All language subtitles for Melrose Place S06E06 The Light at the End of the Tumble.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,048 --> 00:00:10,185 Hey, guys. Oh, thanks. 2 00:00:10,186 --> 00:00:11,623 Thanks very much. 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,335 Can I get you anything else? 4 00:00:18,336 --> 00:00:19,773 No, no. 5 00:00:26,053 --> 00:00:27,521 What are you doing here? 6 00:00:27,522 --> 00:00:28,623 I thought I told you... 7 00:00:28,624 --> 00:00:29,659 I came to say good-bye, all right? 8 00:00:29,660 --> 00:00:31,497 I'm going back to L.A. 9 00:00:34,069 --> 00:00:36,373 Look, I need to say this. 10 00:00:36,374 --> 00:00:38,644 You don't see what your mother is doing. 11 00:00:38,645 --> 00:00:41,651 She's manipulating you into staying here for her own sake 12 00:00:41,652 --> 00:00:45,058 because that's what she wants, what she needs. 13 00:00:45,059 --> 00:00:46,695 It's all about her guilt. 14 00:00:46,696 --> 00:00:48,365 She thinks she blew it the first time she raised you. 15 00:00:48,366 --> 00:00:49,802 And now, she wants a second chance, 16 00:00:49,803 --> 00:00:51,639 and you're just playing right into her hands. 17 00:00:51,640 --> 00:00:53,208 That's not true. 18 00:00:53,209 --> 00:00:55,246 There is history here you don't understand. 19 00:00:55,247 --> 00:00:57,084 What's to understand? 20 00:00:57,085 --> 00:00:59,421 Your daddy's a criminal, and your momma's got a shotgun. 21 00:00:59,422 --> 00:01:01,492 I'm telling you, Sam, it doesn't matter. 22 00:01:01,493 --> 00:01:03,396 You are a grown woman. 23 00:01:03,397 --> 00:01:06,603 You have to live now, in the present. 24 00:01:06,604 --> 00:01:08,508 What happened in the past is over. 25 00:01:10,345 --> 00:01:12,082 I'll see you. 26 00:01:16,458 --> 00:01:20,265 We've come so far together, you know that? 27 00:01:20,266 --> 00:01:23,338 We have our whole lives ahead of us. 28 00:01:23,339 --> 00:01:24,709 Why do you wanna throw that away? 29 00:01:28,250 --> 00:01:31,355 I need to stop thinking about myself for a change. 30 00:01:31,356 --> 00:01:34,127 My mother needs me... and I need her. 31 00:01:34,128 --> 00:01:36,733 More than you need me? 32 00:01:36,734 --> 00:01:38,737 Samantha? 33 00:01:38,738 --> 00:01:41,142 Crowd's getting hungry... I could use your help. 34 00:01:41,143 --> 00:01:42,847 I'll be right there. 35 00:01:47,690 --> 00:01:49,727 I guess this is it then. 36 00:01:49,728 --> 00:01:51,665 Yeah, I guess it is. 37 00:01:57,311 --> 00:02:01,585 ♪ ♪ 38 00:02:01,586 --> 00:02:03,123 Hey. 39 00:02:04,693 --> 00:02:07,297 I love you. 40 00:02:07,298 --> 00:02:09,168 Nothing will ever change that. 41 00:02:09,169 --> 00:02:13,879 ♪ ♪ 42 00:02:30,780 --> 00:02:32,483 Why don't you take a rest, Sam? 43 00:02:32,484 --> 00:02:35,590 You're probably not used to being on your feet all day. 44 00:02:35,591 --> 00:02:38,496 I'm not tired. 45 00:02:38,497 --> 00:02:41,202 Did I tell you about our plans for the weekend? 46 00:02:41,203 --> 00:02:43,339 Saturday, we'll head over to a swap meet. 47 00:02:43,340 --> 00:02:44,709 And then, on Sunday after church, 48 00:02:44,710 --> 00:02:46,479 there's a big picnic down at the park. 49 00:02:46,480 --> 00:02:47,715 I don't care about any of that 50 00:02:47,716 --> 00:02:49,752 because, in case you haven't noticed, 51 00:02:49,753 --> 00:02:52,893 my boyfriend just walked out of my life. 52 00:02:52,894 --> 00:02:55,465 We've been over this before, Sam. 53 00:02:55,466 --> 00:02:57,302 You're better off without that Billy. 54 00:02:57,303 --> 00:02:58,471 He's nothing but trouble. 55 00:02:58,472 --> 00:03:00,675 You don't even know Billy, Mom. 56 00:03:00,676 --> 00:03:03,682 You never even gave him a chance. 57 00:03:03,683 --> 00:03:05,720 I know enough. 58 00:03:05,721 --> 00:03:07,624 He wasn't good for you. 59 00:03:07,625 --> 00:03:08,826 He didn't help you. 60 00:03:08,827 --> 00:03:11,366 That's why you came back here, isn't it? 61 00:03:13,336 --> 00:03:15,373 We can start over... 62 00:03:15,374 --> 00:03:17,344 together. 63 00:03:17,345 --> 00:03:20,518 This is where my little girl belongs, with her mother. 64 00:03:22,289 --> 00:03:24,726 You are trying to raise me a second time. 65 00:03:24,727 --> 00:03:26,296 No. 66 00:03:26,297 --> 00:03:28,401 I... I just want you to understand 67 00:03:28,402 --> 00:03:30,705 that there were mistakes made, 68 00:03:30,706 --> 00:03:32,811 and I'm trying to make up for lost time. 69 00:03:35,215 --> 00:03:36,652 You were a good mother. 70 00:03:38,356 --> 00:03:40,559 Dad was the problem, not you. 71 00:03:40,560 --> 00:03:43,332 You did the best you could under the circumstances. 72 00:03:43,333 --> 00:03:44,802 Then why did you leave me? 73 00:03:44,803 --> 00:03:46,872 I wasn't running away from you. 74 00:03:46,873 --> 00:03:50,947 I was... I was trying to get away from a... a bad situation. 75 00:03:50,948 --> 00:03:52,485 God. 76 00:03:54,389 --> 00:03:56,293 I wanted to spare you from that, Sam. 77 00:03:58,698 --> 00:04:01,637 I wanted to protect you from that shame and that fear. 78 00:04:03,641 --> 00:04:06,314 Damn it, why wasn't I stronger? 79 00:04:08,819 --> 00:04:12,760 I should have fought back when your father hit me. 80 00:04:12,761 --> 00:04:15,366 I should have taken you children and left. 81 00:04:16,468 --> 00:04:17,604 I just couldn't do it. 82 00:04:17,605 --> 00:04:19,741 I was weak. 83 00:04:19,742 --> 00:04:21,279 No. 84 00:04:22,848 --> 00:04:24,618 You were scared. 85 00:04:24,619 --> 00:04:25,988 Dad would've killed you if you would 86 00:04:25,989 --> 00:04:29,395 have tried to run with us. 87 00:04:29,396 --> 00:04:32,035 You saved us, Mom. 88 00:04:36,010 --> 00:04:39,048 You're not a little girl anymore, are you? 89 00:04:39,049 --> 00:04:41,887 You're a strong, young woman... 90 00:04:41,888 --> 00:04:45,595 with your whole life ahead of you. 91 00:04:45,596 --> 00:04:49,371 See, you did raise me right the first time. 92 00:04:58,891 --> 00:05:04,703 ♪ ♪ 93 00:06:02,225 --> 00:06:04,629 ♪ I believe that you could have me ♪ 94 00:06:04,630 --> 00:06:06,900 ♪ Show me how to live my life ♪ 95 00:06:06,901 --> 00:06:09,439 ♪ More wild and free ♪ 96 00:06:09,440 --> 00:06:13,313 ♪ And now, the fire that burned bright ♪ 97 00:06:13,314 --> 00:06:17,422 ♪ Is lost in the night ♪ 98 00:06:17,423 --> 00:06:21,464 ♪ I long to rekindle the flame ♪ 99 00:06:21,465 --> 00:06:24,203 ♪ Oh, that first night ♪ 100 00:06:24,204 --> 00:06:29,047 ♪ When everything seemed ♪ 101 00:06:29,048 --> 00:06:32,153 ♪ So possible ♪ 102 00:06:32,154 --> 00:06:36,496 ♪ I want you to save me ♪ 103 00:06:36,497 --> 00:06:40,237 ♪ Baby, I just gotta get off ♪ 104 00:06:40,238 --> 00:06:43,109 ♪ This sinking ship ♪ 105 00:06:43,110 --> 00:06:47,218 ♪ I want you to save me ♪ 106 00:06:47,219 --> 00:06:48,988 ♪ Baby, I just gotta... ♪ 107 00:06:48,989 --> 00:06:50,625 Oh, don't you ever get tired? 108 00:06:50,626 --> 00:06:52,662 Of you? I guess never. 109 00:06:52,663 --> 00:06:54,366 Besides, if we can't be seen in public, 110 00:06:54,367 --> 00:06:56,070 this is our only alternative. 111 00:06:56,071 --> 00:06:57,105 Oh, that's true. 112 00:06:57,106 --> 00:06:58,275 Mm. 113 00:06:58,276 --> 00:06:59,677 But it's only until I get my hands 114 00:06:59,678 --> 00:07:02,250 on Coop's second set of accounting records, 115 00:07:02,251 --> 00:07:04,020 and the settlement is final. 116 00:07:04,021 --> 00:07:06,224 I couldn't believe you let that slip like that the other day. 117 00:07:06,225 --> 00:07:09,131 Oh, no, but thank you for telling me. 118 00:07:09,132 --> 00:07:13,641 You know, this whole thing with Coop is rather intriguing. 119 00:07:15,712 --> 00:07:17,348 Tell me... 120 00:07:17,349 --> 00:07:20,688 Tell me about this patient that he had the affair with. 121 00:07:20,689 --> 00:07:23,627 Well... she was in a coma 122 00:07:23,628 --> 00:07:25,364 when Coop fell in love with her, 123 00:07:25,365 --> 00:07:27,636 if you can believe that. 124 00:07:27,637 --> 00:07:30,309 He would sit by her bed, and hold her hand, 125 00:07:30,310 --> 00:07:34,651 and project his fantasies onto her. 126 00:07:34,652 --> 00:07:36,522 Then one day, Snow White woke up 127 00:07:36,523 --> 00:07:40,163 and batted her big, blue eyes at him, 128 00:07:40,164 --> 00:07:43,035 and my poor excuse for a husband jumped into bed with her. 129 00:07:43,036 --> 00:07:44,639 I couldn't compete. 130 00:07:44,640 --> 00:07:46,108 I was alive. 131 00:07:46,109 --> 00:07:48,281 So did this Snow White have a name? 132 00:07:50,017 --> 00:07:51,153 Yeah, Kimberly something. 133 00:07:53,691 --> 00:07:55,228 Kimberly? 134 00:07:56,765 --> 00:07:58,201 Not Kimberly Shaw? 135 00:08:00,106 --> 00:08:03,478 Yes, Kimberly Shaw... Did you know her? 136 00:08:03,479 --> 00:08:05,448 She was a doctor at Wilshire Memorial. 137 00:08:05,449 --> 00:08:07,352 She was married to Michael. 138 00:08:07,353 --> 00:08:10,259 Well, now that seems like a strange coincidence. 139 00:08:10,260 --> 00:08:11,795 Well, what are the odds? 140 00:08:11,796 --> 00:08:13,699 Coop's on staff at Wilshire Memorial 141 00:08:13,700 --> 00:08:15,169 partnering with Michael? 142 00:08:15,170 --> 00:08:16,405 You don't think that Coop came here 143 00:08:16,406 --> 00:08:19,512 for some other reason besides me? 144 00:08:19,513 --> 00:08:21,582 Could be. 145 00:08:21,583 --> 00:08:23,720 Man. 146 00:08:23,721 --> 00:08:25,659 Coop really scares me sometimes. 147 00:08:27,463 --> 00:08:29,232 You watch out for him, Peter. 148 00:08:31,104 --> 00:08:33,574 Yeah, don't worry... I can take care of myself. 149 00:08:33,575 --> 00:08:34,610 I'm a big boy. 150 00:08:35,747 --> 00:08:38,217 I can take care of you too. 151 00:08:38,218 --> 00:08:42,160 ♪ ♪ 152 00:08:44,698 --> 00:08:46,201 Want to know where I've been? 153 00:08:46,202 --> 00:08:47,704 No. I've been in therapy. 154 00:08:47,705 --> 00:08:51,111 I'm making leaps and bounds at becoming a better person. 155 00:08:51,112 --> 00:08:54,284 Now... right now, I'm locked up in purgatory, 156 00:08:54,285 --> 00:08:56,322 but I can easily be paroled for good behavior 157 00:08:56,323 --> 00:08:58,092 if you'd just give me a chance. 158 00:08:58,093 --> 00:09:00,231 Yes, anything to avoid going to Hell. 159 00:09:00,232 --> 00:09:02,235 Right, Michael? Exactly, Megan. 160 00:09:02,236 --> 00:09:03,670 I've seen the light! 161 00:09:03,671 --> 00:09:05,742 I'm in touch with my inner child. 162 00:09:05,743 --> 00:09:09,350 And what I've come to realize is that I love you dearly. 163 00:09:09,351 --> 00:09:12,289 You're my soul, my life, my inspiration. 164 00:09:12,290 --> 00:09:13,525 Look, you can hit me with all 165 00:09:13,526 --> 00:09:14,793 the psychobabble you want, Michael. 166 00:09:14,794 --> 00:09:17,132 I'm not gonna change my mind... it's over. 167 00:09:17,133 --> 00:09:19,203 Come on... deep down, you know I can change, 168 00:09:19,204 --> 00:09:20,706 or you wouldn't still be working with me. 169 00:09:20,707 --> 00:09:22,410 She won't be. 170 00:09:22,411 --> 00:09:23,712 Megan's given her two-week notice, 171 00:09:23,713 --> 00:09:25,283 which is too bad because she's really good 172 00:09:25,284 --> 00:09:26,318 at taking care of all of us. 173 00:09:26,319 --> 00:09:27,621 Yeah, I probably know more 174 00:09:27,622 --> 00:09:29,825 about the three of you than I want to. 175 00:09:29,826 --> 00:09:31,763 And that's what makes you so helpful. 176 00:09:31,764 --> 00:09:34,669 Do you mind? This is between me and my wife. 177 00:09:34,670 --> 00:09:37,141 Hey, I got marital problems of my own. 178 00:09:37,142 --> 00:09:40,381 Last thing I want is somebody else's baggage. 179 00:09:40,382 --> 00:09:42,752 Excuse me. 180 00:09:42,753 --> 00:09:44,723 Megan... 181 00:09:44,724 --> 00:09:46,427 Burns/Mancini/Cooper. 182 00:09:46,428 --> 00:09:49,366 Megan... it's Eric Baines. 183 00:09:49,367 --> 00:09:52,306 Um, hello, Mr. Baines. 184 00:09:52,307 --> 00:09:54,844 Will you please call me Eric? 185 00:09:54,845 --> 00:09:56,849 Of course, Eric. 186 00:09:56,850 --> 00:09:58,553 Listen, I was wondering 187 00:09:58,554 --> 00:10:00,322 if you'd like to have dinner with me on Friday night? 188 00:10:00,323 --> 00:10:03,329 Friday? Um... 189 00:10:03,330 --> 00:10:05,133 I'd have to check my schedule. 190 00:10:05,134 --> 00:10:07,471 It's not in front of me... Can I get back to you on that? 191 00:10:07,472 --> 00:10:09,341 Of course. 192 00:10:09,342 --> 00:10:10,711 But, you know, I have to admit... 193 00:10:10,712 --> 00:10:12,815 I won't back down until you say yes. 194 00:10:12,816 --> 00:10:14,319 Okay. 195 00:10:14,320 --> 00:10:15,655 I'll let you know. 196 00:10:15,656 --> 00:10:17,392 Bye. 197 00:10:17,393 --> 00:10:19,362 That was the jerk who shoved me last night, wasn't it? Huh? 198 00:10:19,363 --> 00:10:20,532 What did he want? It's none of your business. 199 00:10:20,533 --> 00:10:21,901 I'm going to lunch. 200 00:10:21,902 --> 00:10:24,607 Here I am baring my soul to you, and you're dating? 201 00:10:24,608 --> 00:10:26,277 You know what? Don't try snooping in my desk. 202 00:10:26,278 --> 00:10:28,215 My diary's at home... locked. 203 00:10:45,819 --> 00:10:47,956 I'd like the flowers delivered to Megan's office 204 00:10:47,957 --> 00:10:50,762 every day of the week until I tell them to stop. 205 00:10:50,763 --> 00:10:53,201 Okay? Yes, sir. 206 00:10:53,202 --> 00:10:54,436 Hi, there. 207 00:10:54,437 --> 00:10:55,839 What are you doing here? 208 00:10:55,840 --> 00:10:58,379 Oh, just making myself comfortable. 209 00:11:00,282 --> 00:11:01,585 I couldn't help but overhear 210 00:11:01,586 --> 00:11:03,756 that you're still using that same old 211 00:11:03,757 --> 00:11:06,228 send-them-flowers- every-day trick. 212 00:11:06,229 --> 00:11:07,363 You should know better by now. 213 00:11:07,364 --> 00:11:08,767 It doesn't work with every woman. 214 00:11:08,768 --> 00:11:11,371 No, it just didn't work with you. 215 00:11:11,372 --> 00:11:12,975 Otherwise... 216 00:11:12,976 --> 00:11:14,845 Otherwise, I think I'd be batting 1.000. 217 00:11:14,846 --> 00:11:16,549 Well, I'm not so sure you'll be hitting 218 00:11:16,550 --> 00:11:19,221 a home run with Megan Mancini either. 219 00:11:19,222 --> 00:11:21,259 She's a knockout, don't you think? 220 00:11:21,260 --> 00:11:22,929 She's married. 221 00:11:22,930 --> 00:11:24,699 And if you're gonna date, you should find someone 222 00:11:24,700 --> 00:11:26,870 who didn't just split from her husband a month ago. 223 00:11:26,871 --> 00:11:28,374 Jealous? 224 00:11:28,375 --> 00:11:30,946 Not in the least. 225 00:11:30,947 --> 00:11:32,716 Now, if you don't mind, I have work to do, 226 00:11:32,717 --> 00:11:36,558 so make yourself comfortable someplace else. 227 00:11:36,559 --> 00:11:38,496 After all, this is my office. 228 00:11:51,289 --> 00:11:52,658 Hi. Hey. 229 00:11:52,659 --> 00:11:55,364 More of McBride's finest? 230 00:11:55,365 --> 00:11:57,535 No, it's, uh... 231 00:11:57,536 --> 00:11:59,506 it's for you actually. 232 00:11:59,507 --> 00:12:01,444 For me? Yeah. 233 00:12:05,018 --> 00:12:06,019 Mr. Max! 234 00:12:06,020 --> 00:12:07,789 My parents sent him. 235 00:12:07,790 --> 00:12:09,326 It's for the baby. 236 00:12:09,327 --> 00:12:11,397 That is so sweet. 237 00:12:11,398 --> 00:12:12,867 Can I call them and thank them? 238 00:12:12,868 --> 00:12:14,405 Sure. 239 00:12:16,442 --> 00:12:18,546 So how much longer do we have to wait 240 00:12:18,547 --> 00:12:19,949 for that paternity test? 241 00:12:19,950 --> 00:12:23,390 - It should be any day now. - Good. 242 00:12:23,391 --> 00:12:24,592 You know what'd be nice? 243 00:12:24,593 --> 00:12:26,729 If you gave the baby this. 244 00:12:26,730 --> 00:12:28,400 I know when I was a kid, 245 00:12:28,401 --> 00:12:29,702 the gifts that meant the most to me 246 00:12:29,703 --> 00:12:32,577 were the ones that my father gave me. 247 00:12:35,516 --> 00:12:36,917 I guess I could do that. 248 00:12:36,918 --> 00:12:38,754 The truth is it's hard not having 249 00:12:38,755 --> 00:12:40,358 a man in my life right now. 250 00:12:40,359 --> 00:12:41,995 I feel very alone. 251 00:12:41,996 --> 00:12:43,799 And I know this has been weird for you, 252 00:12:43,800 --> 00:12:47,340 but you've been so great, and I'm so lucky to have you. 253 00:12:47,341 --> 00:12:48,543 Amanda is too. 254 00:12:49,980 --> 00:12:51,514 Kyle, you gotta be patient with her 255 00:12:51,515 --> 00:12:55,055 because this has gotta be rough on her. 256 00:12:55,056 --> 00:12:57,094 Maybe you should take her out to a romantic dinner 257 00:12:57,095 --> 00:12:59,098 or buy her lingerie like you used to do for me. 258 00:12:59,099 --> 00:13:01,002 You know what? I don't need you or anybody else 259 00:13:01,003 --> 00:13:03,641 to tell me how to handle my life. 260 00:13:03,642 --> 00:13:05,076 And you are nothing like Amanda. 261 00:13:05,077 --> 00:13:07,382 From now on, that topic is off-limits. 262 00:13:07,383 --> 00:13:12,660 ♪ ♪ 263 00:13:12,661 --> 00:13:14,830 Hey, Craig! 264 00:13:14,831 --> 00:13:17,770 I was just on my way to see you. 265 00:13:17,771 --> 00:13:20,075 Don't you usually work at night? 266 00:13:20,076 --> 00:13:22,413 Uh, yeah, but tonight's my one night off, 267 00:13:22,414 --> 00:13:27,089 so I thought I'd bake you some cookies. 268 00:13:27,090 --> 00:13:30,396 You baked these yourself? 269 00:13:30,397 --> 00:13:31,700 With your own little hands? 270 00:13:31,701 --> 00:13:32,968 Actually, they're store-bought. 271 00:13:32,969 --> 00:13:34,639 Ah. 272 00:13:34,640 --> 00:13:36,577 I'm sure they're delicious... Thank you. 273 00:13:38,614 --> 00:13:40,852 So have you decided what you're gonna do 274 00:13:40,853 --> 00:13:42,789 with your new-found fortune? 275 00:13:42,790 --> 00:13:45,094 Actually, I have... I'm going on a cruise. 276 00:13:45,095 --> 00:13:46,530 Excuse me? 277 00:13:46,531 --> 00:13:48,167 I have missed so much of my life, 278 00:13:48,168 --> 00:13:50,538 you know, being in school and then working for my father, 279 00:13:50,539 --> 00:13:53,044 that I... I've actually never got a chance to travel. 280 00:13:53,045 --> 00:13:55,081 You're just gonna throw your money down the drain? 281 00:13:55,082 --> 00:13:56,952 I thought you were smarter than that. 282 00:13:56,953 --> 00:13:58,856 I'm not asking for your approval. 283 00:13:58,857 --> 00:14:00,626 Well, it's crazy! 284 00:14:00,627 --> 00:14:02,497 You're gonna spend 100 grand 285 00:14:02,498 --> 00:14:04,568 on shuffleboard and bad food? 286 00:14:04,569 --> 00:14:06,138 What about investing? 287 00:14:06,139 --> 00:14:07,674 Starting your own business? 288 00:14:07,675 --> 00:14:10,147 I'm through with business. 289 00:14:10,148 --> 00:14:11,182 I can't believe this 290 00:14:11,183 --> 00:14:12,719 after everything I did for you, 291 00:14:12,720 --> 00:14:14,956 not even knowing that money was involved. 292 00:14:14,957 --> 00:14:16,860 Wait a second. 293 00:14:16,861 --> 00:14:19,099 You talked to Sydney's father, didn't you? 294 00:14:19,100 --> 00:14:20,936 That's why he came back. 295 00:14:20,937 --> 00:14:24,109 I... I just told him that you were a decent guy 296 00:14:24,110 --> 00:14:25,144 who deserved a second chance. 297 00:14:25,145 --> 00:14:26,781 Get this straight. 298 00:14:26,782 --> 00:14:29,554 I don't need anyone campaigning on my behalf. 299 00:14:29,555 --> 00:14:31,524 Now, I can take care of myself, 300 00:14:31,525 --> 00:14:33,128 and I am going on that cruise. 301 00:14:33,129 --> 00:14:36,502 So even if it is a stupid decision, 302 00:14:36,503 --> 00:14:39,475 it's still my decision. 303 00:14:41,646 --> 00:14:42,983 I'll miss you. 304 00:14:44,820 --> 00:14:46,623 Look, Jennifer. 305 00:14:46,624 --> 00:14:47,959 I'm sure that you'll find a man 306 00:14:47,960 --> 00:14:49,763 who wants the things that you want... 307 00:14:51,667 --> 00:14:53,136 but I'm just not that guy. 308 00:14:53,137 --> 00:14:58,649 ♪ ♪ 309 00:15:06,633 --> 00:15:07,834 Hey, Jen. 310 00:15:07,835 --> 00:15:08,903 How's it going? 311 00:15:08,904 --> 00:15:10,606 Nowhere. 312 00:15:10,607 --> 00:15:12,913 ♪ ♪ 313 00:15:16,487 --> 00:15:17,822 Oh, my God. 314 00:15:20,828 --> 00:15:22,999 It's you. 315 00:15:23,000 --> 00:15:25,003 Sam, you're home. 316 00:15:25,004 --> 00:15:27,944 Amanda let me in since I left my keys with you. 317 00:15:29,714 --> 00:15:32,519 So you're... you're here for good, right? 318 00:15:32,520 --> 00:15:34,724 You're not gonna run out on me again? 319 00:15:34,725 --> 00:15:37,563 No, I could never be happy in Maryland. 320 00:15:37,564 --> 00:15:40,869 I belong here... with you. 321 00:15:40,870 --> 00:15:44,544 Believe it or not, my mother finally realized it too. 322 00:15:44,545 --> 00:15:47,851 Man, this... this talk, this... 323 00:15:47,852 --> 00:15:49,789 Revelation and stuff... 324 00:15:53,597 --> 00:15:54,934 Doesn't matter. 325 00:15:56,838 --> 00:15:57,940 You're back. 326 00:15:59,276 --> 00:16:04,253 ♪ ♪ 327 00:16:09,931 --> 00:16:13,673 ♪ ♪ 328 00:16:13,674 --> 00:16:16,780 You have no idea how much I've missed this. 329 00:16:18,751 --> 00:16:21,289 Not just this. 330 00:16:21,290 --> 00:16:23,126 I've missed you. 331 00:16:23,127 --> 00:16:24,463 I miss everything. 332 00:16:27,436 --> 00:16:29,472 Oh. 333 00:16:29,473 --> 00:16:32,546 I gotta go. No! 334 00:16:32,547 --> 00:16:34,317 Yeah, this... 335 00:16:34,318 --> 00:16:36,387 I gotta interview a graphic artist. 336 00:16:36,388 --> 00:16:38,692 I have to fill all the positions by the end of the week. 337 00:16:38,693 --> 00:16:41,497 I am so envious of you. 338 00:16:41,498 --> 00:16:44,671 You're so lucky to have a job that you enjoy so much. 339 00:16:44,672 --> 00:16:46,408 Yeah, but it's not gonna be that enjoyable 340 00:16:46,409 --> 00:16:49,081 if I'm late for work 'cause Amanda's gonna tear my head off. 341 00:16:49,082 --> 00:16:51,085 Okay. 342 00:16:51,086 --> 00:16:53,089 But before you go... 343 00:16:53,090 --> 00:16:55,728 let me just give you a taste... 344 00:16:55,729 --> 00:16:57,666 of what's on tonight's menu. 345 00:17:08,255 --> 00:17:10,458 Well? Am I pregnant? 346 00:17:10,459 --> 00:17:12,362 Sorry, tests were negative. 347 00:17:12,363 --> 00:17:14,768 Oh, god, no! 348 00:17:14,769 --> 00:17:16,638 Oh! Calm down, Taylor. 349 00:17:16,639 --> 00:17:18,175 I can't... Kyle is already 350 00:17:18,176 --> 00:17:19,811 on my case about a paternity test. 351 00:17:19,812 --> 00:17:23,653 Oh, but who needs a paternity test if there's no baby? 352 00:17:23,654 --> 00:17:25,122 Oh, I gotta get pregnant, Michael... what are we gonna do? 353 00:17:25,123 --> 00:17:27,294 Oh, no, no, no, we are going to do nothing. 354 00:17:27,295 --> 00:17:29,632 Thanks to you, my life is a pile of horse manure. 355 00:17:29,633 --> 00:17:31,335 I'm not jumping through any more hoops for you. 356 00:17:31,336 --> 00:17:32,772 Oh, but I'm this close to getting Kyle back. 357 00:17:32,773 --> 00:17:34,910 I mean, he gave me a teddy bear. 358 00:17:34,911 --> 00:17:36,413 Oh, and that's good, right? 359 00:17:36,414 --> 00:17:38,250 Of course it is, you idiot. 360 00:17:38,251 --> 00:17:39,519 Kyle wants me back big-time. 361 00:17:39,520 --> 00:17:41,223 He does... he cares about me. 362 00:17:41,224 --> 00:17:42,592 You can't drop the ball now. 363 00:17:42,593 --> 00:17:43,762 We've been through too much together. 364 00:17:43,763 --> 00:17:45,264 I'm telling you, Taylor, 365 00:17:45,265 --> 00:17:47,403 there's nothing else we can do, okay? 366 00:17:47,404 --> 00:17:49,140 Certainly no more lies or secrets. 367 00:17:49,141 --> 00:17:50,743 I'm trying to live a clean and honest life here. 368 00:17:50,744 --> 00:17:52,446 Oh, well, that's just terrific. 369 00:17:52,447 --> 00:17:54,250 Great time for you to become a Boy Scout. 370 00:17:54,251 --> 00:17:57,290 Hey, face it... Your time has run out. 371 00:17:57,291 --> 00:17:58,559 You're not pregnant, 372 00:17:58,560 --> 00:18:00,163 it's too late to get pregnant, 373 00:18:00,164 --> 00:18:02,367 and Kyle is one step away from figuring it all out, 374 00:18:02,368 --> 00:18:03,804 so you can't fake it anymore. 375 00:18:03,805 --> 00:18:05,508 It's just gotten way too out of hand. 376 00:18:05,509 --> 00:18:07,311 You're just gonna have to face the truth. 377 00:18:07,312 --> 00:18:09,182 The truth. 378 00:18:09,183 --> 00:18:11,486 Oh, do you really think Kyle's gonna accept the truth? 379 00:18:11,487 --> 00:18:14,593 No, but at least it'll rid you of some guilt. 380 00:18:14,594 --> 00:18:15,896 Oh, thanks a lot, Michael. 381 00:18:15,897 --> 00:18:19,370 Hey... Kyle's gonna find out sooner or later. 382 00:18:19,371 --> 00:18:21,374 Sooner, better... later? 383 00:18:21,375 --> 00:18:23,312 I don't wanna think about it. 384 00:18:41,650 --> 00:18:44,288 Hey. So you're seeing Dr. Charette, huh? 385 00:18:44,289 --> 00:18:45,825 Oh, no, I was, um... 386 00:18:45,826 --> 00:18:47,228 I, um... 387 00:18:47,229 --> 00:18:48,831 Michael, no need for the song and dance. 388 00:18:48,832 --> 00:18:50,702 I know what you're doing here. 389 00:18:50,703 --> 00:18:52,239 It's no big deal. 390 00:18:52,240 --> 00:18:54,944 I gotta confess... I was in therapy once myself. 391 00:18:54,945 --> 00:18:56,313 Yeah, no kidding? 392 00:18:56,314 --> 00:18:57,483 Yeah. 393 00:18:57,484 --> 00:18:59,287 I lost a patient in surgery. 394 00:18:59,288 --> 00:19:01,424 I tried using the cauterizer to seal the puncture, 395 00:19:01,425 --> 00:19:05,466 and the damn thing slipped right out of my hands. 396 00:19:05,467 --> 00:19:06,969 The guy died right there on the table. 397 00:19:06,970 --> 00:19:08,740 Man, that's tough. 398 00:19:08,741 --> 00:19:09,975 And you're right, those cauterizers, 399 00:19:09,976 --> 00:19:12,882 they're... they're so damn clumsy. 400 00:19:12,883 --> 00:19:14,753 Yeah... wouldn't it be great if someone 401 00:19:14,754 --> 00:19:16,957 could invent an instrument that's less cumbersome? 402 00:19:16,958 --> 00:19:19,729 Like, maybe some kind of... I don't know, 403 00:19:19,730 --> 00:19:22,468 a... a glove or maybe a... 404 00:19:22,469 --> 00:19:24,506 Maybe some kind of finger attachment. 405 00:19:24,507 --> 00:19:26,443 Dr. Brett Cooper to the nurses' station 406 00:19:26,444 --> 00:19:27,446 on the third floor. 407 00:19:27,447 --> 00:19:29,383 Hey, I gotta finish rounds. 408 00:19:29,384 --> 00:19:30,919 Good luck with therapy, Michael. 409 00:19:30,920 --> 00:19:32,557 Yeah, thanks. 410 00:19:36,933 --> 00:19:42,879 ♪ ♪ 411 00:19:45,451 --> 00:19:47,387 In summation, the new cauterizer 412 00:19:47,388 --> 00:19:49,592 is essentially a fingerless glove 413 00:19:49,593 --> 00:19:51,863 covering only the palm and the pinky, 414 00:19:51,864 --> 00:19:54,737 the tip of the pinky being used as the actual cauterizer, 415 00:19:54,738 --> 00:19:58,711 leaving the rest of the fingers free for surgical procedures. 416 00:19:58,712 --> 00:20:01,851 So what you're saying is this new whatever-it-is 417 00:20:01,852 --> 00:20:04,323 can stop the bleeding with just the touch of a finger? 418 00:20:04,324 --> 00:20:06,595 Like God reaching out his finger to Adam. 419 00:20:06,596 --> 00:20:08,732 And where'd you get that idea, the Sistine Chapel? 420 00:20:08,733 --> 00:20:11,571 It came to me in surgery. 421 00:20:11,572 --> 00:20:13,542 I thought you still couldn't operate. 422 00:20:13,543 --> 00:20:15,614 Well, before the accident. 423 00:20:17,351 --> 00:20:19,555 Michael, I have to admit... 424 00:20:19,556 --> 00:20:21,793 I think it's great that you try to better yourself, 425 00:20:21,794 --> 00:20:23,596 but how are you gonna finance it? 426 00:20:23,597 --> 00:20:25,668 Well, all I need is some seed money for the prototype, 427 00:20:25,669 --> 00:20:27,037 and the rest will take care of itself. 428 00:20:27,038 --> 00:20:28,607 Thanks, babe. 429 00:20:28,608 --> 00:20:31,045 Megan Mancini. 430 00:20:31,046 --> 00:20:32,682 Oh. 431 00:20:32,683 --> 00:20:34,120 Sign here, please. 432 00:20:37,928 --> 00:20:39,764 Thank you. 433 00:20:39,765 --> 00:20:41,968 Hey. 434 00:20:41,969 --> 00:20:43,505 Those are from that Eric guy, aren't they? 435 00:20:43,506 --> 00:20:44,540 He is so sweet. 436 00:20:44,541 --> 00:20:45,844 Sweet? 437 00:20:45,845 --> 00:20:47,346 He's a thoughtless bozo. 438 00:20:47,347 --> 00:20:49,351 This is a doctor's office. 439 00:20:49,352 --> 00:20:50,487 Patients have allergies. 440 00:20:50,488 --> 00:20:52,090 I have allergies. No, you don't. 441 00:20:52,091 --> 00:20:53,860 Yes... well, I'm developing them. 442 00:20:53,861 --> 00:20:55,597 And don't question me... I'm a doctor. 443 00:20:55,598 --> 00:20:58,637 Okay, fine... then I'll just have to take both bouquets home. 444 00:20:58,638 --> 00:21:00,675 Wait... what do you mean "both"? 445 00:21:04,683 --> 00:21:06,620 Eric said that he's going to keep sending them 446 00:21:06,621 --> 00:21:08,090 until I say "yes" to dinner. 447 00:21:08,091 --> 00:21:11,062 Yeah, well, that just proves he knows nothing about you. 448 00:21:11,063 --> 00:21:12,699 Come on, you're too tough 449 00:21:12,700 --> 00:21:14,503 to fall for this cheap sentiment. 450 00:21:14,504 --> 00:21:16,975 That, or too good at playing hard-to-get. 451 00:21:16,976 --> 00:21:18,444 Come on, Megan. 452 00:21:18,445 --> 00:21:19,915 What do you know about this guy? 453 00:21:19,916 --> 00:21:22,520 Look, he breezes into town. 454 00:21:22,521 --> 00:21:25,560 He tries to impress you with these wilting daisies. 455 00:21:25,561 --> 00:21:27,430 What kind of overconfident jerk is that? 456 00:21:27,431 --> 00:21:29,502 An adorable jerk. 457 00:21:29,503 --> 00:21:30,504 Hello, Eric. 458 00:21:30,505 --> 00:21:32,875 Hi, it's Megan, um... 459 00:21:32,876 --> 00:21:34,545 the answer is yes. 460 00:21:34,546 --> 00:21:35,781 Dinner for Friday? 461 00:21:35,782 --> 00:21:37,117 Okay, great. 462 00:21:37,118 --> 00:21:38,186 Bye. 463 00:21:38,187 --> 00:21:40,157 Megan! We're still married. 464 00:21:40,158 --> 00:21:42,429 What are you gonna... go... go date this guy just like that? 465 00:21:42,430 --> 00:21:45,135 Absolutely... just like that. 466 00:21:58,664 --> 00:22:00,433 Hey. 467 00:22:00,434 --> 00:22:02,838 Hey. 468 00:22:02,839 --> 00:22:04,708 You look about as happy as I feel. 469 00:22:04,709 --> 00:22:09,084 I just got off the phone with my former landlord. 470 00:22:09,085 --> 00:22:11,757 I lost the lease on the Boston restaurant. 471 00:22:11,758 --> 00:22:13,927 Oh, Kyle. 472 00:22:13,928 --> 00:22:16,566 I'm so sorry. 473 00:22:16,567 --> 00:22:19,039 Such a great place. 474 00:22:19,040 --> 00:22:20,776 I have fond memories of... 475 00:22:20,777 --> 00:22:24,116 And I don't mean just those memories. 476 00:22:24,117 --> 00:22:27,757 You get paid to tend bar, not gab with the boss. 477 00:22:27,758 --> 00:22:30,228 As usual, perfect timing. 478 00:22:30,229 --> 00:22:32,501 Thanks for listening, Kyle. Yeah. 479 00:22:34,539 --> 00:22:36,475 You know, I know you're not Jennifer's number one fan, 480 00:22:36,476 --> 00:22:38,947 but it'd be nice if you give her a break once in a while. 481 00:22:38,948 --> 00:22:40,617 Well, it's just frustrating. 482 00:22:40,618 --> 00:22:43,623 Every time I turn around, one of your ex-lovers pops up. 483 00:22:43,624 --> 00:22:47,665 If you mean Taylor, that problem's not going away. 484 00:22:47,666 --> 00:22:50,872 Right, because the problem's not the pregnancy... it's Taylor. 485 00:22:50,873 --> 00:22:52,141 She wants you back, and she'll stop 486 00:22:52,142 --> 00:22:53,678 at nothing till she gets her way. 487 00:22:53,679 --> 00:22:54,913 You know what? Just the other night, 488 00:22:54,914 --> 00:22:56,550 she expressed concern about you, 489 00:22:56,551 --> 00:22:58,521 so you're the one that's being the problem, 490 00:22:58,522 --> 00:22:59,924 and you're acting paranoid. 491 00:22:59,925 --> 00:23:01,528 Taylor is not up to anything. 492 00:23:01,529 --> 00:23:03,699 And if she was, I would see it coming 493 00:23:03,700 --> 00:23:05,034 a million miles away. 494 00:23:05,035 --> 00:23:07,073 But nothing is coming, so just let it go. 495 00:23:07,074 --> 00:23:08,943 I don't wanna fight. 496 00:23:08,944 --> 00:23:11,148 It's just hard to figure you out sometimes. 497 00:23:11,149 --> 00:23:12,584 Yeah, well, maybe that's my fault. 498 00:23:12,585 --> 00:23:14,221 I mean... 499 00:23:14,222 --> 00:23:16,860 sometimes, it's easier to keep things under wraps. 500 00:23:19,834 --> 00:23:22,772 I lost the Boston restaurant today. 501 00:23:22,773 --> 00:23:25,110 I mean, the rug was yanked out from underneath me so fast, 502 00:23:25,111 --> 00:23:28,217 I didn't have a chance to catch my balance. 503 00:23:28,218 --> 00:23:30,288 Gone. 504 00:23:30,289 --> 00:23:32,993 I'm sorry. Yeah. 505 00:23:32,994 --> 00:23:35,934 I just think that if I would have kept a closer watch... 506 00:23:38,039 --> 00:23:40,777 I wouldn't have lost it. 507 00:23:40,778 --> 00:23:43,883 But I'll tell you... It won't happen to this place... 508 00:23:43,884 --> 00:23:45,920 even if I have to work all night, 509 00:23:45,921 --> 00:23:47,925 every night, starting tonight. 510 00:23:47,926 --> 00:23:50,230 Well, I won't wait up then. 511 00:23:50,231 --> 00:23:52,268 Yeah, don't. 512 00:24:03,993 --> 00:24:06,029 Hey. 513 00:24:06,030 --> 00:24:08,869 He's not here. Do you know where he is? 514 00:24:08,870 --> 00:24:11,307 I have something important to discuss with him. 515 00:24:11,308 --> 00:24:14,046 What, the teddy bear, and all the wonderful things 516 00:24:14,047 --> 00:24:15,783 you and Kyle can do with it? 517 00:24:15,784 --> 00:24:18,188 Jealous because you haven't gotten your own gift from Kyle? 518 00:24:18,189 --> 00:24:19,658 Hardly. 519 00:24:19,659 --> 00:24:21,629 Who needs a gift when you got the real thing? 520 00:24:21,630 --> 00:24:23,065 Well, you can say whatever you want, 521 00:24:23,066 --> 00:24:26,240 but I'm still carrying the real thing's baby. 522 00:24:32,853 --> 00:24:35,291 Listen, you cretin... You're not fooling anybody. 523 00:24:35,292 --> 00:24:37,262 You're using this baby to manipulate Kyle 524 00:24:37,263 --> 00:24:39,600 'cause you need a man in your sorry life. 525 00:24:39,601 --> 00:24:41,136 Everybody knows it, including Kyle. 526 00:24:41,137 --> 00:24:42,205 Then why does he run to me 527 00:24:42,206 --> 00:24:43,942 every time I snap my fingers? 528 00:24:43,943 --> 00:24:46,281 I'm warning you... Keep your claws to yourself. 529 00:24:46,282 --> 00:24:48,352 You already messed up my relationship with Peter, 530 00:24:48,353 --> 00:24:50,255 and nobody messes with me twice. 531 00:24:50,256 --> 00:24:52,628 And I'm not nobody. 532 00:24:52,629 --> 00:24:53,963 Ahh! 533 00:24:53,964 --> 00:24:57,138 ♪ ♪ 534 00:24:58,942 --> 00:25:00,310 Oh, my God. 535 00:25:00,311 --> 00:25:03,918 ♪ ♪ 536 00:25:06,991 --> 00:25:09,062 Quick, somebody call an ambulance! 537 00:25:09,063 --> 00:25:10,666 I'll call 9-1-1. 538 00:25:24,731 --> 00:25:27,068 Hey. 539 00:25:27,069 --> 00:25:28,337 How are you feeling? Oh. 540 00:25:28,338 --> 00:25:30,275 I'm sore... what happened? 541 00:25:30,276 --> 00:25:32,814 You took a nasty fall on the steps of the jazz club. 542 00:25:32,815 --> 00:25:35,352 Nothing's broken... Just a couple of bruises. 543 00:25:35,353 --> 00:25:37,223 I've been bugging the doctors all night long. 544 00:25:37,224 --> 00:25:38,760 You're fine, but... 545 00:25:40,697 --> 00:25:42,334 they won't say anything about the baby. 546 00:25:44,271 --> 00:25:46,242 Kyle, I came to see you at the jazz club 547 00:25:46,243 --> 00:25:47,878 last night, but you weren't there. 548 00:25:47,879 --> 00:25:49,448 What do you mean? I was there all night long. 549 00:25:49,449 --> 00:25:51,120 That's not what Amanda said. 550 00:25:53,324 --> 00:25:54,927 Anyway, about the baby. 551 00:25:56,163 --> 00:26:00,205 Taylor. 552 00:26:02,276 --> 00:26:03,912 I'm sorry. 553 00:26:03,913 --> 00:26:05,181 The baby didn't make it. 554 00:26:05,182 --> 00:26:06,851 Oh. 555 00:26:06,852 --> 00:26:09,223 Oh, how awful. Yeah, it is. 556 00:26:09,224 --> 00:26:10,927 And normally, I would tell the parents to try again, 557 00:26:10,928 --> 00:26:14,000 but I guess that's not in the cards for you two. 558 00:26:14,001 --> 00:26:15,837 Oh, I can't believe this. 559 00:26:15,838 --> 00:26:16,872 Shh. 560 00:26:16,873 --> 00:26:18,777 Our sweet, innocent baby. 561 00:26:22,451 --> 00:26:24,723 I'ma... I'll leave you two alone. 562 00:26:34,176 --> 00:26:36,079 I don't know what to say. 563 00:26:36,080 --> 00:26:37,883 Just stay awhile. Okay. 564 00:26:37,884 --> 00:26:40,223 I don't wanna be alone. Okay. 565 00:26:42,862 --> 00:26:44,866 Shh. 566 00:26:47,438 --> 00:26:49,507 Maria, you can send in the next applicant. 567 00:26:49,508 --> 00:26:51,145 Right away. 568 00:26:53,450 --> 00:26:55,019 Samantha, what are you doing here? 569 00:26:55,020 --> 00:26:56,288 I have an interview. 570 00:26:56,289 --> 00:26:58,526 I know... and before you say no, just listen. 571 00:26:58,527 --> 00:26:59,929 Honey, I'm under real pressure here 572 00:26:59,930 --> 00:27:01,232 to get these positions filled. 573 00:27:01,233 --> 00:27:02,234 Billy... 574 00:27:02,235 --> 00:27:04,538 Please. 575 00:27:04,539 --> 00:27:07,379 Okay, Miss Reilly, you have four minutes. 576 00:27:07,380 --> 00:27:10,351 Well, Mr. Campbell, 577 00:27:10,352 --> 00:27:14,259 I have been sketching and painting for most of my life. 578 00:27:14,260 --> 00:27:16,330 Some of my work has been displayed in galleries, 579 00:27:16,331 --> 00:27:19,971 and some of it has been sold professionally. 580 00:27:19,972 --> 00:27:21,474 Are you willing to work long hours? 581 00:27:21,475 --> 00:27:23,111 Not a problem. 582 00:27:23,112 --> 00:27:25,282 Well, you certainly are talented, 583 00:27:25,283 --> 00:27:27,253 but we only have one graphic artist position left. 584 00:27:27,254 --> 00:27:28,923 I know. 585 00:27:28,924 --> 00:27:32,564 And the truth is I haven't ever done this before. 586 00:27:32,565 --> 00:27:36,105 But this is something that I would love, 587 00:27:36,106 --> 00:27:39,346 and I would really enjoy it. 588 00:27:39,347 --> 00:27:42,318 And if you hired me, 589 00:27:42,319 --> 00:27:45,191 I would promise to keep you satisfied 590 00:27:45,192 --> 00:27:46,861 every day of your life, 591 00:27:46,862 --> 00:27:48,865 morning... 592 00:27:48,866 --> 00:27:51,170 noon... 593 00:27:51,171 --> 00:27:52,172 and night. 594 00:27:52,173 --> 00:27:53,174 Okay, now you're talking. 595 00:27:53,175 --> 00:27:54,176 You can start tomorrow. 596 00:27:54,177 --> 00:27:56,147 Really? 597 00:27:56,148 --> 00:27:58,386 Oh, Mr. Campbell, you will not regret this. 598 00:27:58,387 --> 00:28:00,022 Well, see, you're doing me a favor 599 00:28:00,023 --> 00:28:01,425 because there's nothing I would like more 600 00:28:01,426 --> 00:28:03,497 than to spend time with the woman I love. 601 00:28:18,462 --> 00:28:20,064 Oh, hi. 602 00:28:20,065 --> 00:28:21,500 I was looking for these prescription forms. 603 00:28:21,501 --> 00:28:23,337 You know, these patients are getting restless out here. 604 00:28:23,338 --> 00:28:24,974 I can't find Michael anywhere. 605 00:28:24,975 --> 00:28:26,611 Uh-huh. 606 00:28:26,612 --> 00:28:28,281 Well, Michael's probably in therapy. 607 00:28:28,282 --> 00:28:30,519 Therapy? Michael? 608 00:28:30,520 --> 00:28:32,925 Yeah, maybe I shouldn't have said anything to you. 609 00:28:32,926 --> 00:28:34,361 No, no... listen, on the contrary. 610 00:28:36,265 --> 00:28:38,903 You know, any dirt on Michael is worth its weight in gold. 611 00:28:38,904 --> 00:28:40,240 Ooh, sounds ominous. 612 00:28:40,241 --> 00:28:42,411 Oh, we all have our adversaries. 613 00:28:42,412 --> 00:28:45,885 You know, it amazes me you guys stayed partners. 614 00:28:45,886 --> 00:28:48,924 But then, Michael's not exactly on my top ten list either. 615 00:28:48,925 --> 00:28:51,062 Really? Uh-huh. 616 00:28:51,063 --> 00:28:54,436 Well, maybe you could do me just a little favor then. 617 00:28:54,437 --> 00:28:58,478 You see, Michael stole my chief of staff job. 618 00:28:58,479 --> 00:29:00,616 And as a result, I did a few nasty things to him. 619 00:29:00,617 --> 00:29:02,520 But, you see, we made this little deal 620 00:29:02,521 --> 00:29:04,557 that as soon as his hands are healed and he can do surgery, 621 00:29:04,558 --> 00:29:05,960 I get my job back, you know. 622 00:29:05,961 --> 00:29:10,102 But he's such a... A deceitful little... 623 00:29:10,103 --> 00:29:12,107 Well, you know what I mean. 624 00:29:12,108 --> 00:29:13,676 What can I do for you? 625 00:29:13,677 --> 00:29:15,948 Well, maybe you could see how his hands are doing. 626 00:29:15,949 --> 00:29:17,652 I mean, he has no reason to lie to you, right? 627 00:29:17,653 --> 00:29:19,590 Yeah, no reason at all. 628 00:29:21,994 --> 00:29:24,232 Hey, I gotta get to ICU. 629 00:29:24,233 --> 00:29:25,334 I'll see what I can find out for you, Peter. 630 00:29:25,335 --> 00:29:27,138 Great, great. 631 00:29:27,139 --> 00:29:29,242 Oh, uh, prescription pads 632 00:29:29,243 --> 00:29:30,545 are in the top left-hand drawer. 633 00:29:30,546 --> 00:29:32,616 Right, right... thanks a lot. 634 00:29:32,617 --> 00:29:35,122 Megan, I'll be at the hospital for the rest of the day. 635 00:29:36,158 --> 00:29:42,103 ♪ ♪ 636 00:29:51,390 --> 00:29:54,963 So it appears the hospital received matching funds from... 637 00:29:54,964 --> 00:29:57,568 Michael... excuse me. 638 00:29:57,569 --> 00:30:00,007 It's a family emergency. 639 00:30:00,008 --> 00:30:01,745 Excuse me, folks... I'll be right back. 640 00:30:06,588 --> 00:30:07,723 What is it... Mom, Dad? 641 00:30:07,724 --> 00:30:09,661 No, it's Craig. 642 00:30:09,662 --> 00:30:10,963 Well, he's not part of the family. 643 00:30:10,964 --> 00:30:12,333 Oh, God, no, don't tell me 644 00:30:12,334 --> 00:30:14,137 you two goofballs went off and got married. 645 00:30:14,138 --> 00:30:16,341 No, no, it's worse than that. 646 00:30:16,342 --> 00:30:18,578 He's going on a cruise. 647 00:30:18,579 --> 00:30:20,249 Oh, no. 648 00:30:20,250 --> 00:30:21,585 Not a cruise. 649 00:30:21,586 --> 00:30:23,121 Didn't he see "The Poseidon Adventure"? 650 00:30:23,122 --> 00:30:24,458 Michael, give me a break. 651 00:30:24,459 --> 00:30:26,162 This is serious. 652 00:30:26,163 --> 00:30:28,266 Megan told me about your medical invention 653 00:30:28,267 --> 00:30:29,435 and what a great idea it is. 654 00:30:29,436 --> 00:30:30,438 Really? She said it was great? 655 00:30:30,439 --> 00:30:31,606 Were those her exact words? 656 00:30:31,607 --> 00:30:33,076 Stop making this about you. 657 00:30:33,077 --> 00:30:35,247 This is about business. 658 00:30:35,248 --> 00:30:37,518 You're gonna need money to finance your little project, 659 00:30:37,519 --> 00:30:40,726 and I know someone who has it... 660 00:30:40,727 --> 00:30:42,161 Craig. 661 00:30:42,162 --> 00:30:43,231 Not interested. 662 00:30:43,232 --> 00:30:44,433 No, Michael, he got this huge 663 00:30:44,434 --> 00:30:46,571 insurance settlement after Sydney died, 664 00:30:46,572 --> 00:30:48,274 and he's been looking for something to invest in, 665 00:30:48,275 --> 00:30:49,611 and your invention is perfect. 666 00:30:49,612 --> 00:30:51,347 Yeah, and what's in it for you, Jennifer? 667 00:30:51,348 --> 00:30:54,053 I know you... altruistic was never your middle name. 668 00:30:54,054 --> 00:30:56,592 Amanda once told me that Craig needs a woman by his side 669 00:30:56,593 --> 00:30:58,295 for his professional life to take off, 670 00:30:58,296 --> 00:31:00,701 so I'm that woman. 671 00:31:00,702 --> 00:31:02,638 You know what? You're only gonna end up hurt. 672 00:31:02,639 --> 00:31:04,709 Craig is married to a dead woman. 673 00:31:04,710 --> 00:31:05,811 Until he gets over that, you can never 674 00:31:05,812 --> 00:31:07,481 have a healthy relationship. 675 00:31:07,482 --> 00:31:10,220 Oh, you're the one to talk about a healthy relationship. 676 00:31:10,221 --> 00:31:12,258 Hey, listen to your big brother. 677 00:31:12,259 --> 00:31:15,231 Lose the loser, move on with your life. 678 00:31:15,232 --> 00:31:16,534 Like Megan did? 679 00:31:16,535 --> 00:31:18,504 Exactly. 680 00:31:18,505 --> 00:31:20,175 I mean, um, no. 681 00:31:20,176 --> 00:31:22,245 Look... look... look, Jennifer, the bottom line is 682 00:31:22,246 --> 00:31:24,049 I am not gonna go into business 683 00:31:24,050 --> 00:31:26,589 with a grief-stricken wacko and his wannabe girlfriend. 684 00:31:30,230 --> 00:31:33,403 ♪ ♪ 685 00:31:33,404 --> 00:31:36,509 Oh, this is so beautiful. 686 00:31:36,510 --> 00:31:38,447 Sorry couldn't show it to you sooner. 687 00:31:41,554 --> 00:31:43,223 Gosh, I feel like a high school girl 688 00:31:43,224 --> 00:31:45,728 in the backseat of my father's convertible. 689 00:31:45,729 --> 00:31:48,133 Well, consider the top up, the windows are tinted, 690 00:31:48,134 --> 00:31:50,138 and we're perfectly safe inside. 691 00:31:52,444 --> 00:31:54,247 Come here, I got something to show you. 692 00:31:54,248 --> 00:31:55,717 You do? Oh. 693 00:32:04,269 --> 00:32:06,706 Go on, open it. 694 00:32:11,483 --> 00:32:13,152 Oh. 695 00:32:13,153 --> 00:32:15,324 Is this your idea of a romantic gift? 696 00:32:15,325 --> 00:32:16,693 Photocopies? 697 00:32:16,694 --> 00:32:18,197 Look a little closer. 698 00:32:21,337 --> 00:32:23,340 Wait, this is Coop's accounting records. 699 00:32:23,341 --> 00:32:25,144 The real McCoy. 700 00:32:25,145 --> 00:32:27,584 I had lifted them from his office when he wasn't around. 701 00:32:30,456 --> 00:32:31,692 Wait a minute... Wait, you don't think 702 00:32:31,693 --> 00:32:33,194 this is why I've been sleeping with you... 703 00:32:33,195 --> 00:32:35,266 To get the goods on my ex-husband? 704 00:32:35,267 --> 00:32:37,370 Of course not. 705 00:32:37,371 --> 00:32:39,642 I stole these records because I want to help you... 706 00:32:41,379 --> 00:32:43,783 because I care about you... 707 00:32:43,784 --> 00:32:45,321 a lot. 708 00:32:47,325 --> 00:32:48,929 I'm sorry, I overreacted. 709 00:32:50,899 --> 00:32:53,538 But this is why I came into town in the first place. 710 00:32:56,745 --> 00:32:59,783 But seeing as I found something even better... 711 00:32:59,784 --> 00:33:05,497 ♪ ♪ 712 00:33:21,563 --> 00:33:24,234 I've been looking all over for you. 713 00:33:24,235 --> 00:33:25,572 Been trying to reach you all day. 714 00:33:27,242 --> 00:33:28,744 Did something happen? 715 00:33:28,745 --> 00:33:30,916 I mean, you wouldn't let me go to the hospital, 716 00:33:30,917 --> 00:33:32,552 wouldn't tell me how Taylor is. 717 00:33:32,553 --> 00:33:33,889 She lost the baby. 718 00:33:35,760 --> 00:33:37,696 Oh, wow. 719 00:33:37,697 --> 00:33:40,435 I didn't know... I'm sorry. 720 00:33:40,436 --> 00:33:43,208 Are you? 721 00:33:43,209 --> 00:33:44,544 Of course. 722 00:33:44,545 --> 00:33:46,615 I mean, sure, I wasn't thrilled about the baby, 723 00:33:46,616 --> 00:33:48,887 but I'm not some heartless creature who doesn't care. 724 00:33:50,925 --> 00:33:52,795 Why did you lie to Taylor? 725 00:33:52,796 --> 00:33:54,532 Why did you tell her I wasn't at the jazz club 726 00:33:54,533 --> 00:33:56,369 when you had just left me in my office? 727 00:33:56,370 --> 00:33:57,938 Okay, I admit it. 728 00:33:57,939 --> 00:33:59,509 I got jealous. 729 00:33:59,510 --> 00:34:01,847 I was tired of Taylor buzzing around all the time. 730 00:34:01,848 --> 00:34:04,218 And when I heard about the Boston restaurant, 731 00:34:04,219 --> 00:34:05,889 I thought you needed a little time alone. 732 00:34:05,890 --> 00:34:08,728 You know, do me a favor... Next time, don't think for me. 733 00:34:08,729 --> 00:34:11,734 Why are you acting like this? 734 00:34:11,735 --> 00:34:14,239 Taylor slipped on her own... She missed a step. 735 00:34:14,240 --> 00:34:15,643 Yeah, and so did you when you lied to her. 736 00:34:15,644 --> 00:34:16,711 Oh, for God's sake, it's not like 737 00:34:16,712 --> 00:34:18,448 I pushed her down the stairs. 738 00:34:18,449 --> 00:34:20,352 Might as well have. 739 00:34:20,353 --> 00:34:22,257 I need a drink. 740 00:34:25,932 --> 00:34:28,571 ♪ ♪ 741 00:34:38,225 --> 00:34:40,128 Mm-hmm? 742 00:34:40,129 --> 00:34:41,230 Hey, partner. 743 00:34:41,231 --> 00:34:42,333 Hey. 744 00:34:42,334 --> 00:34:43,869 By the way you're holding that pen, 745 00:34:43,870 --> 00:34:45,907 it seems your hands are healing nicely. 746 00:34:45,908 --> 00:34:47,176 Oh, you know, I guess 747 00:34:47,177 --> 00:34:49,347 I was just so wrapped up in what I was doing 748 00:34:49,348 --> 00:34:51,886 'cause ow. 749 00:34:51,887 --> 00:34:53,423 You know, speaking of pens, 750 00:34:53,424 --> 00:34:55,227 I've been thinking a lot about our conversation, 751 00:34:55,228 --> 00:34:57,030 and I think I might just have an idea 752 00:34:57,031 --> 00:34:59,335 for a new cauterizing instrument. 753 00:34:59,336 --> 00:35:00,337 Really? 754 00:35:00,338 --> 00:35:01,507 Yeah. 755 00:35:01,508 --> 00:35:03,277 I think I got it figured out. 756 00:35:03,278 --> 00:35:05,381 Uh, a fingerless, glove-like device 757 00:35:05,382 --> 00:35:09,089 where one finger actually serves as a cauterizer. 758 00:35:09,090 --> 00:35:10,491 It's awkward, clumsy. 759 00:35:10,492 --> 00:35:11,528 Bad idea. 760 00:35:11,529 --> 00:35:12,897 Gee, thanks for the opinion. 761 00:35:12,898 --> 00:35:14,867 Oh, all I'm saying is it won't work. 762 00:35:14,868 --> 00:35:16,337 Besides, if it was such a good idea, 763 00:35:16,338 --> 00:35:18,575 someone would have thought of it already, right? 764 00:35:18,576 --> 00:35:21,147 Listen, um, are you going back to the office? 765 00:35:21,148 --> 00:35:22,851 Yeah. Great. 766 00:35:22,852 --> 00:35:24,488 Megan needs these requisitions immediately. 767 00:35:24,489 --> 00:35:26,092 All right. 768 00:35:27,896 --> 00:35:29,933 Oh... thanks, partner. 769 00:35:29,934 --> 00:35:31,269 You bet. 770 00:35:42,025 --> 00:35:43,595 Hello? Yeah, where's Craig? 771 00:35:43,596 --> 00:35:44,997 I might want to take you up on your offer 772 00:35:44,998 --> 00:35:47,336 to finance my invention. 773 00:35:47,337 --> 00:35:49,508 Leave everything to me. 774 00:35:53,350 --> 00:35:55,018 Information. 775 00:35:55,019 --> 00:35:58,493 Hi, I need the number for Seaside Cruise Lines. 776 00:36:10,051 --> 00:36:12,856 I... I hope I'm not disturbing you. 777 00:36:12,857 --> 00:36:14,217 Well, actually, I was just leaving. 778 00:36:16,264 --> 00:36:18,467 Kyle told me about the baby. 779 00:36:18,468 --> 00:36:19,905 I'm so sorry. 780 00:36:22,176 --> 00:36:23,979 Well, truthfully, it's just a little too painful 781 00:36:23,980 --> 00:36:26,251 to talk about right now. 782 00:36:26,252 --> 00:36:27,487 I understand. 783 00:36:29,258 --> 00:36:32,063 Listen, I was feeling a lot of anger towards you, 784 00:36:32,064 --> 00:36:35,135 and sometimes, I don't consider 785 00:36:35,136 --> 00:36:37,140 what other people are going through, 786 00:36:37,141 --> 00:36:41,282 and I tend to only see things from my side. 787 00:36:41,283 --> 00:36:43,220 Well, I guess we all do that sometimes. 788 00:36:45,191 --> 00:36:49,065 Um... can I give you a ride home? 789 00:36:49,066 --> 00:36:51,203 Sure... why not? 790 00:36:51,204 --> 00:36:52,439 That would be nice. 791 00:37:07,405 --> 00:37:09,174 Oh, oh, oh! There he is. 792 00:37:09,175 --> 00:37:11,245 Excuse me! 793 00:37:11,246 --> 00:37:13,149 Craig! 794 00:37:13,150 --> 00:37:15,286 Jennifer... what are you doing here? 795 00:37:15,287 --> 00:37:16,523 I came to see you off, 796 00:37:16,524 --> 00:37:18,193 but by the looks of things... 797 00:37:18,194 --> 00:37:19,562 Yeah, what's going on? 798 00:37:19,563 --> 00:37:22,201 We were all set to board when the cruise director 799 00:37:22,202 --> 00:37:24,072 announced that we are being delayed. 800 00:37:24,073 --> 00:37:26,009 Someone placed an anonymous phone call 801 00:37:26,010 --> 00:37:28,681 claiming there was an infectious disease on board. 802 00:37:28,682 --> 00:37:30,652 So why are you here, Michael? 803 00:37:30,653 --> 00:37:33,625 No, no, we're here because... 804 00:37:33,626 --> 00:37:34,627 Michael wants you. 805 00:37:34,628 --> 00:37:36,163 He needs you. 806 00:37:36,164 --> 00:37:37,734 He's got this great idea for a medical invention, 807 00:37:37,735 --> 00:37:39,270 and he just needs capital, 808 00:37:39,271 --> 00:37:41,608 and he realizes that you're the best person... 809 00:37:41,609 --> 00:37:44,548 The... the... the only person... To go into business with. 810 00:37:44,549 --> 00:37:46,251 Yeah, I really do need you, Craig. 811 00:37:46,252 --> 00:37:48,556 And it'd be a chance to do some good for humanity 812 00:37:48,557 --> 00:37:50,727 and get rich in the process. 813 00:37:50,728 --> 00:37:53,399 And it's just what you need to get your life back on track, 814 00:37:53,400 --> 00:37:55,471 and I'll help with whatever you need, 815 00:37:55,472 --> 00:37:58,310 and I promise I won't ask for anything 816 00:37:58,311 --> 00:38:01,283 more than just a friendly smile. 817 00:38:01,284 --> 00:38:03,053 Well, the truth is 818 00:38:03,054 --> 00:38:04,657 I don't know anything about the medical field. 819 00:38:04,658 --> 00:38:07,396 Well, of course not... I'll handle the technical side. 820 00:38:07,397 --> 00:38:09,600 All you have to do is be a salesman. 821 00:38:09,601 --> 00:38:12,606 Well, there's a lot of things that I want out of life... 822 00:38:12,607 --> 00:38:16,081 but an infectious disease is not one of them. 823 00:38:18,052 --> 00:38:19,722 So, um, partners? 824 00:38:22,195 --> 00:38:24,699 Partners. 825 00:38:24,700 --> 00:38:27,137 Yeah. 826 00:38:27,138 --> 00:38:31,046 ♪ ♪ 827 00:38:31,047 --> 00:38:33,651 I'm glad you finally agreed to see me. 828 00:38:33,652 --> 00:38:35,555 Well, I just felt bad because some florist 829 00:38:35,556 --> 00:38:38,026 would have been in business for a long time if I... 830 00:38:38,027 --> 00:38:40,498 If I hadn't said yes. 831 00:38:40,499 --> 00:38:42,704 Whatever it takes to get a beautiful woman to say yes. 832 00:38:44,575 --> 00:38:47,112 God, I'm not used to all these compliments. 833 00:38:47,113 --> 00:38:48,716 Oh, come on, Michael didn't tell you 834 00:38:48,717 --> 00:38:52,323 how gorgeous you are on a regular basis? 835 00:38:52,324 --> 00:38:53,693 Actually, you know, I'd rather not talk 836 00:38:53,694 --> 00:38:55,363 about Michael if you don't mind. 837 00:38:55,364 --> 00:38:56,733 Oh. 838 00:38:56,734 --> 00:39:00,240 Well, he's not exactly my favorite subject either. 839 00:39:00,241 --> 00:39:02,144 I'm sorry I brought him up. Mm, it's okay. 840 00:39:02,145 --> 00:39:04,515 You know, we'll have a lot more pleasant things to talk about 841 00:39:04,516 --> 00:39:06,286 when I get back from powdering my nose. 842 00:39:06,287 --> 00:39:08,725 All this blushing has made me a little self-conscious. 843 00:39:13,435 --> 00:39:15,271 Hey, sorry to hear about your Boston restaurant. 844 00:39:15,272 --> 00:39:16,641 That's a tough break. 845 00:39:16,642 --> 00:39:18,813 So who told you I lost the Boston restaurant? 846 00:39:20,550 --> 00:39:24,190 Oh, uh... I guess Amanda said something. 847 00:39:24,191 --> 00:39:26,696 It's... it's really a shame. 848 00:39:26,697 --> 00:39:29,436 Well... finally something we agree on. 849 00:39:36,083 --> 00:39:38,252 You know, I have to admit I had no idea 850 00:39:38,253 --> 00:39:40,257 you were such a romantic. 851 00:39:40,258 --> 00:39:42,298 Well, you learn something new every day, sweetheart. 852 00:39:43,198 --> 00:39:46,436 The more I learn, the more I love you... 853 00:39:46,437 --> 00:39:49,109 which is why I don't want to do anything 854 00:39:49,110 --> 00:39:51,647 to jeopardize you and your position at the agency. 855 00:39:51,648 --> 00:39:53,385 What do you mean? 856 00:39:53,386 --> 00:39:54,755 I heard some people talking, 857 00:39:54,756 --> 00:39:57,761 and they think that the only reason I got the job 858 00:39:57,762 --> 00:40:00,199 is because I'm your girlfriend. 859 00:40:00,200 --> 00:40:04,574 Honey... you were hired because of your talent... 860 00:40:04,575 --> 00:40:07,213 just like everyone else. 861 00:40:07,214 --> 00:40:10,254 Billy, you don't have to protect me. 862 00:40:10,255 --> 00:40:12,691 I... I don't want to be 863 00:40:12,692 --> 00:40:14,897 the girlfriend problem at your office. 864 00:40:14,898 --> 00:40:16,868 Fine, you won't be my girlfriend. 865 00:40:19,774 --> 00:40:22,212 You'll be my wife... 866 00:40:22,213 --> 00:40:23,882 'cause the truth is... 867 00:40:23,883 --> 00:40:27,155 before, when you suggested that we get married, 868 00:40:27,156 --> 00:40:29,360 I was so stupid for not agreeing with you. 869 00:40:29,361 --> 00:40:31,465 I don't know what I was thinking 'cause I love you. 870 00:40:31,466 --> 00:40:34,572 I do. 871 00:40:39,616 --> 00:40:42,589 Samantha... will you marry me? 872 00:40:48,768 --> 00:40:51,172 There is nothing I would rather do in the whole wide world 873 00:40:51,173 --> 00:40:54,814 than walk down the aisle with you, Mr. Billy Campbell. 874 00:40:56,518 --> 00:40:58,455 I love you! 875 00:41:03,366 --> 00:41:04,801 Oh, my God. 876 00:41:17,696 --> 00:41:19,899 Wasn't sure you were gonna stay here tonight. 877 00:41:19,900 --> 00:41:22,572 Yeah, well. 878 00:41:22,573 --> 00:41:24,773 And Taylor told me what you did for her today... thanks. 879 00:41:26,715 --> 00:41:29,252 Actually, it helped me too. 880 00:41:29,253 --> 00:41:31,391 Glad to hear it. 881 00:41:32,827 --> 00:41:35,732 ♪ ♪ 882 00:41:35,733 --> 00:41:37,469 I saw Eric tonight. 883 00:41:37,470 --> 00:41:39,006 You know, I think you should go downstairs 884 00:41:39,007 --> 00:41:41,343 and see Taylor. 885 00:41:41,344 --> 00:41:42,745 She's really hurting. 886 00:41:42,746 --> 00:41:45,447 Could use a shoulder to cry on. 887 00:41:45,448 --> 00:41:47,583 If that's what you want. 888 00:41:47,584 --> 00:41:53,523 ♪ ♪ 889 00:42:26,890 --> 00:42:28,425 Thanks for a wonderful evening. 890 00:42:30,427 --> 00:42:33,229 You're welcome. 891 00:42:33,230 --> 00:42:37,767 ♪ ♪ 892 00:42:58,154 --> 00:43:03,893 ♪ ♪ 63334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.