All language subtitles for Hot.Streets.S02E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,420 [ Bird squawks ] 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,920 ♪♪ 3 00:00:06,000 --> 00:00:11,420 Ahh. Another year, another Camp Hot Streets. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,040 How's camp, Nostril? 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,205 Eh, eat my snot. 6 00:00:15,292 --> 00:00:16,792 Snot?! 7 00:00:16,875 --> 00:00:18,625 [ Laughs ] 8 00:00:18,708 --> 00:00:20,078 I'm gonna own this camp. 9 00:00:20,167 --> 00:00:22,077 How you doin', Chef Chubbie? 10 00:00:22,167 --> 00:00:23,577 [ Mumbling ] 11 00:00:23,667 --> 00:00:24,877 Well, to be honest, the summer heat 12 00:00:24,958 --> 00:00:26,708 is flaring up my testicle fungus. 13 00:00:26,792 --> 00:00:29,042 Disinfect my sports cup when you get a chance. 14 00:00:29,125 --> 00:00:32,415 My testicle fungus is as toxic and nasty as all be. 15 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 ♪♪ 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,630 Aah, camp. Nothing to worry about. 17 00:00:37,708 --> 00:00:39,788 ♪♪ 18 00:00:39,875 --> 00:00:43,915 Woman: Free! Gagagagagagagagagaga! 19 00:00:44,000 --> 00:00:47,460 ♪♪ 20 00:00:47,542 --> 00:00:50,672 Camp is the perfect time for self-reflection. 21 00:00:50,750 --> 00:00:52,750 Relax and think about your future. 22 00:00:52,833 --> 00:00:54,133 Thanks for inviting me, Uncle Mark. 23 00:00:54,208 --> 00:00:55,958 Chilling in the woods is exactly what I need. 24 00:00:56,042 --> 00:00:57,672 You know, Jen, I've been thinking about 25 00:00:57,750 --> 00:00:59,290 my future a lot lately. 26 00:00:59,375 --> 00:01:01,285 And I came to the conclusion that I want you 27 00:01:01,375 --> 00:01:02,955 to get married and have a baby. 28 00:01:03,042 --> 00:01:05,422 What?! How 'bout that Matt guy you were seeing? 29 00:01:05,500 --> 00:01:08,130 Marry him. No! We broke up. 30 00:01:08,208 --> 00:01:09,788 That's partly why I'm on this trip, 31 00:01:09,875 --> 00:01:11,745 to get away from people like him. 32 00:01:11,833 --> 00:01:13,923 I hope I never see him again. 33 00:01:14,000 --> 00:01:15,630 Matt? 34 00:01:15,708 --> 00:01:17,668 What is he doing here? You mean, 35 00:01:17,750 --> 00:01:19,000 Agent Matt. 36 00:01:19,083 --> 00:01:20,833 I hired him. He's Hot Streets now. 37 00:01:20,917 --> 00:01:23,077 Not bad for my first job, ever. 38 00:01:23,167 --> 00:01:25,167 Did you invite me here as a scheme 39 00:01:25,250 --> 00:01:26,960 to get me back together with Matt? 40 00:01:27,042 --> 00:01:28,332 Yes. 41 00:01:28,417 --> 00:01:30,207 What do you think? I think you're insane, 42 00:01:30,292 --> 00:01:31,672 and I'll be in my cabin all week, 43 00:01:31,750 --> 00:01:33,130 and I'm only coming out to eat. 44 00:01:33,208 --> 00:01:34,498 Okay, see you at dinner. 45 00:01:34,583 --> 00:01:36,333 Chef Chubbie's cooking up something fancy. 46 00:01:36,417 --> 00:01:37,287 Ugh! 47 00:01:37,375 --> 00:01:38,625 Hey, Chubbie! 48 00:01:38,708 --> 00:01:39,668 What's on the menu? 49 00:01:39,750 --> 00:01:41,460 [ Coughs ] 50 00:01:41,542 --> 00:01:42,672 Lamb. 51 00:01:42,750 --> 00:01:43,830 Lamb! 52 00:01:43,917 --> 00:01:44,997 [ Insects buzzing ] 53 00:01:45,083 --> 00:01:48,133 [ Sighs ] 54 00:01:48,208 --> 00:01:51,378 Get a load of those ooga-boogas! 55 00:01:51,458 --> 00:01:53,498 Those ooga-boogas belong to me, Nostril. 56 00:01:53,583 --> 00:01:55,833 I saw them first, and I plan to win them back. 57 00:01:55,917 --> 00:01:57,827 You had your chance, hot shot. 58 00:01:57,917 --> 00:01:59,247 She's up for grabs. 59 00:01:59,333 --> 00:02:00,833 You won't be grabbing those ooga-boogas 60 00:02:00,917 --> 00:02:03,077 as long as I'm alive. 61 00:02:03,167 --> 00:02:04,997 Jen! Are you ovulating? 62 00:02:05,083 --> 00:02:07,713 Branski ordered me to have babies with you. 63 00:02:07,792 --> 00:02:10,382 [ Trumpet plays ] Welcome to Camp Hot Streets! 64 00:02:10,458 --> 00:02:12,078 The very best agents we have to offer 65 00:02:12,167 --> 00:02:13,877 will teach you the skills that make 66 00:02:13,958 --> 00:02:15,708 Hot Streets, Hot Streets. 67 00:02:15,792 --> 00:02:17,502 I see some returning faces. 68 00:02:17,583 --> 00:02:19,383 Fat kid, nerd, cool jock, 69 00:02:19,458 --> 00:02:21,208 brown nose with the diary. 70 00:02:21,292 --> 00:02:23,422 I'm Sarah. If you say so. 71 00:02:23,500 --> 00:02:26,250 Soon, you'll get to be junior agents, all of you -- 72 00:02:26,333 --> 00:02:28,213 if you can get through the training. 73 00:02:28,292 --> 00:02:29,382 Let's begin. 74 00:02:29,458 --> 00:02:32,128 Welcome to Alien Autopsy 101. 75 00:02:32,208 --> 00:02:35,708 What we have here is the very dangerous Deathlopod. 76 00:02:35,792 --> 00:02:38,582 I think it's pregnant? 77 00:02:38,667 --> 00:02:40,207 Ha! [ All scream ] 78 00:02:40,292 --> 00:02:41,542 [ Laughs ] 79 00:02:41,625 --> 00:02:43,705 Eh, fuck you! 80 00:02:43,792 --> 00:02:46,502 [ Thinking ] This kid is an asshole. 81 00:02:46,583 --> 00:02:48,423 ♪♪ 82 00:02:48,500 --> 00:02:51,920 That's what I like to call my action roll. You try. 83 00:02:52,000 --> 00:02:54,580 ♪♪ 84 00:02:54,667 --> 00:02:55,917 Nice work. 85 00:02:56,000 --> 00:02:57,130 Nostril, you're next. 86 00:02:57,208 --> 00:02:59,878 Action roll. [ Grunts, screams ] 87 00:02:59,958 --> 00:03:02,378 [ Laughter ] Oh, no! It's dislodged! 88 00:03:02,458 --> 00:03:03,748 What's dislodged? 89 00:03:03,833 --> 00:03:07,753 Aah! Oh, my boogie! My prized possession! 90 00:03:07,833 --> 00:03:10,463 I've been saving it in my nostril for five years. 91 00:03:10,542 --> 00:03:13,082 It's split and crawled into my forehead sinus! 92 00:03:13,167 --> 00:03:14,747 Gah! 93 00:03:14,833 --> 00:03:17,133 Phew! Back in the nose you go. 94 00:03:17,208 --> 00:03:18,918 Welcome home, champ. 95 00:03:19,000 --> 00:03:21,750 ♪♪ 96 00:03:21,833 --> 00:03:23,423 Maybe this won't be so bad. 97 00:03:23,500 --> 00:03:27,040 I'll go fetch more firewood. 98 00:03:28,167 --> 00:03:31,167 He isn't coming back. Do you wanna know why? 99 00:03:31,250 --> 00:03:32,790 It's because there's a witch who lives 100 00:03:32,875 --> 00:03:34,785 in the overgrown cottage in the woods. 101 00:03:34,875 --> 00:03:37,075 Not only does she eat children, 102 00:03:37,167 --> 00:03:40,077 she uses human organs for her wicked spells. 103 00:03:40,167 --> 00:03:43,827 Even if he does come back, it'll be without his organs! 104 00:03:43,917 --> 00:03:45,787 Is that what it says in your diary?! 105 00:03:45,875 --> 00:03:46,995 [ Both grunting ] No! 106 00:03:47,083 --> 00:03:47,963 Nostril. 107 00:03:48,042 --> 00:03:49,462 Eh, take a hike. 108 00:03:49,542 --> 00:03:50,632 And fuck you! 109 00:03:50,708 --> 00:03:52,288 Fuck you! 110 00:03:52,375 --> 00:03:54,955 No, you fuck you. 111 00:03:55,042 --> 00:03:57,632 I just can't beat him! 112 00:03:57,708 --> 00:03:58,998 [ All scream ] 113 00:03:59,083 --> 00:04:00,543 What happened to your eye? 114 00:04:00,625 --> 00:04:01,785 I think something took it. 115 00:04:01,875 --> 00:04:03,075 But I saw it with the eye I lost, 116 00:04:03,167 --> 00:04:04,497 so now I can't remember what it was. 117 00:04:04,583 --> 00:04:07,463 Sarah's right! It was the witch! 118 00:04:07,542 --> 00:04:08,792 It was the witch! 119 00:04:08,875 --> 00:04:10,455 What should we do, Nostril? 120 00:04:10,542 --> 00:04:12,712 Okay, that's enough fun for one night. 121 00:04:12,792 --> 00:04:14,542 McGafferty, report to the clinic. 122 00:04:14,625 --> 00:04:16,165 The rest of you, hit the cabins. 123 00:04:16,250 --> 00:04:19,460 ♪♪ 124 00:04:19,542 --> 00:04:21,502 Woman: Free! 125 00:04:21,583 --> 00:04:23,713 Gagagagagagagagagaga! 126 00:04:23,792 --> 00:04:25,212 [ Door opens ] 127 00:04:25,292 --> 00:04:27,172 And here's the bunkmate I picked for you. 128 00:04:27,250 --> 00:04:29,330 Agent Matt. Good night. 129 00:04:29,417 --> 00:04:32,327 No! No way. I'm switching cabins. 130 00:04:32,417 --> 00:04:34,077 Jen, I-I'm sorry I dumped you. 131 00:04:34,167 --> 00:04:35,787 But give me another chance. 132 00:04:35,875 --> 00:04:37,785 Don't you miss my long, perfect tongue? 133 00:04:37,875 --> 00:04:39,375 Thing of all the long-tongued children you could 134 00:04:39,458 --> 00:04:41,208 have together if your heart wasn't made of stone. 135 00:04:41,292 --> 00:04:43,172 -Goodbye! -Suit yourself. 136 00:04:43,250 --> 00:04:45,540 But there's only one cabin avail-- I'm taking it. 137 00:04:45,625 --> 00:04:47,705 Okay, but it's with a special kid. 138 00:04:47,792 --> 00:04:49,212 Doesn't matter, I'll take it! 139 00:04:51,208 --> 00:04:52,078 [ Door slams ] 140 00:04:52,167 --> 00:04:53,877 [ Sighs ] 141 00:04:53,958 --> 00:04:56,668 Help! The witch got me! 142 00:04:56,750 --> 00:04:58,420 Ketchup, funny. I get it. 143 00:04:58,500 --> 00:04:59,880 You're the kid terrorizing the camp. 144 00:04:59,958 --> 00:05:01,038 Give it a rest. 145 00:05:01,125 --> 00:05:02,705 Now I know why Matt dumped you. 146 00:05:02,792 --> 00:05:04,002 You're no fun. 147 00:05:04,083 --> 00:05:06,833 I'm not talking to you. Go to sleep! 148 00:05:06,917 --> 00:05:09,537 Did he tap it and scrap it? I bet that's what happened. 149 00:05:09,625 --> 00:05:10,745 Oh, that's it! 150 00:05:10,833 --> 00:05:12,463 Get in bed, now! 151 00:05:12,542 --> 00:05:15,082 If I hear or see anything, 152 00:05:15,167 --> 00:05:18,537 any kind of prank, you're done. 153 00:05:21,125 --> 00:05:23,995 Woman: Free! Gagagagagagagagagaga! 154 00:05:24,083 --> 00:05:25,383 You little prick! 155 00:05:25,458 --> 00:05:27,038 Now you've done it. 156 00:05:27,125 --> 00:05:28,325 It wasn't me! 157 00:05:28,417 --> 00:05:30,207 It was the witch from the cottage! 158 00:05:30,292 --> 00:05:31,502 But I ain't scared. 159 00:05:31,583 --> 00:05:33,883 Oh, of course -- the witch. 160 00:05:34,000 --> 00:05:35,750 Maybe we should pay her a visit 161 00:05:35,833 --> 00:05:37,923 to tell her to shut the fuck up! 162 00:05:38,000 --> 00:05:39,580 [ Grunts, sobs ] 163 00:05:39,667 --> 00:05:42,917 Look, Jen, I -- I was just playing. 164 00:05:43,000 --> 00:05:45,210 Honest! Aw, what's the matter? 165 00:05:45,292 --> 00:05:46,712 Scared of the witch? 166 00:05:46,792 --> 00:05:48,632 [ Wind gusts ] 167 00:05:51,667 --> 00:05:53,287 [ Whoosh ] 168 00:05:53,375 --> 00:05:56,245 I'm making a turkey dinner in my underwears, 169 00:05:56,333 --> 00:06:00,293 with all the fixins -- stuffing, cranberry sauce! 170 00:06:00,375 --> 00:06:02,285 ♪♪ 171 00:06:02,375 --> 00:06:03,705 Witch? 172 00:06:03,792 --> 00:06:05,712 Hungry for a kid? 173 00:06:05,792 --> 00:06:08,422 Hey, that ain't funny. Let's go back. 174 00:06:08,500 --> 00:06:10,580 I'll be quiet, I swear! 175 00:06:10,667 --> 00:06:13,747 Free! Gagagagagagagagagaga! 176 00:06:13,833 --> 00:06:16,463 [ Screams ] [ Glass shatters ] 177 00:06:16,542 --> 00:06:17,962 What was that? 178 00:06:18,042 --> 00:06:20,832 We released the witch! 179 00:06:20,917 --> 00:06:23,127 ♪♪ 180 00:06:23,208 --> 00:06:25,958 Agent down! 181 00:06:26,042 --> 00:06:27,632 My God. 182 00:06:27,708 --> 00:06:29,248 Mark: Agent Matt. 183 00:06:29,333 --> 00:06:30,583 From the looks of it, he had major trauma 184 00:06:30,667 --> 00:06:31,747 to all organs. 185 00:06:31,833 --> 00:06:33,463 He's missing several body parts, 186 00:06:33,542 --> 00:06:35,082 including his tongue! 187 00:06:35,167 --> 00:06:36,287 It was the witch! 188 00:06:36,375 --> 00:06:38,375 Nostril, let the adults talk. 189 00:06:38,458 --> 00:06:41,248 Nostril's right. Last night, we saw her. 190 00:06:41,333 --> 00:06:43,463 She attacked us, and I think I set her loose. 191 00:06:43,542 --> 00:06:45,422 Agents, we have a Hot Streets. 192 00:06:45,500 --> 00:06:47,460 Let's search the forest for Witch. 193 00:06:47,542 --> 00:06:48,962 Jen, you head back to the mess hall 194 00:06:49,042 --> 00:06:50,132 with the kids and lock the doors. 195 00:06:50,208 --> 00:06:52,078 Got it. 196 00:06:52,167 --> 00:06:53,997 Everyone stay inside! 197 00:06:54,083 --> 00:06:56,923 Oh, all I wanted was a quiet weekend. 198 00:06:57,000 --> 00:07:00,670 All right, everybody! Head count! 199 00:07:00,750 --> 00:07:02,460 ♪♪ 200 00:07:02,542 --> 00:07:04,832 It's interesting. I keep losing one of things. 201 00:07:04,917 --> 00:07:06,287 Are you okay? 202 00:07:06,375 --> 00:07:07,875 Why wouldn't I be? 203 00:07:08,917 --> 00:07:10,667 [ Rustling ] 204 00:07:10,750 --> 00:07:14,830 ♪♪ 205 00:07:14,917 --> 00:07:17,207 The crops -- They look just like -- 206 00:07:17,292 --> 00:07:18,672 Hot Streets campers. 207 00:07:18,750 --> 00:07:20,130 That's weird. 208 00:07:20,208 --> 00:07:21,958 I counted more kids here than we have logged. 209 00:07:22,042 --> 00:07:24,292 You shouldn't have freed Witch. 210 00:07:24,375 --> 00:07:25,665 It'll be okay, everybody. 211 00:07:25,750 --> 00:07:27,540 My uncle is taking care of it. 212 00:07:27,625 --> 00:07:28,825 We're all safe here. 213 00:07:28,917 --> 00:07:31,247 But are you safe? 214 00:07:32,708 --> 00:07:33,828 [ Snarls ] 215 00:07:33,917 --> 00:07:36,917 ♪♪ 216 00:07:37,000 --> 00:07:41,170 Free! Gagagagagagagagagaga! 217 00:07:41,250 --> 00:07:47,540 ♪♪ 218 00:07:47,625 --> 00:07:49,165 Aaah! 219 00:07:49,250 --> 00:07:50,580 [ Warbling ] 220 00:07:50,667 --> 00:07:52,327 Pay attention. 221 00:07:52,417 --> 00:07:54,247 It is I, Witch. 222 00:07:54,333 --> 00:07:57,383 J.A.S.O.N., scan these kids. 223 00:07:57,458 --> 00:07:59,498 [ Whirring ] J.A.S.O.N: Humanoid plant pod. 224 00:07:59,583 --> 00:08:00,583 Origin unknown. 225 00:08:00,667 --> 00:08:01,707 One real kid detected 226 00:08:01,792 --> 00:08:03,382 with severe sinusitis. 227 00:08:03,458 --> 00:08:04,538 I'm real? 228 00:08:04,625 --> 00:08:07,205 Nostril, get ready to fight. 229 00:08:07,292 --> 00:08:10,172 I require this human vessel to speak. 230 00:08:10,250 --> 00:08:11,920 I grew these crop kids to eat, 231 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 a substitute for real children. 232 00:08:14,083 --> 00:08:16,673 I could no longer bear a witch's diet. 233 00:08:16,750 --> 00:08:18,670 But the crop kids started getting clever. 234 00:08:18,750 --> 00:08:21,880 They stole my spell book and trapped me in my cottage. 235 00:08:21,958 --> 00:08:24,038 And they've been busy making more of themselves 236 00:08:24,125 --> 00:08:25,125 with human organs! 237 00:08:25,208 --> 00:08:27,128 Matt's beautiful, long tongue. 238 00:08:27,208 --> 00:08:29,078 And my long, beautiful eyeball. 239 00:08:29,167 --> 00:08:31,537 How do we stop them? Get me my spell book, 240 00:08:31,625 --> 00:08:33,415 and I can destroy them for good! 241 00:08:33,500 --> 00:08:34,630 [ Grunts ] 242 00:08:34,708 --> 00:08:37,578 Nostril: [ Sobs ] Leave me alone! 243 00:08:37,667 --> 00:08:40,577 What are you doing with Nostril? 244 00:08:40,667 --> 00:08:42,787 Chubbie! [Gasps] Good dog. 245 00:08:42,875 --> 00:08:45,075 Use your soup to grease up my wrists. 246 00:08:45,167 --> 00:08:46,747 My compliments to the chef. 247 00:08:46,833 --> 00:08:47,883 [ Mumbling ] 248 00:08:47,958 --> 00:08:49,708 ♪♪ 249 00:08:49,792 --> 00:08:51,082 What's the story here? 250 00:08:51,167 --> 00:08:54,537 We use organs to grow more crop kids. 251 00:08:54,625 --> 00:08:57,125 We've moved from animals to humans. 252 00:08:57,208 --> 00:09:00,078 Soon, the crop kids will harvest the world, 253 00:09:00,167 --> 00:09:02,077 and become the dominant species. 254 00:09:02,167 --> 00:09:05,667 The organs of an orphan are particularly potent. 255 00:09:05,750 --> 00:09:07,920 Yeah, you figured out my secret. 256 00:09:08,000 --> 00:09:10,670 I'm an orphan! Nobody wants Nostril. 257 00:09:10,750 --> 00:09:12,630 Just don't hurt Jen, okay? 258 00:09:12,708 --> 00:09:15,038 Chubbie, we have to save Nostril. 259 00:09:15,125 --> 00:09:16,125 Ha! 260 00:09:16,208 --> 00:09:20,288 ♪♪ 261 00:09:20,375 --> 00:09:21,575 My action roll. 262 00:09:21,667 --> 00:09:24,917 ♪♪ 263 00:09:25,000 --> 00:09:26,670 I'll take your organs! 264 00:09:26,750 --> 00:09:28,790 Bone breako, bone breako, bone breako! 265 00:09:28,875 --> 00:09:31,625 [ All screaming ] 266 00:09:31,708 --> 00:09:33,958 Stay in there, kidney! 267 00:09:34,042 --> 00:09:37,792 [ Screaming continues ] 268 00:09:37,875 --> 00:09:39,995 To stop the crop kids for good, 269 00:09:40,083 --> 00:09:43,133 I need ten tarantula legs, three potatoes, one sour seed, 270 00:09:43,208 --> 00:09:45,828 gasoline, the tears of a virgin, mercury, testicle fungus, 271 00:09:45,917 --> 00:09:47,957 and a booger the size of an 8-year-old's face. 272 00:09:48,042 --> 00:09:49,582 How the hell are we gonna find all that? 273 00:09:50,917 --> 00:09:52,327 [ Mumbles ] 274 00:09:52,417 --> 00:09:55,327 Is that what you made -- all of those ingredients? 275 00:09:55,417 --> 00:09:57,787 Uh-huh! Uh-huh! I just need booger. 276 00:09:57,875 --> 00:10:00,995 One big boogie comin' right up! 277 00:10:01,083 --> 00:10:03,213 [ Snorts ] 278 00:10:06,917 --> 00:10:08,497 You have no idea what lamb is, do you? 279 00:10:08,583 --> 00:10:09,883 Nu-uh! Nu-uh! 280 00:10:09,958 --> 00:10:11,038 I did it! 281 00:10:11,125 --> 00:10:15,575 [ All cheering ] All right. Yes. 282 00:10:17,417 --> 00:10:19,287 [ Trumpet plays mournfully ] 283 00:10:19,375 --> 00:10:24,955 ♪♪ 284 00:10:25,042 --> 00:10:27,172 Jen, the reason I wanted you to get back with Matt 285 00:10:27,250 --> 00:10:28,750 and have kids was, well, 286 00:10:28,833 --> 00:10:30,713 'cause I just found out I'm infertile. 287 00:10:30,792 --> 00:10:33,332 You were the only way for the family name to live on. 288 00:10:33,417 --> 00:10:35,997 That doesn't excuse you from the things you did. 289 00:10:36,083 --> 00:10:37,923 You acted like a monster! 290 00:10:38,000 --> 00:10:40,580 I won't push my weird desire for you to have kids anymore. 291 00:10:40,667 --> 00:10:42,247 Besides, after today, I realize, 292 00:10:42,333 --> 00:10:45,333 I don't really like kids -- except for Nostril here. 293 00:10:45,417 --> 00:10:48,247 Do you have a home? A family? 294 00:10:48,333 --> 00:10:49,713 No. 295 00:10:49,792 --> 00:10:52,502 Well, ya do now... 296 00:10:52,583 --> 00:10:55,083 at a brand-new orphanage that just opened up in town. 297 00:10:55,167 --> 00:10:57,417 Eh, eat my... 298 00:10:57,500 --> 00:10:59,000 tears. 299 00:10:59,083 --> 00:11:04,133 ♪♪ 300 00:11:04,208 --> 00:11:09,378 ♪♪ 20135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.