك، أنتم أخبروني
607
00:36:53,857 --> 00:36:57,357
منذ البداية، هذه المحاكمة"
"شكّلت مشكلةً مع المصداقية
608
00:36:57,733 --> 00:36:59,982
"مع سرد شخصية بارزة في الحي لقصة"
609
00:37:00,149 --> 00:37:02,024
"...ومحقق متمرّس يسرد أخرى"
610
00:37:02,524 --> 00:37:05,316
(بيرت نيوبورن)"
"من ستصدّق هيئة المحلفين؟
611
00:37:05,482 --> 00:37:09,357
لا أعرف، لديك رجل ذو مستقبل"
"سياسي حقيقي في هذه البلدة
612
00:37:09,482 --> 00:37:12,357
يقول لهيئة المحلفين"
"إنّه لم يقتل ضابطيّ الشرطة
613
00:37:12,691 --> 00:37:16,316
إيدي ريوس) لا ينكر إشهاره لمسدسه)"
"(في وجه المحقق (ستيف دونوهيو
614
00:37:16,482 --> 00:37:18,982
(ولكنّه فعل ذلك لأنّ (دونوهيو"
"كان قادما لقتله حسب قوله
615
00:37:19,190 --> 00:37:21,649
والآن، (ريوس) يريد من هيئة المحلفين"
"أن تفهم
616
00:37:21,898 --> 00:37:26,024
أنّ الحياة في ذلك الجزء"
"من (بروكلين) برّرت أفعاله
617
00:37:26,524 --> 00:37:29,814
القاضي (سيلفيا فريل) رفضت الكثير"
"في قضية جهة الإدعاء
618
00:37:29,898 --> 00:37:32,691
أمر التفتيش والدليل التقني"
"وشهادة الشاهد العيان
619
00:37:32,940 --> 00:37:34,566
"كل هذا بناءً على أسسٍ إجرائية"
620
00:37:34,814 --> 00:37:39,774
حسنا، وضعت حمل قضية جهة الإدعاء"
"على كتفيّ المحقق (دونوهيو) بإنصاف
621
00:37:39,982 --> 00:37:42,190
"على مصداقيته أن تنقذ الموقف"
622
00:37:47,607 --> 00:37:49,357
(حسبتك لن تأتي أيّها المحقق (دونوهيو
623
00:37:49,940 --> 00:37:52,441
لما فوّت هذا مقابل شيء؟ -
أتظنّ الحكم سيكون لصالحك؟ -
624
00:37:52,649 --> 00:37:54,441
ربما عليكِ الجلوس آنستي
625
00:38:02,649 --> 00:38:04,024
(صباح الخير آنسة (مايزنغر
626
00:38:04,190 --> 00:38:05,774
أيّها المستشار
627
00:38:21,566 --> 00:38:23,232
ردا على التهديد بإثارة الشغب
628
00:38:23,399 --> 00:38:25,399
ستغلق الشرطة ساحة المحكمة
629
00:38:25,566 --> 00:38:28,566
"(مانعةً وصول المئات من داعمي (ريوس"
630
00:38:28,898 --> 00:38:30,982
في بثٍ حي ومباشر"
"من محكمة (بروكلين) العليا
631
00:38:31,441 --> 00:38:33,482
"(معكم (دان دوران" -
تحركوا -
632
00:38:40,733 --> 00:38:43,024
سيداتي سادتي، أتوصّلتم إلى حكم؟
633
00:38:44,357 --> 00:38:46,940
أجل حضرتكِ -
اقرأ التهم أيّها الحاجب -
634
00:38:47,691 --> 00:38:50,232
"(في قضية الناس ضد (إدوارد ريوس"
635
00:38:50,815 --> 00:38:52,691
"بتهمة القتل من الدرجة الأولى"
636
00:38:52,814 --> 00:38:55,232
"(لوفاة ضابطة الشرطة (أيدا كروز"
637
00:38:57,524 --> 00:39:02,274
ليس مذنبا -
مرحى، أجل -
638
00:39:06,815 --> 00:39:08,441
لا يُعقل
639
00:39:09,857 --> 00:39:11,607
"بتهمة القتل من الدرجة الأولى"
640
00:39:11,733 --> 00:39:14,691
"(لوفاة ضابط الشرطة (بيتر راندازو"
641
00:39:15,024 --> 00:39:20,482
ليس مذنبا -
مرحى، أجل -
642
00:39:21,815 --> 00:39:24,357
هدوء، هدوء
643
00:39:25,524 --> 00:39:27,065
تابع
644
00:39:28,399 --> 00:39:29,982
"الاعتداء بسلاحٍ مميت"
645
00:39:30,149 --> 00:39:32,566
ليس مذنبا -
مرحى -
646
00:39:38,441 --> 00:39:40,024
هدوء
647
00:39:41,107 --> 00:39:42,691
إيدي)، ما شعورك؟)
648
00:39:42,814 --> 00:39:45,898
ما شعور الحرية؟ -
إيدي)، ألديك ما تقول؟) -
649
00:39:46,024 --> 00:39:48,065
هيّا (ستيف)، فلنخرج من الخلف -
أجل، لدي ما أقول -
650
00:39:48,190 --> 00:39:51,190
لا، فلنسمع ما عليه أن يقول
651
00:39:51,482 --> 00:39:53,815
هذا يوم مهم جدا
في تاريخ هذه المدينة
652
00:39:54,065 --> 00:39:56,524
إنّه نصر كل رجلٍ اتُهم زورا
653
00:39:56,649 --> 00:39:58,607
وكل امرأة أسيئت معاملتها
654
00:39:58,733 --> 00:40:00,190
عظيم، سيرشح الذليل نفسه لمنصب العمدة
655
00:40:00,316 --> 00:40:01,815
لم تتعلق هذه القضية بي
656
00:40:01,982 --> 00:40:04,857
كانت هيئة المحلفين تعبّر
عن الإرادة العامة لأهالي هذه المدينة
657
00:40:04,982 --> 00:40:06,814
لأنّهم اكتفوا من ضبّاط أمثاله
658
00:40:06,898 --> 00:40:08,814
يستخدمون شاراتهم كرخصة للقتل
659
00:40:09,149 --> 00:40:12,357
ريوس)، برّأتك هيئة المحلفين)
لصمت وغادرت لو كنت راقيا
660
00:40:12,482 --> 00:40:14,524
انسَ الأمر، أنت تسير نحو فخهم
661
00:40:14,649 --> 00:40:17,149
أتعرف ما حدث لقاتل شرطة سابقا؟ -
لا، يحاولون إثارتك -
662
00:40:17,316 --> 00:40:19,065
بربكِ -
مهلا، دعي الرجل يتحدث -
663
00:40:19,232 --> 00:40:20,691
فلنسمع عن الأيام الخوالي
664
00:40:20,815 --> 00:40:23,566
تصرفك لا أخلاقي البتة
665
00:40:23,815 --> 00:40:27,149
كانت استراتيجيته منذ البداية
إحراج قسم الشرطة
666
00:40:27,274 --> 00:40:30,190
افترى على شرطي صالح وصادق ومجتهد
667
00:40:30,898 --> 00:40:33,190
(إن عنيتِ (ستيف دونوهيو
فلم ننتهِ بعد
668
00:40:33,399 --> 00:40:34,857
ماذا تعني؟ -
نك)، ماذا تعني؟) -
669
00:40:34,982 --> 00:40:38,940
ليس الوقت أو المكان المناسبَين -
هيّا، تابع، هيّا -
670
00:40:39,107 --> 00:40:42,107
قُدنا تحقيقا مستقلا
671
00:40:42,316 --> 00:40:45,274
(بخصوص مقتل (دينيس فييرا
(و(غلبيرتو ريوس
672
00:40:45,774 --> 00:40:47,857
سُلّمت النتائج للنائب العام
673
00:40:48,316 --> 00:40:50,982
لوري)، أهذا صحيح؟) -
ستيف)، أعتذر بشدة) -
674
00:40:51,107 --> 00:40:52,774
لم أرِد أن تعرف بهذا الشكل
675
00:40:52,898 --> 00:40:54,774
لوري)، أهذا صحيح؟ أهذا صحيح؟)
676
00:40:59,814 --> 00:41:03,190
بناءً على طلب مكتب العمدة
وعدّة جماعات مواطنين قلقين
677
00:41:03,524 --> 00:41:05,815
جمع النائب العام هيئة محلفين كبرى
678
00:41:05,940 --> 00:41:08,232
أمِن أجل اتهام (ستيف دونوهيو)؟
679
00:41:18,940 --> 00:41:22,232
أطلقت رصاصة في قاعة المحكمة
ولم يؤكّد مصدرها حتى الآن
680
00:41:23,815 --> 00:41:25,316
دونوهيو) أطلق النار على أحدهم)
681
00:41:25,566 --> 00:41:27,232
ابتعدوا عن الباب
682
00:41:27,357 --> 00:41:28,774
أخرجوا الجميع من هذا الطابق
683
00:41:28,898 --> 00:41:30,733
أبعدوا هذه الطاولة اللعينة، تحركوا
684
00:41:32,566 --> 00:41:35,733
فليهدأ الجميع
685
00:41:36,065 --> 00:41:37,649
اتبعوا التعليمات
686
00:41:39,898 --> 00:41:41,441
أيّتها القاضي
687
00:41:41,691 --> 00:41:43,815
على منصة الشهود حيث أستطيع رؤيتكِ
688
00:41:44,814 --> 00:41:47,274
إيدي)، ستبقى معي)
689
00:41:47,691 --> 00:41:49,316
ستيف)، ماذا لو ذهبت معهم؟)
690
00:41:49,441 --> 00:41:51,482
لدي ما يكفي هنا لي ولك
691
00:41:52,814 --> 00:41:54,190
تعال
692
00:41:55,482 --> 00:41:56,982
المشاهدون والشرطة
693
00:41:57,399 --> 00:41:58,940
شكلوا طابورا في الجزيرة
694
00:42:00,316 --> 00:42:01,982
أنت، هناك
695
00:42:04,441 --> 00:42:06,898
بربك (ستيف)، فكّر بعائلتك
696
00:42:07,024 --> 00:42:08,857
لا تتفوهي بكلمة عن عائلتي
697
00:42:09,316 --> 00:42:10,814
هيّا (لوري)، يُستحسن أن تمتثلي لأوامره
698
00:42:10,898 --> 00:42:14,149
ستيف)، وحدك ستتعذب) -
(وأنت أيضا (بوبي -
699
00:42:14,691 --> 00:42:16,691
أنا شريكك، أنا إلى صفك -
ويحك -
700
00:42:17,982 --> 00:42:20,232
أستكون إلى صفي
عندما أبدأ بقتل الناس؟
701
00:42:22,149 --> 00:42:23,774
حسنا شريكي
702
00:42:24,190 --> 00:42:26,441
لا أريد شرطة هنا
تحاول إقناعي بالعدول عن رأيي
703
00:42:26,566 --> 00:42:28,024
لا أريد العدول عن رأيي
704
00:42:28,649 --> 00:42:31,316
حسنا، سأكون في الخارج
إن احتجت إلي
705
00:42:32,065 --> 00:42:34,898
اقترب أيّها المستشار -
هذا لن يغيّر شيئا -
706
00:42:35,065 --> 00:42:38,814
سينزف قلبك من أجلي
هذا تغيير كبير أصلا
707
00:42:47,607 --> 00:42:49,107
أيوجد شرطي عند الباب؟
708
00:42:49,316 --> 00:42:52,482
أجل، هنا أيّها المحقق -
ستفتح الباب قليلا فقط -
709
00:42:52,607 --> 00:42:55,149
ستجد ضباط شرطة في الخارج
اطلب منهم أن يتراجعوا
710
00:42:55,274 --> 00:42:57,274
حسنا، سأفتح الباب الآن
711
00:42:58,898 --> 00:43:01,607
أخبرهم بأنّي سأبدأ بإطلاق النار
إن رأيت شرطيا
712
00:43:01,982 --> 00:43:03,482
بالطبع، حسنا
713
00:43:05,107 --> 00:43:07,566
أخرجوا الجميع من الرواق -
أيّها الرقيب -
714
00:43:07,733 --> 00:43:11,232
يُستحسن أن تتراجعوا
يقول إنّه سيقتل الكثيرين
715
00:43:12,190 --> 00:43:14,733
حسنا، تراجعوا، هيّا
716
00:43:18,190 --> 00:43:21,733
حالما يكتشفون أنّ (دونوهيو) يطلق النار
في قاعة المحكمة، سيثيرون الشغب
717
00:43:21,815 --> 00:43:24,814
حسبت أنّ هناك جهاز اكتشاف معادن
خارج قاعة المحكمة اللعينة
718
00:43:24,898 --> 00:43:26,898
"لم نؤمر بتجريد الضباط من أسلحتهم"
719
00:43:27,065 --> 00:43:29,232
أمرنا (دونوهيو) بتسليم سلاحه
720
00:43:29,482 --> 00:43:30,940
أحضر غيره إذن
721
00:43:32,857 --> 00:43:37,441
دان)، إلامَ تحتاج؟) -
أطمح إلى مفاوض رهائن وإسعاف -
722
00:43:37,815 --> 00:43:39,441
انتظر ولا تفعل شيء
723
00:43:40,566 --> 00:43:42,232
سأذهب إلى هناك بنفسي
724
00:43:43,441 --> 00:43:45,691
إنّه يحرّر الناس -
أين الرئيس (أونغر)؟ -
725
00:43:45,815 --> 00:43:48,065
إنّه آتٍ سيدي، إنّه آتٍ
من هنا، من هنا
726
00:43:54,441 --> 00:43:56,733
تستطيعين الذهاب سيدتي -
المصور أيضا -
727
00:43:57,107 --> 00:43:58,649
لا، هو سيبقى
728
00:44:01,774 --> 00:44:03,399
تابع التصوير -
حسنا -
729
00:44:08,898 --> 00:44:10,316
ويحك
730
00:44:14,691 --> 00:44:16,857
فلنضعه هنا
731
00:44:17,691 --> 00:44:20,190
"في انقلاب أحداث فظيع"
732
00:44:20,441 --> 00:44:23,898
(محقق جرائم القتل (ستيفن دونوهيو"
"سيطر على قاعة المحكمة
733
00:44:24,065 --> 00:44:28,107
(حيث بُرّىء ناشط المجتمع (إيدي ريوس"
"من قتل ضابطيّ شرطة
734
00:44:28,649 --> 00:44:30,649
"(ستانلي شابيرو) مصوّر (جاستس تشانل)"
735
00:44:30,815 --> 00:44:33,774
يغطي لنا هذا الموقف البائس"
"في بثٍ حي ومباشر
736
00:44:35,607 --> 00:44:38,691
ماذا يحدث؟ -
(يحتجز القاضي وهيئة المحلفين و(ريوس -
737
00:44:38,814 --> 00:44:41,149
هل اتخذ ضباط المحكمة خطوة؟ -
لا، الجميع محتشد في الجزيرة -
738
00:44:41,274 --> 00:44:43,857
لأصبح لدينا حمّام دم -
سيدي، إنّه على التلفاز -
739
00:44:47,566 --> 00:44:49,065
أتواصل أحد معه؟
740
00:44:49,232 --> 00:44:52,316
طلب منا التراجع
أوقع (ميرسكي) أرضا للتو
741
00:44:56,898 --> 00:44:58,814
حسنا، دعني أختبر الأجواء هنا
742
00:45:06,649 --> 00:45:08,274
"(دونوهيو)"
743
00:45:10,857 --> 00:45:12,607
ابقَ في الخارج
744
00:45:12,814 --> 00:45:14,482
لا نريد غير المدعوين
745
00:45:17,274 --> 00:45:18,814
لا أصدّق هذا
746
00:45:20,603 --> 00:45:22,311
(دونوهيو)، أنا الرئيس (أونغر)
747
00:45:22,685 --> 00:45:24,227
أريد التحدث فحسب
748
00:45:24,352 --> 00:45:25,810
أستطيع سماعك من هناك
749
00:45:26,102 --> 00:45:28,311
"لديك رجل يحتاج إلى رعاية طبية"
750
00:45:28,436 --> 00:45:31,394
أخرجه -
فقط إن أدخلت شيئا -
751
00:45:32,019 --> 00:45:33,561
ستيف)، ماذا تريد؟)
752
00:45:33,768 --> 00:45:35,352
دليل مادي
753
00:45:36,019 --> 00:45:38,852
المسدس والرصاص والأدلة الجنائية والرسائل
754
00:45:39,144 --> 00:45:40,810
(وتصريح (ويلي ساندوفال
755
00:45:41,102 --> 00:45:43,436
عليك انتظار الرؤساء لاتخاذ ذلك القرار
756
00:45:43,894 --> 00:45:46,436
تجاوز سلسلة القيادة
وسأتجاوز هيئة المحلفين
757
00:45:46,561 --> 00:45:48,477
حسنا، سأحضر لك ما تريد
758
00:45:49,852 --> 00:45:52,935
اتصل بالقسم المركزي
واطلب منهم إخلاء المبنى
759
00:45:53,810 --> 00:45:56,269
أريد تغطية المقدمة والمؤخرة والسطح
760
00:45:57,269 --> 00:46:00,935
أريد فريق الطوارىء
عند المدخل الخلفي لقاعة المحكمة الآن
761
00:46:01,144 --> 00:46:02,685
حاضر سيدي
762
00:46:08,019 --> 00:46:09,810
هيّا بنا، هيّا بنا
763
00:46:21,727 --> 00:46:23,144
توقف
764
00:46:23,519 --> 00:46:26,977
أبعد الحاجز حوالي 20 ياردة -
الملازم (هودجز) من وحدة مفاوضة الرهائن -
765
00:46:27,102 --> 00:46:29,311
ينتظرك الرئيس (أونغر)، أوقفنا كل شيء
766
00:46:29,436 --> 00:46:31,060
ممتاز، أتعرف هذا الرجل (دونوهيو)؟
767
00:46:31,186 --> 00:46:33,060
أجل، إنّه صالح -
حسنا -
768
00:46:34,519 --> 00:46:35,977
"حسنا"
769
00:46:36,186 --> 00:46:38,684
"سيداتي وسادتي في هيئة المحلفين"
770
00:46:39,144 --> 00:46:41,644
"خطر ببالي بعد تسليمكم الحكم"
771
00:46:41,768 --> 00:46:44,102
"والذي اتخذتموه بعين الاعتبار بجدية"
772
00:46:44,685 --> 00:46:47,935
"أنّكم لم تخلوا سبيل قاتل فقط"
773
00:46:48,894 --> 00:46:50,561
"بل دمرتم حياة"
774
00:46:51,102 --> 00:46:54,144
بسببكم سيداتي وسادتي"
"قد أفقد وظيفتي على الأرجح
775
00:46:54,977 --> 00:46:59,144
"ستُخزى عائلتي وسأسجن على الأرجح"
776
00:46:59,685 --> 00:47:03,727
فلا أندم على جعلكم تبقون
في قاعة المحكمة لمدة أطول
777
00:47:04,311 --> 00:47:06,644
(سنعيد محاكمة السيد (إدوارد ريوس
778
00:47:06,727 --> 00:47:10,186
لقتله ضابطيّ الشرطة
(أيدا كروز) و(بيتر راندازو)
779
00:47:11,311 --> 00:47:13,227
سنصدر الحكم مجددا أيّتها القاضي
780
00:47:13,519 --> 00:47:15,561
ولكن هذه المرة
هيئة المحلفين ستسمع الشهادة
781
00:47:15,684 --> 00:47:18,269
وترى الأدلة التي مُنعت أول مرة
782
00:47:18,852 --> 00:47:20,727
(هذه محكمة شعبية (دونوهيو
783
00:47:20,852 --> 00:47:22,727
(لا، ليست كذلك (نك
784
00:47:24,394 --> 00:47:26,311
سيدعني (ستيف) أقدّم رأي، أليس كذلك؟
785
00:47:29,394 --> 00:47:31,727
إيدي)، تستطيع التحدث متى شئت)
786
00:47:32,935 --> 00:47:34,352
أترى (نك)؟
787
00:47:34,477 --> 00:47:36,144
أنا و(ستيف) نفهم بعضنا البعض
788
00:47:37,227 --> 00:47:39,352
نعرف بالضبط ما سيحدث هنا
أليس كذلك؟
789
00:47:40,977 --> 00:47:42,644
ذلك صحيح
790
00:47:46,352 --> 00:47:48,977
أخبرني عن هذا الرجل
أيّ شرطي هو أيّها الرئيس؟
791
00:47:49,186 --> 00:47:52,768
إنّه شرطي ذكي وغرائزه قوية
ويعرف كيف يصنع قضية
792
00:47:52,977 --> 00:47:55,311
أهو قوي؟ -
يداه سريعتان -
793
00:47:55,436 --> 00:47:56,894
ربما يستخدمهما كثيرا
794
00:47:57,019 --> 00:47:58,519
أهو رجل منتقم؟
795
00:47:58,935 --> 00:48:01,102
لا نلعب تلك الألعاب في دائرتي
796
00:48:02,352 --> 00:48:05,644
كيف هو زواجه؟ -
وكيف أعرف؟ لا أعيش تحت سريره -
797
00:48:05,727 --> 00:48:07,186
أيثق بك أيّها الرئيس؟ أيصغي إليك؟
798
00:48:07,311 --> 00:48:08,768
لأجبت بنعم قبل نصف ساعة
799
00:48:08,935 --> 00:48:11,269
هذا جيد كفاية، حسنا
لا نستطيع الصراخ عبر الباب
800
00:48:11,394 --> 00:48:12,935
أحتاج إلى رابط فيديو
801
00:48:13,060 --> 00:48:15,394
المعذرة أيّها الرئيس
أما تزال قناة (جاستس) هنا؟
802
00:48:15,644 --> 00:48:17,060
(مايك) -
أجل، من هنا -
803
00:48:18,352 --> 00:48:19,727
(آنسة (وو
804
00:48:20,269 --> 00:48:22,394
أنستطيع الوصول ببث حي ومباشر
من هنا لقاعة المحكمة؟
805
00:48:22,644 --> 00:48:24,894
أجل، سيتحتّم علينا رفعه من الأستوديو
806
00:48:25,227 --> 00:48:27,060
حسنا، فلنتمّ الأمر -
حسنا -
807
00:48:27,311 --> 00:48:31,227
يقول زملاء (دونوهيو) الضباط"
"إنّه شرطي صالح لم يحالفه الحظ
808
00:48:31,352 --> 00:48:35,394
ولكنّ الكلام المنتشر"
"هو أنّه كان قنبلة موقوتة تنتظر الانفجار
809
00:48:36,186 --> 00:48:38,684
"أستطلق النار علي الآن؟" -
ماذا سأفعل بهذا؟ -
810
00:48:39,269 --> 00:48:41,060
راقب الأمر من مجلس البلدية
811
00:48:41,685 --> 00:48:44,935
تلقّى التحديثات كل ساعة من المفوض
الذي أرسلته للموقع
812
00:48:45,186 --> 00:48:47,477
ولكن دَع الشرطة تؤدي عملها أساسا
813
00:48:47,644 --> 00:48:49,019
"لا أستطيع"
814
00:48:49,227 --> 00:48:52,102
ماذا لو ذهبت إلى قاعة المحكمة
وسهرت ولم أرحل حتى تسوية الأمر؟
815
00:48:52,269 --> 00:48:57,519
خطر جدا، سيُقال إنّك تستغل
موقف حياة أو موت لأغراضٍ سياسية
816
00:48:57,644 --> 00:48:59,311
أنا سياسي، الناس يتوقعون ذلك
817
00:48:59,436 --> 00:49:01,436
يُفضّل أن تقلّل ظهورك
818
00:49:02,311 --> 00:49:04,311
ربما أستطيع إنقاذ بعض الأرواح هنا
819
00:49:05,186 --> 00:49:06,684
أخطر ذلك ببالك؟ -
"تابع التصوير" -
820
00:49:09,728 --> 00:49:12,394
حسنا (إيدي)، اجلس
821
00:49:13,769 --> 00:49:16,394
ستيف)، ما التالي؟) -
ابقَ وستعرف -
822
00:49:16,561 --> 00:49:18,103
"(ستيف)"
823
00:49:18,477 --> 00:49:20,226
"التلفاز على الطاولة الأخرى"
824
00:49:21,310 --> 00:49:23,019
اسحبه إلى هنا -
حالا -
825
00:49:27,644 --> 00:49:29,853
"أتراني؟" -
أجل، أراك -
826
00:49:30,019 --> 00:49:33,811
"حسنا، فعلنا هذا ليكون التواصل أفضل"
827
00:49:34,145 --> 00:49:36,769
أظنّني أبلغت عن حاجتي
إلى ذلك الدليل
828
00:49:37,227 --> 00:49:38,811
"(تعاون معي يا (ستيف"
829
00:49:39,226 --> 00:49:42,310
"أخرج المصاب" -
مستحيل، إنّه بخير -
830
00:49:42,644 --> 00:49:45,103
أنا واثق من ذلك
أعرف أنّك لا تريد المخاطرة بروح
831
00:49:45,226 --> 00:49:46,811
أعرف أنّك لا تحاول إثبات شيء
832
00:49:47,686 --> 00:49:49,269
ولكنّ الجميع بحاجةٍ إلى صديق
833
00:49:49,644 --> 00:49:51,226
وستكون هناك حياة بعد هذه الحادثة
834
00:49:51,310 --> 00:49:54,019
أحقا؟ حياة لمن؟
معي مسدس ملقّم هنا
835
00:49:54,186 --> 00:49:58,686
أنا في غرفة مع شخصين
كرّسا نفسيهما لإذلالي 6 شهور
836
00:49:58,811 --> 00:50:00,269
أتتحدث عن الأصدقاء؟
837
00:50:00,561 --> 00:50:02,186
عليك أن تنسى أنّي شرطي
838
00:50:02,894 --> 00:50:04,644
"أنا مضطرب نفسيا حقيقيا"
839
00:50:04,769 --> 00:50:06,352
"عليك تملّقي"
840
00:50:06,519 --> 00:50:09,894
"عليك إعطائي ما أريد" -
"حسنا (ستيف)، هوّن عليك" -
841
00:50:10,602 --> 00:50:13,310
"أمهلني بعض الوقت" -
"لن أمهلك أيّ وقت" -
842
00:50:13,769 --> 00:50:15,561
"سأعلمك عندما ينتهي وقتك"
843
00:50:16,226 --> 00:50:18,145
أرأى العالم كله هذا؟ -
أيّها المفوض -
844
00:50:18,394 --> 00:50:20,936
(سيدي، أنا الملازم (هودجز
من قسم مفاوضة الرهائن
845
00:50:21,227 --> 00:50:24,103
اقترحت بثّ هذا على التلفاز
ليتواصل الطرفان بشكلٍ أفضل
846
00:50:24,226 --> 00:50:25,853
أتحدثت إليه أيّها الملازم؟ -
لا، لا سيدي -
847
00:50:25,978 --> 00:50:27,728
(يُستحسن أن يتولّى الأمر الرئيس (أونغر
848
00:50:28,061 --> 00:50:29,853
هو و(دونوهيو) تجمعهما علاقة طويلة الأمد
849
00:50:29,978 --> 00:50:31,978
ما مدى سوئه؟ -
حاولت الدخول من الباب الأمامي -
850
00:50:32,103 --> 00:50:33,853
وأطلق النار علي -
ماذا يريد؟ -
851
00:50:34,061 --> 00:50:36,061
سيدي، طلب صناديق الأدلة
852
00:50:36,269 --> 00:50:38,145
سنرسل إليه شرطيَين مرتديَين زي المسعفين
853
00:50:38,269 --> 00:50:39,894
لا تغافله، أعطِه ما يريد
854
00:50:41,226 --> 00:50:43,352
ما سأثبته لكم
855
00:50:43,769 --> 00:50:47,352
هو أنّ الأكاذيب والمصطلحات القانونية
خدعتكم
856
00:50:48,269 --> 00:50:50,728
وسبب اتخاذي لهذا الفعل سيكون واضحا
857
00:50:51,310 --> 00:50:53,477
سيكون واضحا لأصدقائي وزملائي الضباط
858
00:50:53,602 --> 00:50:56,186
سيكون واضحا لعائلتي ولجميع المشاهدين
859
00:50:56,394 --> 00:50:58,226
"أريد يومي في المحكمة"
860
00:50:58,310 --> 00:51:00,936
من دون أن تخبر وسائل الإعلام"
"الجميع بما يفكرون
861
00:51:02,686 --> 00:51:04,352
"أعرف أنّكم تشعرون بأنّكم منتهكون"
862
00:51:05,352 --> 00:51:08,477
"أشعر بأنّي منتهك أيضا"
863
00:51:08,602 --> 00:51:12,227
"أشعر وكأنّ الجميع بصق في وجهي"
864
00:51:12,894 --> 00:51:15,602
حسنا، ماذا لدينا هنا؟ أعطِني الدليل
ضعه هنا على الحداجة
865
00:51:16,352 --> 00:51:18,811
حسنا، توقف، فلنرَ
866
00:51:20,436 --> 00:51:22,103
لا ألومكم
867
00:51:22,853 --> 00:51:24,686
لا ترون محاكمات كثيرة ولا تعرفون
868
00:51:25,644 --> 00:51:27,352
إنّها حيلة المحامي المفضلة
869
00:51:28,352 --> 00:51:31,103
إن لم تستطع النظر في القضية
تحاكم الشرطي
870
00:51:31,686 --> 00:51:34,769
"ستيف)، وصلت رزمتك)"
871
00:51:38,103 --> 00:51:40,019
أدخلها مع المسعفَين
872
00:51:40,145 --> 00:51:42,894
(سيدخلون الآن (ستيف -
نستطيع الدخول عند فتح الباب -
873
00:51:44,352 --> 00:51:45,853
"بلا مكائد"
874
00:51:46,477 --> 00:51:49,227
"إن أدخلت بطلا، فسنخرج الجثث"
875
00:51:49,436 --> 00:51:51,310
لا نلعب الحيل بل ننقذ الأرواح
876
00:51:51,519 --> 00:51:54,310
ستيف)، لا نلعب الحيل)"
"بل نحاول إنقاذ الأرواح
877
00:51:55,061 --> 00:51:57,394
أدخلهما -
اذهبا -
878
00:52:00,226 --> 00:52:03,394
ستضعان صندوقيّ الورق المقوى على الطاولة
879
00:52:06,227 --> 00:52:07,894
ذلك الرجل هناك هو مريضكما
880
00:52:08,269 --> 00:52:09,894
(لا، عليّ البقاء مع (إيدي
881
00:52:10,186 --> 00:52:13,226
أنقذ نفسك
لا نحتاج إلى محامي، أليس كذلك؟
882
00:52:14,310 --> 00:52:16,061
إيدي)، تخطينا أمر المحامين الآن)
883
00:52:17,352 --> 00:52:19,644
إيدي)، اجلس) -
ستكون بخير -
884
00:52:20,103 --> 00:52:21,686
اجلس
885
00:52:21,811 --> 00:52:23,226
سنخرج
886
00:52:23,310 --> 00:52:25,644
بربك، لا تدخل هناك
سيبدأ بإطلاق النار
887
00:52:25,769 --> 00:52:27,227
لِمَ يستمر (ريوس) بمضايقته؟
888
00:52:27,352 --> 00:52:30,352
يلوم نفسه ويريد أن يُعاقب -
انتحار بسبب شرطي -
889
00:52:30,477 --> 00:52:32,477
ريوس) متهور لعين قتل ضابطيّ شرطة)
890
00:52:32,602 --> 00:52:34,436
أتختار له مجموعة الآن أيّها المستشار؟
891
00:52:34,644 --> 00:52:36,145
حسنا، فلنبدأ، (بوبي) اقترب
892
00:52:37,269 --> 00:52:39,103
تبا، نحاول حل الأمر -
أعرف هذا -
893
00:52:39,310 --> 00:52:41,477
أخبرني بحاجتك فحسب -
حسنا، ما مدى معرفتك بـ(دونوهيو)؟ -
894
00:52:41,644 --> 00:52:43,477
كأخي -
ما المفتاح لهذا الرجل؟ -
895
00:52:43,644 --> 00:52:45,644
لديه خطة وعليك تركه ينفذها
896
00:52:46,310 --> 00:52:47,769
أخان زوجته؟ -
ليس حسب علمي -
897
00:52:47,894 --> 00:52:50,019
أواثق؟ -
مستحيل، إنّه راقٍ لفعل ذلك -
898
00:52:50,145 --> 00:52:52,352
حسنا، أحضرها إلى هنا حالا
اتصل بها بنفسك
899
00:52:52,519 --> 00:52:53,936
لك هذا -
حسنا -
900
00:52:54,936 --> 00:52:57,145
أوافقت على خطة الشرطة لإغلاق المنطقة؟
901
00:52:57,227 --> 00:53:00,519
لا، لم تتمّ استشارتي -
ما رأيك بالوضع الحالي الآن؟ -
902
00:53:00,644 --> 00:53:02,978
أرجوكم أيّها القوم
(أثق تماما بالمفوض (كرين
903
00:53:03,103 --> 00:53:05,978
أعتمد عليه في حل
أزمة خطيرة جدا
904
00:53:08,728 --> 00:53:11,728
(بعد مقتل الشرطيَين (كروز) و(راندازو
بساعتين
905
00:53:11,853 --> 00:53:14,227
أرسلت لموقع الجريمة للبحث عن الأدلة
906
00:53:15,186 --> 00:53:18,226
جاءت من الأرض والمسدس
907
00:53:19,019 --> 00:53:20,853
ومن أفواه الناس
908
00:53:21,352 --> 00:53:23,226
ومن جثتيّ الضحيتَين
909
00:53:23,853 --> 00:53:25,352
لم أخلقها
910
00:53:25,853 --> 00:53:27,310
جمعتها
911
00:53:28,061 --> 00:53:29,728
أدلة دامغة
912
00:53:30,269 --> 00:53:31,894
وجميعها قادت إلى رجلٍ واحد
913
00:53:32,519 --> 00:53:35,894
رجل بلا إدانة سابقا
(السيد (إدوارد ريوس
914
00:53:37,269 --> 00:53:39,811
فحاولنا وضع هذه الأدلة
أمام هيئة المحلفين
915
00:53:39,936 --> 00:53:42,853
لأنّها الطريقة الوحيدة
لتسود العدالة في هذه القضية
916
00:53:43,477 --> 00:53:45,061
في هذا العالم الناقص
917
00:53:45,226 --> 00:53:49,561
ما لم يكُن هناك شاهدان
كما يُذكر في الإنجيل
918
00:53:49,978 --> 00:53:51,644
فعليك استخدام الأدلة
919
00:53:53,227 --> 00:53:55,686
وعليكم الوثوق بالشخص الذي يحضرها لكم
920
00:54:00,811 --> 00:54:02,644
ألا توجد خطة طوارىء لشيءٍ كهذا؟
921
00:54:02,769 --> 00:54:06,061
يستحيل التحضير لفعلٍ جنوني
حسبت أنّنا استجبنا جيدا
922
00:54:06,186 --> 00:54:10,019
أحقا؟ أتعرف كارثة العلاقات العامة
التي اختلقتها بإغلاق الشوارع؟
923
00:54:10,145 --> 00:54:11,728
اتبعت تعليماتك بالحرف
924
00:54:11,853 --> 00:54:14,269
لم ترِد وجودا كبيرا للشرطة
وكذلك لم ترِد الشغب
925
00:54:14,394 --> 00:54:17,019
كان قرارا سياسيا وكان عليك استشارتي
926
00:54:17,145 --> 00:54:20,103
لرفضته، ولكان الناس ممددين
في الشوارع الآن
927
00:54:20,686 --> 00:54:23,269
(أريد التحدث إلى المحقق (دونوهيو -
سيدي، تلك ليست فكرة سديدة -
928
00:54:24,936 --> 00:54:27,602
من هو؟ -
الملازم (هودجز) من قسم مفاوضة الرهائن -
929
00:54:27,811 --> 00:54:30,186
(سيدي، يشعر المحقق (دونوهيو
بأنّ النظام خانه
930
00:54:30,269 --> 00:54:31,811
وأنت رمزه الأكثر وضوحا
931
00:54:32,061 --> 00:54:35,436
أنصت أيّها الملازم
لا تلعب معي لعبة علم النفس العام
932
00:54:35,561 --> 00:54:39,894
عليك الحرص على أن يحل شرطيا
أزمة سبّبها شرطي
933
00:54:41,227 --> 00:54:44,936
هذا ما وجدته أنا وشريكي
(عندما وصلنا لـ(420 ستوبن
934
00:54:52,728 --> 00:54:54,227
ما عملك سيدي؟
935
00:54:54,728 --> 00:54:56,728
أنا أستاذ لغة لاتينية
936
00:54:57,226 --> 00:55:00,769
ما شعورك إن وجدت أستاذين
تعمل معهما ميتَين هكذا؟
937
00:55:01,769 --> 00:55:03,310
ستشتاط غضبا، أصحيح؟
938
00:55:03,769 --> 00:55:05,769
ما شعورك
إن وجدت هذين الأستاذين ميتَين؟
939
00:55:05,936 --> 00:55:07,602
أستعمل ليلا ونهارا للإمساك بقاتلهما؟
940
00:55:09,853 --> 00:55:12,561
أجل سيدي -
أتغزو منزل مشتبه به بمنتصف الليل؟ -
941
00:55:13,310 --> 00:55:15,227
أجل سيدي؟ -
أتذهب وحدك بلا دعم؟ -
942
00:55:15,519 --> 00:55:18,145
لو حسبت أنّي سأستجوب شخصا فقط
فسأذهب
943
00:55:18,227 --> 00:55:20,227
اعترف (ستيف)، أتيت لمنزلي لقتلي
944
00:55:20,394 --> 00:55:22,352
وأتيت وحدك كيلا يكون هناك شهود
945
00:55:22,644 --> 00:55:24,728
سنصل لما حدث في منزلك
946
00:55:25,226 --> 00:55:28,436
نتحدث الآن عن حقيقة مقتل شرطيَين
947
00:55:30,019 --> 00:55:33,936
هذا المسدس المستخدم بجريمتيّ القتل
948
00:55:40,352 --> 00:55:42,811
وجدت هذا
(في جيب سترة (إيدي ريوس
949
00:55:43,103 --> 00:55:44,561
ستيف)، أنت زرعت هذا الرصاص)
950
00:55:44,686 --> 00:55:48,644
يوميا في جميع أنحاء العالم
يقول أخرق أنّ شرطيا زرع الأدلة ضده
951
00:55:49,269 --> 00:55:51,186
أزرعت الأدلة يوما؟ -
على الإطلاق -
952
00:55:51,310 --> 00:55:52,978
أحقا؟ ألم تسهل قضية لصالحك؟
953
00:55:53,145 --> 00:55:55,477
دَع الأدلة تقودك للمجرم دوما
954
00:55:55,728 --> 00:55:58,019
صحيح، ولكن أحيانا
تشعر بشيءٍ نحو أحدهم
955
00:55:58,145 --> 00:56:00,477
فتقرر تسهيل إظهار الحقيقة -
(لم أفعل ذلك قط (إيدي -
956
00:56:01,226 --> 00:56:02,853
تقول هيئة المحلفين إنّك فعلت -
أعرف ذلك -
957
00:56:02,978 --> 00:56:04,477
وأجنّ بالتفكير بالأمر
958
00:56:06,394 --> 00:56:09,145
سمعتم عن سجلي وأعوام خبرتي
959
00:56:09,269 --> 00:56:10,894
أدليت بشهادتي 3 أيام
960
00:56:11,019 --> 00:56:13,686
بجميع جوانب القضية كما طلبوا مني
961
00:56:13,811 --> 00:56:16,644
ولم تصدّقوا كلمةً قلتها، لِمَ ذلك؟
962
00:56:16,769 --> 00:56:19,769
أنت غاضب مني -
لست غاضبا، بل ينتابني الفضول -
963
00:56:21,310 --> 00:56:24,769
ماذا جعلكم تعتقدون أنّي كاذب؟
964
00:56:25,769 --> 00:56:27,769
صوّت لإدانته، دافعت عنك
965
00:56:28,310 --> 00:56:30,394
"سمعتك تقولين فقط، "فلننهِ الأمر
966
00:56:30,519 --> 00:56:32,227
لأنّك كنت تخسر الأيام في العمل -
أجل -
967
00:56:32,394 --> 00:56:33,978
وقلت إنّه كان يكذب، أليس كذلك؟
968
00:56:34,477 --> 00:56:36,061
قال إنّ جميع الشرطة تكذب
969
00:56:36,644 --> 00:56:39,686
وقالت إنّ الشرطة قتلت الضابطين
لشرائهما المخدرات
970
00:56:39,811 --> 00:56:41,519
(وألبسا التهمة بـ(إيدي ريوس
971
00:56:42,894 --> 00:56:44,436
أتصدّق أنّي زرعت الأدلة؟
972
00:56:45,853 --> 00:56:48,728
قالت القاضي إنّه لا داعٍ لأصدّق
بل عليّ أن أشك
973
00:56:48,853 --> 00:56:51,894
ولِمَ شككت بي؟ -
ربما لأنّك قتلت رجلا -
974
00:56:52,019 --> 00:56:55,269
اعتقلت 103 بتهمة جرائم القتل، وأطلقت
النار على شخصٍ واحد قاوم الاعتقال
975
00:56:55,561 --> 00:56:58,394
كل من أطلقت عليهم الشرطة النار
كانوا يقاومون الاعتقال
976
00:56:58,519 --> 00:57:01,561
هيئة المحلفين هذه رأت عدة أشخاص
يُضربون ويُجرّدون من حقوقهم
977
00:57:01,686 --> 00:57:03,686
لا تستطيعون الإفلات بجريمة القتل كالسابق
978
00:57:03,894 --> 00:57:06,019
إيدي)، قلقك مبهر جدا)
979
00:57:06,602 --> 00:57:09,269
أقلق من قتلي أحد هؤلاء الأشخاص؟ -
خطر ذلك ببالي -
980
00:57:09,477 --> 00:57:12,936
قلق على رفاه 12 غريب
981
00:57:13,103 --> 00:57:16,186
ولكنّك أوقفت قلقك على طليقتك
أليس كذلك (إيدي)؟
982
00:57:16,686 --> 00:57:19,853
(ما حدث بيني وبين (أيدا
لن تفهمه أبدا صديقي
983
00:57:20,269 --> 00:57:23,019
قالت أمها إنّك الرجل
الذي لا يقبل بالرفض
984
00:57:23,145 --> 00:57:25,728
لم ترفضني قط -
قالت أمها إنّك أجبرتها على الاستقالة -
985
00:57:25,853 --> 00:57:27,227
أحبتني
986
00:57:35,061 --> 00:57:38,644
عرفت السيدة العجوز
ولكنّها لم تستطع الاعتراف بذلك
987
00:57:39,978 --> 00:57:43,728
أذكر ممارستنا الغرام
عندما كانت تغادر للعمل
988
00:57:44,811 --> 00:57:46,227
كان ذلك في الصيف
989
00:57:47,894 --> 00:57:52,519
كنا نفتح نافذة
ونسدل الستائر كيلا يرانا أحد
990
00:57:55,936 --> 00:58:00,686
حتى هذا اليوم، كلّما أشعر بنسيم
(الصيف يداعب وجهي، أفكر بـ(أيدا
991
00:58:01,394 --> 00:58:04,145
(أجل، هذه عينة لتلك الأفكار (إيدي
992
00:58:05,394 --> 00:58:09,269
أول مرة، لم يتسنَ لكم الوقت لسماعها
سيداتي سادتي
993
00:58:09,769 --> 00:58:11,978
"احتفظت الضابطة (كروز) بهذه الرسائل"
994
00:58:12,103 --> 00:58:15,186
لتُستخدم كدلائل
في حال حدث مكروه لها
995
00:58:16,145 --> 00:58:18,061
إنّها كذبة غريبة
(حتى بالنسبة إليك (ستيف
996
00:58:19,602 --> 00:58:22,811
"كيف تعتبرين حبي إعجاب مراهقة؟"
997
00:58:23,394 --> 00:58:25,686
"أتعرفين كم تجرحيني عندما تقولين ذلك؟"
998
00:58:26,310 --> 00:58:29,728
لِمَ تعتقدين أنّكِ تستطيعين الهروب"
"ممّا كان يجمعنا؟
999
00:58:30,436 --> 00:58:31,936
كانت تلك رسائل شخصية
1000
00:58:32,186 --> 00:58:34,226
"تخونين المبادئ التي ترعرعنا عليها"
1001
00:58:34,310 --> 00:58:37,978
"تخونين إيماني بكِ، خنتني"
1002
00:58:38,103 --> 00:58:41,019
"أتحسبينني أقبل بخيانةٍ كتلك؟"
1003
00:58:41,310 --> 00:58:42,728
أنت لا تفهم
1004
00:58:42,853 --> 00:58:47,145
رأيتكِ تضحكين وتسرفين باحتساء الجعة"
"مع أحد أصدقائكِ الضباط، تثيرين اشمئزازي
1005
00:58:47,269 --> 00:58:48,769
يكفي
1006
00:58:55,477 --> 00:58:57,728
لم تسمح لكم القاضي (فريل) بسماع"
"هذه الرسائل، أصحيح أيّتها القاضي؟
1007
00:58:58,226 --> 00:59:00,811
اكتسبت هذه الأدلة"
"نتيجة بحثك غير القانوني
1008
00:59:00,978 --> 00:59:02,853
غير قانوني يعني مخالفتي القانون
1009
00:59:02,978 --> 00:59:04,853
أخالفت القانون حضرتكِ؟
1010
00:59:05,145 --> 00:59:08,853
ارتكبت خطأ إجرائيا
لم تطلب أمر تفتيش
1011
00:59:09,061 --> 00:59:12,227
اعتدى علي الرجل وأطلق النار علي
وحاول قتلي
1012
00:59:12,352 --> 00:59:15,103
ألا يُسمح لي بتفتيش جيوبه؟
1013
00:59:15,227 --> 00:59:17,978
إنّه الدستور أيّها المحقق
لا شيء شخصي
1014
00:59:18,186 --> 00:59:19,894
حضرتكِ
1015
00:59:20,894 --> 00:59:22,477
ذلك هراء
1016
00:59:22,936 --> 00:59:24,519
كان حكما تقديريا
1017
00:59:25,561 --> 00:59:27,103
لاستطعتِ إعطاءه لي
1018
00:59:27,728 --> 00:59:30,728
لاستطعتِ القول إنّ حالة المطاردة
للمشتبه به
1019
00:59:30,853 --> 00:59:32,728
سمحت لي بدخول شقته
1020
00:59:32,853 --> 00:59:37,061
وبما أنّي دخلت، الظروف التالية
سمحت لي بتفتيش منزله
1021
00:59:37,186 --> 00:59:39,186
لاستطعتِ قول ذلك، أصحيح؟
1022
00:59:43,477 --> 00:59:45,145
حضرتكِ
1023
00:59:46,436 --> 00:59:48,352
ستيف)، المسدس موجه نحو رأسها)
1024
00:59:53,226 --> 00:59:54,853
نستطيع إصلاح ذلك
1025
01:00:00,394 --> 01:00:02,644
لنهاجمه -
لن ننجح، إنّه فعل مبكر -
1026
01:00:02,769 --> 01:00:04,644
(أيّها الملازم و(بيتر
لنتولّ الأمر من هنا
1027
01:00:04,853 --> 01:00:08,019
الرجل أعزل -
علينا قتله لو أراد إمساك المسدس -
1028
01:00:08,226 --> 01:00:10,352
لو أمسك المسدس وأطلق النار علينا
ستكون لدينا ضحايا أكثر
1029
01:00:10,477 --> 01:00:12,728
يستطيع (دونوهيو) بدء إطلاق النار
في القاعة بأيّ وقت
1030
01:00:12,853 --> 01:00:14,227
لن يحدث ذلك الآن -
أتضمن ذلك؟ -
1031
01:00:14,394 --> 01:00:16,644
وضعه العاطفي متضعضع
1032
01:00:16,769 --> 01:00:19,103
لم يفقد عقله بعد -
إنّها ثرثرة مختل عقلي -
1033
01:00:19,227 --> 01:00:22,226
بيتر)، يعرف ما يتحدث عنه) -
لِمَ تتوق لقتل شرطي؟ -
1034
01:00:22,310 --> 01:00:24,477
أريد إنهاء الأمر -
لما كنت متحمسا جدا -
1035
01:00:24,602 --> 01:00:27,644
لو كان مدنيا هناك -
يوجد مدنيون هناك -
1036
01:00:28,227 --> 01:00:29,644
ما رأيكِ أيّتها القاضي؟
1037
01:00:29,769 --> 01:00:31,227
أتعتقدين أنني أوقعت بالسيد (ريوس)؟
1038
01:00:31,644 --> 01:00:33,602
أحاول عدم تشكيل رأي
1039
01:00:33,728 --> 01:00:37,561
بربكِ، تجلسين هنا منذ أعوام
تشاهدين شرطة كثيرين يمارسون الألاعيب
1040
01:00:37,686 --> 01:00:40,269
يسمّون ذلك الحنث باليمين والتلاعب بالأدلة
أتظنّينني فعلت هذا؟
1041
01:00:40,436 --> 01:00:42,686
لم أقُل ذلك قط -
ألقيتِ نظرة واحدة علي -
1042
01:00:42,853 --> 01:00:44,769
وقلتِ إنّي شرطي آخر يحاول الفرار
1043
01:00:45,186 --> 01:00:48,978
لا أيّها السيد، لم تكُن لدي
فكرة مسبقة عن هذه القضية
1044
01:00:49,103 --> 01:00:50,477
أو عنك
1045
01:00:51,186 --> 01:00:55,227
تُفضّلين إطلاق سراح قاتل على أن
يقوم شرطي بتفسير القوانين، أصحيح؟
1046
01:00:55,352 --> 01:00:56,978
تلك القوانين
1047
01:00:57,186 --> 01:00:59,394
قوانين الأدلة والإجراءات
1048
01:00:59,602 --> 01:01:01,061
حكم القانون
1049
01:01:01,394 --> 01:01:05,226
أهم بكثيرٍ من قضيةٍ معزولة
1050
01:01:05,477 --> 01:01:06,936
أتسمعون ذلك؟
1051
01:01:07,519 --> 01:01:09,019
أسمعتم ما فعلت؟
1052
01:01:09,145 --> 01:01:12,145
اضطرت إلى جعلكم جميعا محامين
لإثبات وجهة نظر
1053
01:01:12,394 --> 01:01:14,602
فتعمّقتم في الهراء القانوني
1054
01:01:14,728 --> 01:01:16,519
نسيتم أساس القضية
1055
01:01:17,644 --> 01:01:20,352
بدأتم بالنظر إلي وكأنّي الشرير
1056
01:01:21,227 --> 01:01:24,394
نسيتم مقتل شخصين
وهذا ما يريدونه بالضبط
1057
01:01:24,561 --> 01:01:25,978
"(ستيف)"
1058
01:01:26,226 --> 01:01:27,686
أأتحدث بسرعة أيّها الرئيس؟
1059
01:01:27,853 --> 01:01:30,227
لا، أريد أن أعرف"
"إن كنا نستطيع فعل شيءٍ لك
1060
01:01:30,436 --> 01:01:33,186
أجل، تستطيعون أن تحضروا لي
شاهدي الرئيسي
1061
01:01:33,728 --> 01:01:35,936
ويلي ساندوفال)، تذكرينه أيّتها القاضي)
1062
01:01:36,145 --> 01:01:39,269
"ستيف)، قد يتطلب إيجاده بعض الوقت)"
1063
01:01:39,853 --> 01:01:42,145
أحقا؟ أستطيع إخبارك بمكانه
1064
01:01:42,269 --> 01:01:44,978
إنّه في سجن (رايموند ستريت) القريب
1065
01:01:55,686 --> 01:01:58,352
إيدي)، انسَ الأمر)"
"لن تتفوق عليّ في التفكير
1066
01:01:58,686 --> 01:02:00,477
لِمَ تحسب نفسك شديد الذكاء؟
1067
01:02:00,644 --> 01:02:02,227
مجرد كوني شرطي
1068
01:02:02,561 --> 01:02:08,728
18 عاما أشاهد أمثالك يحدثون الأضرار
وينجون بفعلتهم
1069
01:02:09,477 --> 01:02:12,227
يتوقف الناس عن احترام القانون
ثم احترام بعضهم البعض
1070
01:02:13,853 --> 01:02:15,352
كهؤلاء الـ12 شخص هنا
1071
01:02:15,894 --> 01:02:18,436
والجميع في الخارج وهذه القاضي
1072
01:02:19,061 --> 01:02:20,853
التي لم تحترمني
1073
01:02:21,310 --> 01:02:23,769
لا تستحق أيّ احترام -
أحقا؟ -
1074
01:02:26,519 --> 01:02:28,644
من يغطي برميل القمامة هذا؟
1075
01:02:29,352 --> 01:02:30,769
أنا
1076
01:02:31,394 --> 01:02:32,978
تسوء الأوضاع يوميا
1077
01:02:34,269 --> 01:02:35,894
ترون ذلك
1078
01:02:36,103 --> 01:02:37,686
"تسوء أوضاع ضباط الشرطة" -
أحسنت أيّها الرجل -
1079
01:02:37,811 --> 01:02:39,226
حان الوقت ليقول أحدهم هذا
1080
01:02:39,310 --> 01:02:41,811
يمر من جانبك الناس في الشارع"
"ويفكرون في قتلك
1081
01:02:42,352 --> 01:02:46,227
"تمتلىء السجون ولا مكان في المشارح"
1082
01:02:46,686 --> 01:02:49,811
والجميع يدعون ألّا ينتهي بهم المطاف"
"في المكان الخاطىء بالوقت الخطأ
1083
01:02:49,978 --> 01:02:53,894
سأخبركم، أعمل في أماكن"
"يموت الناس فيها إثر الأمراض
1084
01:02:54,019 --> 01:02:55,686
"ويموتون إثر المخدرات"
1085
01:02:55,978 --> 01:02:58,894
"وسيقتلونك إن نظرت إليهم بازدراء"
1086
01:02:59,436 --> 01:03:01,978
في هذه المدينة"
"تحصلون على 30 ألف أمثالي فقط
1087
01:03:03,686 --> 01:03:05,686
"نحن خط دفاعكم الأخير"
1088
01:03:07,103 --> 01:03:10,602
ولكنّكم تدعونا نقاتل"
"في حربنا القذرة الصغيرة بصمت
1089
01:03:10,769 --> 01:03:14,103
لأنّكم أيّها اللطفاء"
"لا تهتمون بما يفعله المغفلون لبعضهم
1090
01:03:14,226 --> 01:03:15,602
"لا يهمّكم ضباط الشرطة"
1091
01:03:15,769 --> 01:03:18,561
"يهمّكم عدم وقوع مكروهٍ لكم فقط"
1092
01:03:22,126 --> 01:03:24,709
(رصاصتان من مسدس (ديتونكس
(قتلتا (أيدا كروز
1093
01:03:25,375 --> 01:03:27,291
الأولى في معدتها
1094
01:03:28,459 --> 01:03:30,251
ثم وهي تحتضر
1095
01:03:30,584 --> 01:03:32,334
وقف مهاجمها فوقها
1096
01:03:32,834 --> 01:03:34,417
لتنظر إليه جيدا
1097
01:03:36,291 --> 01:03:38,291
وأطلق رصاصة في جبهتها
1098
01:03:38,876 --> 01:03:40,834
"(ستيف)، هذا (ويلي ساندوفال)"
1099
01:03:41,126 --> 01:03:42,667
يريد التحدث إليك
1100
01:03:43,292 --> 01:03:46,043
لن أقول شيئا حتى تفكون أصفادي
1101
01:03:46,168 --> 01:03:47,834
"ويلي)، كيف حالك؟)"
1102
01:03:48,001 --> 01:03:49,918
(لست بأحسن حال أيّها المحقق (دونوهيو
1103
01:03:50,084 --> 01:03:51,584
كان عليّ البقاء معك
1104
01:03:52,168 --> 01:03:55,251
(أستدعي انتباهكم لـ(ويلي ساندوفال
1105
01:03:56,001 --> 01:03:58,542
شاهد عيان لم تسمعوا شهادته قط
1106
01:03:59,292 --> 01:04:01,918
ويلي)، أخبر هيئة المحلفين)
لِمَ لم تشهد
1107
01:04:02,459 --> 01:04:03,876
"لأنّه لم أضطر إلى عقد اتفاق"
1108
01:04:04,084 --> 01:04:07,334
قالت القاضي إنّك فتشت منزلي"
"بطريقة غير قانونية
1109
01:04:07,459 --> 01:04:09,168
"ورفضت القضية" -
أجل -
1110
01:04:09,876 --> 01:04:12,709
اعتبروا تلك الشقة المحروقة منزلك
1111
01:04:13,126 --> 01:04:16,251
قالوا إنّي فتشت منزلك
بلا أمر تفتيش
1112
01:04:16,375 --> 01:04:18,459
ذلك التعديل الرابع، أصحيح حضرتكِ؟
1113
01:04:19,210 --> 01:04:21,084
لم يكُن للرجل عنوان معروف
1114
01:04:22,459 --> 01:04:25,709
يكسب الرجل 3 آلاف دولار يوميا
من تجارته بالمخدرات
1115
01:04:25,834 --> 01:04:29,667
(ولكنّه يستطيع العيش في (بارك أفنيو
لو أراد ذلك
1116
01:04:30,834 --> 01:04:32,501
"بِمَ كنت ستشهد (ويلي)؟"
1117
01:04:33,918 --> 01:04:37,291
(بانّي رأيت السيد (ريوس
يدخل المبنى عند مقتل الشرطيين
1118
01:04:39,291 --> 01:04:41,292
ليست لديكم عقلية شرطي
1119
01:04:41,459 --> 01:04:43,793
ستيف)، أتظنّ أحدا سيصدّق منحطا مثله؟)
1120
01:04:43,918 --> 01:04:46,751
إيدي)، هذا الرجل ميّزك)
من بين طابور
1121
01:04:47,001 --> 01:04:48,709
مع بعض المساعدة من أصدقائه
1122
01:04:48,834 --> 01:04:50,834
وصف الملابس التي كنت ترتديها
1123
01:04:51,001 --> 01:04:54,126
في ليلة مظلمة وهو منتشٍ
بحيث لم يرَ أنفه أمام وجهه
1124
01:04:54,251 --> 01:04:56,793
"بربك أيّها الرجل، رأيتك"
1125
01:04:56,959 --> 01:05:00,001
لا، بل رأيت طريقةً
لتفادي دخول السجن
1126
01:05:00,126 --> 01:05:04,501
ريوس)، لا توجد ضغينة)
رأيتك أيّها الرجل
1127
01:05:04,918 --> 01:05:07,751
(لا بأس (ويلي
لا يتعلق الأمر بك بل بي
1128
01:05:12,210 --> 01:05:16,084
أتعهّد لك بأنّ هذا الرجل
مع أنّه مجرم مدان
1129
01:05:16,210 --> 01:05:19,334
(تعرّف على (إدوارد ريوس
1130
01:05:19,751 --> 01:05:21,334
أتصدّقني؟
1131
01:05:22,417 --> 01:05:25,501
أجل أصدّقك
ولكن يكذب هؤلاء الأشخاص أحيانا
1132
01:05:25,667 --> 01:05:29,417
أتعهّد بأنّ لا أحد لقّنه
بأيّة طريقة
1133
01:05:30,584 --> 01:05:32,292
أتصدّقني؟
1134
01:05:33,043 --> 01:05:35,334
أجل، أظنّ ذلك -
أتظنّ ذلك؟ -
1135
01:05:39,210 --> 01:05:41,251
ماذا عنكما؟
1136
01:05:43,126 --> 01:05:44,876
وأنتِ
1137
01:05:47,375 --> 01:05:49,542
في الحقيقة
1138
01:05:49,876 --> 01:05:52,918
لما غيّر شيء من هذا رأيكم
1139
01:05:53,626 --> 01:05:55,210
أنا من حوكمت
1140
01:05:56,375 --> 01:05:59,292
وجعلتموني مذنبا منذ البداية
1141
01:06:03,210 --> 01:06:04,793
سنأخذ استراحة
1142
01:06:06,001 --> 01:06:09,168
اللعنة، (دونوهيو) سيلقنكم درسا -
أخرجوه من هنا -
1143
01:06:13,084 --> 01:06:14,584
ماذا سنفعل الآن؟
1144
01:06:15,168 --> 01:06:16,542
ندخل
1145
01:06:17,584 --> 01:06:19,168
بأول فرصة نحظى بها
1146
01:06:22,793 --> 01:06:24,542
اللحظة المهمة لم تأتي
1147
01:06:24,959 --> 01:06:26,709
إنه مشوش
1148
01:06:27,001 --> 01:06:29,210
أوضح قضيته وجعلهم يستمعون لوجهة نظره
1149
01:06:30,834 --> 01:06:33,210
لطالما حسبت أن للكلمات سحر
وتغيّر الأمور
1150
01:06:34,084 --> 01:06:35,793
لا شيء يتغير
1151
01:06:36,291 --> 01:06:41,168
إمّا يستسلم (دونوهيو) الآن
أو نخرجه بكيس جثث
1152
01:06:43,542 --> 01:06:46,126
لو دخلنا من جميع هذه النقاط
1153
01:06:46,626 --> 01:06:48,667
سنكون معرضين لخطوط إطلاق النار هذه
1154
01:06:49,001 --> 01:06:51,667
طالما حافظنا على عنصر المفاجأة
1155
01:06:52,168 --> 01:06:54,375
يُستحسن أن تدخل رجلك للقاعة الآن
1156
01:06:55,459 --> 01:06:57,542
سيدي، ليس لدينا متطوع لذلك بعد
1157
01:07:03,291 --> 01:07:04,918
ألا يريد أحد قتل شرطي؟
1158
01:07:05,542 --> 01:07:07,210
لا أستطيع لومكم على ذلك
1159
01:07:08,168 --> 01:07:11,292
لا يريد رجالي الدخول
ما لم يتم اطلاق نار
1160
01:07:13,168 --> 01:07:14,959
هذا العمل إلزامي ووقائي
1161
01:07:15,334 --> 01:07:17,375
الهدف هنا هو إنقاذ الأرواح
1162
01:07:17,626 --> 01:07:21,251
إن أردتم البقاء ضباط شرطة
فعليكم تنفيذ الخطة المعطاة لكم
1163
01:07:23,751 --> 01:07:25,375
اقترب
1164
01:07:25,501 --> 01:07:27,667
سأطلب من العمدة إدخال أحد
1165
01:07:27,793 --> 01:07:29,918
عليكم التطوع الآن
1166
01:07:36,876 --> 01:07:38,584
إيدي)، لا تفقد عقلك)
1167
01:07:39,168 --> 01:07:40,626
(أنا بخير (ستيف
1168
01:07:40,876 --> 01:07:42,334
كنت أفكر فحسب
1169
01:07:42,667 --> 01:07:45,542
أحقا؟ بِمَ تفكر؟
1170
01:07:46,292 --> 01:07:48,291
بأنّك قذر مسكين
1171
01:07:48,709 --> 01:07:50,417
انظر إلى ما فعلته لعائلتك
1172
01:07:50,876 --> 01:07:52,375
سيكونون بخير
1173
01:07:53,251 --> 01:07:55,334
وظيفتي مرتبطة بالعجز
1174
01:07:58,793 --> 01:08:00,292
علامَ تضحك الآن؟
1175
01:08:00,626 --> 01:08:03,168
أتظنّهم سيعطونك راتب تقاعد؟
1176
01:08:04,210 --> 01:08:05,959
إيدي)، عملت 18 عاما)
1177
01:08:06,334 --> 01:08:07,918
أنا مخوّل -
أحقا؟ -
1178
01:08:08,667 --> 01:08:10,168
ستصبح غير مخوّل
1179
01:08:10,959 --> 01:08:14,251
ستُطرد زوجتك من المنزل
الذي بالكاد تدفع له
1180
01:08:14,876 --> 01:08:18,626
ولن يرتاد ابنك الجامعة
إلّا وهو ثمل للغاية
1181
01:08:18,918 --> 01:08:20,709
وماذا عن ابنتك الجميلة الصغيرة؟
1182
01:08:21,876 --> 01:08:25,043
ستعدّ البرغر وهي تطمح للفوز برجل
صاحب وظيفة ثابتة
1183
01:08:26,126 --> 01:08:28,459
شغّل الكاميرا أيّها المصور
1184
01:08:29,918 --> 01:08:31,417
أتسمعني أيّها الرئيس؟
1185
01:08:33,168 --> 01:08:34,542
أريد رؤيته على الشاشة
1186
01:08:36,501 --> 01:08:40,001
عندما يهدأ الضجيج
شرطي بمكانٍ ما سيدفع ورقة
1187
01:08:40,168 --> 01:08:43,334
وستتم رعاية عائلتي
أليس كذلك أيّها الرئيس؟
1188
01:08:43,501 --> 01:08:45,043
"ستيف)، سنرعى عائلتك)"
1189
01:08:45,210 --> 01:08:47,417
"لدي عجز نتيجة وظيفتي، أصحيح؟"
1190
01:08:48,210 --> 01:08:51,291
وعائلتي تحصل على المنافع كاملة"
"في حال وفاتي
1191
01:08:51,417 --> 01:08:52,834
"أليس كذلك أيّها الرئيس؟"
1192
01:08:52,959 --> 01:08:54,375
راتب تقاعد ومنافع كاملة
1193
01:08:55,292 --> 01:08:56,793
(هذا صحيح (ستيف
1194
01:08:57,210 --> 01:08:59,626
تتقاعد وتأخذ 3 أرباع راتبك الحالي
1195
01:09:01,043 --> 01:09:06,210
(أتسمع ذلك؟ قسم شرطة (نيويورك
قطع وعدا أمام ملايين الناس
1196
01:09:06,501 --> 01:09:08,793
فترة اهتمامهم بنا تكاد لا تذكر
1197
01:09:09,501 --> 01:09:13,251
بعد موتك بثانية، ستوجه هذه الكاميرا
نحو قذرٍ مسكين آخر في مأزق
1198
01:09:13,375 --> 01:09:16,126
ويحك -
ستُنسى -
1199
01:09:16,334 --> 01:09:18,001
إيدي)، أنت تخاطر كثيرا)
1200
01:09:19,584 --> 01:09:21,292
لا، ليس معك
1201
01:09:23,168 --> 01:09:24,542
إيدي)، اجلس مكانك)
1202
01:09:24,834 --> 01:09:26,334
سأقول الخلاصة
1203
01:09:26,709 --> 01:09:28,291
تتبع القوانين
1204
01:09:28,667 --> 01:09:31,292
أتظنّ النظام يكترث لنكرة مثلك؟
1205
01:09:31,667 --> 01:09:33,084
تستطيع الجلوس
1206
01:09:33,251 --> 01:09:34,751
فعلت هذا كله مقابل لا شيء
1207
01:09:35,084 --> 01:09:38,709
فقدت وظيفتك ورميت عائلتك
في المنزل الفقير مقابل لا شيء
1208
01:09:42,375 --> 01:09:44,417
سندخل -
لا، إنّه وراء مقعد القاضي -
1209
01:09:44,542 --> 01:09:46,210
لن تصله في الوقت المحدد
1210
01:09:55,709 --> 01:09:57,291
تريد مني فعلها
1211
01:09:57,667 --> 01:10:01,210
تريد مني معاقبتك
(على ما فعلته لـ(أيدا كروز
1212
01:10:01,876 --> 01:10:03,918
طالما لست مضطرا إلى الاعتراف
1213
01:10:04,084 --> 01:10:06,084
ليس لدي ما أعترف به
1214
01:10:07,043 --> 01:10:08,626
إيدي)، اصمد)
1215
01:10:09,417 --> 01:10:10,918
انتهينا تقريبا
1216
01:10:12,417 --> 01:10:15,334
سيداتي سادتي، كنتم صبورين
1217
01:10:15,834 --> 01:10:17,251
فسأوجز القول
1218
01:10:18,834 --> 01:10:21,793
أنصتوا، لا أستطيع تغيير هويتي
أو مكان نشأتي
1219
01:10:22,251 --> 01:10:24,667
تُعتبر وظيفةً الشرطي صالحة حيث ترعرعت
1220
01:10:25,667 --> 01:10:27,793
لهذا أعجب ضباط شرطة كثر
1221
01:10:29,084 --> 01:10:31,001
بعد عملي بهذه الوظيفة ببضعة أعوام
1222
01:10:31,834 --> 01:10:33,334
(وضعوني في (بروكلين
1223
01:10:33,459 --> 01:10:36,918
طلبوا مني حل جرائم القتل
وعلّموني ذلك
1224
01:10:37,291 --> 01:10:39,126
طلبوا مني البحث عن دافع
1225
01:10:40,375 --> 01:10:43,043
الطليق الغيور الذي كتب رسائل التهديد
1226
01:10:44,501 --> 01:10:46,126
طلبوا مني البحث عن سلاح
1227
01:10:46,375 --> 01:10:50,251
مسدس (ديتونيك) نصف أتوماتيكي
(والمعروف بـ(بوكيت ناين
1228
01:10:50,334 --> 01:10:52,459
وُجد في شقة المدعى عليه
1229
01:10:52,709 --> 01:10:55,417
حافظات رصاص اطلق
وُجدت مع المدعى عليه
1230
01:10:55,626 --> 01:10:58,251
شاهد ميّزه في الموقع
1231
01:10:58,751 --> 01:11:00,501
طلبوا مني النظر
إلى سلوك المدعى عليه
1232
01:11:01,542 --> 01:11:03,001
"حاول الهرب"
1233
01:11:03,793 --> 01:11:06,001
"حاول قتل ضابط شرطة"
1234
01:11:07,667 --> 01:11:09,210
حسنا
1235
01:11:09,876 --> 01:11:13,043
لم تروا بعض هذه الأدلة
1236
01:11:13,168 --> 01:11:14,626
وتحتّم عليكم الاعتماد علي
1237
01:11:14,793 --> 01:11:17,417
وقرّرتم أنّي زرعت الأدلة
1238
01:11:17,584 --> 01:11:19,210
وحنثت باليمين
1239
01:11:20,584 --> 01:11:24,251
ولكن لديكم الآن أجزاء أخرى للأحجية
1240
01:11:27,918 --> 01:11:31,501
كنتم مرتبكين وضُلّلتم
1241
01:11:34,292 --> 01:11:35,959
ارتكبتم خطأ بلا قصد
1242
01:11:40,043 --> 01:11:41,876
ولكن لديكم فرصة الآن لإصلاحه
1243
01:11:46,292 --> 01:11:47,959
أتطلع لحكمكم
1244
01:11:51,542 --> 01:11:53,168
(إيدي)
1245
01:11:53,417 --> 01:11:55,667
أتريد قول بيانٍ ختامي؟
1246
01:11:56,043 --> 01:11:58,751
أجل أريد، هذا الرجل كاذب
1247
01:11:59,084 --> 01:12:02,334
إنّه قاتل، وكان جزءا
من مؤامرة شرطة ليلبسوني التهمة
1248
01:12:02,459 --> 01:12:04,667
ولقتلي إن لم ينجح ذلك
1249
01:12:07,876 --> 01:12:12,001
حضرتكِ، في هذا الوقت
أتريدين اتهام هيئة المحلفين؟
1250
01:12:13,001 --> 01:12:17,251
اعتمدت قراراتي على إيماني
1251
01:12:17,918 --> 01:12:21,918
بأنّ العدالة تسود فقط
من خلال الالتزام التام بالقانون
1252
01:12:22,584 --> 01:12:24,043
دَع اثنين من رجالك يفتحون الباب
1253
01:12:24,210 --> 01:12:26,542
وأرسل 3 رجال للجزيرة الوسطية
1254
01:12:26,793 --> 01:12:29,501
وليذهب البقية لمنصة المحلفين
ومنصة القاضي
1255
01:12:30,459 --> 01:12:32,126
لا أظنّ الرجال مستعدون لهذا
أيّها الرئيس
1256
01:12:32,751 --> 01:12:34,417
أيّها الرئيس
1257
01:12:35,126 --> 01:12:38,001
نظنّ المحقق (دونوهيو) ظُلم في المحاكمة
1258
01:12:38,291 --> 01:12:39,834
أهذا صحيح؟
1259
01:12:40,168 --> 01:12:41,542
أترفضون هذه المهمة؟
1260
01:12:41,709 --> 01:12:45,043
قد أكون مكانه أيّها الرئيس
واجهت بعض المواقف
1261
01:12:45,251 --> 01:12:46,876
أنا رئيس (دونوهيو) منذ 9 أعوام
1262
01:12:47,001 --> 01:12:49,584
أعرف زوجته وذهبت إلى تعميد ابنه
1263
01:12:49,876 --> 01:12:52,834
آمركم بإخضاعه بأيّة طريقة ممكنة
1264
01:12:53,459 --> 01:12:55,043
يؤسفني أنّنا سنتردد
1265
01:12:55,291 --> 01:12:56,793
لا أريد وضع الناس في خطر
1266
01:12:57,168 --> 01:12:59,501
سُرّحت أيّها الرقيب من الخدمة -
آسف سيدي -
1267
01:12:59,667 --> 01:13:01,417
أرسل دورية (آدم) لاستبدالكم
1268
01:13:01,667 --> 01:13:03,291
وعودوا إلى القسم المركزي الآن
1269
01:13:04,584 --> 01:13:06,168
حاضر سيدي
1270
01:13:15,709 --> 01:13:17,292
ألدى أحدٍ أيّة أسئلة؟
1271
01:13:17,459 --> 01:13:19,918
أتريدون رؤية أيّة نسخ
أو مراجعة أو أدلة؟
1272
01:13:20,084 --> 01:13:21,459
لا سيدي
1273
01:13:24,751 --> 01:13:26,375
ماذا تقول سيدي رئيس هيئة المحلفين؟
1274
01:13:27,168 --> 01:13:28,793
أظنّنا مستعدون أيّها المحقق
1275
01:13:30,501 --> 01:13:35,626
(أيّتها القاضي (فريل
أنتِ متمسكة بالإجراءات، فلنتابع الأمر
1276
01:13:42,793 --> 01:13:45,334
إن لم تواصلي
أستطيع أنا إصدار الحكم
1277
01:13:49,793 --> 01:13:52,291
"أعضاء هيئة المحلفين، أتوصلتم إلى حكم؟"
1278
01:13:53,584 --> 01:13:55,043
أجل حضرتكِ
1279
01:13:55,834 --> 01:13:57,251
ولأنّنا نريد محاكمة سريعة
1280
01:13:57,375 --> 01:13:59,584
سنستغني عن قراءة التهم
1281
01:14:00,667 --> 01:14:03,542
أيّتها القاضي، تفضّلي
1282
01:14:05,918 --> 01:14:07,417
كيف وجدتموه؟
1283
01:14:08,959 --> 01:14:10,459
مذنب حضرتكِ
1284
01:14:12,459 --> 01:14:14,001
أمذنب بجميع التهم؟
1285
01:14:17,375 --> 01:14:19,501
مذنب بجميع التهم
1286
01:14:24,417 --> 01:14:26,126
إيدي)، أتريد اختيار المحلفين؟)
1287
01:14:33,793 --> 01:14:36,001
ستصدرين العقوبة الآن
1288
01:14:37,626 --> 01:14:43,251
أيّتها القاضي، قرّر الناس
أنّ هذين الضابطين استُدرجا للموقع
1289
01:14:43,501 --> 01:14:45,793
وقُتلا مع سبق الإصرار
1290
01:14:47,918 --> 01:14:51,542
لا داعٍ لتقارير الحكم
أو شهادات التزكية
1291
01:14:52,667 --> 01:14:57,001
(جميعنا نعرف كم عمل السيد (ريوس
جاهدا لتحسين الظروف في المجتمع
1292
01:14:57,667 --> 01:14:59,834
(ولكنّ قوانين الرب وولاية (نيويورك"
"واضحة جدا
1293
01:14:59,959 --> 01:15:04,292
فيما يتعلّق بالعقوبة الوحيدة
لقتل ضابط شرطة مع سبق الإصرار
1294
01:15:05,375 --> 01:15:07,168
"ما العقوبة حضرتكِ؟"
1295
01:15:10,626 --> 01:15:13,709
...لم يُعدم أحد قط -
ما العقوبة؟ -
1296
01:15:17,126 --> 01:15:18,501
الموت
1297
01:15:19,084 --> 01:15:20,626
هذه طرفة
1298
01:15:20,793 --> 01:15:22,375
ستيف)، أتريد مني البكاء؟)
1299
01:15:22,542 --> 01:15:24,667
أتريد مني أن أسجد
وأتضرع للإبقاء على حياتي؟
1300
01:15:25,043 --> 01:15:28,459
أو ربما تودّ أن أعترف
وأضع نفسي تحت رحمتك
1301
01:15:29,918 --> 01:15:31,417
إيدي)، أنت مذنب)
1302
01:15:32,584 --> 01:15:34,251
أأنت جلّادي؟
1303
01:15:34,667 --> 01:15:36,210
قتلت شرطيَين
1304
01:15:37,043 --> 01:15:38,667
عليك دفع الثمن بمرحلةٍ ما
1305
01:15:39,375 --> 01:15:41,001
ليس الوحيد
1306
01:15:45,126 --> 01:15:47,709
أيّها الرئيس -
أحتاج إلى دقيقة -
1307
01:15:57,834 --> 01:16:01,292
تطيل الوقت ليتخذ رجال
خدمات الطوارىء مواقعهم
1308
01:16:01,751 --> 01:16:03,501
إنّهم منتشرون منذ ساعات
1309
01:16:04,793 --> 01:16:07,334
أوضعت دورية في الخلف؟ -
أجل -
1310
01:16:07,459 --> 01:16:09,959
أستدع رجلا ينزلق من السطح
إلى داخل القاعة؟
1311
01:16:10,084 --> 01:16:13,126
مع قنبلة يدوية ارتجاجية بحجم الشمام
1312
01:16:14,834 --> 01:16:16,626
أسيهاجم فريق من الأمام؟
1313
01:16:17,417 --> 01:16:19,334
لن يحدث هذا من الآن
1314
01:16:20,292 --> 01:16:22,292
أأدخلته؟ -
لم أوقفه -
1315
01:16:22,459 --> 01:16:24,959
أسيحاول إخراجه إلى مكان مكشوف؟ -
سيحاول إخراجه -
1316
01:16:25,292 --> 01:16:26,709
يُستحسن أن ينجح الأمر
1317
01:16:26,876 --> 01:16:28,751
اكتشفنا أنّنا نحتاج إلى مجموعة واحدة
تعرفك على الأقل
1318
01:16:28,876 --> 01:16:31,251
في حال أردت استخدام الرهائن كدروع
1319
01:16:33,292 --> 01:16:36,291
ذلك منطقي -
أجل -
1320
01:16:36,876 --> 01:16:39,291
ولكن لم يقبل أحد المهمة
1321
01:16:40,751 --> 01:16:43,751
عدة وظائف واعدة
قُضي عليها في المهد بسببك
1322
01:16:45,793 --> 01:16:49,417
ماذا تعني؟ -
قال رقيب إنّه عمل معك في الدورية -
1323
01:16:50,834 --> 01:16:52,542
سيجد ملاحظة صغيرة في سترته
1324
01:16:52,667 --> 01:16:54,210
لن يصبح ملازما
1325
01:16:55,168 --> 01:17:00,584
الرقيب الآخر قال
إنّه لم يستطع قتل زميله الضابط
1326
01:17:00,959 --> 01:17:02,542
سأنزل رتبته العسكرية شخصيا
1327
01:17:03,084 --> 01:17:06,043
ولدينا رجال وحدة خدمات الطوارىء
وتعرف أنّهم يحبون الأمور الطائشة
1328
01:17:06,417 --> 01:17:08,375
يعبرون الأبواب ويطلقون النار بالمسدسات
1329
01:17:09,291 --> 01:17:11,793
أصبح إرضاؤهم صعبا وواجهوا المفوض
1330
01:17:12,084 --> 01:17:13,542
أتصدّق ذلك؟
1331
01:17:14,793 --> 01:17:18,501
والآن، ملازمهم سيمتهن غسل السيارات
1332
01:17:20,210 --> 01:17:21,709
لم أرِد حدوث ذلك
1333
01:17:25,751 --> 01:17:27,251
ستيف)، ما الخطة؟)
1334
01:17:29,168 --> 01:17:30,834
أستقتل (ريوس)؟
1335
01:17:31,334 --> 01:17:33,001
أم أستقتل نفسك؟
1336
01:17:35,168 --> 01:17:36,709
ليست لدي خطة
1337
01:17:38,417 --> 01:17:40,584
حسبت أنّه سيحكم عليه بأنّه مذنب
1338
01:17:40,834 --> 01:17:42,542
إذن، كنت مخطئا
1339
01:17:43,959 --> 01:17:46,084
ريوس) ليس أول رجلٍ يهزم قضية)
1340
01:17:46,709 --> 01:17:48,251
أعرف ذلك
1341
01:17:48,542 --> 01:17:52,043
ولكن كأنّهم قالوا هذه المرة
"(اقضِ على نفسك (دونوهيو"
1342
01:17:52,168 --> 01:17:54,417
"وفوق هذا كله، سنزجك في السجن"
1343
01:17:56,709 --> 01:17:59,291
"حالما سمعت كلمة "هيئة المحلفين الكبرى
استطعت رؤية المستقبل
1344
01:18:00,251 --> 01:18:03,043
يوقفونني عن العمل
وأعمل كسائق سيارة أجرة
1345
01:18:03,709 --> 01:18:06,210
أنفق مالي على الأتعاب القانونية
1346
01:18:07,417 --> 01:18:09,459
ثم إن فزت
1347
01:18:10,210 --> 01:18:12,291
يوجهون تهمة فيدرالية ضدي
1348
01:18:13,210 --> 01:18:15,251
لمخالفة الحقوق المدنية
1349
01:18:16,709 --> 01:18:19,542
أخسر هذه المرة فقط
لأنّ هذا ما يريده الجميع
1350
01:18:20,751 --> 01:18:22,793
لا أحد يريد أيّة مشاكل
في الشوارع
1351
01:18:24,251 --> 01:18:26,834
والآن أنا في السجن
مع مجموعة مغفلين
1352
01:18:27,375 --> 01:18:30,292
في زنزانة حجمها 6*8
والمصابيح منارة طيلة الوقت
1353
01:18:37,751 --> 01:18:40,709
لم أرِد مغادرة قاعة المحكمة هذه مخذيا
1354
01:18:41,542 --> 01:18:43,334
ويشتمني الناس بصوتٍ عالٍ
1355
01:18:44,292 --> 01:18:46,334
لم أرِد رمي مسدسي
1356
01:18:46,793 --> 01:18:48,584
وأمد يديّ
1357
01:18:49,043 --> 01:18:50,876
وأسمح لهم بتقييدي
1358
01:18:53,501 --> 01:18:57,959
ويتبعك ذلك الأمر أينما تذهب
1359
01:18:59,292 --> 01:19:00,834
يواجهك دوما
1360
01:19:04,959 --> 01:19:06,751
ويأمرونك بالتزام الهدوء
1361
01:19:06,959 --> 01:19:09,334
لأنّك تحمل القضية على ظهرك
1362
01:19:10,667 --> 01:19:13,168
القضية، القضية، القضية اللعينة
1363
01:19:14,793 --> 01:19:16,375
ستيف)، الأمر كان بين يديك)
1364
01:19:17,709 --> 01:19:19,291
وأفسدت الأمر
1365
01:19:26,501 --> 01:19:28,375
هذه الوظيفة تعني الكثير لي
1366
01:19:28,876 --> 01:19:30,417
أعرف ذلك
1367
01:19:33,210 --> 01:19:34,667
أعرف أنّه لا يُفترض بك
قول ذلك
1368
01:19:34,793 --> 01:19:39,210
لا يُفترض أن تقول
إنّ شرطي آخر فقط يستطيع فهم
1369
01:19:41,459 --> 01:19:44,667
مقدار حبك
لمن يعملون على القضية معك
1370
01:19:46,043 --> 01:19:47,584
ويدخلون الأبواب معك
1371
01:19:51,043 --> 01:19:53,709
ستيف)، دافع عنك أشخاص كثر اليوم)
1372
01:19:58,334 --> 01:20:00,251
أتعرف لِمَ يكرهوننا أيّها الرئيس؟
1373
01:20:02,709 --> 01:20:04,375
لأنّ لدينا قانون
1374
01:20:06,126 --> 01:20:07,667
نؤمن بشيء
1375
01:20:10,251 --> 01:20:11,918
نؤمن ببعضنا البعض
1376
01:20:16,667 --> 01:20:18,210
ستيف)، أنت تهتم كثيرا)
1377
01:20:20,084 --> 01:20:21,667
هذا جعلك تنهار
1378
01:20:24,334 --> 01:20:25,876
علينا المضي قدما الآن
1379
01:20:26,501 --> 01:20:28,126
أحقا؟
1380
01:20:30,210 --> 01:20:32,084
ماذا سنفعل بـ(ريوس)؟
1381
01:20:32,918 --> 01:20:34,584
أسنحرره فحسب؟
1382
01:20:41,667 --> 01:20:43,542
لا نستطيع القلق على (ريوس) الآن
1383
01:20:44,084 --> 01:20:45,626
قتل شرطيَين
1384
01:20:46,001 --> 01:20:48,043
والأسوأ أنّه جعلني أقتل
1385
01:20:49,375 --> 01:20:51,001
(انسَ (ريوس
1386
01:20:53,292 --> 01:20:54,918
عليك التعايش مع ما فعلت
1387
01:20:57,251 --> 01:20:59,334
أتسمعني (ستيف)؟ تعايش
1388
01:21:01,126 --> 01:21:03,001
عائلتك بحاجةٍ إليك
1389
01:21:05,501 --> 01:21:08,084
في زنزانة أو مستشفى، لا يهم
1390
01:21:11,459 --> 01:21:13,709
عليك أن تكون موجودا لمن يحبونك
1391
01:21:19,918 --> 01:21:23,334
عرفت أنّ (ريوس) القاتل
1392
01:21:24,584 --> 01:21:26,292
عرفت أنّه القاتل
1393
01:21:29,375 --> 01:21:31,709
استخدمت حيلة
إنّها أقدم الحيل في القانون
1394
01:21:31,918 --> 01:21:34,417
ونجحت، وعندما هاجمني
1395
01:21:34,709 --> 01:21:36,793
شعرت بالإثارة، بأنّي نلت منه
1396
01:21:41,667 --> 01:21:43,291
نلت منه
1397
01:21:46,251 --> 01:21:48,292
ودخلت ذلك الباب من دون تفكير
1398
01:21:49,876 --> 01:21:51,417
ستيف)، ذلك ألمك)
1399
01:21:53,417 --> 01:21:55,001
ذلك ما عليك التعايش معه
1400
01:22:00,459 --> 01:22:03,834
أرجوك، لا تختَر المخرج السهل
1401
01:22:08,210 --> 01:22:09,751
أفعلت هذا يوما؟
1402
01:22:42,667 --> 01:22:45,959
أظنّ علينا إبقاء الشوارع مغلقة
حتى نخرجه من المبنى
1403
01:22:46,084 --> 01:22:47,459
لا، انتهت الأزمة
1404
01:22:47,584 --> 01:22:49,501
سنسحب الفِرَق ونسمح للصحافة بالدخول
1405
01:23:05,334 --> 01:23:06,876
سيدي العمدة، سيدي العمدة
1406
01:23:08,001 --> 01:23:10,501
(سؤال واحد، (بيني
1407
01:23:10,751 --> 01:23:14,001
سيدي العمدة
لم نعرف أنّك ترأست التفاوض
1408
01:23:14,210 --> 01:23:16,251
لم أترأس التفاوض قط
1409
01:23:16,751 --> 01:23:18,168
ولم أرغب فيه
1410
01:23:18,626 --> 01:23:21,626
عبء الحياة والموت على عاتق الشرطة
1411
01:23:22,084 --> 01:23:25,334
كما كان وسيكون دوما
1412
01:23:31,918 --> 01:23:33,501
"إيدي)، كنا يافعَين جدا)"
1413
01:23:36,126 --> 01:23:37,751
"لم نعرف ما أردناه"
1414
01:23:40,291 --> 01:23:41,876
"كنا طفلَين"
1415
01:23:44,793 --> 01:23:47,126
"...كان لدينا شيء جميل، والآن"
1416
01:23:48,918 --> 01:23:50,584
"(انتهى يا (إيدي"
1417
01:23:51,876 --> 01:23:53,501
"وعليك أن تنسى"
1418
01:23:55,417 --> 01:23:56,959
"(انسَ (إيدي"
1419
01:23:58,667 --> 01:24:00,291
"انسَ"
1420
01:24:02,126 --> 01:24:04,292
"إيدي)، انسَ)"
1421
01:24:05,709 --> 01:24:08,126
"(إيدي)، (إيدي)"
1422
01:24:09,126 --> 01:24:12,626
"(انسَ (إيدي" -
لا، لن أنسى -
1423
01:24:30,210 --> 01:24:31,918
انتظر قليلا
1424
01:24:32,251 --> 01:24:34,501
أريد نقله للدكتور النفسي
بأقرب وقتٍ ممكن
1425
01:24:34,667 --> 01:24:37,793
سيدخل السجن كالبقية -
نعرف أنّ (ريوس) كان مذنبا -
1426
01:24:37,959 --> 01:24:39,959
(أيّها المحقق (دونوهيو
أأردت قتل (إيدي ريوس) حقا؟
1427
01:24:40,084 --> 01:24:42,001
ستيف)، لا تجُب)
ولا تنظر حتى إليهم
1428
01:24:43,251 --> 01:24:45,375
(ستيف)، (ستيفن)
1429
01:24:46,459 --> 01:24:48,417
(ستيف) -
أيّها المفوض -
1430
01:24:48,959 --> 01:24:50,501
دَعني أخبرها بأنّي سأكون بخير
1431
01:24:50,667 --> 01:24:52,959
سيكون لديك وقت طويل لتتحدث
1432
01:24:53,292 --> 01:24:55,501
اركب -
(ستيف) -
135983