All language subtitles for Honor.Among.Thieves.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,261 --> 00:01:29,261 Hello, Tom. 4 00:01:47,037 --> 00:01:47,981 What's this for? 5 00:01:47,983 --> 00:01:49,936 I can't Bury him if he ain't dead. 6 00:01:52,123 --> 00:01:53,514 You mean he pulled through? 7 00:01:54,770 --> 00:01:55,770 I'll be damned. 8 00:01:56,391 --> 00:01:58,853 He's not there. The sheriff's office. 9 00:02:15,102 --> 00:02:16,269 I'll be damned. 10 00:02:18,324 --> 00:02:19,324 You're alive. 11 00:02:22,074 --> 00:02:24,232 What in god's name happened to you out there? 12 00:02:25,191 --> 00:02:28,454 Yankee bullets. Tried to snuff us out. 13 00:02:30,494 --> 00:02:32,550 There ain't no Yankees around these parts. 14 00:02:33,592 --> 00:02:34,981 How long were you wandering around out there 15 00:02:34,983 --> 00:02:36,069 all wounded and such? 16 00:02:38,533 --> 00:02:39,780 There ain't not telling. 17 00:02:41,501 --> 00:02:43,794 Yeah, I'm not sure how long you was laying there 18 00:02:43,796 --> 00:02:45,410 before I stumbled across you. 19 00:02:46,827 --> 00:02:47,827 Luckily I did. 20 00:02:48,697 --> 00:02:50,276 Beat the coyotes and the wolves. 21 00:02:52,731 --> 00:02:54,070 Will you get me out of here? 22 00:02:56,590 --> 00:02:58,765 I guess I could go have a word with the sheriff, 23 00:02:58,767 --> 00:02:59,767 see what I can do. 24 00:03:01,059 --> 00:03:01,934 First you can to tell me 25 00:03:01,936 --> 00:03:03,780 a little bit about the battle you was in? 26 00:03:05,668 --> 00:03:07,442 Well we had the Yankees on the run. 27 00:03:08,603 --> 00:03:09,706 That's for damned sure. 28 00:03:13,315 --> 00:03:16,632 Hell, they didn't know whether to scratch their watches 29 00:03:16,634 --> 00:03:19,619 or wind their asses. 30 00:03:21,074 --> 00:03:22,704 Where do you call home, soldier? 31 00:03:26,780 --> 00:03:27,780 San antone. 32 00:03:28,622 --> 00:03:33,417 San Antonio. Woo-wee, you is a long way from home. 33 00:03:35,776 --> 00:03:37,699 Alright, I'll go see if I can track down the sheriff 34 00:03:37,701 --> 00:03:39,064 and see if we can get you out of here. 35 00:03:39,066 --> 00:03:41,250 And if I can, I'll give you a coin 36 00:03:41,252 --> 00:03:43,609 and you can hop a train to vicksburg. 37 00:03:43,611 --> 00:03:46,937 From there, you can catch a buckwagon 38 00:03:46,939 --> 00:03:49,052 or a stagecoach on down to Texas. 39 00:03:50,181 --> 00:03:52,049 - Much obliged. - Yeah. 40 00:03:52,051 --> 00:03:53,631 When you get there, you tell the men 41 00:03:53,633 --> 00:03:55,360 if Jeff Davis wants to win this war, 42 00:03:56,434 --> 00:03:57,799 he's gonna need more texans. 43 00:03:59,810 --> 00:04:00,810 Alright. 44 00:04:02,418 --> 00:04:03,418 Sit tight. 45 00:05:01,039 --> 00:05:02,158 Give me two. 46 00:05:10,377 --> 00:05:11,496 Here you go. 47 00:05:15,229 --> 00:05:16,392 Morning, huck. 48 00:05:17,348 --> 00:05:18,428 What do you say there, Jim? 49 00:05:19,161 --> 00:05:20,986 - I say whiskey. - Rye? 50 00:05:22,105 --> 00:05:25,004 - Bourbon. - Spoken like a true irishman. 51 00:05:32,572 --> 00:05:33,572 - Cheers. - Cheers. 52 00:05:43,260 --> 00:05:45,780 - How's you? - How's you? 53 00:05:45,782 --> 00:05:47,141 A tall whiskey. 54 00:05:52,553 --> 00:05:53,673 Here you go. 55 00:06:00,628 --> 00:06:01,628 - Cheers. - Cheers. 56 00:06:08,695 --> 00:06:10,357 So, you on leave? 57 00:06:12,263 --> 00:06:13,845 I'm on leave from cutting dust. 58 00:06:14,679 --> 00:06:16,217 I meant leave from the army. 59 00:06:20,627 --> 00:06:22,572 There ain't no army for me no more. 60 00:06:24,468 --> 00:06:25,468 Are you a cripple? 61 00:06:29,055 --> 00:06:30,055 I ain't a cripple. 62 00:06:31,396 --> 00:06:33,312 Took a couple of yankee bullets, 63 00:06:33,314 --> 00:06:34,752 busted my leg some years back. 64 00:06:37,133 --> 00:06:41,444 So are you gonna let that stand? 65 00:06:41,446 --> 00:06:42,504 Yankee bullets? 66 00:06:44,663 --> 00:06:47,208 Them boys up north are just doing what they were told. 67 00:06:47,210 --> 00:06:48,457 It ain't nothing personal. 68 00:06:50,771 --> 00:06:51,568 What the hell? 69 00:06:51,570 --> 00:06:53,130 What the hell is wrong with people? 70 00:06:54,182 --> 00:06:55,216 You just ain't got the stomach for it. 71 00:06:55,218 --> 00:06:56,731 That's what it is. 72 00:06:56,733 --> 00:06:59,187 Let me tell you, old Jeff Davis and general Lee, 73 00:06:59,189 --> 00:07:01,306 they're gonna need every able bodied man they can get 74 00:07:01,308 --> 00:07:03,408 if we're gonna pull them off this miracle. 75 00:07:03,410 --> 00:07:04,410 God damn. 76 00:07:05,544 --> 00:07:08,987 If you're so eager to fight, take a rifle, head east. 77 00:07:12,097 --> 00:07:12,894 You know I would, 78 00:07:12,896 --> 00:07:15,711 except for I got these flat feet, 79 00:07:15,713 --> 00:07:18,271 so they probably wouldn't even let me. 80 00:07:18,273 --> 00:07:20,151 You know what? Don't, don't... 81 00:07:20,153 --> 00:07:21,571 You believe this fella? 82 00:07:21,573 --> 00:07:22,654 He's scared of battle. 83 00:07:22,656 --> 00:07:24,526 I've got no quarrel with you, mister. 84 00:07:25,916 --> 00:07:28,121 But if you think I'm going to go back and get shot 85 00:07:28,123 --> 00:07:30,415 so a plantation owner can own more slaves... 86 00:07:34,251 --> 00:07:36,934 Blasphemy. God damned blasphemy. 87 00:07:36,936 --> 00:07:39,258 How dare you talk about your homeland like that! 88 00:07:47,697 --> 00:07:50,951 Skin it, or else I say we're done here. 89 00:07:52,530 --> 00:07:53,530 Yeah? 90 00:07:54,381 --> 00:07:55,986 Just take it easy, boys. 91 00:07:58,275 --> 00:07:59,136 If you two want to kill one another, 92 00:07:59,138 --> 00:08:01,318 kindly draw a line out in the street. 93 00:08:22,836 --> 00:08:23,894 Sorry, huck. 94 00:08:25,466 --> 00:08:28,373 This damned war's got everyone on one side or the other. 95 00:08:31,429 --> 00:08:32,429 Appears so. 96 00:08:34,086 --> 00:08:36,577 Not to stoke the fire, but I heard 97 00:08:36,579 --> 00:08:39,776 a man named beauregard stopped in here last night. 98 00:08:41,537 --> 00:08:42,629 Sounds familiar. 99 00:08:42,631 --> 00:08:45,597 It's arliss beauregard. 100 00:08:45,599 --> 00:08:47,085 He took a room down at the inn. 101 00:08:47,963 --> 00:08:51,409 He says that there are rumors that Lee might surrender. 102 00:08:52,691 --> 00:08:53,825 - Surrender? - Yeah. 103 00:08:54,875 --> 00:08:57,464 He says he's down here recruiting soldiers from Texas. 104 00:08:59,634 --> 00:09:01,552 He's probably looking for funding, 105 00:09:01,554 --> 00:09:02,561 in case Lee bows out. 106 00:09:06,031 --> 00:09:07,760 - Thanks for the heads up. - You bet. 107 00:09:11,335 --> 00:09:13,519 I'm gonna skin out and lay low. 108 00:09:13,521 --> 00:09:15,202 - See you later. - Alright, huck. 109 00:09:59,546 --> 00:10:01,161 Buenos noches. Como estas? 110 00:10:01,163 --> 00:10:05,065 Buenos noches, mi amigo. Estoy bien, gracias. 111 00:10:05,067 --> 00:10:07,398 And I see your Spanish is improving. 112 00:10:07,400 --> 00:10:08,400 Well, I'm trying. 113 00:10:09,158 --> 00:10:10,993 I don't know how you Mexicans do it. 114 00:10:12,167 --> 00:10:13,833 What can I get you? 115 00:10:13,835 --> 00:10:15,562 One cerveza and a bourbon, please. 116 00:10:17,432 --> 00:10:19,014 Clear off this table over here. 117 00:10:33,625 --> 00:10:35,185 I am parched. 118 00:10:35,187 --> 00:10:36,187 I am too. 119 00:10:43,249 --> 00:10:44,393 Here you go. 120 00:10:45,860 --> 00:10:48,234 One beer, and one bourbon. 121 00:10:48,236 --> 00:10:49,236 Gracias, mi amigo. 122 00:10:50,394 --> 00:10:52,895 Well howdy, miss Marisol. How are you doing today? 123 00:10:52,897 --> 00:10:53,694 I am well. 124 00:10:53,696 --> 00:10:54,696 Thank you for asking. 125 00:10:55,774 --> 00:10:58,141 So, what brings you to San antone? 126 00:10:58,143 --> 00:11:00,812 Supplies for my ranch, and medicine for the cows. 127 00:11:01,691 --> 00:11:04,063 You can't get that sort of thing in laredo? 128 00:11:38,058 --> 00:11:39,058 Evening. 129 00:11:39,784 --> 00:11:42,923 What's a fellow gotta do to get a decent drink in this town? 130 00:11:45,577 --> 00:11:46,577 What'll it be? 131 00:11:47,322 --> 00:11:48,521 Bourbon, if you please. 132 00:11:57,806 --> 00:12:00,239 Trust you found your room to your liking? 133 00:12:00,241 --> 00:12:01,260 Fine, thanks. 134 00:12:04,259 --> 00:12:08,397 I'm gonna spend the day looking for volunteers. 135 00:12:08,399 --> 00:12:11,076 Where might a man looking for soldiers to enlist 136 00:12:11,078 --> 00:12:14,073 begin such a search in your fine town? 137 00:12:15,048 --> 00:12:16,106 Volunteers? 138 00:12:21,790 --> 00:12:22,790 Why, yes. 139 00:12:23,545 --> 00:12:26,248 Able bodied men looking to fight the good fight 140 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 against the north. 141 00:12:28,935 --> 00:12:30,566 I was not aware of any shortage. 142 00:12:32,733 --> 00:12:35,426 If Lee surrenders, we're all gonna be needing 143 00:12:35,428 --> 00:12:38,332 to finance a war against the north. 144 00:12:38,334 --> 00:12:41,094 In fact, I'm sweeping through Texas right now 145 00:12:41,096 --> 00:12:43,391 looking for young men that wish to enlist. 146 00:12:45,172 --> 00:12:46,172 The south. 147 00:12:47,112 --> 00:12:49,927 You know the south has always been outgunned and outmanned. 148 00:12:49,929 --> 00:12:54,386 Well, we might not be as industrialized as the north, 149 00:12:54,388 --> 00:12:56,371 but we have spirit. 150 00:12:56,373 --> 00:12:59,119 I'm sorry, I must have missed your name. 151 00:13:00,679 --> 00:13:03,013 Ramiro garza. This is my daughter Marisol. 152 00:13:05,006 --> 00:13:06,013 Lovely to meet you. 153 00:13:11,259 --> 00:13:14,195 Arliss beauregard at your pleasure. 154 00:13:16,034 --> 00:13:17,787 Finance an army, you say? 155 00:13:17,789 --> 00:13:19,959 Should Lee tuck his tail and run. 156 00:13:21,222 --> 00:13:23,495 Well, let's pray that it don't come to that. 157 00:13:25,237 --> 00:13:26,735 Well, my daughter and I will be staying the night, 158 00:13:26,737 --> 00:13:28,758 so let's meet back here tonight 159 00:13:28,760 --> 00:13:31,113 and we'll discuss what you're looking for in private. 160 00:13:32,625 --> 00:13:33,625 Very well. 161 00:13:36,519 --> 00:13:37,519 Say 10 o'clock? 162 00:13:38,878 --> 00:13:39,878 Until then. 163 00:13:40,761 --> 00:13:42,290 Until then. 164 00:13:42,292 --> 00:13:43,292 Evening, sir. 165 00:13:44,639 --> 00:13:45,639 My lady. 166 00:14:02,816 --> 00:14:03,816 Excuse me. 167 00:14:05,184 --> 00:14:06,247 Evening. 168 00:14:06,249 --> 00:14:07,640 Can you help me find these? 169 00:14:15,715 --> 00:14:17,381 I can get that ready by tomorrow, 170 00:14:17,383 --> 00:14:18,678 first thing in the morning. 171 00:14:20,081 --> 00:14:21,081 Thank you. 172 00:14:22,716 --> 00:14:23,850 That man in the bar, 173 00:14:26,005 --> 00:14:27,005 who was he? 174 00:14:27,897 --> 00:14:30,615 Oh. Something "beauregard." 175 00:14:34,637 --> 00:14:35,637 What'd he want? 176 00:14:36,948 --> 00:14:40,637 He mentioned the war, and looking for young men. 177 00:14:42,856 --> 00:14:44,350 To enlist? 178 00:14:44,352 --> 00:14:45,352 I think so. 179 00:14:47,277 --> 00:14:49,531 He said something about Lee and the war ending. 180 00:14:52,082 --> 00:14:53,082 What about you? 181 00:14:53,791 --> 00:14:56,107 What do you think of these americanos fighting a war? 182 00:14:59,046 --> 00:15:00,059 Hard for me to believe you can use 183 00:15:00,061 --> 00:15:02,410 the words "civil" and "war" in the same sentence. 184 00:15:04,607 --> 00:15:05,971 The real problem is sin. 185 00:15:09,037 --> 00:15:11,003 Man is always trying to kill one another. 186 00:15:13,014 --> 00:15:15,074 Have you ever heard of the story of Cain and able? 187 00:15:15,076 --> 00:15:16,275 In the Bible. 188 00:15:18,522 --> 00:15:20,012 We're a fallen people. 189 00:15:22,547 --> 00:15:26,019 "Life, Liberty," 190 00:15:28,659 --> 00:15:29,933 those words don't hold up much 191 00:15:29,935 --> 00:15:31,757 unless you're willing to work for 'em. 192 00:15:33,682 --> 00:15:35,452 Thomas Jefferson said that, yes? 193 00:15:39,449 --> 00:15:42,549 Yeah, that's right. You're educated. 194 00:15:44,464 --> 00:15:45,464 Of course. 195 00:15:47,668 --> 00:15:49,253 I didn't mean to insult. 196 00:15:50,520 --> 00:15:52,810 It's just you being a Mexican and all, 197 00:15:52,812 --> 00:15:54,460 you sure know a lot about our history. 198 00:15:56,241 --> 00:15:59,912 Those words, how can they not mean them 199 00:15:59,914 --> 00:16:01,833 when American kill each other over them? 200 00:16:03,338 --> 00:16:05,566 They just got a different way of doing it, that's all. 201 00:16:08,193 --> 00:16:11,202 The south's fortune is tied up in slave labor, and, 202 00:16:14,137 --> 00:16:16,130 well, they'd rather sacrifice 203 00:16:16,132 --> 00:16:17,871 human lives for personal wealth. 204 00:16:19,738 --> 00:16:21,752 But the north didn't invent slaves either. 205 00:16:23,507 --> 00:16:27,372 The hebrews in Egypt, los indios, espanoles, 206 00:16:30,498 --> 00:16:31,697 no one's hands are clean. 207 00:16:32,618 --> 00:16:34,008 You know your history, too. 208 00:16:37,068 --> 00:16:39,708 Well, to move forward you've got to understand the past. 209 00:16:44,433 --> 00:16:47,243 I'll get that list to you the first thing in the morning. 210 00:16:47,245 --> 00:16:48,636 - Muchas gracias. - De nada. 211 00:16:58,483 --> 00:16:59,689 What? 212 00:16:59,691 --> 00:17:02,145 Well, gentlemen, the rooster crows mighty early 213 00:17:02,147 --> 00:17:02,943 this time of the year. 214 00:17:02,945 --> 00:17:04,432 I'm gonna call it a night. 215 00:17:05,916 --> 00:17:06,916 Evening, sir. 216 00:17:08,054 --> 00:17:09,894 Welcome to San Antonio. 217 00:17:09,896 --> 00:17:11,766 - Buenos noches, senor. - Buenos noches. 218 00:17:15,285 --> 00:17:16,286 He's too old. 219 00:17:18,421 --> 00:17:19,724 Yep. 220 00:17:19,726 --> 00:17:24,461 You know, those blue belly sons of bitches, 221 00:17:24,463 --> 00:17:28,135 all those damned Yankees above the Mason-Dixon 222 00:17:28,137 --> 00:17:30,849 have proven to be much more resilient 223 00:17:30,851 --> 00:17:32,273 than we first had thought. 224 00:17:33,996 --> 00:17:37,663 The south needs money, money and guns, 225 00:17:38,791 --> 00:17:42,386 because if we're gonna preserve our way of life, 226 00:17:42,388 --> 00:17:45,906 it's gotta be a true all-hands-on-deck approach 227 00:17:45,908 --> 00:17:47,282 for the rest of the war. 228 00:17:49,149 --> 00:17:51,786 So I take it that recruiting is not going as planned? 229 00:17:52,688 --> 00:17:55,333 Nobody wants to serve Lee. 230 00:17:55,335 --> 00:17:58,977 Rumors swirling about him waving the white flag, 231 00:17:58,979 --> 00:18:01,241 supply lines diminishing. 232 00:18:01,243 --> 00:18:04,928 Hell, who wants to be on the losing end of a rifle? 233 00:18:06,623 --> 00:18:11,013 Tell me. What is wrong with an end to the war, huh? 234 00:18:11,015 --> 00:18:13,886 Brother versus brother is no way to live out conflict. 235 00:18:19,637 --> 00:18:22,325 That's a curse on our confederacy. 236 00:18:27,185 --> 00:18:31,263 Forgive me. That was unpleasant and uncalled for. 237 00:18:32,728 --> 00:18:35,387 But my passion equals my resolve. 238 00:18:37,525 --> 00:18:40,168 Then let's talk about a return on investment. 239 00:18:40,170 --> 00:18:42,479 Once we win the war with the north, 240 00:18:42,481 --> 00:18:46,028 you will be greeted with ten times your investment. 241 00:18:46,030 --> 00:18:48,665 Gold, labor, taxes, you name it. 242 00:18:48,667 --> 00:18:51,346 You're first money in, first money out. 243 00:18:53,678 --> 00:18:54,544 And how much? 244 00:18:54,546 --> 00:18:57,923 $1,000 a month until Christmas. 245 00:18:57,925 --> 00:19:00,759 $1,000, and what makes you think 246 00:19:00,761 --> 00:19:02,007 I have this kind of money? 247 00:19:05,297 --> 00:19:06,479 Mr. Garza, 248 00:19:10,226 --> 00:19:12,464 when a man like you comes to town, 249 00:19:13,756 --> 00:19:16,266 it behooves someone like me 250 00:19:16,268 --> 00:19:19,532 to do a little looking into his past. 251 00:19:24,200 --> 00:19:26,696 I know all about the ranch in laredo, 252 00:19:27,700 --> 00:19:29,659 your sugar cane fields, 253 00:19:31,066 --> 00:19:33,433 how profitable you have been 254 00:19:33,435 --> 00:19:36,660 despite the uproars in Mexico. 255 00:19:44,103 --> 00:19:48,658 I'm gonna give you until morning to consider my proposal. 256 00:19:53,527 --> 00:19:54,966 And if I reject? 257 00:19:59,252 --> 00:20:04,048 That would be very unwise of you, Mr. Garza. 258 00:20:10,569 --> 00:20:14,403 I do not need until morning to make my decision. 259 00:20:14,405 --> 00:20:17,280 I will not be bullied into joining your war. 260 00:20:17,282 --> 00:20:19,103 You find another backer who will help you spill 261 00:20:19,105 --> 00:20:21,452 the blood of your brothers in the north. 262 00:20:21,454 --> 00:20:23,040 That backer will not be me. 263 00:20:27,771 --> 00:20:31,335 Evening. 264 00:20:37,457 --> 00:20:39,780 Give me about a week, it'll be ready. 265 00:20:39,782 --> 00:20:41,726 All right. Much obliged. 266 00:20:41,728 --> 00:20:42,728 Thank you. 267 00:20:47,431 --> 00:20:49,705 Marisol! Marisol! 268 00:20:49,707 --> 00:20:51,451 Donde estas? 269 00:20:51,453 --> 00:20:53,053 Have you seen my daughter, Marisol garza? 270 00:20:53,055 --> 00:20:54,541 We ain't seen anyone, mister. 271 00:20:55,961 --> 00:20:58,022 Have you seen my daughter, Marisol garza? 272 00:20:59,634 --> 00:21:00,784 She came by yesterday. 273 00:21:02,041 --> 00:21:03,527 Dropped off a list of medicine. 274 00:21:04,916 --> 00:21:06,304 Is she alright? 275 00:21:06,306 --> 00:21:08,810 I went this morning and she was not in the hotel. 276 00:21:08,812 --> 00:21:09,970 What about the ladies' store? 277 00:21:09,972 --> 00:21:12,298 I've looked everywhere. No one has seen her. 278 00:21:12,300 --> 00:21:13,509 You might need to check on that guy 279 00:21:13,511 --> 00:21:15,369 that came through town yesterday, 280 00:21:15,371 --> 00:21:16,683 the one who stayed at the hotel. 281 00:21:16,685 --> 00:21:17,685 Arliss? 282 00:21:19,109 --> 00:21:20,109 In my experience, 283 00:21:21,145 --> 00:21:23,447 men like that come through town for two reasons. 284 00:21:24,329 --> 00:21:25,329 Which are? 285 00:21:26,861 --> 00:21:27,861 Take a guess. 286 00:21:28,693 --> 00:21:30,033 He approached me with a business offer 287 00:21:30,035 --> 00:21:31,189 to finance his army. 288 00:21:36,125 --> 00:21:38,645 He don't look like no general to me. 289 00:21:38,647 --> 00:21:39,969 The only one I haven't asked is 290 00:21:39,971 --> 00:21:41,585 the cantinero in the saloon. 291 00:21:44,171 --> 00:21:47,713 Huck? He might shed some light on it. 292 00:21:49,860 --> 00:21:51,612 I think you've had enough there, old timer. 293 00:21:51,614 --> 00:21:52,812 Move it on down the road. 294 00:21:59,276 --> 00:22:00,838 Have you seen my daughter, Marisol garza? 295 00:22:00,840 --> 00:22:01,840 No! 296 00:22:03,726 --> 00:22:06,151 Senor garza, is everything alright? 297 00:22:06,153 --> 00:22:07,887 You look like you've seen a ghost. 298 00:22:07,889 --> 00:22:10,193 - Marisol is missing. - Missing? 299 00:22:11,562 --> 00:22:13,823 No one has seen her this morning. 300 00:22:13,825 --> 00:22:16,341 Where's that war empath that crawled into town yesterday? 301 00:22:17,479 --> 00:22:18,594 Major beauregard. 302 00:22:19,742 --> 00:22:20,824 The last I saw of him was 303 00:22:20,826 --> 00:22:22,771 when I was locking up for the night. 304 00:22:22,773 --> 00:22:23,845 Where? 305 00:22:23,847 --> 00:22:25,916 He was walking into the hotel. 306 00:22:25,918 --> 00:22:27,595 He rented a room there, same as you. 307 00:22:27,597 --> 00:22:29,436 I didn't think nothing of it. 308 00:22:29,438 --> 00:22:30,438 The hotel. 309 00:22:34,406 --> 00:22:35,828 Don't give me that look, huck. 310 00:22:53,702 --> 00:22:54,702 Hey. 311 00:22:57,461 --> 00:22:58,696 What'd this beauregard say when you told him 312 00:22:58,698 --> 00:23:00,089 you wouldn't finance his war? 313 00:23:01,633 --> 00:23:02,806 He did not say much. 314 00:23:07,196 --> 00:23:08,298 He met your daughter? 315 00:23:09,257 --> 00:23:10,408 He knows she's with you. 316 00:23:11,981 --> 00:23:12,981 Si. 317 00:23:14,849 --> 00:23:16,065 My money says that son of a bitch took her 318 00:23:16,067 --> 00:23:19,546 - with him when he left. - What? Why? 319 00:23:19,548 --> 00:23:21,095 - Ransom. - Ransom? 320 00:23:27,997 --> 00:23:29,549 Think about it. 321 00:23:29,551 --> 00:23:30,798 She's nowhere to be found. 322 00:23:31,718 --> 00:23:33,984 - Her things still in her room? - Yes. 323 00:23:34,797 --> 00:23:37,447 I bet that hotel says he skinned out early this morning. 324 00:23:38,355 --> 00:23:39,504 Di me. 325 00:23:39,506 --> 00:23:41,916 - What can I do? - Depends. 326 00:23:43,140 --> 00:23:44,352 Stay here, wait. 327 00:23:45,567 --> 00:23:47,828 Go to Mexico, hope he finds you. 328 00:23:47,830 --> 00:23:49,545 No, I can pay someone 329 00:23:49,547 --> 00:23:51,645 to hunt him down like a dog and kill him. 330 00:23:51,647 --> 00:23:52,647 That's an option. 331 00:23:54,716 --> 00:23:57,754 I'll need a posse, a bounty hunter. 332 00:23:57,756 --> 00:24:00,871 That's no good, not in this town. 333 00:24:00,873 --> 00:24:03,441 You've got to go to lubbock for that sort of thing. 334 00:24:03,443 --> 00:24:04,501 You can do it. 335 00:24:05,313 --> 00:24:06,855 Me? No. 336 00:24:06,857 --> 00:24:07,857 My days are over. 337 00:24:08,804 --> 00:24:10,874 No, I'll pay you 10,000 in gold. 338 00:24:10,876 --> 00:24:12,231 Just bring Marisol home. 339 00:24:14,424 --> 00:24:16,781 Think about it. You want a ranch of your own? 340 00:24:16,783 --> 00:24:19,620 Land? All of it. 341 00:24:19,622 --> 00:24:21,092 I am a man of my word. 342 00:24:22,221 --> 00:24:24,185 I can set you up for the rest of your life. 343 00:24:24,187 --> 00:24:27,787 Just bring me my daughter, and you will see that I am true. 344 00:24:32,195 --> 00:24:34,414 I can't. I'm sorry. 345 00:24:36,319 --> 00:24:37,319 Good luck. 346 00:24:47,686 --> 00:24:50,041 What's the matter with you? 347 00:24:50,043 --> 00:24:50,901 Quick, give me a bourbon, 348 00:24:50,903 --> 00:24:53,205 before I change my mind and do something stupid. 349 00:24:55,219 --> 00:24:57,383 It's a little early to be drinking, even for you. 350 00:25:07,718 --> 00:25:10,595 Well, you know you're gonna help that man find his daughter. 351 00:25:11,633 --> 00:25:12,633 I can't. 352 00:25:13,491 --> 00:25:15,983 I promised myself I wouldn't kill again. 353 00:25:15,985 --> 00:25:17,637 Well, who says you've gotta kill? 354 00:25:19,629 --> 00:25:21,656 Men like beauregard don't listen to reason. 355 00:25:22,756 --> 00:25:23,768 All the more reason for you to stop him 356 00:25:23,770 --> 00:25:25,655 before he hurts somebody else. 357 00:25:28,683 --> 00:25:30,052 What if I can't find her? 358 00:25:30,054 --> 00:25:32,378 Well, there's always the livery over there for ya. 359 00:25:36,087 --> 00:25:40,882 I came here to start again, live a peaceful life. 360 00:25:42,784 --> 00:25:46,308 Well, you know what they say about people who start again? 361 00:25:46,310 --> 00:25:47,310 It's a good thing. 362 00:25:48,285 --> 00:25:49,434 Kind of scary when you find out 363 00:25:49,436 --> 00:25:52,193 what you're really made of in the process. 364 00:26:35,883 --> 00:26:36,883 I'll do it. 365 00:26:38,856 --> 00:26:40,201 10,000, not a penny less. 366 00:26:41,109 --> 00:26:43,232 Of course. I am a man of my word. 367 00:26:48,273 --> 00:26:50,875 I'm gonna go to my ranch, pack some belongings. 368 00:26:52,954 --> 00:26:54,141 And I'll be on the trail at first light. 369 00:26:54,143 --> 00:26:56,059 I'll do everything in my power to bring her back. 370 00:26:56,061 --> 00:26:58,826 Please. Just bring my mijita back to me. 371 00:27:00,329 --> 00:27:02,422 I won't kill arliss without a good reason. 372 00:27:03,455 --> 00:27:05,325 If he touches one hair on her head... 373 00:27:06,629 --> 00:27:07,732 That's a good reason. 374 00:27:08,595 --> 00:27:10,694 I can have my vaqueros ride with you. 375 00:27:10,696 --> 00:27:13,259 No. No, it's best I go alone. 376 00:27:14,436 --> 00:27:16,966 Besides, I don't know how long I might be gone. 377 00:27:16,968 --> 00:27:18,088 Then find me before you ride 378 00:27:18,090 --> 00:27:20,152 and I will give you half the gold up front. 379 00:27:21,178 --> 00:27:22,514 Just bring me my daughter. 380 00:27:44,169 --> 00:27:46,929 You'll never get away with this. 381 00:27:46,931 --> 00:27:48,020 Is that right? 382 00:27:48,022 --> 00:27:49,455 My father will send his vaqueros for me, 383 00:27:49,457 --> 00:27:51,402 and when they find you... 384 00:27:51,404 --> 00:27:55,438 "When." "when" is key word in your sentence. 385 00:27:56,711 --> 00:27:58,684 What are you going to do with me? 386 00:27:58,686 --> 00:27:59,686 Right now? 387 00:28:02,235 --> 00:28:03,235 Nothing. 388 00:28:05,869 --> 00:28:07,411 But you see this? 389 00:28:07,413 --> 00:28:09,157 This here is a ransom note 390 00:28:09,159 --> 00:28:11,878 that's gonna be delivered to your father demanding 391 00:28:11,880 --> 00:28:16,675 $10,000 in exchange for your safe return back to Mexico. 392 00:28:18,634 --> 00:28:19,654 Your war money. 393 00:28:23,151 --> 00:28:24,252 With that kind of money, 394 00:28:24,254 --> 00:28:26,631 we can fund the army through the new year, 395 00:28:26,633 --> 00:28:28,928 should Lee roll over and die. 396 00:28:32,070 --> 00:28:36,106 My father is many things, loyal, wealthy. 397 00:28:36,108 --> 00:28:37,703 A fool is not one of them. 398 00:28:39,954 --> 00:28:42,013 Well neither am I. 399 00:28:42,015 --> 00:28:46,109 With that kind of money, I could promote myself to general, 400 00:28:46,111 --> 00:28:48,473 take command of my own private army. 401 00:28:49,282 --> 00:28:52,429 Hell, your father couldn't touch me 402 00:28:52,431 --> 00:28:56,588 with a copper cannonball, even if he tried. 403 00:29:06,423 --> 00:29:08,037 Shame, really. 404 00:30:21,238 --> 00:30:23,768 Hey, mister, you want a drink or something? 405 00:30:23,770 --> 00:30:24,825 I'll have a whiskey. 406 00:30:25,717 --> 00:30:27,978 You're new in town, ain't you? 407 00:30:27,980 --> 00:30:28,980 How can you tell? 408 00:30:30,157 --> 00:30:31,311 It's pretty obvious. 409 00:30:34,330 --> 00:30:37,022 I don't get nothing but regulars walking in and out of here, 410 00:30:37,024 --> 00:30:39,793 let alone an ex-soldier like yourself. 411 00:30:39,795 --> 00:30:40,795 Soldier? 412 00:30:41,991 --> 00:30:44,929 Obvious. Y'all carry it in your shoulders. 413 00:30:47,669 --> 00:30:48,779 The reason I'm in town is I'm looking for 414 00:30:48,781 --> 00:30:50,904 a fellow that goes by arliss beauregard. 415 00:30:52,311 --> 00:30:54,820 He says he's a major, but I have my doubts. 416 00:30:54,822 --> 00:30:56,687 He might've come through on a recruiting trip. 417 00:30:56,689 --> 00:30:57,689 Recruiting? 418 00:30:58,609 --> 00:31:00,988 Yeah. For confederate men looking to join the cause? 419 00:31:00,990 --> 00:31:02,959 What cause would that be, sugar? 420 00:31:04,133 --> 00:31:05,133 A senseless one. 421 00:31:05,834 --> 00:31:07,917 Well, what's this arliss feller look like? 422 00:31:09,027 --> 00:31:10,034 Not like a soldier. 423 00:31:10,993 --> 00:31:13,149 Looks like he's been counting money his whole life. 424 00:31:13,151 --> 00:31:14,541 - Got a girl with him. - Wife? 425 00:31:15,500 --> 00:31:19,315 Hostage, a Mexican. That's why I'm looking for him. 426 00:31:19,317 --> 00:31:20,783 Well, like I said, 427 00:31:20,785 --> 00:31:23,614 I don't get nothing but regulars coming in and out of here. 428 00:31:28,581 --> 00:31:30,419 Thanks for the drink. 429 00:31:32,239 --> 00:31:35,356 Ma'am. 430 00:31:54,343 --> 00:31:55,463 Hey, mister. 431 00:31:56,702 --> 00:31:58,166 About that man you're looking for... 432 00:31:58,168 --> 00:31:59,454 What about him? 433 00:31:59,456 --> 00:32:01,858 Is there a reward or a bounty or something? 434 00:32:01,860 --> 00:32:03,441 Perhaps. 435 00:32:03,443 --> 00:32:06,821 Well, meet me out back, 436 00:32:07,950 --> 00:32:09,056 - at dark. - At dark. 437 00:32:24,858 --> 00:32:26,968 Your man came through here a few days ago. 438 00:32:27,994 --> 00:32:30,342 Why did you lie to me in the bar? 439 00:32:30,344 --> 00:32:33,080 Small town and lots of ears in that old place. 440 00:32:33,988 --> 00:32:35,708 Fair enough. So? 441 00:32:37,680 --> 00:32:39,386 Like I said, he came through here, 442 00:32:39,388 --> 00:32:41,304 Mexican gal with him. 443 00:32:41,306 --> 00:32:42,651 He bought a bottle of rye. 444 00:32:43,722 --> 00:32:46,363 Got a big old room at the hotel up yonder. 445 00:32:47,175 --> 00:32:49,129 He asked about a couple of whores, too. 446 00:32:49,131 --> 00:32:50,443 Which I thought was mighty strange 447 00:32:50,445 --> 00:32:52,987 being he had that pretty young lady with him already. 448 00:32:53,965 --> 00:32:55,075 I guess he doesn't want the trouble 449 00:32:55,077 --> 00:32:57,991 that comes with touching a woman who don't wanna be touched, 450 00:32:57,993 --> 00:33:00,149 especially with her father being who he is and all. 451 00:33:00,151 --> 00:33:03,218 What? Is she some kind of Mexican royalty or something? 452 00:33:03,220 --> 00:33:04,220 More or less. 453 00:33:08,063 --> 00:33:09,063 What's this for? 454 00:33:09,852 --> 00:33:11,252 Did they say where they were going? 455 00:33:16,969 --> 00:33:18,704 Son of a bitch. 456 00:33:59,276 --> 00:34:01,110 - Evening. - No vacancies. 457 00:34:02,258 --> 00:34:04,400 I ain't looking for a room. I'm looking for a man. 458 00:34:05,231 --> 00:34:07,483 Goes by the name of beauregard, have you heard of him? 459 00:34:07,485 --> 00:34:09,499 Well, I can't give out that information. 460 00:34:10,679 --> 00:34:11,885 What about now? 461 00:34:18,639 --> 00:34:21,821 Arliss beauregard, checked out two days ago. 462 00:34:21,823 --> 00:34:22,823 Alone? 463 00:34:24,682 --> 00:34:28,122 Well, it doesn't say, but I seem to remember 464 00:34:28,124 --> 00:34:29,898 he had several lady friends with him. 465 00:34:30,770 --> 00:34:31,825 Any of them Mexican? 466 00:34:32,737 --> 00:34:35,060 Well, perhaps. Don't really recall. 467 00:34:36,880 --> 00:34:39,323 Make any mention of where he was going? 468 00:34:39,325 --> 00:34:41,414 Well, now that you mention it, 469 00:34:41,416 --> 00:34:43,572 I did overhear him talking to the hotel barkeep 470 00:34:43,574 --> 00:34:45,787 - about Jackson. - Mississippi? 471 00:34:45,789 --> 00:34:46,844 Yep. That's the one. 472 00:34:47,963 --> 00:34:50,649 He even had us telegram a letter for him before he left. 473 00:34:51,524 --> 00:34:52,321 A letter, huh? 474 00:34:52,323 --> 00:34:53,867 Oh yeah. First class. 475 00:34:54,910 --> 00:34:57,439 Not to Jackson, though. San Antonio. 476 00:34:57,441 --> 00:34:59,942 Said he had some business down there. 477 00:34:59,944 --> 00:35:01,981 Did you see what was on that letter by any chance? 478 00:35:04,203 --> 00:35:05,203 Nope. 479 00:35:05,948 --> 00:35:07,022 How about now? 480 00:35:29,067 --> 00:35:30,067 Afternoon. 481 00:35:30,845 --> 00:35:32,267 - How are you? - Doing well. 482 00:35:33,312 --> 00:35:34,158 I'm looking for an arliss beauregard. 483 00:35:34,160 --> 00:35:36,165 Do you know where I can find him? 484 00:35:36,167 --> 00:35:37,167 Right that way. 485 00:35:39,893 --> 00:35:41,373 - Much obliged. - Have a good evening. 486 00:35:56,881 --> 00:35:58,240 May I help you? 487 00:35:59,693 --> 00:36:01,515 You're a long way from Texas, major. 488 00:36:05,159 --> 00:36:06,159 Excuse me? 489 00:36:07,806 --> 00:36:10,283 It's over. Where is she? 490 00:36:11,249 --> 00:36:12,924 And you are? 491 00:36:12,926 --> 00:36:14,796 It doesn't matter who I am. 492 00:36:14,798 --> 00:36:15,852 I'm here for the girl. 493 00:36:18,701 --> 00:36:21,288 Don't tell me that mister garza paid you 494 00:36:21,290 --> 00:36:25,920 to come all the way here to save his previous little Nina. 495 00:36:25,922 --> 00:36:27,848 It's more noble that what you're doing here. 496 00:36:27,850 --> 00:36:28,850 Is that right? 497 00:36:30,861 --> 00:36:33,238 I'm taking Marisol garza back to Texas. 498 00:36:36,107 --> 00:36:38,834 I might just have something to say about that. 499 00:36:40,087 --> 00:36:43,409 You see, Marisol is my fiance. 500 00:36:44,230 --> 00:36:46,756 We are to be married in the fall. 501 00:36:48,872 --> 00:36:50,790 I ain't here to argue with you, major. 502 00:36:51,751 --> 00:36:53,269 And I ain't asking. 503 00:36:55,835 --> 00:36:57,003 We're getting her together. 504 00:36:57,005 --> 00:37:00,388 There's no need to. She's right outside. 505 00:37:00,390 --> 00:37:02,970 Marisol, darling, come in here. 506 00:37:09,310 --> 00:37:11,436 Come here, darling. 507 00:37:11,438 --> 00:37:14,429 This man's got some kind of crazy idea 508 00:37:14,431 --> 00:37:17,435 that you're here being held against your will. 509 00:37:18,458 --> 00:37:22,087 I informed him that we are gonna be married in September. 510 00:37:23,896 --> 00:37:26,397 And then I got to thinking, 511 00:37:26,399 --> 00:37:28,857 maybe we should extend him an invite. 512 00:37:31,751 --> 00:37:33,312 What do you say? 513 00:37:33,314 --> 00:37:34,657 Whatever you say, my love. 514 00:37:35,769 --> 00:37:38,975 Marisol, your father sent me. 515 00:37:39,807 --> 00:37:43,550 Oh! Did he get the telegram? 516 00:37:44,449 --> 00:37:47,142 He's gonna make one hell of a father-in-law. 517 00:37:47,144 --> 00:37:48,705 Don't you think, Marisol? 518 00:37:48,707 --> 00:37:50,323 What telegram are you talking about? 519 00:37:50,325 --> 00:37:52,464 Why the ransom note. 520 00:37:52,466 --> 00:37:54,651 I knew that he would be more than happy 521 00:37:54,653 --> 00:37:59,297 to financially support our struggle for Liberty. 522 00:38:00,743 --> 00:38:04,836 You blackmailed him, in exchange for his own daughter. 523 00:38:04,838 --> 00:38:08,960 I gave him every chance to support this cause. 524 00:38:08,962 --> 00:38:12,086 He chose to turn his back on me 525 00:38:12,088 --> 00:38:15,361 and the freedom of every man south of the Dixon. 526 00:38:16,174 --> 00:38:20,969 Now he was either too stupid not to see what was coming 527 00:38:21,132 --> 00:38:23,010 or he was too blind not to see 528 00:38:23,012 --> 00:38:25,450 what was going on right under his nose. 529 00:38:27,117 --> 00:38:31,528 I'm curious. What did he offer you to come get her? 530 00:38:34,204 --> 00:38:35,498 Everything you asked for. 531 00:38:36,697 --> 00:38:37,697 All of it. 532 00:38:38,674 --> 00:38:41,233 He ain't paying you a red cent, you son of a bitch. 533 00:38:51,495 --> 00:38:53,253 Hey! Where'd you go? 534 00:38:55,130 --> 00:38:57,192 This is how it's going to work, journeyman! 535 00:38:58,439 --> 00:39:00,902 You're either going to ride back to Texas 536 00:39:00,904 --> 00:39:05,524 and tell her father you couldn't find his little girl, 537 00:39:05,526 --> 00:39:08,703 or I'm gonna put a bullet in the side of her skull. 538 00:39:09,611 --> 00:39:12,035 Now, what's it going to be? 539 00:39:12,037 --> 00:39:13,037 Alright! 540 00:39:15,164 --> 00:39:16,171 Don't shoot the girl! 541 00:39:18,224 --> 00:39:19,475 I'm coming out. 542 00:39:19,477 --> 00:39:21,348 - What's your answer? - I repeat, 543 00:39:21,350 --> 00:39:22,437 do not shoot the girl! 544 00:39:33,060 --> 00:39:35,355 That's what I thought, yeah. 545 00:39:36,204 --> 00:39:39,148 Now, I'm gonna give you three seconds 546 00:39:39,150 --> 00:39:42,298 to get on your horse and ride the hell out of here, 547 00:39:43,153 --> 00:39:44,961 or Marisol's gonna die. 548 00:40:17,694 --> 00:40:18,694 Hey, Tully. 549 00:40:21,675 --> 00:40:25,167 How could you betray the south? 550 00:40:27,485 --> 00:40:30,962 How could you betray the confederacy? 551 00:40:30,964 --> 00:40:33,195 $10,000 and a bullet cuts a lot of ties. 552 00:40:42,264 --> 00:40:43,264 Let's go. 553 00:40:52,466 --> 00:40:54,314 - Hey. Are you okay? - Yes. 554 00:40:54,316 --> 00:40:56,256 It's alright, he's gone. 555 00:40:56,258 --> 00:40:57,916 No one's gonna hurt you. 556 00:40:57,918 --> 00:41:00,372 Don't worry, no one's going to hurt you. 557 00:41:00,374 --> 00:41:01,510 You're going home. 558 00:41:01,512 --> 00:41:02,960 Alright? You're going home. 559 00:41:10,661 --> 00:41:12,244 How long is the ride back home? 560 00:41:15,949 --> 00:41:17,147 About a week. 561 00:41:19,739 --> 00:41:20,890 No one's gonna hurt you. 562 00:41:24,261 --> 00:41:26,083 Does my father know I'm still alive? 563 00:41:27,841 --> 00:41:29,404 I don't really know what he knows. 564 00:41:31,425 --> 00:41:33,151 I haven't been back in eight months. 565 00:41:37,610 --> 00:41:38,777 They got those in laredo? 566 00:41:40,248 --> 00:41:42,118 I take it you haven't been to laredo. 567 00:41:43,902 --> 00:41:46,293 Once, a long time ago. 568 00:41:48,185 --> 00:41:49,384 I went out west to fight. 569 00:41:52,602 --> 00:41:54,424 I was with the volunteers in Missouri. 570 00:41:56,427 --> 00:41:58,968 By the time we got to San antone, it was 1842. 571 00:42:03,543 --> 00:42:05,502 700 of us on the way to mier. 572 00:42:10,534 --> 00:42:12,261 Somervell had had it with the raids. 573 00:42:14,735 --> 00:42:15,735 We took laredo, 574 00:42:17,449 --> 00:42:18,900 guererro not long after that. 575 00:42:21,630 --> 00:42:25,997 Two days before Christmas, well that same 700, 576 00:42:27,059 --> 00:42:28,740 we all went across the rio grande. 577 00:42:31,633 --> 00:42:32,430 What we didn't know, 578 00:42:32,432 --> 00:42:34,312 there was 1,000 Mexicans waiting for us. 579 00:42:38,414 --> 00:42:39,433 We were outnumbered. 580 00:42:46,345 --> 00:42:47,863 Still ended up killing 600. 581 00:42:49,948 --> 00:42:51,958 Left another 200 for dead. 582 00:42:55,647 --> 00:42:58,045 The day after Christmas, the Mexicans surrendered. 583 00:43:02,191 --> 00:43:04,013 I never seen so much blood or fear. 584 00:43:09,237 --> 00:43:10,645 Some of us had made it back over 585 00:43:10,647 --> 00:43:12,040 with the skin on our backs. 586 00:43:16,662 --> 00:43:18,980 The Mexicans caught the rest. 587 00:43:20,420 --> 00:43:21,714 Executed one for every ten. 588 00:43:28,828 --> 00:43:33,224 When the war was over, well, I was gonna live in Texas. 589 00:43:39,217 --> 00:43:41,950 I signed up for Lee's army and went and fought the north. 590 00:43:43,130 --> 00:43:44,331 Worst mistake of my life. 591 00:43:48,124 --> 00:43:49,124 Why? 592 00:43:54,073 --> 00:43:55,672 No one wins a war. 593 00:43:57,793 --> 00:43:58,793 Poor people die, 594 00:44:00,907 --> 00:44:02,237 and the rich get richer. 595 00:44:05,814 --> 00:44:08,681 I saw it the same in Mexico as I did in Virginia. 596 00:44:09,928 --> 00:44:12,304 I just thought I could make a difference. 597 00:44:12,306 --> 00:44:15,845 - Did you? - A difference? 598 00:44:17,041 --> 00:44:18,041 Hell no. 599 00:44:22,355 --> 00:44:24,913 I am thankful you came for me. 600 00:44:29,166 --> 00:44:31,324 It wasn't an easy choice, 601 00:44:35,110 --> 00:44:36,225 but it was the right one. 602 00:44:42,063 --> 00:44:43,309 Time to get some shut eye. 603 00:44:44,220 --> 00:44:45,275 We've got a long trip. 604 00:45:04,552 --> 00:45:07,169 Marisol! Mari. 605 00:45:07,171 --> 00:45:09,614 Oye. Are you okay? 606 00:45:09,616 --> 00:45:10,616 I'm fine. 607 00:45:13,793 --> 00:45:14,793 Oye. 608 00:45:16,879 --> 00:45:19,070 I was worried sick. 609 00:45:19,072 --> 00:45:22,005 I never heard back from you after he sent the telegram, 610 00:45:22,007 --> 00:45:25,321 and I thought for sure you were be dead. 611 00:45:25,323 --> 00:45:27,692 I told you that I didn't know how long it was gonna be. 612 00:45:27,694 --> 00:45:28,694 And beauregard? 613 00:45:31,386 --> 00:45:32,880 Bueno. A deal is a deal. 614 00:45:32,882 --> 00:45:34,280 Please, come inside. 615 00:45:34,282 --> 00:45:35,913 Let's share a drink and celebrate. 616 00:45:39,663 --> 00:45:42,106 Thank you, but it's been a long trip. 617 00:45:42,108 --> 00:45:45,372 Of course. I'll stop by in the morning with your payment. 618 00:46:14,102 --> 00:46:16,473 Ah, I thought you would be sleeping. 619 00:46:21,333 --> 00:46:22,675 Not much sleep these days. 620 00:46:23,654 --> 00:46:24,744 Ah, me either. 621 00:46:25,821 --> 00:46:28,698 Look, I just wanted to stop by before I head back to laredo. 622 00:46:31,853 --> 00:46:34,671 I cannot thank you enough for what you have done. 623 00:46:34,673 --> 00:46:36,546 Marisol told me what had happened. 624 00:46:44,551 --> 00:46:46,314 I'm just happy to be home. 625 00:46:46,316 --> 00:46:47,371 Thanks for the bounty. 626 00:46:48,464 --> 00:46:49,474 It is not a bounty. 627 00:46:51,485 --> 00:46:52,500 Excuse me? 628 00:46:52,502 --> 00:46:54,787 It is not a bounty or a payment for a job. 629 00:46:57,076 --> 00:46:58,249 It is a wedding present. 630 00:47:05,650 --> 00:47:07,221 I don't want to marry your daughter. 631 00:47:07,223 --> 00:47:08,805 Ah, but she wants to marry you. 632 00:47:09,860 --> 00:47:12,448 Look, make it easy for her. 633 00:47:12,450 --> 00:47:14,759 A man should ask for a woman's hand in marriage, 634 00:47:14,761 --> 00:47:16,001 not the other way around. 635 00:47:18,607 --> 00:47:19,892 What about Mexico? 636 00:47:19,894 --> 00:47:22,570 Mexico. She is in love. 637 00:47:23,814 --> 00:47:24,821 Who am I to stop her? 638 00:47:32,932 --> 00:47:35,809 I ain't never been married before. 639 00:47:37,357 --> 00:47:40,249 It will not be easy, but I have faith in you. 640 00:47:50,720 --> 00:47:53,543 Sorry. I did not mean to scare you. 641 00:47:53,545 --> 00:47:56,247 - Your father was... - My answer is yes. 642 00:47:56,249 --> 00:47:58,630 I overheard you talking about the wedding. 643 00:48:03,097 --> 00:48:04,247 I ain't the right guy. 644 00:48:07,035 --> 00:48:08,874 How do you know that? 645 00:48:11,715 --> 00:48:13,794 What if it doesn't work? 646 00:48:15,111 --> 00:48:16,950 Then it doesn't work. 647 00:48:21,407 --> 00:48:22,424 Then it's settled. 648 00:48:24,285 --> 00:48:28,552 Yes. 649 00:48:31,407 --> 00:48:33,590 This gold isn't safe here, okay? 650 00:48:33,592 --> 00:48:34,389 Okay. 651 00:48:34,391 --> 00:48:35,558 I'm gonna take it to the bank. 652 00:48:35,560 --> 00:48:36,357 I will go with you. 653 00:48:36,359 --> 00:48:37,634 No, no, no, no. You stay here. 654 00:48:38,687 --> 00:48:40,125 You stay here and wait for me. 655 00:48:41,261 --> 00:48:42,411 - Okay. - I'll be back. 656 00:49:01,886 --> 00:49:04,214 Hey, there. I wanna talk to you. 657 00:49:04,216 --> 00:49:05,876 Now what you got in that there bag? 658 00:49:05,878 --> 00:49:07,638 None of your business what's in this bag. 659 00:49:07,640 --> 00:49:08,530 Yeah, it is. 660 00:49:08,532 --> 00:49:10,927 It become my business in Jackson. 661 00:49:10,929 --> 00:49:12,807 What do you think, Waylon? 662 00:49:12,809 --> 00:49:16,399 Well, I do think we ought to have a look-see. 663 00:49:17,643 --> 00:49:20,595 Now, don't make us have to go visit the girl, 664 00:49:20,597 --> 00:49:22,925 cooperative as she is known to be. 665 00:49:22,927 --> 00:49:25,965 Yeah. Wasn't that arliss's woman? 666 00:49:25,967 --> 00:49:27,644 I believe there was gonna be a marriage 667 00:49:27,646 --> 00:49:29,033 as a matter of fact. 668 00:49:29,035 --> 00:49:31,441 - Bullshit. - Bullshit? 669 00:49:31,443 --> 00:49:33,638 Convince a Texas judge otherwise, 670 00:49:33,640 --> 00:49:36,726 especially with two eye-witness soldiers. 671 00:49:36,728 --> 00:49:38,557 I believe that there is gold. 672 00:49:38,559 --> 00:49:40,749 - Oh, no shit? - A lot of it, too. 673 00:49:41,785 --> 00:49:43,755 Well, hell, it looks like we might've hit 674 00:49:43,757 --> 00:49:44,951 the jackpot with this one, Tully. 675 00:49:44,953 --> 00:49:46,431 I believe so. 676 00:49:46,433 --> 00:49:48,617 Take the gold and leave town. 677 00:49:48,619 --> 00:49:50,286 Are you trying to give orders now, boy? 678 00:49:50,288 --> 00:49:52,914 The man we take orders from is dead because of you. 679 00:49:52,916 --> 00:49:56,156 We tracked you all the way into Texas. 680 00:49:56,158 --> 00:49:58,445 This is gonna be your penance. 681 00:50:02,823 --> 00:50:04,806 We oughta make it quick, before someone sees us. 682 00:50:04,808 --> 00:50:06,834 Nah, let's make him remember that. 683 00:50:16,169 --> 00:50:18,299 Come on. Let's get outta here. 684 00:50:39,471 --> 00:50:40,679 How was your day? 685 00:50:47,140 --> 00:50:48,140 Same. 686 00:50:50,546 --> 00:50:51,996 Did you get the corral repaired? 687 00:50:53,892 --> 00:50:54,892 Yep. 688 00:50:56,793 --> 00:50:58,254 And? 689 00:50:58,256 --> 00:50:59,668 - And what? - That's it? 690 00:51:01,277 --> 00:51:03,207 That's it? It's a god-damned fence. 691 00:51:04,240 --> 00:51:06,198 Alright? It was broken and now it's fixed. 692 00:51:06,200 --> 00:51:08,917 You don't have to be an asshole. 693 00:51:15,499 --> 00:51:20,292 Every day, we talk about the fence. 694 00:51:20,294 --> 00:51:21,294 Every day. 695 00:51:23,248 --> 00:51:26,665 Now it's fixed, so I want you to be satisfied. 696 00:51:27,900 --> 00:51:28,696 Now look, don't take this out on me. 697 00:51:28,698 --> 00:51:31,106 I'm not the one who lost the gold, you did. 698 00:51:31,108 --> 00:51:32,738 We need to make a life without it. 699 00:51:36,675 --> 00:51:37,998 Have I never complained? 700 00:51:45,309 --> 00:51:46,309 You don't have to. 701 00:51:47,876 --> 00:51:48,876 Oh really? 702 00:51:49,900 --> 00:51:51,386 I see the way you look at me. 703 00:51:53,122 --> 00:51:55,523 - And how is that? - Ashamed. 704 00:52:03,988 --> 00:52:06,242 How many times has my father offered us help? 705 00:52:09,838 --> 00:52:10,973 I don't want his money. 706 00:52:11,872 --> 00:52:13,692 Not just his money, but moving to laredo? 707 00:52:13,694 --> 00:52:17,437 A texan living in Mexico? No way in hell. 708 00:52:18,882 --> 00:52:20,501 - What do you want from me? - I want the man I married, 709 00:52:20,503 --> 00:52:22,438 not the man you are now. 710 00:52:22,440 --> 00:52:24,337 I don't want him. Where is James Orville bain? 711 00:52:24,339 --> 00:52:25,401 That's the man I want. 712 00:52:26,746 --> 00:52:27,543 I hate it when you use that name. 713 00:52:27,545 --> 00:52:28,739 Yeah, it was your grandfather's name. 714 00:52:28,741 --> 00:52:30,528 - You should be proud. - I am proud! 715 00:52:34,361 --> 00:52:36,794 That's exactly why I hate it that you stayed! 716 00:52:41,669 --> 00:52:43,225 You'd rather have me leave. 717 00:52:51,266 --> 00:52:53,503 I didn't mean what I said. 718 00:52:56,542 --> 00:52:58,867 I don't want you to go anywhere. 719 00:53:01,732 --> 00:53:05,120 This life I imagined when I set out after you, 720 00:53:08,359 --> 00:53:09,685 it's not what's happened. 721 00:53:11,360 --> 00:53:12,511 I wanted something more. 722 00:53:13,458 --> 00:53:14,596 Honey, you're wrong. 723 00:53:18,352 --> 00:53:20,625 I married you, James Orville bain, 724 00:53:22,695 --> 00:53:24,853 and I love you to this day. 725 00:53:26,885 --> 00:53:29,474 You aren't just some man who shovels out horse stalls. 726 00:53:34,185 --> 00:53:36,733 I don't know if I can find that other man. 727 00:53:36,735 --> 00:53:39,044 Well, we can try together. 728 00:53:39,046 --> 00:53:42,068 We can find him, the two of us. 729 00:54:07,363 --> 00:54:09,521 Now, here's a good thing. 730 00:54:12,424 --> 00:54:15,381 I don't know, Waylon. I don't know. 731 00:54:16,553 --> 00:54:18,353 But if I was a betting man, 732 00:54:20,546 --> 00:54:21,546 which I am, 733 00:54:24,257 --> 00:54:26,989 we're gonna have all of our luck up here, 734 00:54:26,991 --> 00:54:28,442 uphill, in the north track. 735 00:54:29,379 --> 00:54:31,153 That old man ain't ever gonna sell. 736 00:54:32,707 --> 00:54:33,707 Family land. 737 00:54:35,085 --> 00:54:38,097 Oh, we just haven't made him the right offer yet. 738 00:54:38,099 --> 00:54:38,896 And what would that be? 739 00:54:38,898 --> 00:54:40,034 What was the last offer? 740 00:54:41,607 --> 00:54:43,686 Well, I've got my notes. 741 00:54:45,356 --> 00:54:46,452 Let's see. 742 00:54:48,588 --> 00:54:49,588 Yep. 743 00:54:50,432 --> 00:54:51,895 - $200. - $200. 744 00:54:51,897 --> 00:54:54,216 - Cash in hand. - Make it three $300. 745 00:54:54,218 --> 00:54:56,009 Tell him we can start drilling next month. 746 00:54:56,011 --> 00:54:59,313 A month advance on top, that's 600 total. 747 00:55:00,247 --> 00:55:01,289 - $600? - Yeah. 748 00:55:02,139 --> 00:55:02,953 You sure about that? 749 00:55:02,955 --> 00:55:04,602 If he don't sell for that, he's a damned fool. 750 00:55:04,604 --> 00:55:06,378 Do you want the tract or not, Waylon? 751 00:55:07,913 --> 00:55:10,352 You've gotta spend money to make money. 752 00:55:10,354 --> 00:55:11,151 I guess that makes sense. 753 00:55:11,153 --> 00:55:13,771 And that reminds me, too, there's a racehorse 754 00:55:13,773 --> 00:55:15,739 I want to look at just outside of Austin. 755 00:55:17,475 --> 00:55:20,426 - That's in Texas. - Why? 756 00:55:20,428 --> 00:55:22,251 - You wanna go back to Texas? - Yeah. 757 00:55:23,795 --> 00:55:26,792 Well, what about the fellow we damn near killed? 758 00:55:26,794 --> 00:55:29,930 "Damn near killed?" I believe he bellied up, Waylon. 759 00:55:29,932 --> 00:55:32,649 I've seen tougher men die from less, so have you. 760 00:55:33,529 --> 00:55:35,047 Well, how do you know he's dead? 761 00:55:36,780 --> 00:55:38,054 You know how I know he's dead? 762 00:55:38,056 --> 00:55:39,741 'Cause I can't for the life of me remember 763 00:55:39,743 --> 00:55:40,743 what he looks like. 764 00:55:41,847 --> 00:55:42,782 And that's just how. 765 00:55:42,784 --> 00:55:44,057 That happens every time. 766 00:55:44,059 --> 00:55:46,373 You know, when they're gone they're just gone. 767 00:55:47,761 --> 00:55:49,859 But what I do remember clear as the day is 768 00:55:49,861 --> 00:55:52,008 that sweet seniorita he had with him. 769 00:55:52,010 --> 00:55:53,667 Remember her? 770 00:55:53,669 --> 00:55:54,789 She was awfully pretty. 771 00:55:54,791 --> 00:55:56,942 Yeah, I wouldn't mind bumping into her again. 772 00:55:58,713 --> 00:56:00,190 Alright. Well... 773 00:56:01,255 --> 00:56:04,082 When do you wanna go? 774 00:56:04,084 --> 00:56:05,971 I say we settle up the tract with the old man 775 00:56:05,973 --> 00:56:07,410 and catch a train down to Austin 776 00:56:07,412 --> 00:56:09,385 and ride the rest of the way. 777 00:56:09,387 --> 00:56:11,380 You know, it's been awhile 778 00:56:11,382 --> 00:56:14,368 since I took a horse on a nice long ride. 779 00:56:17,951 --> 00:56:18,951 I got it. 780 00:56:28,322 --> 00:56:30,700 How are you and the lady holding up? 781 00:56:32,002 --> 00:56:33,002 Why do you ask? 782 00:56:33,737 --> 00:56:35,385 Just making conversation. 783 00:56:35,387 --> 00:56:36,387 No you ain't. 784 00:56:36,989 --> 00:56:39,068 She said something, didn't she? 785 00:56:39,070 --> 00:56:39,979 Well, she came through here 786 00:56:39,981 --> 00:56:41,803 a couple of days ago, looking for you. 787 00:56:42,685 --> 00:56:44,795 Kind of sounded like the honeymoon was over. 788 00:56:47,356 --> 00:56:49,142 Yeah, for a very long time. 789 00:56:52,861 --> 00:56:54,566 Well, maybe that racehorse coming into town 790 00:56:54,568 --> 00:56:55,860 will cheer you up. 791 00:56:55,862 --> 00:56:56,965 What racehorse? 792 00:57:00,770 --> 00:57:01,770 You haven't heard? 793 00:57:03,842 --> 00:57:04,993 Tully and Waylon Ford? 794 00:57:07,265 --> 00:57:09,345 What? You know those two men? 795 00:57:09,347 --> 00:57:11,617 Oilmen from Mississippi? 796 00:57:11,619 --> 00:57:13,259 - I'll be damned. It's them. - Who? 797 00:57:14,923 --> 00:57:17,386 Those two sons of bitches that jumped me five years back. 798 00:57:20,328 --> 00:57:21,124 Are you sure? 799 00:57:21,126 --> 00:57:22,781 I'll never forget their faces. 800 00:57:22,783 --> 00:57:24,561 They're coming through San antone? 801 00:57:24,563 --> 00:57:25,923 - Here, look at that. - Let me see. 802 00:57:27,846 --> 00:57:31,311 Yeah. It says their horse won first place last year. 803 00:57:33,397 --> 00:57:35,071 And they're taking the horse on tour. 804 00:57:36,037 --> 00:57:39,123 Says they're looking to sell some of their stock too. 805 00:57:39,125 --> 00:57:42,532 I've got to convince them to meet me here, alone. 806 00:57:44,802 --> 00:57:46,694 - Jim... - Hey, hey. 807 00:57:50,604 --> 00:57:51,401 Somehow I'll do it. 808 00:57:51,403 --> 00:57:54,280 I'll get 'em alone, tell 'em I'm here to buy that horse. 809 00:57:56,771 --> 00:57:58,035 Let me get my gold back, 810 00:57:58,037 --> 00:58:00,632 put those sons of bitches in the dirt. 811 00:58:02,717 --> 00:58:04,753 You think they've got that gold on them? 812 00:58:05,583 --> 00:58:06,618 They just travel the country 813 00:58:06,620 --> 00:58:08,810 with a pot of gold on their hip? 814 00:58:09,709 --> 00:58:11,097 - Do you Irish... - Hey. 815 00:58:11,099 --> 00:58:14,300 You said it yourself, "oilmen." 816 00:58:14,302 --> 00:58:16,938 Well I don't know so much about that. 817 00:58:16,940 --> 00:58:19,050 Alright. Somehow we'll get 'em to the bar. 818 00:58:20,059 --> 00:58:22,795 I don't know how yet, but I'm gonna do it, 819 00:58:22,797 --> 00:58:24,188 convince 'em I'm here to buy that horse. 820 00:58:24,190 --> 00:58:25,886 You think somebody's really going to sell 821 00:58:25,888 --> 00:58:27,387 a first place racehorse? 822 00:58:28,573 --> 00:58:32,086 If that offer is big enough, they sure as shit will. 823 00:58:34,145 --> 00:58:36,497 - Why here? - Hey, people here know me, 824 00:58:37,747 --> 00:58:39,087 know what I've been through. 825 00:58:40,369 --> 00:58:42,335 This is my chance to set things straight, 826 00:58:43,920 --> 00:58:44,920 get my life back. 827 00:58:46,286 --> 00:58:48,505 - What about Marisol? - What about her? 828 00:58:50,257 --> 00:58:51,885 She'll cut my man-parts off 829 00:58:51,887 --> 00:58:54,189 if she finds out I had anything to do with this. 830 00:58:56,577 --> 00:58:58,543 Huck, you can help me with this or not. 831 00:59:01,756 --> 00:59:03,050 Now, that's what I thought. 832 00:59:32,103 --> 00:59:33,493 Christ, Waylon. 833 00:59:34,493 --> 00:59:35,924 What? Did I scare you, brother? 834 00:59:35,926 --> 00:59:37,737 I think I had a god damned heart attack. 835 00:59:37,739 --> 00:59:39,506 What've you got for me today to do? 836 00:59:41,939 --> 00:59:44,138 - Central union gram. - What's it say? 837 00:59:45,008 --> 00:59:48,881 Well, apparently some old boy down in Texas wants to buy 838 00:59:48,883 --> 00:59:51,359 - one of our horses. - How much? 839 00:59:51,361 --> 00:59:52,560 You're gonna like this. 840 00:59:53,477 --> 00:59:55,959 - $1,000. - Oh, no shit. 841 00:59:55,961 --> 00:59:57,207 That's all I need to know. 842 00:59:58,914 --> 01:00:01,358 Heard about your good fortune in the San Antonio express. 843 01:00:01,360 --> 01:00:03,602 I told you they'd be reading our names in the paper. 844 01:00:03,604 --> 01:00:05,207 Congratulations to you. 845 01:00:05,209 --> 01:00:07,603 I, too, am a horse breeder, 846 01:00:07,605 --> 01:00:11,620 though I have not had the good fortune you have experienced. 847 01:00:11,622 --> 01:00:15,135 I will be in San Antonio for several more days on business. 848 01:00:15,937 --> 01:00:18,621 I'd much like to purchase some stock from you. 849 01:00:18,623 --> 01:00:20,589 I was so... 850 01:00:23,063 --> 01:00:24,020 It's "impressed." 851 01:00:24,022 --> 01:00:25,748 Yeah, I know what it says, Waylon. 852 01:00:26,604 --> 01:00:29,458 "Impressed with your horse and the story I read of, 853 01:00:29,460 --> 01:00:32,206 we wanted to buy your stock sight unseen." 854 01:00:32,208 --> 01:00:36,705 Well, you hear that? "Sight unseen." 855 01:00:36,707 --> 01:00:38,928 For a horse breeder, that's not too bright. 856 01:00:42,877 --> 01:00:45,877 Well, I reckon we know a thing or two 857 01:00:45,879 --> 01:00:47,497 about making money off of texans, 858 01:00:47,499 --> 01:00:50,614 and we're going to San Antonio for just a couple of days. 859 01:00:50,616 --> 01:00:52,446 Set it up. Let's do it. 860 01:00:52,448 --> 01:00:55,712 $1,000, we could us buy two horses for that. 861 01:00:58,480 --> 01:00:59,480 Consider it done. 862 01:01:12,910 --> 01:01:15,724 Good afternoon, gentlemen. 863 01:01:15,726 --> 01:01:16,640 When your name is Ford 864 01:01:16,642 --> 01:01:19,453 and you own the finest racehorse in Texas, 865 01:01:19,455 --> 01:01:20,714 it's always a fine day. 866 01:01:22,610 --> 01:01:24,459 Racing man, huh? 867 01:01:24,461 --> 01:01:26,032 Yes, sir. I breed 'em. 868 01:01:26,034 --> 01:01:27,950 Finest stock this side of Kentucky. 869 01:01:27,952 --> 01:01:29,916 Just proved that a couple of days ago. 870 01:01:29,918 --> 01:01:31,834 This spring we're gonna race her in the saratoga, 871 01:01:31,836 --> 01:01:34,394 and the whole world's gonna know how great my stock is. 872 01:01:34,396 --> 01:01:35,396 Our stock. 873 01:01:37,484 --> 01:01:40,084 Well, that calls for a drink on the house. 874 01:01:40,086 --> 01:01:41,832 That's mighty fine of you. 875 01:01:43,152 --> 01:01:44,152 - Bourbon? - Bourbon. 876 01:01:49,740 --> 01:01:50,740 Whew. 877 01:01:52,398 --> 01:01:54,247 To the confederacy. 878 01:01:54,249 --> 01:01:56,759 And all those hard-nosed southern sons of bitches 879 01:01:56,761 --> 01:01:58,524 who never buckled under. 880 01:01:58,526 --> 01:01:59,964 - Hear, hear. - To the south. 881 01:02:03,973 --> 01:02:07,170 Mm. 882 01:02:08,188 --> 01:02:10,208 I'll have another. 883 01:02:10,210 --> 01:02:11,217 Yes, sir. 884 01:02:13,765 --> 01:02:16,424 Tastes like home. 885 01:02:18,196 --> 01:02:19,196 Gentlemen. 886 01:02:23,883 --> 01:02:25,881 Well, color me purple. 887 01:02:26,798 --> 01:02:27,885 You're tubby Ford. 888 01:02:29,129 --> 01:02:30,129 Tully. 889 01:02:30,874 --> 01:02:32,073 And you're Waylon Ford? 890 01:02:34,183 --> 01:02:36,751 You two own the southern oil and gas company? 891 01:02:36,753 --> 01:02:38,324 That's right. 892 01:02:38,326 --> 01:02:40,185 Racehorses and oil fields, 893 01:02:40,187 --> 01:02:42,184 the best two vices on god's green earth. 894 01:02:45,596 --> 01:02:49,334 What brings two famous types like you to this shit hole? 895 01:02:49,336 --> 01:02:51,894 Well, we were invited to your fair town. 896 01:02:51,896 --> 01:02:54,024 There's a horse breeder who wants to purchase 897 01:02:54,026 --> 01:02:56,364 - some of my stock. - Our stock. 898 01:02:56,366 --> 01:02:58,924 Of course, Waylon, our stock. 899 01:02:58,926 --> 01:03:02,794 And we're to meet him right here in your fine saloon. 900 01:03:04,604 --> 01:03:06,453 - Redbone? - That's right. 901 01:03:06,455 --> 01:03:08,793 My pride and joy, you must have read about him in the paper. 902 01:03:08,795 --> 01:03:09,828 - Indeed. - Mm. 903 01:03:11,346 --> 01:03:13,502 I've also hear that horse traders are 904 01:03:13,504 --> 01:03:15,516 some of the most low-life sons of bitches 905 01:03:15,518 --> 01:03:17,640 known to walk the face of the earth. 906 01:03:19,325 --> 01:03:23,236 Yeah? Who would say something like that? 907 01:03:23,238 --> 01:03:25,696 Well, they come through here from time to time. 908 01:03:27,132 --> 01:03:28,511 I don't see many smiling faces. 909 01:03:28,513 --> 01:03:30,697 - I can tell you that. - Hmm. 910 01:03:30,699 --> 01:03:33,076 Let me tell you something, barman. 911 01:03:33,078 --> 01:03:34,811 This is not a poor man's game. 912 01:03:34,813 --> 01:03:36,778 Not many folks can afford this business, 913 01:03:36,780 --> 01:03:38,283 and if you can't run with the big dogs, 914 01:03:38,285 --> 01:03:39,799 stay under the porch. 915 01:03:39,801 --> 01:03:41,966 This fellow knows what I have for sale. 916 01:03:41,968 --> 01:03:43,740 We'll be walking outta here with one less horse 917 01:03:43,742 --> 01:03:45,037 and a whole lot more money. 918 01:03:46,450 --> 01:03:47,955 Well, where's your buyer? 919 01:03:48,885 --> 01:03:50,487 Well, that I do not know. 920 01:03:52,843 --> 01:03:53,640 But you know what? 921 01:03:53,642 --> 01:03:56,192 As long as you've got more of this fine bourbon, 922 01:03:56,194 --> 01:03:58,212 I reckon he can just take his sweet time. 923 01:03:58,214 --> 01:03:59,307 Come on, Waylon. 924 01:04:06,322 --> 01:04:09,749 - I don't understand. - Which part? 925 01:04:09,751 --> 01:04:11,717 You think this will get your gold back? 926 01:04:16,191 --> 01:04:17,729 If it goes as planned, yes. 927 01:04:17,731 --> 01:04:19,205 Huck's gonna let me know when they're good and drunk. 928 01:04:19,207 --> 01:04:20,227 And then what? 929 01:04:21,998 --> 01:04:23,416 It's best if you don't know. 930 01:04:23,418 --> 01:04:24,960 I don't want you involved in it. 931 01:04:24,962 --> 01:04:26,254 I'm already involved. 932 01:04:26,256 --> 01:04:27,348 I don't want you anywhere near me 933 01:04:27,350 --> 01:04:29,220 - when that shooting starts. - Shooting? 934 01:04:31,330 --> 01:04:35,404 I'm posing as a businessman looking to buy racing stock. 935 01:04:35,406 --> 01:04:36,203 He's gonna meet me. 936 01:04:36,205 --> 01:04:38,290 I'm gonna confront him about the money. 937 01:04:38,292 --> 01:04:39,834 It's either that or I kill them. 938 01:04:39,836 --> 01:04:41,096 Kill them? Oh! 939 01:04:44,469 --> 01:04:46,006 They took everything from us. 940 01:04:47,993 --> 01:04:49,428 Don't you understand that? 941 01:04:49,430 --> 01:04:50,655 I don't think this is a good idea. 942 01:04:50,657 --> 01:04:53,213 You wanted to find Jim Orville bain? 943 01:04:53,215 --> 01:04:54,882 This is how we do it. 944 01:04:54,884 --> 01:04:55,908 This is not what I had in mind, 945 01:04:55,910 --> 01:04:58,584 dios mio, to be a widow at 40 years old. 946 01:04:58,586 --> 01:05:01,834 When I rescued you in Jackson, that was Jim. 947 01:05:03,762 --> 01:05:04,769 You have to trust me. 948 01:05:05,644 --> 01:05:06,651 This is the only way. 949 01:05:11,692 --> 01:05:15,036 No, Jim. We could run away to Mexico. 950 01:05:17,239 --> 01:05:18,091 My father would give us a house to live in. 951 01:05:18,093 --> 01:05:20,728 You would have a lifetime job. 952 01:05:20,730 --> 01:05:22,253 You could take over the ranch someday. 953 01:05:22,255 --> 01:05:23,293 We could talk to him. 954 01:05:25,868 --> 01:05:27,436 If I go to Mexico, I'm dead already. 955 01:05:28,328 --> 01:05:29,448 You know that. 956 01:05:30,512 --> 01:05:31,335 You gotta trust me. 957 01:05:31,337 --> 01:05:32,443 This is the only way. 958 01:05:35,892 --> 01:05:37,964 You just promise me you'll stay right here. 959 01:05:40,491 --> 01:05:41,929 Okay, I promise. 960 01:05:42,847 --> 01:05:44,765 But you come back to me. 961 01:05:46,318 --> 01:05:47,318 I promise. 962 01:05:52,552 --> 01:05:53,552 I promise. 963 01:06:24,387 --> 01:06:25,387 Yeah. 964 01:06:26,448 --> 01:06:30,373 Barman! Another bottle, if you please. 965 01:06:30,375 --> 01:06:32,651 None of that rot-your-guts coffin varnish. 966 01:06:33,540 --> 01:06:36,065 I want more of that bourbon, if you don't mind. 967 01:06:37,894 --> 01:06:39,844 - Coming right up. - Yeah. 968 01:06:41,804 --> 01:06:42,804 Well... 969 01:06:43,840 --> 01:06:46,867 If you two don't plan on draining that bottle, 970 01:06:46,869 --> 01:06:48,125 I don't mind a little rum brave, 971 01:06:48,127 --> 01:06:51,136 but I got no room for stupid drunks. 972 01:06:53,958 --> 01:06:56,553 You know what we need? 973 01:06:56,555 --> 01:06:57,352 - We need whores. - Yeah. 974 01:06:57,354 --> 01:06:58,881 You got any whores? 975 01:06:58,883 --> 01:07:00,276 No, I'm afraid we don't provide 976 01:07:00,278 --> 01:07:02,355 that type of service around here anymore. 977 01:07:02,357 --> 01:07:04,886 What the hell kind of place you run around here? 978 01:07:04,888 --> 01:07:07,076 You ain't got no whores? 979 01:07:07,078 --> 01:07:08,706 Just alcohol and cigars. 980 01:07:08,708 --> 01:07:12,504 It's family establishment. 981 01:07:12,506 --> 01:07:14,743 Barman, do you mind giving us a little bit of privacy? 982 01:07:18,397 --> 01:07:21,461 I ain't even seen a woman around here all day. 983 01:07:21,463 --> 01:07:22,463 No. 984 01:07:25,798 --> 01:07:26,917 No whores... 985 01:07:35,109 --> 01:07:39,904 Howdy. Could I get a beer? 986 01:07:42,687 --> 01:07:45,054 - There you go. - Much obliged. 987 01:07:45,056 --> 01:07:46,255 Hey, big fella? 988 01:07:47,223 --> 01:07:48,410 Yeah, why don't you come over here? 989 01:07:48,412 --> 01:07:49,910 I wanna talk to you. 990 01:07:49,912 --> 01:07:51,670 - Me? - Yeah. Come on. 991 01:07:54,291 --> 01:07:55,291 Sit. 992 01:07:57,955 --> 01:08:00,026 - You've got yourself a drink? - Yes, sir. 993 01:08:00,890 --> 01:08:03,050 Alright, what's your name, big man? 994 01:08:04,390 --> 01:08:05,390 Bud Rogers. 995 01:08:06,011 --> 01:08:08,157 - Bud Rogers. - Yes, sir. 996 01:08:08,159 --> 01:08:08,956 Waylon and Tully. 997 01:08:08,958 --> 01:08:10,675 Were you ever in the army, bud? 998 01:08:11,842 --> 01:08:13,502 No, sir. I'm a farmer. 999 01:08:13,504 --> 01:08:15,139 - Farmer? - Yes, sir. 1000 01:08:15,141 --> 01:08:17,584 We're farmers, too. What's your crop? 1001 01:08:17,586 --> 01:08:19,330 - Corn, mostly. - Ah, it don't matter. 1002 01:08:19,332 --> 01:08:20,970 Do you got any reason to believe 1003 01:08:20,972 --> 01:08:23,046 there might be oil underneath that crop? 1004 01:08:25,000 --> 01:08:26,000 - No, sir. - No? 1005 01:08:28,078 --> 01:08:29,688 Boy, you could be shitting in high cotton 1006 01:08:29,690 --> 01:08:30,800 and not even know it. 1007 01:08:30,802 --> 01:08:34,550 My brother here could make you a very, very rich man. 1008 01:08:34,552 --> 01:08:35,354 That's right. 1009 01:08:35,356 --> 01:08:36,476 - Go on. - Sir? 1010 01:08:38,488 --> 01:08:39,853 He don't know what oil is, I reckon. 1011 01:08:39,855 --> 01:08:41,465 You know, it's neither here nor there. 1012 01:08:41,467 --> 01:08:43,104 I want to put some money in your pocket tonight. 1013 01:08:43,106 --> 01:08:44,106 How's that sound? 1014 01:08:45,945 --> 01:08:46,806 What do y'all want me to do? 1015 01:08:46,808 --> 01:08:47,689 Yeah. Here's the deal. 1016 01:08:47,691 --> 01:08:50,393 We're gonna go on a business transaction 1017 01:08:50,395 --> 01:08:51,841 here with a complete stranger, 1018 01:08:51,843 --> 01:08:55,850 and let's just say that the stakes are high. 1019 01:08:55,852 --> 01:08:57,358 Now what I want you to do 1020 01:08:58,279 --> 01:09:00,815 is stand behind my brother Waylon here. 1021 01:09:00,817 --> 01:09:01,968 You know, with a pistol. 1022 01:09:05,040 --> 01:09:05,916 Why would I do that? 1023 01:09:05,918 --> 01:09:07,836 Because you look mean. 1024 01:09:08,914 --> 01:09:11,408 Do you want to earn a little money tonight or not? 1025 01:09:13,192 --> 01:09:14,216 Maybe, yeah. 1026 01:09:14,218 --> 01:09:16,700 Yeah, this is, this is fine. 1027 01:09:16,702 --> 01:09:17,745 I'm too drunk for this. 1028 01:09:17,747 --> 01:09:19,174 I'm drunk as a fool now. 1029 01:09:19,176 --> 01:09:20,969 And you're stout as a mule. You know? 1030 01:09:21,797 --> 01:09:23,060 What I want you to do 1031 01:09:24,393 --> 01:09:27,240 is to stand behind Waylon here with a pistol. 1032 01:09:27,242 --> 01:09:28,726 Now, if everything goes well, 1033 01:09:28,728 --> 01:09:31,478 we're gonna walk out of here richer than what we came in. 1034 01:09:31,480 --> 01:09:32,955 We're gonna sell this dumb old horse. 1035 01:09:32,957 --> 01:09:34,979 Of course, if it doesn't go well, 1036 01:09:34,981 --> 01:09:37,281 I'm gonna shoot some asshole, 1037 01:09:37,283 --> 01:09:39,458 take the next train to waco, I reckon. 1038 01:09:39,460 --> 01:09:41,440 Either way, you'll make $50 just to sit there 1039 01:09:41,442 --> 01:09:43,538 all stupid with a pistol in your hand now. 1040 01:09:46,048 --> 01:09:49,096 - Alright. Sounds good. - Yeah. Yeah. 1041 01:09:49,098 --> 01:09:49,895 - Good man. - No big deal. 1042 01:09:49,897 --> 01:09:52,270 - Yes, sir. - We do this all the time. 1043 01:09:52,272 --> 01:09:55,512 Ain't nothing gonna happen. 1044 01:09:55,514 --> 01:09:56,855 More than likely, he's legit. 1045 01:09:56,857 --> 01:10:00,892 You just gotta be extra cautious in this odd world. 1046 01:10:00,894 --> 01:10:04,167 There's a lot of crooks out there. 1047 01:10:05,248 --> 01:10:06,735 No honor among thieves. 1048 01:10:07,598 --> 01:10:10,328 Exactly! Who said that? 1049 01:10:12,019 --> 01:10:13,715 Now, who might you be? 1050 01:10:13,717 --> 01:10:16,585 - Just a man. - "Just a man." 1051 01:10:16,587 --> 01:10:19,191 Just a man looking for a horse. 1052 01:10:19,193 --> 01:10:20,610 Oh, you sent the letter! 1053 01:10:20,612 --> 01:10:21,972 Come on over here, boy. 1054 01:10:21,974 --> 01:10:23,141 Been waiting on you. 1055 01:10:24,184 --> 01:10:25,875 Get yourself a drink. 1056 01:10:25,877 --> 01:10:27,131 No, thank you. 1057 01:10:27,133 --> 01:10:28,628 Well, why don't you come a little closer 1058 01:10:28,630 --> 01:10:30,747 where we can get a look at you? 1059 01:10:30,749 --> 01:10:31,804 You bring the horse? 1060 01:10:32,677 --> 01:10:34,765 The letter said "sight unseen." 1061 01:10:35,976 --> 01:10:37,249 No horse, no deal. 1062 01:10:37,251 --> 01:10:38,048 Now, now, now, now wait a minute. 1063 01:10:38,050 --> 01:10:39,057 Whoa, whoa, whoa. 1064 01:10:40,762 --> 01:10:43,627 Now look, mister, I don't even know what to call you, 1065 01:10:43,629 --> 01:10:45,967 - first of all. - Bain. 1066 01:10:45,969 --> 01:10:48,844 - Bain? - James Orville bain. 1067 01:10:48,846 --> 01:10:52,628 Okay, Jim Orville bain. Some name. 1068 01:10:53,459 --> 01:10:55,034 You don't remember me, do you? 1069 01:11:02,379 --> 01:11:04,213 - Tully? - Huh? 1070 01:11:04,215 --> 01:11:05,512 That's the old boy we robbed. 1071 01:11:05,514 --> 01:11:06,514 Shut up, Waylon. 1072 01:11:08,276 --> 01:11:11,478 This place serves the strongest shit 1073 01:11:11,480 --> 01:11:12,523 this side of Mississippi. 1074 01:11:12,525 --> 01:11:14,307 I believe I'm seeing a ghost. 1075 01:11:14,309 --> 01:11:15,309 No ghost. 1076 01:11:16,716 --> 01:11:18,250 You robbed me outside that bank, 1077 01:11:20,075 --> 01:11:22,141 a saddle full of Mexican gold. 1078 01:11:24,057 --> 01:11:25,902 Mexican gold, huh? 1079 01:11:30,162 --> 01:11:31,162 God damn it! 1080 01:11:34,291 --> 01:11:37,410 Why don't you tell me what it is that you want, Jim bain? 1081 01:11:37,412 --> 01:11:40,249 I want that gold you stole from you, you son of a bitch. 1082 01:11:40,251 --> 01:11:43,490 Major arliss beauregard's gold that you stole? 1083 01:11:43,492 --> 01:11:44,675 You killed him. 1084 01:11:46,235 --> 01:11:48,516 I was just doing the lord's work. 1085 01:11:48,518 --> 01:11:51,794 Beauregard is rotting in the pits of hell right now, boy. 1086 01:11:51,796 --> 01:11:52,764 And you're about to join him. 1087 01:11:52,766 --> 01:11:55,171 You're a god danged traitor, bain. 1088 01:11:55,173 --> 01:11:59,607 See, we needed men like you to help fight for the cause. 1089 01:12:03,401 --> 01:12:06,794 You tucked tail and ran like a bitch with a skinned knee. 1090 01:12:09,864 --> 01:12:13,571 Waylon, the younger, weaker brother. 1091 01:12:14,690 --> 01:12:15,985 There always is one, right? 1092 01:12:16,963 --> 01:12:18,246 That war was over before it started, 1093 01:12:18,248 --> 01:12:19,680 you stupid son of a bitch. 1094 01:12:21,223 --> 01:12:23,070 It just took you hillbillies about four years too late 1095 01:12:23,072 --> 01:12:24,086 to figure it out, that's all. 1096 01:12:24,088 --> 01:12:26,213 Why you piece of shit. 1097 01:12:26,215 --> 01:12:28,318 No! 1098 01:12:28,320 --> 01:12:30,550 You shot Waylon, you son of a bitch! 1099 01:12:30,552 --> 01:12:33,825 Easy there, oilman, or you'll be next. 1100 01:12:33,827 --> 01:12:36,464 Damn it! He shot me in the leg! 1101 01:12:41,606 --> 01:12:42,701 If you don't get help right now, 1102 01:12:42,703 --> 01:12:45,089 he'll bleed out and that's on your hands. 1103 01:12:45,091 --> 01:12:46,672 I guarantee he won't be lonely. 1104 01:12:46,674 --> 01:12:48,264 You'll burn for this, Jim bain. 1105 01:12:48,266 --> 01:12:49,952 Maybe, maybe not. 1106 01:12:49,954 --> 01:12:52,541 My company will send men for you. 1107 01:12:52,543 --> 01:12:54,104 They will kill you. 1108 01:12:54,106 --> 01:12:55,984 They'll kill all of you, 1109 01:12:55,986 --> 01:12:58,880 and anyone in 50 miles who looks like you, 1110 01:12:58,882 --> 01:13:01,010 and burn their god damned house down. 1111 01:13:01,012 --> 01:13:04,390 With the wife and the kids and the family dog inside. 1112 01:13:05,298 --> 01:13:08,058 Before they kick you off a high tree, 1113 01:13:08,060 --> 01:13:09,689 you'll get to watch them take turns 1114 01:13:09,691 --> 01:13:12,144 with that sweet Mexican wife of yours, 1115 01:13:12,146 --> 01:13:14,441 over and over and over. 1116 01:13:15,754 --> 01:13:19,750 Yeah, ain't like we haven't already had a taste. 1117 01:13:20,909 --> 01:13:21,909 No! 1118 01:13:26,090 --> 01:13:27,090 Waylon... 1119 01:13:35,707 --> 01:13:37,122 $10,000? 1120 01:13:38,165 --> 01:13:40,723 Plus interest, 1,000 a year. 1121 01:13:40,725 --> 01:13:43,107 I don't have your gold, Jim bain. 1122 01:13:44,154 --> 01:13:48,002 All I've got for you is lead, and I'm feeling generous. 1123 01:13:49,807 --> 01:13:51,858 You want to finish this? 1124 01:13:51,860 --> 01:13:53,928 We do it in the street, like men. 1125 01:13:56,428 --> 01:13:57,547 Let's do it. 1126 01:14:10,853 --> 01:14:13,264 Why don't you call off your dogs? 1127 01:14:13,266 --> 01:14:14,678 Make this a fair fight. 1128 01:14:43,140 --> 01:14:44,811 Guess this ain't your day. 1129 01:14:45,828 --> 01:14:50,623 How embarrassing, you all dead in the street, 1130 01:14:50,668 --> 01:14:53,323 and me going to have my way 1131 01:14:53,325 --> 01:14:56,629 with that fiery little Mexican bitch you were so fond of. 1132 01:14:59,501 --> 01:15:01,398 Speak of the devil. 1133 01:15:01,400 --> 01:15:02,951 Hands up. 1134 01:15:02,953 --> 01:15:04,246 Now easy there, precious. 1135 01:15:04,248 --> 01:15:05,661 Don't do nothing foolish. 1136 01:15:07,001 --> 01:15:08,025 Lord have mercy. 1137 01:15:08,027 --> 01:15:10,720 You know how to handle that big old gun? 1138 01:15:10,722 --> 01:15:11,519 Don't worry about me. 1139 01:15:11,521 --> 01:15:13,223 You worry about yourself. 1140 01:15:13,225 --> 01:15:14,604 You're the one with it pointed at you. 1141 01:15:14,606 --> 01:15:16,493 Now, let's be reasonable. 1142 01:15:16,495 --> 01:15:19,054 We all came here to make a deal, right? 1143 01:15:19,056 --> 01:15:21,269 So let's make one. What do you say? 1144 01:15:21,271 --> 01:15:24,539 - Deal? - I'm a businessman. 1145 01:15:24,541 --> 01:15:25,901 I'm sure we can find us a way 1146 01:15:25,903 --> 01:15:29,694 that everybody walks out of this mess alive, except him. 1147 01:15:30,593 --> 01:15:32,432 Your husband killed my brother. 1148 01:15:32,434 --> 01:15:35,290 Meeting his end was his own fault. 1149 01:15:35,292 --> 01:15:39,529 I dare you to find a Texas judge that'll say otherwise. 1150 01:15:39,531 --> 01:15:42,047 My husband didn't call you here to make a deal. 1151 01:15:43,185 --> 01:15:44,483 He came here to kill you. 1152 01:15:45,612 --> 01:15:46,612 But he didn't. 1153 01:15:47,338 --> 01:15:49,997 You have $10,000 of Mexican gold that belongs to him. 1154 01:15:51,088 --> 01:15:53,186 He's gone, it should come to me. 1155 01:15:53,188 --> 01:15:55,646 Is that right? Bless your heart. 1156 01:15:57,130 --> 01:16:00,355 Okay. Don't get your peppers in a wad, seniorita. 1157 01:16:02,462 --> 01:16:04,877 Now my bank is a right far piece from here. 1158 01:16:04,879 --> 01:16:07,303 I'm afraid you will have to accept a check. 1159 01:16:07,305 --> 01:16:08,305 Cash. 1160 01:16:09,252 --> 01:16:11,384 - Cash? - Plus interest. 1161 01:16:12,946 --> 01:16:16,773 What the hell do you know about interest? 1162 01:16:18,123 --> 01:16:22,063 Okay, interest, what do you think is fair? 1163 01:16:22,065 --> 01:16:24,575 An extra $5,000. 1164 01:16:24,577 --> 01:16:27,287 $5,000 seems a bit steep. 1165 01:16:27,289 --> 01:16:31,121 $10,000, and I Bury you without a head. 1166 01:16:32,144 --> 01:16:33,494 The extra five, I leave it where it is. 1167 01:16:33,496 --> 01:16:36,271 Same goes for the man inside. Your choice. 1168 01:16:37,198 --> 01:16:39,656 The former Mrs. Bain drives a hell of a bargain. 1169 01:16:43,672 --> 01:16:45,590 That's why I stopped arguing with her. 1170 01:16:50,778 --> 01:16:52,847 Checkbook, get it out. 1171 01:17:03,013 --> 01:17:04,372 Marisol, take it. 1172 01:17:05,831 --> 01:17:07,510 What are you doing? 1173 01:17:11,011 --> 01:17:14,032 You win, Jim bain. You win. 1174 01:17:15,915 --> 01:17:20,710 Just get me the hell out of Texas so I can Bury my brother. 1175 01:17:21,305 --> 01:17:23,486 At least give me that. 1176 01:17:23,488 --> 01:17:25,026 I'm just doing the lord's work. 1177 01:17:31,294 --> 01:17:34,374 Oh god. You're hurt real bad. 1178 01:17:34,376 --> 01:17:37,501 Bud, run out for a doctor. Oh... 1179 01:17:37,503 --> 01:17:39,227 The check. Where the check? 1180 01:17:39,229 --> 01:17:40,646 It's right here. Don't worry. 1181 01:17:40,648 --> 01:17:41,855 Don't worry about that, okay? 1182 01:17:41,857 --> 01:17:43,255 Just stay with me. 1183 01:17:43,257 --> 01:17:44,545 Be still. Stay with me. 1184 01:17:44,547 --> 01:17:46,320 Take his hand, 1185 01:17:46,322 --> 01:17:48,588 take his hand and sign it. 1186 01:17:48,590 --> 01:17:50,211 - Okay. - Make him sign his name. 1187 01:17:50,213 --> 01:17:51,727 Okay. 1188 01:17:51,729 --> 01:17:55,923 I want you to cash that before you go to Mexico. 1189 01:17:55,925 --> 01:17:56,722 Jim, you're scaring me. 1190 01:17:56,724 --> 01:17:58,679 Don't talk like that. Don't talk like that. 1191 01:17:58,681 --> 01:18:01,372 You're going to be okay. Just stay with me. 1192 01:18:01,374 --> 01:18:03,060 - Where are you? - Stay with me. 1193 01:18:03,062 --> 01:18:05,816 Jim? Jim? 1194 01:18:07,243 --> 01:18:09,023 God damn, you're beautiful. 1195 01:18:09,025 --> 01:18:10,624 You're so beautiful. 1196 01:18:11,941 --> 01:18:15,617 Jim, stay. Jim... 1197 01:18:20,425 --> 01:18:21,425 Jim! 1198 01:18:24,079 --> 01:18:25,079 Jim? 1199 01:18:25,809 --> 01:18:26,809 Jim! 1200 01:18:36,266 --> 01:18:37,063 Good morning. 1201 01:18:37,065 --> 01:18:39,740 Well, I'm just stopping by to see you. 1202 01:18:39,742 --> 01:18:41,277 You look lovely today. 1203 01:18:41,279 --> 01:18:42,323 Thank you. 1204 01:18:42,325 --> 01:18:44,902 I sure am going to miss your smiling face around here. 1205 01:18:44,904 --> 01:18:46,726 You're always kind, always a friend. 1206 01:18:47,561 --> 01:18:50,102 Is there anything I can do to convince you to stay? 1207 01:18:51,644 --> 01:18:54,354 No. Mexico is my new home. 1208 01:18:55,406 --> 01:18:57,228 Maybe some day you can pay us a visit. 1209 01:18:58,379 --> 01:19:01,136 Well, you tell Ramiro I said "hello," would you? 1210 01:19:01,138 --> 01:19:03,766 I will. 1211 01:19:03,768 --> 01:19:05,320 Are you ready? 1212 01:19:07,396 --> 01:19:08,396 I think so. 1213 01:19:09,590 --> 01:19:10,789 I'll give you a moment. 1214 01:19:16,255 --> 01:19:17,255 So how's the arm? 1215 01:19:18,269 --> 01:19:19,269 Hurts like hell. 1216 01:19:20,043 --> 01:19:22,089 The Mexican air ought to do it some good. 1217 01:19:23,077 --> 01:19:25,649 I always pictured old Jim bain dressed in 1218 01:19:25,651 --> 01:19:27,699 one of those Mexican farmer suits. 1219 01:19:29,499 --> 01:19:31,105 That'll be the day. 1220 01:19:31,107 --> 01:19:32,638 That'll be something. 1221 01:19:36,242 --> 01:19:37,999 Thank you for everything. 1222 01:19:40,039 --> 01:19:42,047 You take care of that woman. You hear me? 1223 01:19:45,507 --> 01:19:48,702 If you ever decide to donate any of that $15,000, 1224 01:19:49,682 --> 01:19:52,538 I know an old, worn-out saloon that could use some help. 1225 01:19:55,413 --> 01:19:59,002 Huck, check the register. 81862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.