All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S01E12.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-FLUX_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,708 --> 00:00:14,250 I love the morning. Anything is possible in the morning. 2 00:00:14,333 --> 00:00:15,750 I hope so, 'cause as of right now 3 00:00:15,833 --> 00:00:17,208 we don't even have the tiniest 4 00:00:17,292 --> 00:00:18,833 fragment of something that some day 5 00:00:18,917 --> 00:00:22,830 with a lot of work might resemble a story. 6 00:00:22,167 --> 00:00:24,417 Come on, Lois, we had a great story yesterday. 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,750 You know Perry. You're only as good as today. 8 00:00:26,833 --> 00:00:30,125 Short nonfat milk and decaf, no foam, no sugar, no whip. 9 00:00:30,208 --> 00:00:34,792 Grande latte, full caf, whole milk, three sugars. 10 00:00:34,875 --> 00:00:35,750 Thank you. 11 00:00:35,833 --> 00:00:37,417 Still on that health kick I see. 12 00:00:37,500 --> 00:00:39,583 Oh, life is short, Lois. Order what you want. 13 00:00:39,667 --> 00:00:42,958 Life is long, Clark, and you are what you eat. 14 00:00:43,420 --> 00:00:44,708 Most of us, anyway. 15 00:00:46,420 --> 00:00:47,292 - Mm. - Mm. 16 00:00:52,625 --> 00:00:55,792 - What's going on? - Solar eclipse? 17 00:00:55,875 --> 00:00:57,708 But they always announce them. 18 00:01:14,420 --> 00:01:15,292 Clark. 19 00:01:16,292 --> 00:01:18,458 Oh. Are you alright? 20 00:01:23,125 --> 00:01:25,292 Oh, you're not bleeding. 21 00:01:25,375 --> 00:01:29,125 - What happened? - The sun just blocked out. 22 00:01:29,208 --> 00:01:30,833 But why? 23 00:01:30,917 --> 00:01:32,375 Good question. 24 00:01:32,458 --> 00:01:35,250 Yeah, it'll make an even better story. 25 00:01:35,333 --> 00:01:37,917 Come on, this could be our lucky day. 26 00:02:43,417 --> 00:02:45,167 'That concludes the Eprad presentation on today's' 27 00:02:45,250 --> 00:02:48,750 'solar eclipse caused by the so-called Nightfall asteroid.' 28 00:02:48,833 --> 00:02:50,625 'Phones are available outside for those' 29 00:02:50,708 --> 00:02:52,833 'who need to file your stories immediately.' 30 00:02:54,830 --> 00:02:55,167 Take out Madison behind you. 31 00:02:55,250 --> 00:02:56,667 Lois, those TV Guides all get on the air 32 00:02:56,750 --> 00:02:58,667 before our afternoon edition, anyway. 33 00:02:58,750 --> 00:03:00,958 - I'm sorry. I'm sorry. - Okay. 34 00:03:02,000 --> 00:03:03,292 Excuse me. Excuse me. Nah. 35 00:03:03,375 --> 00:03:04,958 Give me a break, Lane. 36 00:03:11,292 --> 00:03:14,250 - Was that really necessary? - Kill or be killed. 37 00:03:14,333 --> 00:03:17,830 Lois, you're talking about war. This is journalism. 38 00:03:17,167 --> 00:03:19,875 See, your problem is you think there's a difference. 39 00:03:19,958 --> 00:03:21,875 Perry, Lois. Here's the story. 40 00:03:21,958 --> 00:03:23,917 It definitely was a solar eclipse, but get this. 41 00:03:24,000 --> 00:03:27,250 It was caused by some huge asteroid nobody's ever heard of. 42 00:03:27,333 --> 00:03:29,500 I think there's more here than they're telling us. 43 00:03:31,708 --> 00:03:34,625 Ah. Mr. Kent, might I have a moment, please? 44 00:03:34,708 --> 00:03:37,583 Sure. Is there an update to the briefing? 45 00:03:37,667 --> 00:03:40,125 Um, I understand the "Daily Planet" has 46 00:03:40,208 --> 00:03:43,167 a special, uh, relationship with Superman. 47 00:03:43,250 --> 00:03:45,667 We've had our share of exclusives. 48 00:03:45,750 --> 00:03:46,708 Ah. 49 00:03:48,500 --> 00:03:52,583 Do you think that, uh, you could get a message to him? 50 00:03:52,667 --> 00:03:53,750 I can try. 51 00:03:53,833 --> 00:03:56,375 I need to see him here this evening. 52 00:03:56,458 --> 00:03:58,000 Well, what's the message? 53 00:04:00,830 --> 00:04:01,830 Please. 54 00:04:06,833 --> 00:04:08,417 What did he want? 55 00:04:08,500 --> 00:04:10,625 Oh, he was just saying what a big fan 56 00:04:10,708 --> 00:04:12,625 he is of our Superman coverage. 57 00:04:12,708 --> 00:04:17,167 'Are you done? Lois, hello? Thank you.' 58 00:04:17,250 --> 00:04:19,667 Okay, people. I know it's late, but this is a big one. 59 00:04:19,750 --> 00:04:21,000 I got us an extra half-hour 60 00:04:21,830 --> 00:04:22,625 before we have to put this baby to press. 61 00:04:22,708 --> 00:04:23,958 Let's make the most of it. 62 00:04:24,420 --> 00:04:26,830 Lane, Kent, one of you should be writing. 63 00:04:26,167 --> 00:04:28,750 - 'Uh, Perry.' - Go ahead. 64 00:04:44,542 --> 00:04:46,792 Jimmy, how's the lab coming with the slide from that telescope? 65 00:04:46,875 --> 00:04:48,167 They said, it will be ready on time. 66 00:04:48,250 --> 00:04:49,625 Okay, Jimmy, I want you 67 00:04:49,708 --> 00:04:51,830 to march down to that lab 68 00:04:51,167 --> 00:04:53,500 pull out a folding chair, sit your fanny down and wait. 69 00:04:53,583 --> 00:04:56,375 The second that picture's ready, I want it in layout. 70 00:04:56,458 --> 00:04:58,292 Okay, I just thought I would be more helpful-- 71 00:04:58,375 --> 00:05:00,667 Hey, hey, hey, Jimmy, I'm in a give-order mode 72 00:05:00,750 --> 00:05:03,375 not in a discuss mode, what kind of mode are you in? 73 00:05:03,458 --> 00:05:06,792 The, uh, pull out a folding chair at the lab and wait mode. 74 00:05:06,875 --> 00:05:08,500 Good choice. 75 00:05:08,583 --> 00:05:12,000 Cat, where were you when the lights went out this morning? 76 00:05:12,830 --> 00:05:13,625 - In bed. - Quite a surprise. 77 00:05:13,708 --> 00:05:16,420 Alright, ladies, talking sidebar here. 78 00:05:16,125 --> 00:05:18,375 Now Cat, I want you to call every big name that you have 79 00:05:18,458 --> 00:05:20,875 on that Rolodex you keep locked in that office of yours 80 00:05:20,958 --> 00:05:22,458 and get me some human interest. 81 00:05:22,542 --> 00:05:25,417 If you need some help, ask Applegate. 82 00:05:26,625 --> 00:05:27,542 Hm. 83 00:05:29,333 --> 00:05:30,833 I work alone. 84 00:05:39,792 --> 00:05:42,830 You've been looking for me, professor? 85 00:05:42,167 --> 00:05:43,750 'Superman. Oh.' 86 00:05:45,000 --> 00:05:47,500 - Mind if I take a look? - Uh.. 87 00:05:47,583 --> 00:05:50,208 I-I thought you had enhanced visual abilities. 88 00:05:50,292 --> 00:05:53,542 I do. But I also have my limits, too. 89 00:05:53,625 --> 00:05:56,250 - Oh. - Mm. 90 00:05:56,333 --> 00:05:57,958 'Fascinating what kind of surprises' 91 00:05:58,420 --> 00:06:00,625 the universe can turn up, isn't it? 92 00:06:00,708 --> 00:06:04,750 Nightfall is approximately 17 miles across. 93 00:06:04,833 --> 00:06:08,417 Traveling at close to 30,000 miles an hour. 94 00:06:08,500 --> 00:06:10,830 You told Kent and the other reporters 95 00:06:10,167 --> 00:06:11,750 that much at the news conference. 96 00:06:11,833 --> 00:06:13,625 - Why am I here? - Oh. 97 00:06:13,708 --> 00:06:16,333 If my calculations are correct.. 98 00:06:18,583 --> 00:06:20,420 ...in a little more than four days 99 00:06:20,125 --> 00:06:21,833 it's going to hit the Earth. 100 00:06:21,917 --> 00:06:25,917 The sky literally is falling. 101 00:06:26,000 --> 00:06:29,500 What kind of damage could this cause? 102 00:06:29,583 --> 00:06:33,292 Oh, Superman, it could knock the Earth off its axis. 103 00:06:33,375 --> 00:06:36,420 It could throw us out of our current solar orbit. 104 00:06:36,125 --> 00:06:39,250 See this one...is larger than the meteor 105 00:06:39,333 --> 00:06:42,458 that caused the extinction of the dinosaurs. 106 00:06:42,542 --> 00:06:45,625 'The crater it creates itself will throw enough dust' 107 00:06:45,708 --> 00:06:48,208 'into the air to start a new Ice Age.' 108 00:06:48,292 --> 00:06:50,833 We're not alone. 109 00:06:50,917 --> 00:06:53,625 You might as well come out, gentlemen. I know you're there. 110 00:06:55,792 --> 00:06:59,420 My apologies, Superman. 111 00:06:59,125 --> 00:07:00,625 'But we felt that you should hear the news' 112 00:07:00,708 --> 00:07:03,375 'from Professor Dach before we were introduced.' 113 00:07:03,458 --> 00:07:05,542 I'm General Robert Zicke. 114 00:07:06,667 --> 00:07:09,000 This is Secretary John Cosgrove. 115 00:07:10,458 --> 00:07:12,000 You can't keep this a secret. 116 00:07:12,830 --> 00:07:14,333 The President will tell the people 117 00:07:14,417 --> 00:07:16,833 but he needs to avoid a panic. 118 00:07:16,917 --> 00:07:19,667 'Put simply, he needs to get you on board' 119 00:07:19,750 --> 00:07:21,833 before he makes an announcement. 120 00:07:21,917 --> 00:07:26,208 The country needs your help, Superman. So does the world. 121 00:07:26,292 --> 00:07:28,833 But you're asking me to fly a million miles into space 122 00:07:28,917 --> 00:07:31,833 to stop a piece of rock the size of Metropolis. 123 00:07:31,917 --> 00:07:34,167 You're our only hope, Superman. 124 00:07:34,250 --> 00:07:37,542 I guess we're about to find out what my limits really are. 125 00:07:47,958 --> 00:07:51,375 - How do you feel? - This will work. 126 00:07:51,458 --> 00:07:54,292 That's a relief. Why are you so sure? 127 00:07:54,375 --> 00:07:56,830 Because it has to. 128 00:07:56,167 --> 00:07:58,625 The power of positive thinking, huh? 129 00:08:00,542 --> 00:08:02,167 How are you feeling, Lois? 130 00:08:02,250 --> 00:08:05,375 Scared enough for the both of us. 131 00:08:05,458 --> 00:08:09,208 I'll be back. We'll go flying. 132 00:08:09,292 --> 00:08:10,833 I hope so. 133 00:08:12,000 --> 00:08:13,542 I have to go. 134 00:08:13,625 --> 00:08:14,833 Good luck. 135 00:08:31,125 --> 00:08:32,750 'Okay, let's set him up now.' 136 00:08:32,833 --> 00:08:34,542 'Right this way, Superman.' 137 00:08:35,833 --> 00:08:38,830 Okay. 138 00:08:38,167 --> 00:08:41,250 This will be your communications link to Ground Control. 139 00:08:41,333 --> 00:08:43,583 We'll be able to hear everything you say 140 00:08:43,667 --> 00:08:46,292 and we'll be able to uplink our response through the satellite. 141 00:08:46,375 --> 00:08:47,458 'Sound check, please, Superman.' 142 00:08:47,542 --> 00:08:48,917 Testing, testing. 143 00:08:49,000 --> 00:08:51,830 Now, we're assuming that you'll be out there longer 144 00:08:51,167 --> 00:08:54,167 than the 20 minutes you say you can hold your breath. 145 00:08:54,250 --> 00:08:58,542 This is a six-hour supply for the average human. 146 00:08:58,625 --> 00:09:02,000 That'll be fine. Getting there fast won't be a problem. 147 00:09:02,830 --> 00:09:04,830 Superman, I'd like to offer you our 148 00:09:04,167 --> 00:09:06,417 tactical nuclear option once again. 149 00:09:06,500 --> 00:09:08,792 The Eprad science team has given me a clear indication 150 00:09:08,875 --> 00:09:10,833 of the asteroid's structural weak point. 151 00:09:10,917 --> 00:09:13,458 'If I hit it at maximum speed, it's their opinion' 152 00:09:13,542 --> 00:09:16,792 that I'll achieve a 50 megaton explosive force. 153 00:09:16,875 --> 00:09:20,542 I think we should try that first and not risk nuclear fallout. 154 00:09:37,375 --> 00:09:41,792 Several hours ago, Superman said his final goodbyes to the crowd. 155 00:09:41,875 --> 00:09:45,167 He was described as calm, but determined. 156 00:09:45,250 --> 00:09:49,542 'His last words were and I'm quoting now, "I'll do my best."' 157 00:09:49,625 --> 00:09:54,417 'He took off, and this time the entire world was watching.' 158 00:10:02,583 --> 00:10:05,375 'I'm, uh, being told that we' have 159 00:10:05,458 --> 00:10:07,833 'a live transmission from Superman.' 160 00:10:07,917 --> 00:10:10,292 We'll take that live feed from Mission Control. 161 00:10:10,375 --> 00:10:12,000 'I can see it now.' 162 00:10:12,830 --> 00:10:14,417 'In fact, it's hard to see anything else. It's a mess.' 163 00:10:14,500 --> 00:10:17,292 Roger, Superman, we copy you on the ground. 164 00:10:17,375 --> 00:10:19,708 'Do you have stress point acquisition and visual?' 165 00:10:19,792 --> 00:10:21,500 'Yes, I do.' 166 00:10:21,583 --> 00:10:24,500 Stand by for a final briefing procedure. 167 00:10:24,583 --> 00:10:28,292 'I know what I have to do. Well, here I go.' 168 00:10:39,420 --> 00:10:41,208 Impact in five 169 00:10:41,292 --> 00:10:44,125 'four, three, two..' 170 00:10:53,292 --> 00:10:55,375 This is Eprad Control. 171 00:10:55,458 --> 00:10:57,958 'We have lost transmission with Superman.' 172 00:11:03,458 --> 00:11:05,542 Well, his microphone went out. 173 00:11:05,625 --> 00:11:08,500 He's fine. He has to be. 174 00:11:41,958 --> 00:11:43,333 Hey! 175 00:11:43,417 --> 00:11:46,708 Hey, man, what you doing down there? 176 00:11:46,792 --> 00:11:49,420 You gotta be freezing. 177 00:11:53,583 --> 00:11:55,458 Here, put that on. 178 00:11:57,208 --> 00:11:58,958 Where are you from? 179 00:12:02,250 --> 00:12:03,458 I-I don't know. 180 00:12:04,708 --> 00:12:06,708 I hear that. 181 00:12:06,792 --> 00:12:08,750 You hungry? 182 00:12:10,500 --> 00:12:12,830 I think so, yeah. Maybe. 183 00:12:12,167 --> 00:12:13,792 Get a move on. Come on. 184 00:12:13,875 --> 00:12:16,875 We can still catch breakfast down at the shelter. 185 00:12:16,958 --> 00:12:18,958 - You go ahead. I.. - 'No!' 186 00:12:19,420 --> 00:12:21,458 Don't be putting down the shelter, man. 187 00:12:21,542 --> 00:12:24,750 'You sleeping in a hole. You ain't got no clothes on.' 188 00:12:26,167 --> 00:12:30,250 Here, put those on, at least you won't look so dumb. 189 00:12:32,830 --> 00:12:34,542 This thing up in the sky hits, we're all 190 00:12:34,625 --> 00:12:36,125 gonna be sleeping in holes. 191 00:12:36,208 --> 00:12:37,833 'I'll tell you that.' 192 00:12:37,917 --> 00:12:39,420 You got a name? 193 00:12:40,417 --> 00:12:43,250 I, I don't, I don't remember. 194 00:12:43,333 --> 00:12:46,542 Oh, you is a mess. Come on. 195 00:12:49,830 --> 00:12:50,375 'Henderson, this better be good.' 196 00:12:50,458 --> 00:12:51,542 'I'm working on the asteroid story' 197 00:12:51,625 --> 00:12:53,958 with my partner AWOL.. 198 00:12:54,420 --> 00:12:57,208 - What is he doing here? - He doesn't know. 199 00:12:57,292 --> 00:12:58,833 We picked him up at the Fifth Street Mission. 200 00:12:58,917 --> 00:13:00,667 I was working when they brought him in, so I gave you a call. 201 00:13:00,750 --> 00:13:01,958 Clark? 202 00:13:02,420 --> 00:13:03,542 He can't see you, it's a one-way. 203 00:13:03,625 --> 00:13:05,792 Doesn't matter, anyway. He doesn't remember a thing. 204 00:13:05,875 --> 00:13:09,333 Where he works, who he is, me, you. 205 00:13:09,417 --> 00:13:10,667 Doc. 206 00:13:10,750 --> 00:13:12,500 Dr. Terri McCorkle, this is Lois Lane. 207 00:13:12,583 --> 00:13:14,830 Doc is our department shrink. 208 00:13:14,167 --> 00:13:17,167 - What could've caused this? - Several possibilities. 209 00:13:17,250 --> 00:13:21,125 I guess anxiety caused by this asteroid could be a factor. 210 00:13:21,208 --> 00:13:23,583 On the other hand, these cases are often triggered 211 00:13:23,667 --> 00:13:26,625 by some kind of physical trauma. 212 00:13:26,708 --> 00:13:29,125 Well, he got knocked down by a car and hit his head 213 00:13:29,208 --> 00:13:30,542 but that was the day before yesterday. 214 00:13:30,625 --> 00:13:32,208 It could be a delayed reaction. 215 00:13:35,208 --> 00:13:37,250 - Will he be okay? - Physically he's fine. 216 00:13:37,333 --> 00:13:41,917 Whether he regains his memory immediately, I don't know. 217 00:13:42,000 --> 00:13:43,917 Based on the battery of questions that we ask 218 00:13:44,000 --> 00:13:45,583 it seems that Clark is suffering 219 00:13:45,667 --> 00:13:48,875 from what we call the Superman complex. 220 00:13:48,958 --> 00:13:50,792 Don't we all. 221 00:13:50,875 --> 00:13:53,000 What I mean is that he's a chronic do-gooder 222 00:13:53,830 --> 00:13:54,625 who thinks that he can handle anything. 223 00:13:54,708 --> 00:13:57,250 This kind of setback can be very frustrating. 224 00:13:58,500 --> 00:13:59,875 Tell me what I should do. 225 00:13:59,958 --> 00:14:02,875 Clark needs to be surrounded by familiar people 226 00:14:02,958 --> 00:14:04,250 do familiar things. 227 00:14:04,333 --> 00:14:05,833 It will come back to him in time 228 00:14:05,917 --> 00:14:07,792 just be patient with him. 229 00:14:07,875 --> 00:14:10,417 That's asking a lot, doc. 230 00:14:10,500 --> 00:14:12,750 I can be patient. 231 00:14:12,833 --> 00:14:14,542 This look familiar? 232 00:14:18,000 --> 00:14:20,625 I'm sorry, no. 233 00:14:20,708 --> 00:14:24,420 Well, you always get a doughnut when you come in. 234 00:14:24,125 --> 00:14:26,250 You usually like these cake things. 235 00:14:26,333 --> 00:14:29,125 Ah, this is a little stale. Are you hungry? 236 00:14:30,833 --> 00:14:35,208 I can't remember much of anything. Okay? 237 00:14:35,292 --> 00:14:38,208 - I'm not hungry. I'm fine. - Yeah. 238 00:14:38,292 --> 00:14:42,583 Oh, you, uh, you keep an extra pair in here. 239 00:14:45,208 --> 00:14:47,167 There you go. 240 00:14:52,708 --> 00:14:53,667 Uh.. 241 00:14:55,958 --> 00:14:58,830 Now look at me, Clark. 242 00:14:58,167 --> 00:15:00,625 You really don't remember anything? 243 00:15:00,708 --> 00:15:04,000 We are a reporting team. Isn't that what you said? 244 00:15:04,830 --> 00:15:07,917 Well, I'm more like the senior partner. 245 00:15:08,000 --> 00:15:10,833 - So you call the shots. - You could say that. 246 00:15:12,375 --> 00:15:15,417 Okay, so what do I do? 247 00:15:15,500 --> 00:15:18,833 Ugh, we're full partners, nobody works for anybody. 248 00:15:18,917 --> 00:15:19,958 Although, I do think in the immediate 249 00:15:20,420 --> 00:15:22,208 future you should follow my lead. 250 00:15:22,292 --> 00:15:23,875 Probably a good idea. 251 00:15:23,958 --> 00:15:26,833 Clark, what's the fashion statement here? 252 00:15:26,917 --> 00:15:29,833 The statement is Clark has amnesia. 253 00:15:31,420 --> 00:15:32,417 Clark, this is Cat Grant. 254 00:15:32,500 --> 00:15:33,792 She writes the gossip column 255 00:15:33,875 --> 00:15:36,167 for the paper, we write the news. 256 00:15:40,583 --> 00:15:42,667 Is there a punch line I'm missing? 257 00:15:42,750 --> 00:15:44,667 No, it's true, Ms. Grant. 258 00:15:44,750 --> 00:15:47,292 I really can't remember much of anything. 259 00:15:48,542 --> 00:15:51,375 Would you excuse us just a moment? 260 00:15:54,542 --> 00:15:56,333 Honey, it's me, Cat. 261 00:15:56,417 --> 00:15:59,333 How could you not remember what we meant to each other? 262 00:15:59,417 --> 00:16:02,458 I guess we work together, right? 263 00:16:02,542 --> 00:16:06,375 We do a lot more than that. 264 00:16:06,458 --> 00:16:07,708 We do? 265 00:16:07,792 --> 00:16:09,667 We've kept it a secret. 266 00:16:09,750 --> 00:16:12,708 You're so worried about what people think. 267 00:16:15,167 --> 00:16:17,830 Especially her. 268 00:16:23,583 --> 00:16:26,375 You don't even remember...us. 269 00:16:34,833 --> 00:16:36,250 Um.. 270 00:16:38,625 --> 00:16:40,750 Does this refresh your memory? 271 00:16:44,500 --> 00:16:49,250 Excuse us, folks. Uh, Clark, Perry White. 272 00:16:49,333 --> 00:16:51,458 Sorry to hear about what happened, son. 273 00:16:51,542 --> 00:16:54,917 Oh, this is, uh, Jimmy Olsen. 274 00:16:55,000 --> 00:16:56,125 Hi, Clark. 275 00:16:56,208 --> 00:16:59,917 Actually, I, uh, always call you CK. 276 00:17:00,000 --> 00:17:02,833 - CK. - Now how are you feeling? 277 00:17:02,917 --> 00:17:05,667 Uh, you feel up to doing a news conference? 278 00:17:08,420 --> 00:17:10,420 - I think so. - Good. 279 00:17:10,125 --> 00:17:11,875 Uh, something's up at Eprad. 280 00:17:11,958 --> 00:17:13,750 Now, no offense, son, but maybe we can 281 00:17:13,833 --> 00:17:16,750 get you into a different outfit. 282 00:17:16,833 --> 00:17:20,417 Jimmy, why don't you run him down to the lockers? 283 00:17:29,333 --> 00:17:31,830 Come on, Clark. 284 00:17:41,208 --> 00:17:42,708 One thing you have to relearn right away 285 00:17:42,792 --> 00:17:46,830 is that Metro cabbies cannot drive. Never trust them. 286 00:17:46,167 --> 00:17:48,420 Now, this news conference that we're going to 287 00:17:48,125 --> 00:17:51,000 it's about Superman and the asteroid I told you about. 288 00:17:51,830 --> 00:17:54,583 This Superman, he sounds like he means a lot to you. 289 00:17:54,667 --> 00:17:56,792 He means a lot to everybody, Clark. 290 00:17:56,875 --> 00:17:58,875 Superman's impact on the Nightfall 291 00:17:58,958 --> 00:18:01,000 asteroid was substantial. 292 00:18:01,830 --> 00:18:03,500 It was not, however, decisive. 293 00:18:03,583 --> 00:18:06,792 Are you telling us there's still something out there? 294 00:18:06,875 --> 00:18:09,583 A rather large portion, approximately three miles 295 00:18:09,667 --> 00:18:12,000 across remains on a collision course with Earth. 296 00:18:12,830 --> 00:18:13,167 When? 297 00:18:13,250 --> 00:18:16,250 About, uh, 55 hours from now. 298 00:18:16,333 --> 00:18:18,000 Is that why we haven't heard from Superman? 299 00:18:18,830 --> 00:18:19,875 'Is he working on a return mission?' 300 00:18:19,958 --> 00:18:23,125 Uh, well, we, uh, have not yet heard from Superman 301 00:18:23,208 --> 00:18:24,667 although we expect to soon. 302 00:18:24,750 --> 00:18:26,958 Now, now there is no need for panic. 303 00:18:27,420 --> 00:18:30,417 Even without Superman's help, we are confident we can handle 304 00:18:30,500 --> 00:18:35,830 this latest challenge with just-in resources, general. 305 00:18:35,167 --> 00:18:38,250 We have several delivery systems and notably the Ascot booster 306 00:18:38,333 --> 00:18:40,500 which we are in the process of reprogramming. 307 00:18:40,583 --> 00:18:43,292 At the same time we are currently attaching nuclear 308 00:18:43,375 --> 00:18:45,458 payloads and if we can deliver them 309 00:18:45,542 --> 00:18:48,667 we'll finish the job Superman started. 310 00:18:48,750 --> 00:18:50,875 'Are you looking for Superman?' 311 00:18:50,958 --> 00:18:53,500 Oh, Kent asked a question. Good sign, huh? 312 00:18:53,583 --> 00:18:55,208 Superman knows how to find us 313 00:18:55,292 --> 00:18:57,417 easier than we know how to find him. 314 00:18:57,500 --> 00:19:00,833 - Okay, I'll be in my office. - Chief, we need to talk. 315 00:19:00,917 --> 00:19:02,750 Not now, Jimmy, we're in the middle of a crisis. 316 00:19:02,833 --> 00:19:04,125 Yeah, that's why we need to talk. 317 00:19:04,208 --> 00:19:06,708 Alright, alright, Jimmy, talk fast. 318 00:19:06,792 --> 00:19:08,833 Clark's right, somebody ought to be looking for Superman. 319 00:19:08,917 --> 00:19:10,208 Now, didn't you just hear them, Jimmy? 320 00:19:10,292 --> 00:19:12,420 They got their hands full with that rocket. 321 00:19:12,125 --> 00:19:14,375 Well, I don't wanna bet my life on a rocket, chief. 322 00:19:14,458 --> 00:19:15,917 I'm 21 years old. 323 00:19:16,000 --> 00:19:17,208 You've a great career, but I haven't 324 00:19:17,292 --> 00:19:19,167 even written my first story yet. 325 00:19:19,250 --> 00:19:22,167 - Now, I'm not ready to give up. - What do you got in mind? 326 00:19:22,250 --> 00:19:24,375 Okay, I was making some calls for Lois. 327 00:19:24,458 --> 00:19:25,875 Anyway, right after Superman broke that 328 00:19:25,958 --> 00:19:27,208 asteroid up the other day, well, a bunch of 329 00:19:27,292 --> 00:19:28,375 people near Hobbs Bay 330 00:19:28,458 --> 00:19:29,750 reported a shooting star. 331 00:19:29,833 --> 00:19:31,750 But they think it crashed in Suicide Slum. 332 00:19:31,833 --> 00:19:33,750 Well, maybe it was just a piece of that asteroid. 333 00:19:33,833 --> 00:19:36,417 How? I mean, how could it get here ahead of the rest of it? 334 00:19:36,500 --> 00:19:37,583 But Superman could. 335 00:19:37,667 --> 00:19:39,830 Oh, come on now, Jimmy 336 00:19:39,167 --> 00:19:40,500 that's a long shot. 337 00:19:40,583 --> 00:19:42,667 You got a better idea? 338 00:19:46,958 --> 00:19:49,375 I'll get my jacket. 339 00:19:49,458 --> 00:19:52,458 You begin to take it for granted. 340 00:19:52,542 --> 00:19:56,917 You assume that every day the sun will rise in the east 341 00:19:57,000 --> 00:19:59,333 and set in the west. 342 00:19:59,417 --> 00:20:01,292 You assume that every night 343 00:20:01,375 --> 00:20:04,208 the moon will be there for your inspiration. 344 00:20:04,292 --> 00:20:06,500 You assume that spring will follow winter. 345 00:20:08,458 --> 00:20:09,708 But I shall use this moment 346 00:20:09,792 --> 00:20:12,500 as a constant reminder for the future.. 347 00:20:12,583 --> 00:20:14,792 ...assume nothing. 348 00:20:16,125 --> 00:20:19,958 Hope for the best, plan for the worst. 349 00:20:20,420 --> 00:20:21,750 That's always been my credo. 350 00:20:23,917 --> 00:20:28,417 Asabi, see to it that Ms. Lane is invited to our little party 351 00:20:28,500 --> 00:20:33,292 and let's make sure that she has all the comforts.. 352 00:20:33,375 --> 00:20:35,292 ...of home. 353 00:20:35,375 --> 00:20:36,417 Yes, sir. 354 00:20:49,420 --> 00:20:51,792 Clark? Come in. 355 00:20:51,875 --> 00:20:53,125 This is your place. 356 00:20:54,417 --> 00:20:55,708 Does it look familiar? 357 00:21:01,125 --> 00:21:02,542 Not yet. 358 00:21:09,833 --> 00:21:11,125 You played in college. 359 00:21:17,333 --> 00:21:20,000 - My parents? - Nice people. 360 00:21:21,208 --> 00:21:22,792 The office tried to get in touch with them 361 00:21:22,875 --> 00:21:23,792 but they didn't answer. 362 00:21:23,875 --> 00:21:24,833 Phones have been overloaded 363 00:21:24,917 --> 00:21:27,333 all over the country. 364 00:21:27,417 --> 00:21:29,667 Well, I'll keep trying. 365 00:21:29,750 --> 00:21:32,292 Well, I should get going. 366 00:21:35,292 --> 00:21:37,917 Uh, do you have to? 367 00:21:38,000 --> 00:21:39,542 Clark, there's too much at stake. 368 00:21:39,625 --> 00:21:42,830 I can't just write Superman off. We need him. 369 00:21:42,167 --> 00:21:44,417 You're right. We should keep at it. 370 00:21:44,500 --> 00:21:46,667 No, I should keep at it. 371 00:21:46,750 --> 00:21:48,167 We need you, too. 372 00:21:48,250 --> 00:21:49,875 You've been through a lot. 373 00:21:49,958 --> 00:21:51,875 Why don't you get a good night sleep? 374 00:21:51,958 --> 00:21:53,375 I know you must be scared. 375 00:21:53,458 --> 00:21:55,375 Um, to have time running out 376 00:21:55,458 --> 00:21:58,420 and not even know what you've missed, it's.. 377 00:21:58,125 --> 00:22:01,708 Well, you've traveled the whole world 378 00:22:01,792 --> 00:22:04,830 and you have a family that loves you. 379 00:22:05,375 --> 00:22:07,542 You haven't missed anything important. 380 00:22:12,333 --> 00:22:15,167 And we're...friends, right? 381 00:22:16,917 --> 00:22:18,958 Sure, we're friends. 382 00:22:19,420 --> 00:22:23,167 Are we...more than friends? 383 00:22:24,708 --> 00:22:26,625 More than.. 384 00:22:29,875 --> 00:22:33,830 Well, like I told you, we're partners. 385 00:22:33,167 --> 00:22:35,167 We work closely together. 386 00:22:35,250 --> 00:22:36,333 How close? 387 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Close. 388 00:22:40,750 --> 00:22:44,420 Uh, not close close.. 389 00:22:45,708 --> 00:22:48,708 ...but, um...close. 390 00:22:50,250 --> 00:22:52,542 I bet you're a great reporter. 391 00:22:55,830 --> 00:22:58,292 Well, see, your memory's already starting to come back. 392 00:23:04,125 --> 00:23:05,792 'You know, I was in Beirut in 1982' 393 00:23:05,875 --> 00:23:08,500 'before the marines showed up. It was never as bad as this.' 394 00:23:08,583 --> 00:23:10,333 'Wait a second. I think this is it.' 395 00:23:10,417 --> 00:23:12,167 'Chief, you got to pull over.' 396 00:23:14,417 --> 00:23:15,917 Look, if you draw a line 397 00:23:16,000 --> 00:23:18,583 between all the sightings, they intersect right here. 398 00:23:18,667 --> 00:23:20,625 Now, Jimmy, it's dangerous out there. 399 00:23:20,708 --> 00:23:23,417 Chief, you've already taken strolls through war zones. 400 00:23:23,500 --> 00:23:25,208 Now give me a chance. 401 00:23:28,420 --> 00:23:29,333 Look! 402 00:23:41,375 --> 00:23:42,583 What are you looking for? 403 00:23:47,708 --> 00:23:49,583 This. 404 00:23:49,667 --> 00:23:50,917 I'm looking for this. 405 00:23:51,000 --> 00:23:52,583 That's the S from his uniform. 406 00:23:55,625 --> 00:23:57,420 'He made it back.' 407 00:23:58,667 --> 00:24:00,830 Yeah, but where is he now? 408 00:24:14,292 --> 00:24:15,625 My God, Jonathan. 409 00:24:15,708 --> 00:24:16,958 Yeah, these city folks don't know the first thing 410 00:24:17,420 --> 00:24:19,000 about keeping their heads cool in a crisis. 411 00:24:19,830 --> 00:24:20,917 - Should we try to get a cab? - No, no. 412 00:24:21,000 --> 00:24:22,750 If we get one, it's going to take forever. 413 00:24:22,833 --> 00:24:25,417 Let's find a phone booth and try to call "The Planet" again. 414 00:24:34,542 --> 00:24:36,250 - Martha, where are you going? - We'll walk to Clark's. 415 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 It'll only take a couple of hours. 416 00:24:38,830 --> 00:24:39,830 Are you serious? 417 00:24:39,167 --> 00:24:41,833 Jonathan, our boy is missing. 418 00:24:41,917 --> 00:24:43,375 Do I look serious? 419 00:24:43,458 --> 00:24:45,292 Hey, uh, keep your shirt on. 420 00:24:48,125 --> 00:24:49,708 'Alright, let's be logical about this.' 421 00:24:49,792 --> 00:24:52,542 Perry and Jimmy found a piece of Superman's uniform 422 00:24:52,625 --> 00:24:54,875 which means he made it back to Earth. 423 00:24:54,958 --> 00:24:57,792 And they didn't find a body, which means he's not dead. 424 00:24:57,875 --> 00:25:01,500 But he hasn't tried to contact anybody, which means.. 425 00:25:01,583 --> 00:25:03,420 Why are you looking at me like that? 426 00:25:03,125 --> 00:25:05,792 I was just wondering.. 427 00:25:05,875 --> 00:25:07,250 ...how we met. 428 00:25:07,333 --> 00:25:10,333 Oh, well, you were in here peddling some article 429 00:25:10,417 --> 00:25:13,417 from "The Borneo Gazette," trying to get Perry to hire you. 430 00:25:13,500 --> 00:25:16,708 Did we like each other right away, me and you? 431 00:25:18,333 --> 00:25:19,833 Well, we didn't.. 432 00:25:19,917 --> 00:25:21,125 ...not like each other. 433 00:25:23,917 --> 00:25:27,917 Hey, I'm remembering something. 434 00:25:28,000 --> 00:25:29,250 You don't drink real coffee 435 00:25:29,333 --> 00:25:31,333 with real milk and real sugar. 436 00:25:31,417 --> 00:25:34,830 I do today. 437 00:25:34,167 --> 00:25:36,292 - Uh, Lois, here you go. - Oh, thanks. 438 00:25:37,667 --> 00:25:40,292 Clark, Lex Luthor wants to meet with me. 439 00:25:41,792 --> 00:25:43,458 He's the most connected man in Metropolis. 440 00:25:43,542 --> 00:25:46,830 This could be something. I'll see you later. 441 00:25:49,542 --> 00:25:50,667 Clark. 442 00:25:53,830 --> 00:25:54,458 Batteries.. 443 00:25:54,542 --> 00:25:55,667 ...flashlight.. 444 00:25:56,708 --> 00:25:58,458 ...food, water.. 445 00:25:58,542 --> 00:26:00,458 ...survival supplies. 446 00:26:00,542 --> 00:26:02,625 Shall I put this on ice for us? 447 00:26:02,708 --> 00:26:03,958 Can I think about it? 448 00:26:05,667 --> 00:26:08,250 I don't want to be alone.. 449 00:26:08,333 --> 00:26:12,750 ...if this is, you know, whatever it is. 450 00:26:12,833 --> 00:26:16,542 But we don't really have a relationship, do we? 451 00:26:19,417 --> 00:26:21,667 We're friends. 452 00:26:21,750 --> 00:26:23,333 That's a relationship. 453 00:26:24,542 --> 00:26:27,375 I need to find my own memories. 454 00:26:27,458 --> 00:26:30,417 I can't fake them with somebody else. I'm sorry. 455 00:26:33,417 --> 00:26:35,583 CK, grab your stuff. 456 00:26:35,667 --> 00:26:37,542 Perry says since my first long-shot paid off 457 00:26:37,625 --> 00:26:39,875 I can have another try. You're coming with me? 458 00:26:43,250 --> 00:26:46,000 We believe this was Superman's. 459 00:26:46,830 --> 00:26:47,125 We've had it analyzed. 460 00:26:47,208 --> 00:26:49,458 It's emitting very weak cosmic rays 461 00:26:49,542 --> 00:26:51,792 which means it's been in space. 462 00:26:53,333 --> 00:26:58,167 I have been feeling Superman's presence strongly. 463 00:26:58,250 --> 00:27:00,000 Oh, so he's alive? 464 00:27:00,830 --> 00:27:01,250 'I don't know.' 465 00:27:01,333 --> 00:27:03,208 'I feel his confusion.' 466 00:27:03,292 --> 00:27:08,625 Often, the recently dead are quite rattled by the experience. 467 00:27:08,708 --> 00:27:10,708 We need to find Superman. 468 00:27:10,792 --> 00:27:12,958 Do you have any ideas where we might start looking? 469 00:27:13,420 --> 00:27:15,583 Ohh. 470 00:27:18,417 --> 00:27:19,542 He's here! 471 00:27:19,625 --> 00:27:21,917 We know he's here. That's why we're here. 472 00:27:23,917 --> 00:27:26,500 His life force is very powerful. 473 00:27:27,625 --> 00:27:29,208 I think she's confused. 474 00:27:29,292 --> 00:27:33,420 Look, hey. I know what I'm feeling here, okay? 475 00:27:33,125 --> 00:27:35,708 My senses tell me that he's definitely alive. 476 00:27:35,792 --> 00:27:40,583 I feel the vi-vibration in his-in his life force here. 477 00:27:40,667 --> 00:27:43,208 Have one of you just talked to him? 478 00:27:43,292 --> 00:27:45,708 I think that you might be tuned into the wrong channel. 479 00:27:45,792 --> 00:27:48,167 No, honey. I know what I'm feeling. Okay? 480 00:27:48,250 --> 00:27:49,917 Now, this is unmistakable! 481 00:27:56,625 --> 00:27:58,750 We're standing precisely 500 meters 482 00:27:58,833 --> 00:28:01,208 below Metropolis street level 483 00:28:01,292 --> 00:28:04,292 surrounded by 16-inch reinforced concrete walls 484 00:28:04,375 --> 00:28:08,830 originally designed to withstand a nuclear attack. 485 00:28:08,167 --> 00:28:09,167 A bunker. 486 00:28:09,250 --> 00:28:12,958 Well, I prefer to think of it as an ark. 487 00:28:14,420 --> 00:28:15,417 We've got room for 200 people 488 00:28:15,500 --> 00:28:18,667 supplies to last three years, tools and implements 489 00:28:18,750 --> 00:28:20,125 for farming and manufacture 490 00:28:20,208 --> 00:28:23,333 for when we re-emerge. 491 00:28:23,417 --> 00:28:27,208 So if the world dies, you live? 492 00:28:27,292 --> 00:28:30,917 The survival of a species does not depend on the survival 493 00:28:31,420 --> 00:28:33,333 of all of its members. 494 00:28:33,417 --> 00:28:35,792 In fact, were the dinosaurs 495 00:28:35,875 --> 00:28:37,125 possessed of a somewhat larger brain 496 00:28:37,208 --> 00:28:39,833 they too might have survived their fate. 497 00:28:39,917 --> 00:28:42,292 Fortunately for us, they didn't 498 00:28:42,375 --> 00:28:46,830 but now...the chance is ours. 499 00:28:48,667 --> 00:28:50,958 Did-did you want me to write about this? I.. 500 00:28:51,420 --> 00:28:53,125 No, no, no. No. 501 00:28:53,208 --> 00:28:55,458 I seek no publicity. 502 00:28:55,542 --> 00:28:59,667 In fact, considering the circumstances, uh 503 00:28:59,750 --> 00:29:01,830 I think advertising the existence 504 00:29:01,167 --> 00:29:04,250 of a place like this might be somewhat cruel. 505 00:29:05,208 --> 00:29:07,375 So why am I here? 506 00:29:07,458 --> 00:29:09,000 Aha. 507 00:29:16,458 --> 00:29:18,000 This is my apartment. 508 00:29:18,830 --> 00:29:21,750 Well, at least a reasonable facsimile thereof. 509 00:29:21,833 --> 00:29:23,333 I hope you like it. 510 00:29:23,417 --> 00:29:25,792 Of course I like it, I-I decorated it 511 00:29:25,875 --> 00:29:29,333 but I-I'm a little confused. 512 00:29:29,417 --> 00:29:31,208 I'm offering you a chance, Lois 513 00:29:31,292 --> 00:29:33,875 to become a passenger on this ark 514 00:29:33,958 --> 00:29:35,792 to be my special guest 515 00:29:35,875 --> 00:29:38,625 on mankind's next great adventure. 516 00:29:48,292 --> 00:29:51,250 Lex...why me? 517 00:29:56,708 --> 00:29:57,750 Because I care.. 518 00:29:59,875 --> 00:30:02,500 ...and because, I must admit 519 00:30:02,583 --> 00:30:04,667 that three years will be a long time without.. 520 00:30:07,167 --> 00:30:08,333 ...companionship. 521 00:30:13,420 --> 00:30:15,375 Well, I, uh.. 522 00:30:15,458 --> 00:30:16,917 ...I-I don't know. 523 00:30:17,000 --> 00:30:18,500 Well.. 524 00:30:19,667 --> 00:30:20,875 ...think about it. 525 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 I'll await your decision. 526 00:30:31,708 --> 00:30:32,958 Lex. 527 00:30:37,830 --> 00:30:39,708 May I send someone to pack your personal belongings? 528 00:30:39,792 --> 00:30:41,333 I can't stay here. 529 00:30:41,417 --> 00:30:44,708 Lois, mob rule is not a pretty sight. 530 00:30:44,792 --> 00:30:45,958 You don't have to see it. 531 00:30:46,420 --> 00:30:47,583 I do. 532 00:30:47,667 --> 00:30:49,420 If what that asteroid does 533 00:30:49,125 --> 00:30:50,750 is destroy the world as we know it 534 00:30:50,833 --> 00:30:53,417 then I have to be there to see what takes its place. 535 00:30:53,500 --> 00:30:56,375 'This could be the best comeback in history.' 536 00:30:56,458 --> 00:30:58,417 Yes.. 537 00:30:58,500 --> 00:31:01,208 ...or the fastest knockout. 538 00:31:01,292 --> 00:31:03,420 Either way.. 539 00:31:03,125 --> 00:31:04,917 ...I have to see it for myself. 540 00:31:15,167 --> 00:31:16,792 I struck out, chief. I'm sorry. 541 00:31:16,875 --> 00:31:19,000 Yeah, me, too. Fries? 542 00:31:22,542 --> 00:31:23,667 Wait a second, do they let people 543 00:31:23,750 --> 00:31:25,750 with high blood pressure eat this stuff? 544 00:31:25,833 --> 00:31:27,292 Jimmy. 545 00:31:27,375 --> 00:31:28,917 Yeah, who cares, right? 546 00:31:29,000 --> 00:31:30,208 I mean, it's going to take a miracle 547 00:31:30,292 --> 00:31:31,292 to get us out of this one. 548 00:31:31,375 --> 00:31:33,833 Ha! Ted Williams. 549 00:31:33,917 --> 00:31:36,625 Batted, 406, 1941. 550 00:31:36,708 --> 00:31:38,750 Miracles do happen. 551 00:31:38,833 --> 00:31:40,792 You want me to write my notes now? 552 00:31:40,875 --> 00:31:42,458 Oh, heck, son, you might as well go ahead 553 00:31:42,542 --> 00:31:43,875 and just write the story. 554 00:31:43,958 --> 00:31:44,958 The story? 555 00:31:45,420 --> 00:31:46,000 The "Superman is alive 556 00:31:46,830 --> 00:31:47,125 and we have proof" story? 557 00:31:47,208 --> 00:31:49,375 Why not? It's yours, isn't it? 558 00:31:49,458 --> 00:31:51,420 Oh, wow. 559 00:31:51,125 --> 00:31:52,417 Wow, Perry, I don't know.. 560 00:31:52,500 --> 00:31:53,792 I don't know if I'm ready for that. 561 00:31:53,875 --> 00:31:56,167 Well, I don't either, but it sure seems 562 00:31:56,250 --> 00:31:58,167 like a good time to find out. 563 00:32:01,667 --> 00:32:03,000 I won't let you down. 564 00:32:03,830 --> 00:32:04,667 Just do your best, son. 565 00:32:06,420 --> 00:32:08,625 Hey, hey, hey. You, uh.. 566 00:32:17,417 --> 00:32:18,958 You might want to use this. 567 00:32:19,420 --> 00:32:20,667 What is that? 568 00:32:20,750 --> 00:32:22,667 I mean, I know it's a typewriter. 569 00:32:22,750 --> 00:32:24,542 It's not just any typewriter. 570 00:32:24,625 --> 00:32:26,625 Clete Johnson carried this all over the world 571 00:32:26,708 --> 00:32:28,625 writing for this newspaper. 572 00:32:28,708 --> 00:32:31,000 Gave it to me when I was still a copy boy. 573 00:32:31,830 --> 00:32:33,417 I wrote my very first story on it. 574 00:32:34,667 --> 00:32:36,625 - Oh, I can't. - Sure, you can. 575 00:32:37,833 --> 00:32:39,458 It's good luck. 576 00:32:39,542 --> 00:32:41,420 And that's something we can use a little bit 577 00:32:41,125 --> 00:32:43,542 of right about now. 578 00:32:43,625 --> 00:32:44,792 For good luck. 579 00:32:46,958 --> 00:32:48,375 Clark? 580 00:32:48,458 --> 00:32:50,292 It's Lois. 581 00:32:50,375 --> 00:32:53,667 I was just wondering if you could stand a little company. 582 00:32:55,667 --> 00:32:57,583 Your parents? 583 00:32:57,667 --> 00:33:01,167 Oh, well, how-how great for you. 584 00:33:02,708 --> 00:33:05,292 Oh, no, no. 585 00:33:05,375 --> 00:33:08,000 No, I wouldn't want to intrude at a.. 586 00:33:08,830 --> 00:33:10,375 ...you know, family time. 587 00:33:12,292 --> 00:33:15,830 Oh, no, no, I have a lot to do. 588 00:33:16,500 --> 00:33:18,708 I'll see you tomorrow morning. 589 00:33:20,500 --> 00:33:21,625 Bye. 590 00:33:31,750 --> 00:33:33,917 - Who was that? - 'Lois Lane.' 591 00:33:35,830 --> 00:33:36,292 I don't know if she's more upset 592 00:33:36,375 --> 00:33:37,583 about the asteroid hitting Earth 593 00:33:37,667 --> 00:33:40,833 or the fact that Superman's missing. 594 00:33:40,917 --> 00:33:42,583 Superman's not missing. 595 00:33:42,667 --> 00:33:44,167 Well, sure, he is. 596 00:33:44,250 --> 00:33:46,667 Nobody can find him. 597 00:33:48,833 --> 00:33:51,875 Oh, Jonathan, I don't think he knows. 598 00:33:53,167 --> 00:33:54,500 Knows what? 599 00:33:59,167 --> 00:34:00,917 I sewed them for you. 600 00:34:04,667 --> 00:34:06,958 Why would I want Superman costumes? 601 00:34:07,420 --> 00:34:09,125 Because you're Superman. 602 00:34:09,208 --> 00:34:10,750 What? 603 00:34:13,167 --> 00:34:14,625 That's crazy. 604 00:34:14,708 --> 00:34:15,792 I mean, I may not remember much 605 00:34:15,875 --> 00:34:17,542 but everything I've read about this guy 606 00:34:17,625 --> 00:34:19,292 so far, he's unreal. 607 00:34:19,375 --> 00:34:21,125 They say he's not even from this planet. 608 00:34:21,208 --> 00:34:24,000 Then what are all these costumes doing in there? 609 00:34:25,292 --> 00:34:27,625 I don't know. 610 00:34:27,708 --> 00:34:29,208 Maybe you're not even my parents. 611 00:34:29,292 --> 00:34:31,000 Maybe this is just some kind of weird game 612 00:34:31,830 --> 00:34:32,917 'that I don't know the rules to but this certainly' 613 00:34:33,000 --> 00:34:36,292 does not prove that I am Superman. No. 614 00:34:36,375 --> 00:34:39,125 - What are you doing? - He needs proof. 615 00:34:39,208 --> 00:34:40,167 This is going to hurt me 616 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 more than it hurts you 617 00:34:41,333 --> 00:34:43,583 believe me. 618 00:34:43,667 --> 00:34:45,875 Oh, jeez. 619 00:34:53,333 --> 00:34:55,458 According to Eprad Mission Control 620 00:34:55,542 --> 00:34:57,833 the Asgard Rocket with the nuclear payload 621 00:34:57,917 --> 00:35:00,250 'should detonate against the Nightfall asteroid' 622 00:35:00,333 --> 00:35:03,417 'any second now. Let's go to Eprad.' 623 00:35:04,750 --> 00:35:07,708 'Impact in five, four' 624 00:35:07,792 --> 00:35:10,708 'three, two..' 625 00:35:10,792 --> 00:35:12,542 'The Asgard Rocket has missed its target.' 626 00:35:12,625 --> 00:35:16,583 'Repeat, the Asgard Rocket has missed its target.' 627 00:35:23,542 --> 00:35:26,500 The world needs you now, son 628 00:35:26,583 --> 00:35:29,000 more than it ever has, I expect. 629 00:35:32,420 --> 00:35:34,542 Flying into space to stop an asteroid 630 00:35:34,625 --> 00:35:39,000 doesn't exactly come natural...does it? 631 00:35:39,830 --> 00:35:41,542 You're the only one that can do it, son. 632 00:35:41,625 --> 00:35:42,667 Even if what you're telling me 633 00:35:42,750 --> 00:35:45,750 about being Superman is true 634 00:35:45,833 --> 00:35:49,125 I still don't remember how to be him. 635 00:35:58,792 --> 00:36:00,667 'Jimmy, I'm going to need that copy.' 636 00:36:02,792 --> 00:36:05,000 You guys make this look so easy. 637 00:36:09,542 --> 00:36:12,208 It's pretty lame, huh? 638 00:36:12,292 --> 00:36:13,458 It could use a polish. 639 00:36:13,542 --> 00:36:16,292 - Uh, Jimmy-- - No, I know. I know. 640 00:36:16,375 --> 00:36:18,458 You got to give it to a real reporter. 641 00:36:18,542 --> 00:36:22,167 No, I'm just thinking maybe I'll partner you 642 00:36:22,250 --> 00:36:24,625 with somebody on this. 643 00:36:24,708 --> 00:36:26,542 Partner me? Partner me? 644 00:36:26,625 --> 00:36:28,333 Come on, who's going to want to partner with me? 645 00:36:37,458 --> 00:36:39,833 Bless me, father, for I have sinned 646 00:36:39,917 --> 00:36:43,333 and sinned and sinned. 647 00:36:43,417 --> 00:36:45,667 'Perhaps you should simply limit your confession' 648 00:36:45,750 --> 00:36:48,792 'to your most recent transgressions.' 649 00:36:48,875 --> 00:36:53,750 I told a man who has no memory that.. 650 00:36:53,833 --> 00:36:56,167 ...that he desires me. 651 00:36:56,250 --> 00:36:58,958 - 'Does he?' - Well, he ought to. 652 00:36:59,420 --> 00:37:03,208 'So you are confessing to the sin of lust' 653 00:37:03,292 --> 00:37:06,458 'by taking advantage of a vulnerable man?' 654 00:37:06,542 --> 00:37:07,583 Yeah. 655 00:37:09,542 --> 00:37:11,000 Yeah, it's kind of a, kind of a pattern 656 00:37:11,830 --> 00:37:13,625 I see emerging in my behavior. 657 00:37:13,708 --> 00:37:16,375 I guess I've always found meaning 658 00:37:16,458 --> 00:37:19,458 in meaningless relationships. 659 00:37:19,542 --> 00:37:21,250 I called everyone I know. 660 00:37:23,500 --> 00:37:26,875 They all have someone to be with. 661 00:37:26,958 --> 00:37:30,750 'And what you want now is reassurance' 662 00:37:30,833 --> 00:37:33,667 'reassurance that you're not alone.' 663 00:37:33,750 --> 00:37:36,708 'You want to know that you're loved for your soul.' 664 00:37:36,792 --> 00:37:38,830 'Is that right?' 665 00:37:40,792 --> 00:37:42,167 Exactly. 666 00:37:42,250 --> 00:37:44,583 Thank you. 667 00:37:52,583 --> 00:37:54,417 Aren't there some things that.. 668 00:37:55,833 --> 00:37:57,750 ...that you.. 669 00:37:57,833 --> 00:38:01,667 ...passionately want to experience 670 00:38:01,750 --> 00:38:04,958 just-just-just once before you die? 671 00:38:09,420 --> 00:38:10,830 F-father? 672 00:38:12,167 --> 00:38:13,125 Father? 673 00:38:20,420 --> 00:38:22,792 Lois, I want to thank you 674 00:38:22,875 --> 00:38:25,333 for sharing that byline with Jimmy. 675 00:38:25,417 --> 00:38:26,375 He's a good kid. 676 00:38:26,458 --> 00:38:28,875 Well, he deserves a lot of credit. 677 00:38:28,958 --> 00:38:31,167 As long as I know Superman made it back to Earth 678 00:38:31,250 --> 00:38:33,917 I still have hope. So does everybody. 679 00:38:34,000 --> 00:38:36,792 You don't have to be here now. You know that, don't you? 680 00:38:38,208 --> 00:38:41,125 Look, Perry, I'm a reporter. That's what I do. 681 00:38:42,625 --> 00:38:45,333 If this is the last great story to cover 682 00:38:45,417 --> 00:38:47,125 'for the last edition of "The Daily Planet"' 683 00:38:47,208 --> 00:38:51,830 then that's what it is. Where else would I go? 684 00:38:51,167 --> 00:38:52,500 Well, um.. 685 00:38:54,420 --> 00:38:56,125 What about your family? 686 00:38:56,208 --> 00:38:59,417 We managed to get everybody together on an open phone line. 687 00:38:59,500 --> 00:39:01,792 Mom and dad even acted like they cared about each other. 688 00:39:01,875 --> 00:39:04,792 It was nice. 689 00:39:04,875 --> 00:39:06,292 You? 690 00:39:06,375 --> 00:39:08,750 Alice was over visiting the boys 691 00:39:08,833 --> 00:39:09,875 when this all happened 692 00:39:09,958 --> 00:39:12,417 and, uh...well, she can't get a flight 693 00:39:12,500 --> 00:39:13,792 back from Des Moines. 694 00:39:14,792 --> 00:39:16,792 - I'm sorry. - Oh, it's okay. 695 00:39:16,875 --> 00:39:19,792 She, uh...she knows how I feel about her. 696 00:39:19,875 --> 00:39:22,875 - That's the important thing. - Mmm. 697 00:39:25,542 --> 00:39:29,375 - Is Clark still at home? - I guess. 698 00:39:29,458 --> 00:39:32,375 You know, maybe he's the lucky one in all of this. 699 00:39:32,458 --> 00:39:35,958 I mean, if he can't remember how it was 700 00:39:36,420 --> 00:39:37,375 how's he gonna miss it? 701 00:39:40,830 --> 00:39:42,125 You know, I think I'm gonna go say good.. 702 00:39:45,125 --> 00:39:46,458 See how he is. 703 00:39:50,375 --> 00:39:52,250 I'll see you, Perry. 704 00:39:58,208 --> 00:39:59,667 I'll be back before.. 705 00:40:01,417 --> 00:40:02,583 Yeah. 706 00:40:06,333 --> 00:40:08,583 You probably don't forget how to fly once you do it. 707 00:40:08,667 --> 00:40:10,292 Come on and just give it a try. 708 00:40:11,292 --> 00:40:12,625 Okay. 709 00:40:15,833 --> 00:40:18,420 Do I flap my arms or something? 710 00:40:18,125 --> 00:40:20,250 No, uh, it's like you go like.. 711 00:40:22,625 --> 00:40:26,000 It's just instinct I think. 712 00:40:26,830 --> 00:40:28,458 You just will it to happen. 713 00:40:30,750 --> 00:40:32,917 Well, you said I didn't fly till I was 18. 714 00:40:33,875 --> 00:40:35,458 So I had to figure it out. 715 00:40:37,167 --> 00:40:39,458 Right now I-I can't remember. 716 00:40:39,542 --> 00:40:42,750 Clark, just step over to the ledge. 717 00:40:44,750 --> 00:40:47,833 Step up, step up on the ledge. 718 00:40:47,917 --> 00:40:50,750 - Okay. - Now, just do it. 719 00:40:54,167 --> 00:40:55,667 - I don't know-- - No, no, honey, honey. 720 00:40:55,750 --> 00:40:57,542 It'll all come back to you once you get going. 721 00:40:57,625 --> 00:40:59,875 Come on. Just go. 722 00:40:59,958 --> 00:41:01,417 Okay, okay. 723 00:41:03,625 --> 00:41:05,500 You want me to help you? 724 00:41:05,583 --> 00:41:07,250 Uh, could you just give me a count? 725 00:41:07,333 --> 00:41:09,500 Okay, uh, on three. 726 00:41:09,583 --> 00:41:11,292 One, two.. 727 00:41:26,500 --> 00:41:28,667 Clark, what are you doing here? 728 00:41:30,830 --> 00:41:32,792 Uh, I live here. 729 00:41:32,875 --> 00:41:34,792 No, you don't. Not in the alley. 730 00:41:36,375 --> 00:41:38,500 - Did you hear something? - Yeah, that was me. 731 00:41:38,583 --> 00:41:41,792 I was...looking for clues. 732 00:41:41,875 --> 00:41:44,830 - Here? - Hmm. 733 00:41:44,167 --> 00:41:45,458 You feeling okay? 734 00:41:45,542 --> 00:41:47,750 Me.. Sure, fine. 735 00:41:47,833 --> 00:41:50,830 Uh, any news about Superman? 736 00:41:50,167 --> 00:41:51,750 No, not yet. 737 00:41:53,542 --> 00:41:56,875 Well, what if he's confused like me 738 00:41:56,958 --> 00:41:59,250 and he wants to help but he can't? 739 00:41:59,333 --> 00:42:02,250 Superman wants to help and he will. 740 00:42:02,333 --> 00:42:03,917 How can you be so sure? 741 00:42:04,000 --> 00:42:05,500 I know Superman. 742 00:42:05,583 --> 00:42:08,458 Well, I'd like to know him, too, so I could believe that. 743 00:42:08,542 --> 00:42:10,420 Could you tell me about him? 744 00:42:12,125 --> 00:42:16,708 Superman is the type of man that makes things happen. 745 00:42:16,792 --> 00:42:18,833 I mean, he's good-looking and he's good. 746 00:42:18,917 --> 00:42:21,583 But the thing you notice most about him is 747 00:42:21,667 --> 00:42:24,420 how much you can count on him. 748 00:42:24,125 --> 00:42:26,830 I remember the first time.. 749 00:42:40,292 --> 00:42:42,750 Clark? Are you remembering something? 750 00:42:42,833 --> 00:42:44,167 Yeah, I think so. 751 00:42:44,250 --> 00:42:45,250 Well, let's get back to "The Planet." 752 00:42:45,333 --> 00:42:46,417 There's a story to write. 753 00:42:46,500 --> 00:42:47,875 Everybody's meeting there for impact. 754 00:42:47,958 --> 00:42:49,875 Lois, wait. Can I meet you there? 755 00:42:49,958 --> 00:42:51,417 I have something to do first. 756 00:42:51,500 --> 00:42:54,375 - Sure. Don't be long. - Uh, Lois. 757 00:42:56,458 --> 00:42:59,125 - Thank you. - For what? 758 00:42:59,208 --> 00:43:00,792 For whatever it is that you've done for me 759 00:43:00,875 --> 00:43:04,125 that makes me feel so good about you. 760 00:43:04,208 --> 00:43:06,500 Clark.. 761 00:43:06,583 --> 00:43:09,792 ...whether or not that memory of yours comes back 762 00:43:09,875 --> 00:43:12,458 I want you to know I think you're terrific. 763 00:43:13,750 --> 00:43:16,420 - Likewise. - I mean, I love you. 764 00:43:19,208 --> 00:43:21,875 Like a...brother. 765 00:43:29,830 --> 00:43:31,792 That part is definitely coming back to me. 766 00:44:01,292 --> 00:44:03,250 This is Eprad Ground Control. 767 00:44:03,333 --> 00:44:04,750 We are 14 minutes and counting 768 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 from the impact of the Nightfall asteroid. 769 00:44:11,667 --> 00:44:14,542 Mission tracker is reporting an anomaly. 770 00:44:14,625 --> 00:44:17,583 Switching to backup computers for corroboration. 771 00:44:19,458 --> 00:44:24,208 Roger. Confirmation, asteroid velocity is decreasing. 772 00:44:24,292 --> 00:44:27,542 'The asteroid appears to be reversing course.' 773 00:44:29,000 --> 00:44:32,917 'We are stopping the countdown clock at this time.' 774 00:44:37,792 --> 00:44:39,417 Did I miss something? 775 00:44:39,500 --> 00:44:41,500 Only Superman saving the world. 776 00:44:41,583 --> 00:44:45,500 Oh, yes, a day to remember, if you'll pardon the expression. 777 00:44:47,667 --> 00:44:50,833 I knew a little bump on the head wouldn't slow you down long. 778 00:44:51,833 --> 00:44:52,833 Mm. 779 00:44:58,500 --> 00:45:00,125 For old times' sake. 780 00:45:00,208 --> 00:45:03,830 Uh, there were no old times, Cat. 781 00:45:03,167 --> 00:45:05,625 Um-hm, can't blame a girl for trying. 782 00:45:14,333 --> 00:45:16,583 So, what's the first thing you remembered? 783 00:45:18,708 --> 00:45:20,830 Superman. 784 00:45:21,708 --> 00:45:26,167 Everything you told me about him made me feel like, I knew him. 785 00:45:27,000 --> 00:45:29,250 Mm. 786 00:45:29,333 --> 00:45:32,708 Superman, what he must've gone through, huh? 787 00:45:33,917 --> 00:45:36,125 You know, Lois, the asteroid wasn't exactly 788 00:45:36,208 --> 00:45:39,125 a picnic for me either. 789 00:45:39,208 --> 00:45:43,958 Clark, Superman put it all on the line twice. 790 00:45:44,420 --> 00:45:49,583 You...you fell into a bunch of garbage cans in the dark. 791 00:45:49,667 --> 00:45:51,125 I hardly think you can put yourself 792 00:45:51,208 --> 00:45:53,167 in the same league as him. 793 00:45:53,250 --> 00:45:55,000 Whatever you say, Lois. 794 00:45:55,830 --> 00:45:56,833 Whatever you say. 57576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.