Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,840 --> 00:01:51,760
Amontonamiento de ropas, todos
los trabajadores son jud�os,
2
00:01:52,200 --> 00:01:54,480
equipos especiales.
-�Qu� ha pasado con ellos?
3
00:01:58,640 --> 00:02:00,240
Salen eventualmente.
4
00:02:02,320 --> 00:02:04,680
El proceso de selecci�n.
Los que trabajan a la derecha.
5
00:02:05,560 --> 00:02:07,600
Los de tratamiento especial
a la izquierda.
6
00:02:12,200 --> 00:02:14,920
Interior de una de las c�maras
antes de depositar el Zyklon B.
7
00:02:15,760 --> 00:02:18,200
Durante.
Despu�s.
8
00:02:19,000 --> 00:02:21,440
Equipos especiales entran
y se llevan los cad�veres.
9
00:02:22,720 --> 00:02:24,680
Extracci�n de dientes,
corte de pelo.
10
00:02:24,760 --> 00:02:26,240
�Se asegura Hoess
de que no haya pillaje?
11
00:02:26,680 --> 00:02:28,560
En Majdanek tuvimos que juzgar
a varios hombres por...
12
00:02:28,640 --> 00:02:31,760
robar propiedades del estado.
-Es muy estricto. Siguiente foto.
13
00:02:34,640 --> 00:02:37,400
Los crematorios, experimentamos
con cintas transportadoras.
14
00:02:38,640 --> 00:02:40,120
Pozos para depositar las cenizas.
15
00:02:47,320 --> 00:02:48,360
Luces, por favor.
16
00:02:51,680 --> 00:02:53,560
Al parecer, ha tomado
su nuevo destino con su...
17
00:02:53,640 --> 00:02:56,720
acostumbrada dedicaci�n, Dorf.
-De eso quer�a hablarle,
18
00:02:56,800 --> 00:02:58,720
comandante. Si me destinasen
de nuevo a Berl�n, su labor...
19
00:02:58,800 --> 00:03:01,360
ser�a m�s f�cil.
-Es usted un hombre minucioso,
20
00:03:01,440 --> 00:03:03,720
no un dictador de normas.
Qu�dese en Polonia, trabaje...
21
00:03:03,800 --> 00:03:06,160
con los jefes de campamentos.
-Existe el problema de mi mujer.
22
00:03:06,960 --> 00:03:08,360
No quisiera mencionarlo.
23
00:03:09,120 --> 00:03:10,600
�Aventurillas
mientras pap� no est� en casa?
24
00:03:10,920 --> 00:03:13,120
Nada de eso, se�or.
La se�ora Dorf est� enferma.
25
00:03:14,200 --> 00:03:15,920
Tiene el coraz�n delicado desde
hace a�os y mis ausencias...
26
00:03:16,000 --> 00:03:18,280
prolongadas le producen
un efecto poco favorable.
27
00:03:18,800 --> 00:03:21,240
Ll�vela a nuestro hospital,
que se tome unas vacaciones.
28
00:03:21,560 --> 00:03:22,920
Todo es poco
para nuestras esposas.
29
00:03:23,160 --> 00:03:25,360
Muy amable general, pero
con los bombardeos y la escasez,
30
00:03:25,440 --> 00:03:27,120
yo deber�a estar
en Berl�n con ella.
31
00:03:27,480 --> 00:03:29,680
Me asombra Dorf. A nuestras
tropas les est�n dando una...
32
00:03:29,800 --> 00:03:32,600
paliza en Stalingrado. Los
americanos y los ingleses...
33
00:03:32,680 --> 00:03:34,960
arrasan nuestras ciudades,
y usted se preocupa por...
34
00:03:35,040 --> 00:03:37,240
su esposa enferma.
-Pens� que dados mis...
35
00:03:37,320 --> 00:03:38,840
incondicionales servicios a las SS...
36
00:03:38,920 --> 00:03:42,200
�Comandante! Tiene suerte
de vestir a�n ese uniforme.
37
00:03:42,880 --> 00:03:46,400
Se ha creado enemigos. Han hecho
informes sobre sus antecedentes.
38
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
-No es cierto.
-Y qu� m�s da.
39
00:03:49,040 --> 00:03:52,080
Piensan que lo ha hecho.
-No me han tratado justamente.
40
00:03:52,520 --> 00:03:54,800
Siga con su trabajo,
mantenga funcionando los campos.
41
00:03:55,880 --> 00:03:59,080
Tal vez sea trasladado
m�s tarde, tal vez.
42
00:04:03,560 --> 00:04:06,440
Habr� que desenterrar los
cad�veres de Babijar y quemarlos.
43
00:04:07,800 --> 00:04:12,400
No debe quedar ni rastro.
Esto es de la mayor importancia.
44
00:04:15,760 --> 00:04:19,360
Los hornos crematorios no cumplen
su cometido. Comience un...
45
00:04:19,480 --> 00:04:22,760
programa de cremaci�n exterior
para eliminar los cad�veres.
46
00:04:24,000 --> 00:04:26,880
Enormes piras de traviesas
de ferrocarril empapadas con...
47
00:04:26,960 --> 00:04:29,320
gasolina
ser�n mucho m�s eficaces.
48
00:04:33,600 --> 00:04:36,560
Lo sospechaba hace tiempo.
Todas esas charlas sobre esp�as,
49
00:04:36,640 --> 00:04:39,760
saboteadores,
impedir enfermedades.
50
00:04:40,360 --> 00:04:42,040
�De d�nde
has sacado esos papeles?
51
00:04:42,760 --> 00:04:45,600
Eso es lo de menos. Fuiste tan
duro con los que dec�an...
52
00:04:45,680 --> 00:04:47,960
mentiras respecto a ti,
que sospech� que algo iba mal.
53
00:04:48,800 --> 00:04:51,400
�Qu� te dijo Kaltenbrunner?
-Debo ir a Polonia ma�ana.
54
00:04:52,200 --> 00:04:55,720
�Y no protestaste? Despu�s
de lo que has hecho por ellos.
55
00:04:56,480 --> 00:05:00,480
Nada de eso importa ya, Marta.
Polonia, Ucrania.
56
00:05:01,920 --> 00:05:03,880
Los muros se tambalean.
-No digas eso.
57
00:05:05,040 --> 00:05:07,040
Kaltenbrunner se da cuenta
cuando hablas as�.
58
00:05:20,560 --> 00:05:22,520
Haz lo que te ordenen
hasta el final.
59
00:05:23,240 --> 00:05:25,160
Eso les convencer�
que lo que haces es lo correcto.
60
00:05:27,920 --> 00:05:33,520
Marta.
Mi dulce Marta.
61
00:05:35,160 --> 00:05:37,720
�Qu� poco te he comprendido!
Cre� que te pondr�as furiosa.
62
00:05:38,920 --> 00:05:41,360
He tenido que supervisar
la muerte de mujeres y de ni�os.
63
00:05:41,440 --> 00:05:42,240
No lo digas, no.
64
00:05:42,360 --> 00:05:44,920
Y lo �nico que molesta es que
no me enorgullezca de mi labor.
65
00:05:45,240 --> 00:05:50,160
Debes estar orgulloso. Haz
lo que te ordenen hasta el final.
66
00:05:51,840 --> 00:05:54,120
Eso les convencer� de que
lo que haces es lo correcto.
67
00:05:55,960 --> 00:05:57,320
No te r�as de mi.
68
00:05:58,320 --> 00:06:01,160
No te r�as de mi.
-No me r�o de ti, Marta.
69
00:06:05,800 --> 00:06:11,640
Me aturde mi propia estupidez.
S�, no tengo elecci�n.
70
00:06:15,760 --> 00:06:18,760
Debo seguir mi trabajo
con m�s entusiasmo.
71
00:06:20,000 --> 00:06:22,920
Erik, temo que seamos castigados.
72
00:06:26,760 --> 00:06:28,280
�Castigados?
73
00:06:30,280 --> 00:06:31,840
Todos nosotros.
74
00:06:34,400 --> 00:06:38,960
T� no has hecho nada malo, Marta.
Y yo he sido un buen soldado.
75
00:06:40,400 --> 00:06:42,040
Esas cartas,
76
00:06:43,480 --> 00:06:47,440
la gente desnuda,
las c�maras de gas,
77
00:06:48,680 --> 00:06:53,000
las piras funerarias. Con eso es
con lo que ellos deber�an acabar,
78
00:06:54,400 --> 00:06:59,000
para que nadie lo sepa, para que
nadie diga m�s mentiras sobre ti.
79
00:07:18,520 --> 00:07:21,240
Los llamamos campo familiar para
que tengan menos aprensiones.
80
00:07:21,800 --> 00:07:24,880
-�No se dan cuenta?
-Algunos s�, hay protestas...
81
00:07:24,960 --> 00:07:27,120
ocasionales.
Las reprimimos con rapidez.
82
00:07:29,880 --> 00:07:31,240
Delicioso.
83
00:07:42,000 --> 00:07:44,800
Comandante, es el profesor
Fanenstil, experto en higiene...
84
00:07:44,880 --> 00:07:48,320
de la Universidad de Mamburgo.
Es especialista en saneamiento,
85
00:07:48,440 --> 00:07:50,720
distribuci�n, todo eso.
Quiz� nos pueda ayudar.
86
00:07:50,840 --> 00:07:53,200
Cualquier cosa que yo pueda
hacer, ser� un privilegio.
87
00:07:53,880 --> 00:07:57,320
Pero, �d�nde est� la...?
-Dentro.
88
00:07:58,040 --> 00:07:59,600
�Y los individuos?
89
00:08:00,320 --> 00:08:02,480
Hay un grupo esperando.
Los ver� inmediatamente.
90
00:08:06,760 --> 00:08:10,240
Todo se ha hecho del modo m�s
agradable, el c�sped, la m�sica,
91
00:08:10,320 --> 00:08:14,320
las familias permanecen juntas.
-S�, s�, m�s humano.
92
00:08:19,360 --> 00:08:21,520
�Podemos pasar?
-Usted primero, profesor.
93
00:08:31,480 --> 00:08:32,600
�Dorf!
94
00:08:34,520 --> 00:08:35,840
Kaltenbrunner se ha desecho de ti.
95
00:08:36,400 --> 00:08:38,080
-Eso no es cierto.
-Te ha quitado ese c�modo...
96
00:08:38,160 --> 00:08:41,120
trabajo en Berl�n y te env�a
de inspecci�n a los centros...
97
00:08:41,200 --> 00:08:44,480
especiales. Pero me han dicho
que tu est�mago no resiste.
98
00:08:45,920 --> 00:08:47,640
Resiste de maravilla.
99
00:08:55,640 --> 00:08:57,120
No ten�a la certeza de que
el comandante y usted...
100
00:08:57,200 --> 00:09:00,800
quisieran acercarse a la
operaci�n. El calor y el olor...
101
00:09:00,880 --> 00:09:04,640
son insoportables. Tenemos
cuarenta y seis como �ste.
102
00:09:05,160 --> 00:09:09,080
-Muy eficaz.
-Dorf, te dio la patada porque...
103
00:09:09,160 --> 00:09:11,080
algunos artistas jud�os
no quisieron hablan.
104
00:09:11,360 --> 00:09:14,640
Eso es mentira, Hoess. Alguien
est� difundiendo rumores falsos.
105
00:09:14,960 --> 00:09:18,320
A mi no me mires. Yo los arrojo
dentro, los gaseo, los incinero.
106
00:09:18,760 --> 00:09:20,280
Tan s�lo hago mi trabajo.
107
00:09:27,280 --> 00:09:30,400
-Y ��sta es la c�mara de...?
-Se les ha dicho que se trata...
108
00:09:30,480 --> 00:09:32,520
de una fumigaci�n.
Una ducha antipar�sitos.
109
00:09:33,040 --> 00:09:34,440
Por supuesto,
para su tranquilidad mental.
110
00:09:35,000 --> 00:09:36,760
Por cierto,
�cu�l es su c�mputo diario?
111
00:09:37,040 --> 00:09:39,680
Doce mil, si funcionan todos
los hornos. Y si las fabricas...
112
00:09:39,760 --> 00:09:43,280
de guerra no nos piden m�s jud�os
para utilizarlos como obreros.
113
00:09:44,040 --> 00:09:46,400
El comandante Hoess tiene una
labor muy delicada, profesor.
114
00:09:47,320 --> 00:09:49,880
No s�lo la actuaci�n especial,
sino mantenerlo callado.
115
00:09:50,600 --> 00:09:53,040
Cr�anme, lo s�. No dir�
una palabra de esta visita.
116
00:09:53,640 --> 00:09:56,280
El secreto es nuestra contrase�a.
-Tal vez al profesor se le...
117
00:09:56,360 --> 00:09:59,240
ocurra un modo de evitar el
hedor que sale por las chimeneas.
118
00:09:59,840 --> 00:10:01,960
Los polacos lo huelen
a kil�metros a la redonda.
119
00:10:03,560 --> 00:10:07,480
Un secreto.
-�Qu� usan para fumigar?
120
00:10:08,120 --> 00:10:11,720
Por el agujero del techo
salen gr�nulos de Zyklon B,
121
00:10:12,280 --> 00:10:15,160
que al contacto con el aire se
evaporan. Es cuesti�n de minutos.
122
00:10:16,320 --> 00:10:19,120
Pero la droga se estropea. Hemos
organizado nuestro propio...
123
00:10:19,200 --> 00:10:22,320
sistema de distribuci�n y fundado
una empresa para el embarque y...
124
00:10:22,400 --> 00:10:27,520
venta del producto. Solamente
los jefazos de Berl�n poseen...
125
00:10:27,600 --> 00:10:29,760
acciones. Profesor.
126
00:10:34,440 --> 00:10:35,640
�Viene?
127
00:10:47,280 --> 00:10:48,920
Est�n magn�ficamente silenciosos.
128
00:10:49,320 --> 00:10:51,760
Ten�an que haber ido a trabajar
a un fabrica, pero a�n no lleg�..
129
00:10:51,880 --> 00:10:55,160
el numero indicado. Se desnudan,
cogemos sus cosas de valor,
130
00:10:55,480 --> 00:10:57,680
los conducimos a las duchas,
los quemamos y enterramos...
131
00:10:57,800 --> 00:10:59,920
sus cenizas.
-Absolutamente ingenioso.
132
00:11:02,080 --> 00:11:03,840
-�Listo, se�or!
-Adelante.
133
00:11:05,560 --> 00:11:06,760
�Vamos!
134
00:11:47,960 --> 00:11:51,160
Se trata s�lo de una ducha.
Cinco minutos, nada m�s.
135
00:11:51,240 --> 00:11:53,200
Os qued�is limpios
y se os quitan los piojos.
136
00:12:24,000 --> 00:12:26,240
Hay una mirilla de cristal
profesor, por si quiere mirar.
137
00:12:27,000 --> 00:12:33,440
�Mirar? �Yo? Ah, comandante Dorf,
tal vez usted lo desee.
138
00:12:33,520 --> 00:12:35,080
Ya lo he visto.
139
00:12:47,680 --> 00:12:50,560
Fant�stico.
Absolutamente fant�stico.
140
00:12:53,760 --> 00:12:58,200
Como, como una escena del
Infierno de Dante. Y ese sonido,
141
00:12:59,360 --> 00:13:01,560
casi como los lamentos
de una sinagoga.
142
00:13:04,520 --> 00:13:07,800
Cuando se acerquen los guardias,
suban a los vagones.
143
00:13:08,800 --> 00:13:14,000
R�pidamente y todos en fila.
Estar�n juntos durante el...
144
00:13:14,080 --> 00:13:16,360
viaje y en el campo familiar.
145
00:13:24,840 --> 00:13:26,480
-Pase, h�gase el enfermo.
-Vienen por usted,
146
00:13:26,560 --> 00:13:28,280
ya los vio vigil�ndonos.
-Me encargar� de ellos.
147
00:13:28,360 --> 00:13:29,560
Ah� vienen.
148
00:13:31,160 --> 00:13:32,840
Berta, por la puerta de atr�s.
Zalman, vaya con ella.
149
00:13:42,040 --> 00:13:45,320
-�Todo el mundo de pie!
-Esta gente est� enferma.
150
00:13:46,000 --> 00:13:48,200
Silencio Weiss. He dicho de pie.
151
00:13:52,840 --> 00:13:55,760
-�Qu� demonios ocurre aqu�?
-Es una secci�n del Hospital.
152
00:13:56,440 --> 00:13:59,560
No me parecen enfermos. Weiss,
�por qu� no me comunicaron esto?
153
00:13:59,920 --> 00:14:03,160
Lo hicimos. No es mi culpa si sus
subordinados son ineficientes.
154
00:14:11,400 --> 00:14:13,440
Esto es una especie de
banda gobernada por Weiss, �no?
155
00:14:33,120 --> 00:14:34,560
Tengo fiebre.
156
00:15:02,520 --> 00:15:05,480
-No hay tal autorizaci�n.
-En mis carpetas tampoco.
157
00:15:07,520 --> 00:15:11,560
Desmantele esa cl�nica, qu�mela.
Cualquiera que tenga relaci�n...
158
00:15:11,640 --> 00:15:13,360
con ella,
al transporte de ma�ana.
159
00:15:45,440 --> 00:15:48,600
Disculpe, se�ora Weiss.
Debe acompa�arme.
160
00:15:50,040 --> 00:15:52,000
�Podemos cantar
la canci�n una vez m�s?
161
00:15:52,360 --> 00:15:53,800
Me temo que no.
162
00:15:57,400 --> 00:15:59,320
�Puedo hablar antes
con mi marido?
163
00:16:00,160 --> 00:16:01,680
Estar� en la estaci�n.
164
00:16:09,880 --> 00:16:12,240
Se�ora maestra,
�volver� usted ma�ana?
165
00:16:12,800 --> 00:16:17,040
Pues claro Aaron. Lo que queda
de jornada, seguir�is leyendo...
166
00:16:17,120 --> 00:16:20,440
a Shakespeare.
�bamos muy bien con Hamlet.
167
00:16:22,240 --> 00:16:24,440
Aaron, dirige t� la clase.
168
00:16:27,520 --> 00:16:33,320
No abandon�is los estudios. Estar
educado es ser mejor persona.
169
00:16:44,840 --> 00:16:46,160
Adi�s, ni�os.
170
00:17:24,520 --> 00:17:29,120
�Todos en fila! �No se detengan!
171
00:17:41,600 --> 00:17:43,520
�Eh! Ah� est�.
172
00:18:01,160 --> 00:18:07,400
Se�ora Lowy, se�or Lowy, veo que
vamos a ser compa�eros de viaje.
173
00:18:08,480 --> 00:18:10,520
�Sabes Berta? Me da la impresi�n
de que el se�or Lowy es como...
174
00:18:10,640 --> 00:18:14,080
un antiguo compa�ero de estudios.
-Hemos recorrido el mismo camino.
175
00:18:14,520 --> 00:18:17,440
Deportados de Berl�n a Varsovia,
y ahora...
176
00:18:17,760 --> 00:18:21,080
Un campo familiar, en Rusia.
No llores.
177
00:18:22,000 --> 00:18:24,280
Est�bamos preparados para
un cambio, de todas maneras.
178
00:18:28,640 --> 00:18:31,320
As� que, la resistencia
pierde a su impresor.
179
00:18:31,720 --> 00:18:34,160
�C�mo se las arreglar�n?
-Ense�� a Eva a manejar la prensa.
180
00:18:35,840 --> 00:18:39,160
Han hecho grandes cosas,
les vamos a echar de menos.
181
00:18:40,320 --> 00:18:43,360
�Y mi hermano Mois�s?
Habr�n ido a buscarle tambi�n.
182
00:18:43,840 --> 00:18:45,760
Est� a salvo,
escondido con Zalman.
183
00:18:46,360 --> 00:18:52,360
Suban a los vagones, r�pidamente
y en fila. Permanecer�n juntos...
184
00:18:52,440 --> 00:18:57,240
durante el viaje y en el campo
familiar. Suban a los vagones,
185
00:18:57,320 --> 00:19:01,320
sin empujar.
Las familias qu�dense juntas.
186
00:19:02,480 --> 00:19:04,840
Se mantendr�n juntas
en el campo familiar.
187
00:19:05,480 --> 00:19:07,440
Doctor Weiss, lo siento.
188
00:19:07,520 --> 00:19:09,440
Escuche Karp,
mi mujer no tiene porqu� ir.
189
00:19:09,920 --> 00:19:13,520
Es maestra e int�rprete,
habla alem�n mejor que sus amos.
190
00:19:14,400 --> 00:19:16,000
Interceda usted por ella.
191
00:19:16,560 --> 00:19:18,840
Es in�til, doctor.
Me juego el cuello.
192
00:19:19,400 --> 00:19:21,680
No te deshar�s de mi
tan f�cilmente, Josef.
193
00:19:22,200 --> 00:19:24,480
Estaba despidi�ndome
de nuestro amigo, el se�or Karp.
194
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
No es culpa m�a, tambi�n me
llevar�n a mi un d�a de estos.
195
00:19:27,280 --> 00:19:30,960
-Si no lo hacemos antes nosotros.
-Suban r�pidamente y en fila.
196
00:19:31,680 --> 00:19:36,600
Permanecer�n juntos durante el
viaje y en el campo familiar.
197
00:19:36,720 --> 00:19:38,560
Bueno, no es exactamente
el Orient Express.
198
00:19:38,960 --> 00:19:42,640
Vamos, basta de llorar.
-No puedo evitarlo,
199
00:19:43,040 --> 00:19:45,840
estoy asustada.
-Suban a los vagones,
200
00:19:46,320 --> 00:19:49,640
r�pidamente y en fila.
Permanecer�n juntos durante...
201
00:19:49,720 --> 00:19:52,080
Mientras estemos juntos Josef,
no podr�n destruirnos.
202
00:19:53,680 --> 00:19:55,400
Suban a los vagones, no empujen.
203
00:19:56,160 --> 00:19:58,800
Cambio de ruta, Treblinka est�
lleno. Se dirigir�n a Auschwitz.
204
00:19:59,560 --> 00:20:02,920
Permanecer�n juntas las familias.
Vayan deprisa y en fila.
205
00:20:03,600 --> 00:20:07,800
Continuar�n juntos durante
el viaje y en el campo familiar.
206
00:20:47,800 --> 00:20:50,760
�El Se�or, nuestro Dios,
es el �nico Se�or!
207
00:20:52,880 --> 00:20:56,720
-�T� no rezas?
-No s� rezar, �y t�?
208
00:20:58,280 --> 00:21:00,240
Dej� de hacerlo
cuando mataron a mi familia.
209
00:21:00,960 --> 00:21:02,880
Que el Dios de Israel os proteja.
210
00:21:07,440 --> 00:21:10,800
D�ganos algo de Biblia Rabino,
cualquier ayuda ser� bienvenida.
211
00:21:13,960 --> 00:21:18,440
David dijo a sus hombres:
Que cada uno ci�a su espada.
212
00:21:19,240 --> 00:21:20,840
Libro de Samuel.
213
00:21:30,640 --> 00:21:34,840
-Bien, me has convencido.
-Me he convencido a m� mismo.
214
00:21:35,960 --> 00:21:41,960
Anda. �Rudi? Esta vez no lo
dudes. Si hay que matar, mata.
215
00:21:51,800 --> 00:21:54,600
Enlace del batall�n. Traigo
un mensaje para el capit�n.
216
00:21:54,960 --> 00:21:57,800
-�Qu� capit�n?
-�Y yo qu� s�! Lo traigo aqu�.
217
00:21:59,120 --> 00:22:05,120
Eso es. Von Karltt, �es correcto?
-�Von Karltt?
218
00:22:14,240 --> 00:22:15,680
Klaus, �est�s bien?
219
00:23:24,800 --> 00:23:26,480
-La llave del cuarto de armas.
-S�, no dispare.
220
00:23:43,560 --> 00:23:45,120
�Por aqu�,
vigilar la puerta de entrada!
221
00:23:47,800 --> 00:23:49,160
-Hay gente aqu� abajo.
-Vamos a ver.
222
00:23:53,080 --> 00:23:54,440
�Rudi, vamos!
223
00:24:44,880 --> 00:24:46,320
Le haces da�o.
224
00:24:46,800 --> 00:24:48,840
Calladita o te echo,
aunque seas su mujer.
225
00:24:50,400 --> 00:24:51,960
Le matar�s con tus
est�pidos golpes de mano.
226
00:24:52,040 --> 00:24:53,080
Procura aguantar.
227
00:24:54,160 --> 00:24:57,480
Vali� la pena. Si vieras lo que
hemos tra�do: una ametralladora,
228
00:24:57,560 --> 00:24:58,920
granadas, medicinas.
229
00:24:59,000 --> 00:25:01,440
Me importa un comino vuestro
bot�n. Quiero a mi marido.
230
00:25:03,240 --> 00:25:04,760
La hemorragia sigue.
Dame otra venda.
231
00:25:18,440 --> 00:25:21,160
De un Mauser,
para que la vean vuestros hijos.
232
00:25:21,840 --> 00:25:23,680
-Pod�is platearla.
-�Quer�is callaros!
233
00:25:24,080 --> 00:25:25,760
Os odio, os odio a todos.
234
00:25:28,440 --> 00:25:32,760
Brome�is como si esto fuera un
juego. Mi marido casi ha muerto..
235
00:25:32,840 --> 00:25:35,800
y hac�is gracias con la bala
que por poco le mata. Odio...
236
00:25:35,880 --> 00:25:39,560
este campamento y vuestra guerra
in�til. Mat�is un alem�n aqu�,
237
00:25:39,680 --> 00:25:44,440
un ucraniano all� �y qu�? No
podremos resistir otro invierno.
238
00:25:49,600 --> 00:25:52,240
No quiero seguir aqu� m�s tiempo.
239
00:25:54,880 --> 00:25:56,760
Lo has hecho casi tan bien
como mi padre.
240
00:25:57,240 --> 00:25:58,720
Siento no haberle conocido.
241
00:26:11,520 --> 00:26:13,200
Te traer� algo para que duermas.
242
00:26:19,840 --> 00:26:20,960
Helena.
243
00:26:31,640 --> 00:26:33,400
Rudi, pod�as haber muerto,
�y para qu�?
244
00:26:36,400 --> 00:26:38,280
Para demostrarles
que no somos cobardes.
245
00:26:39,800 --> 00:26:41,680
Que no pueden
simplemente matarnos.
246
00:26:42,000 --> 00:26:45,280
Pero nos est�n matando.
Nos matan a millones y nadie...
247
00:26:45,360 --> 00:26:48,080
hace nada. A nadie le importa.
248
00:26:50,960 --> 00:26:54,720
-Dime que me quieres.
-Te quiero, te quiero.
249
00:26:57,280 --> 00:27:00,520
Pero volver�n alg�n d�a y t�...
250
00:27:02,520 --> 00:27:06,200
-Dijiste que nunca morir�amos.
-Ya no creo en esa bobada.
251
00:27:07,920 --> 00:27:14,400
Viviremos, conocer�s a mi familia
y te querr�n tanto como yo.
252
00:27:15,520 --> 00:27:18,520
La pr�xima vez que salgas
con Sasha y los hombres,
253
00:27:19,560 --> 00:27:23,080
quiero ir contigo.
-Mi mujer no.
254
00:27:24,440 --> 00:27:29,360
Quiero llevar un fusil, Rudi.
Quiero estar contigo.
255
00:27:33,240 --> 00:27:35,040
Hablar� con Sasha.
256
00:27:58,240 --> 00:28:00,920
-Vamos, Weiss.
-No me volv�is a pegar.
257
00:28:02,080 --> 00:28:05,760
Esta vez me morir�.
-No te pegar�n, te trasladan...
258
00:28:05,840 --> 00:28:07,360
a Auschwitz.
259
00:28:12,400 --> 00:28:15,320
-�Podr� ver a mi esposa?
-Media hora.
260
00:28:20,200 --> 00:28:22,760
Es in�til que le busques,
tu amigo Frey ha muerto.
261
00:28:23,160 --> 00:28:26,080
-Lo s�, y Felscher tambi�n.
-Tienes suerte de seguir con vida.
262
00:28:43,800 --> 00:28:46,720
-Te han dejado libre, Karl.
-Inga.
263
00:28:47,200 --> 00:28:49,920
-Te han golpeado.
-Estoy vivo.
264
00:28:52,720 --> 00:28:54,520
-Tus manos.
-Se han asegurado de que...
265
00:28:54,600 --> 00:28:56,960
no vuelva a dibujar.
266
00:29:01,360 --> 00:29:04,120
No puedes curarlas, Inga.
267
00:29:08,000 --> 00:29:12,400
Dicen que se acostumbra uno,
pero no es cierto.
268
00:29:15,280 --> 00:29:17,320
Por favor, no digas nada m�s.
269
00:29:18,520 --> 00:29:22,720
Italia. Mis pocos momentos
de valor se acabaron.
270
00:29:46,440 --> 00:29:48,320
Me env�an a Auschwitz.
271
00:29:49,120 --> 00:29:52,600
No, t� no ir�s.
Si vas t�, ir� contigo.
272
00:29:53,480 --> 00:29:57,720
-T� no puedes. Debes dec�rselo.
-�Decirme qu�?
273
00:29:59,720 --> 00:30:03,160
Karl, estoy esperando un hijo.
274
00:30:07,320 --> 00:30:10,920
-Mi hijo.
-Nuestro, s�.
275
00:30:14,520 --> 00:30:18,360
-No debes tenerlo.
-S�, lo tendr�. Por eso dice...
276
00:30:18,440 --> 00:30:22,040
Maria que debo quedarme aqu�.
Han nacido muchos ni�os...
277
00:30:22,120 --> 00:30:24,560
en Theresienstadt.
-Los he visto.
278
00:30:26,560 --> 00:30:29,000
Malditos
para el resto de sus vidas.
279
00:30:30,280 --> 00:30:33,400
-No tiene porqu� ser as�.
-Las mujeres proteger�n a Inga,
280
00:30:33,480 --> 00:30:35,440
Karl.
Nos portaremos bien con el ni�o.
281
00:30:37,600 --> 00:30:38,920
Inga,
282
00:30:42,560 --> 00:30:44,320
si me quieres,
283
00:30:46,880 --> 00:30:49,720
impide que nazca, antes que
conozca este sitio maldito.
284
00:30:52,360 --> 00:30:57,040
No lo har�.
Karl, por favor,
285
00:30:58,480 --> 00:31:03,000
dale tu bendici�n a nuestro hijo.
-No quiero hijos.
286
00:31:06,120 --> 00:31:09,640
El Rabino dice que cada vida
es una santificaci�n,
287
00:31:10,880 --> 00:31:12,440
una chispa sagrada.
288
00:31:12,520 --> 00:31:14,480
Debes permitir
que Inga tenga el ni�o.
289
00:31:22,960 --> 00:31:24,720
Un ni�o que no conocer� nunca.
290
00:31:30,280 --> 00:31:33,480
Le conocer�s, te lo prometo.
291
00:31:47,760 --> 00:31:52,160
Ens��ale mis dibujos cuando
tenga edad para comprender.
292
00:31:58,960 --> 00:32:01,960
Adi�s, te quiero.
293
00:32:17,640 --> 00:32:19,320
Adi�s, amor m�o.
294
00:33:10,200 --> 00:33:12,760
�Brazaletes!
�Brazaletes, brazaletes!
295
00:33:58,960 --> 00:34:00,080
�Alto!
296
00:34:01,680 --> 00:34:03,200
Un momento.
-Tranquil�cese oficial,
297
00:34:03,280 --> 00:34:05,280
no somos contrabandistas,
somos comerciantes.
298
00:34:05,800 --> 00:34:08,000
Aseguraos de volver
antes del toque de queda.
299
00:34:08,680 --> 00:34:10,000
Desde luego.
300
00:34:40,760 --> 00:34:41,800
�Vamos!
301
00:35:29,560 --> 00:35:33,080
Cuatro pistolas,
cuatro granadas.
302
00:35:34,440 --> 00:35:36,160
�C�mo vamos a empezar
una revoluci�n con esto?
303
00:35:36,240 --> 00:35:40,480
Es un principio. �Cu�ntos
quedamos en el gueto, Mois�s?
304
00:35:40,760 --> 00:35:42,600
Debemos ser cincuenta mil.
305
00:35:44,480 --> 00:35:47,240
Se han llevado trescientos mil
a Treblinka y a Auschwitz.
306
00:35:47,320 --> 00:35:50,600
Si consigui�ramos matar a unos
cuantos, quitarles los fusiles,
307
00:35:50,680 --> 00:35:52,360
tal vez una ametralladora.
308
00:35:53,760 --> 00:35:55,520
Estoy seguro de que
no nos lo agradecer�an.
309
00:35:58,160 --> 00:36:02,240
Me parece que no soy un cowboy
convincente. Jud�os y pistolas,
310
00:36:02,320 --> 00:36:03,920
son una mala combinaci�n.
311
00:36:09,880 --> 00:36:11,000
Soy Zalman.
312
00:36:13,720 --> 00:36:16,960
Las SS han bloqueado las calles.
-�Crees que sospechar�n algo?
313
00:36:17,480 --> 00:36:19,320
Han debido seguiros.
Registran los edificios.
314
00:36:20,800 --> 00:36:23,440
-�Qu� diablos estamos buscando?
-Al parecer alguien tiene armas.
315
00:36:29,760 --> 00:36:30,960
Abre la puerta.
316
00:36:42,120 --> 00:36:44,960
En cuanto entren, disparad.
Escondeos.
317
00:36:56,640 --> 00:36:58,840
-Abre la puerta.
-�Por qu� no abres t�?
318
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
�Tienes miedo?
-�Miedo de los jud�os?
319
00:37:07,080 --> 00:37:09,840
�Un m�dico, un m�dico! �Socorro!
320
00:37:12,680 --> 00:37:13,800
Eva, coge sus armas.
321
00:37:34,520 --> 00:37:37,440
Hay un Dios, despu�s de todo.
Los jud�os peleando.
322
00:37:37,880 --> 00:37:40,320
Toma esto.
Todos fuera, a los t�neles.
323
00:37:43,880 --> 00:37:45,000
Ag�chate, por debajo.
324
00:37:49,920 --> 00:37:50,960
Cuidado.
325
00:38:19,880 --> 00:38:21,280
Casi nos agarran
mientras descarg�bamos las armas.
326
00:38:22,640 --> 00:38:24,840
Hemos matado algunos
de esos bastardos. Mirad.
327
00:38:25,240 --> 00:38:27,880
Ha empezado. Antes de lo que
quer�amos, pero ha empezado.
328
00:38:30,240 --> 00:38:33,440
No necesit�is apuntar. Apretad
el gatillo y saldr� un chorro...
329
00:38:33,520 --> 00:38:34,800
de balas.
-Yo quiero una.
330
00:38:35,160 --> 00:38:36,520
Cuando seas mayor.
331
00:38:39,840 --> 00:38:42,640
-Ah� est�n.
-�Venga, bajar r�pido!
332
00:38:42,840 --> 00:38:47,400
Atacaremos fuera. Zalman, Aaron,
venid conmigo. Cogeremos �stas.
333
00:38:52,560 --> 00:38:53,880
Poneos a cubierto.
334
00:38:53,960 --> 00:38:56,880
�Venga, venga, r�pido!
Cuidado con los francotiradores.
335
00:39:35,000 --> 00:39:36,720
�Retirada, retirada!
336
00:39:36,800 --> 00:39:38,360
�Esos jud�os est�n bien armados!
337
00:39:43,160 --> 00:39:45,880
-Han muerto como cualquiera.
-Nunca lo he dudado.
338
00:39:46,280 --> 00:39:47,960
Es como si
nos diera miedo matarlos.
339
00:39:49,160 --> 00:39:51,080
No puedo creerlo. Se han ido.
340
00:39:53,520 --> 00:39:55,240
�Atr�s, atr�s todos!
341
00:40:07,320 --> 00:40:10,000
Minas terrestres. �Alguien
sabe algo sobre minas terrestres?
342
00:40:12,040 --> 00:40:14,800
-�De los polacos? �un regalo?
-Una compra. Las pagamos...
343
00:40:14,880 --> 00:40:17,160
con generosidad.
-�Se van a unir a la lucha?
344
00:40:17,640 --> 00:40:21,640
No podemos contar con eso. Amigos
m�os, estamos nosotros solos.
345
00:40:22,600 --> 00:40:24,880
Zalman, puestos de guardia.
Estamos en guerra.
346
00:40:26,920 --> 00:40:28,720
No nos hace falta
esto para saber qui�nes somos.
347
00:40:32,360 --> 00:40:34,640
Instrucciones de montaje
de minas terrestres.
348
00:40:37,360 --> 00:40:40,640
Me pregunto si Talmud tendr� algo
que aconsejarnos al respecto.
349
00:41:10,120 --> 00:41:13,000
-�D�nde est� Berta?
-Est� all�.
350
00:41:17,960 --> 00:41:19,640
-�Berta?
-�Josef!
351
00:41:27,480 --> 00:41:29,080
Si te cogen aqu�,
te impondr�n un castigo.
352
00:41:30,240 --> 00:41:32,080
No pasa nada,
Lowy me ha falsificado un pase.
353
00:41:32,160 --> 00:41:34,960
-Te han prohibido venir aqu�.
-He aprendido ha mentir.
354
00:41:51,720 --> 00:41:53,120
�C�mo est�s?
355
00:41:55,600 --> 00:41:56,920
Estoy bien.
356
00:41:59,320 --> 00:42:02,320
Se dice que nos van a llevar
a la f�brica de IG. Farben ma�ana.
357
00:42:02,960 --> 00:42:04,880
Quiz�s les haga falta
una pianista.
358
00:42:07,080 --> 00:42:09,360
-Josef.
-Berta, nos han confinado...
359
00:42:09,440 --> 00:42:13,640
en el infierno, pero debemos
desafiarlos. Y procurar vivir.
360
00:42:15,360 --> 00:42:19,040
He pensado en
los chicos y en Inga.
361
00:42:22,880 --> 00:42:26,360
-Y yo.
-Algo me dice que est�n vivos.
362
00:42:27,440 --> 00:42:33,480
Si alguno de nosotros muere aqu�,
el que quede debe buscarlos,
363
00:42:33,560 --> 00:42:38,880
quedarse con ellos, amarlos.
�Sabes lo que quiero decir?
364
00:42:39,640 --> 00:42:41,200
S�, lo s�.
365
00:42:49,880 --> 00:42:53,800
No s�lo porque seamos una familia,
sino porque somos jud�os.
366
00:42:54,960 --> 00:42:59,280
Si tanto les apetece aniquilarlos,
ten la seguridad de que valemos...
367
00:42:59,360 --> 00:43:04,120
mucho, y tal vez
podamos ense�ar algo a los dem�s.
368
00:43:05,680 --> 00:43:09,360
�Maldita sea, vamos!
�Eh, no se permiten hombres aqu�!
369
00:43:09,920 --> 00:43:11,560
Me voy, me voy.
370
00:43:22,520 --> 00:43:24,600
Buscadle un sitio.
Est� loca, no habla.
371
00:43:24,960 --> 00:43:28,920
-�Qu� le hab�is hecho?
-Nada. Vino en el tren de ayer.
372
00:43:30,080 --> 00:43:33,040
Se llevaron a sus padres
a las duchas, los vio entrar.
373
00:43:33,840 --> 00:43:37,000
-Las duchas. Ya sabemos.
-Tened mucho cuidado con ella.
374
00:43:39,880 --> 00:43:44,640
Sof�a Alatri, de Mil�n. Casi
hemos olvidado que somos personas,
375
00:43:45,240 --> 00:43:50,240
seres humanos.
Con nombres, hogares, familias.
376
00:43:54,880 --> 00:43:58,120
As� es c�mo nos asesinan.
Borran lo que somos.
377
00:43:59,160 --> 00:44:03,320
Y es m�s f�cil ponernos en...
-No hay tal cosa, no hay nada...
378
00:44:03,400 --> 00:44:05,840
de eso que dices. S�lo son duchas.
379
00:44:07,240 --> 00:44:13,160
Pobre chica, igual que a mi Anna.
�C�mo se podr� ser tan cruel?
380
00:44:13,760 --> 00:44:17,280
Lo de siempre, dice mi marido.
Cuando no tienen otra cosa que...
381
00:44:17,360 --> 00:44:20,240
hacer, atacan a los jud�os.
-Puedes hablarme Sof�a,
382
00:44:20,880 --> 00:44:22,440
soy tu amiga.
383
00:44:25,400 --> 00:44:26,600
Mira.
384
00:44:29,400 --> 00:44:33,520
Fotos de mis hijos, muchachos
maravillosos igual que t�.
385
00:44:35,040 --> 00:44:41,120
�ste es mi Karl e Inga. Y �ste
es mi Rudi. Te gustar�a Rudi,
386
00:44:41,640 --> 00:44:46,840
tiene veinticuatro a�os y es
muy guapo. A su lado est� Anna,
387
00:44:47,720 --> 00:44:50,680
es un poco mayor que t�.
388
00:44:53,120 --> 00:44:57,080
Yo estoy tan asustada como ella.
Pero me averg�enza demostrarlo.
389
00:44:57,440 --> 00:45:01,440
-No hay nada de qu� avergonzarse.
-A lo mejor ma�ana nos dan trabajo.
390
00:45:03,880 --> 00:45:10,880
Pobre hija, �tienes fr�o?
H�blame de Italia. De Mil�n.
391
00:45:11,480 --> 00:45:14,920
No puede recordar.
Y puede que sea mejor para ella.
392
00:45:15,480 --> 00:45:18,840
Eres una ni�a muy guapa.
Como mi Anna.
393
00:45:46,440 --> 00:45:48,680
�Todo el mundo del barrac�n,
a formar!
394
00:45:55,200 --> 00:45:56,840
No tenemos todo el d�a.
395
00:45:56,960 --> 00:46:00,280
Debe ser para un trabajo.
Se�ora Weiss, �no lo cree usted?
396
00:46:01,240 --> 00:46:04,040
-No, me temo que no.
-�Vamos!
397
00:46:07,120 --> 00:46:09,480
�Moveos!
�Arriba, vamos, arriba!
398
00:46:11,280 --> 00:46:13,480
-Eso no ser� necesario.
-Est� loca.
399
00:46:14,200 --> 00:46:18,440
-Vendr� conmigo.
-�Vamos, moveos, vamos!
400
00:46:18,840 --> 00:46:21,200
Yo guiso muy bien,
me pueden emplear en la cocina.
401
00:46:21,280 --> 00:46:22,720
-�Venga, venga!
-�A d�nde nos llevan?
402
00:46:22,800 --> 00:46:26,400
No preguntes.
�Vamos, moveos de una vez, vamos!
403
00:46:41,000 --> 00:46:42,680
Igual que mi Anna.
404
00:47:32,120 --> 00:47:35,560
Quitaos la ropa.
Vais a ir a la ducha.
405
00:47:39,480 --> 00:47:43,440
�Venga, deprisa, deprisa!
406
00:47:47,760 --> 00:47:51,920
Quitaos la ropa,
vais a ir a la ducha.
407
00:47:55,400 --> 00:47:57,600
Volver�is dentro de diez minutos.
408
00:47:59,960 --> 00:48:03,560
No hay necesidad de enga�arnos, mi
marido es el doctor Josef Weiss.
409
00:48:04,000 --> 00:48:07,080
�l y el marido de esta mujer,
Franz Lowy, est�n en el grupo...
410
00:48:07,160 --> 00:48:11,240
que construye la carretera.
D�gales lo que ha pasado.
411
00:48:16,240 --> 00:48:20,000
�Moveos, deprisa, moveos!
412
00:48:44,760 --> 00:48:48,760
�Madres con hijos! Sujetarlos
con fuerza y que respiren hondo.
413
00:48:49,960 --> 00:48:52,400
Ser� bueno para ellos.
-La desinfecci�n tardar�...
414
00:48:52,480 --> 00:48:54,840
diez minutos.
Formad una fila. Por aqu�.
415
00:49:18,840 --> 00:49:23,680
-No llores, hijo m�o, no llores.
-Abr�zate a m�, yo te proteger�.
416
00:49:44,360 --> 00:49:45,920
�Lo ves? Son duchas.
417
00:49:49,720 --> 00:49:52,400
Adi�s, Josef. Te quiero.
418
00:50:33,680 --> 00:50:38,680
-�Se encuentra bien, doctor?
-S�, s�, s�lo un poco mareado.
419
00:50:39,760 --> 00:50:41,680
No tiene buena cara,
deber�a ir al hospital.
420
00:50:43,240 --> 00:50:48,160
No, de ning�n modo Lowy. Mientras
trabajemos, sobreviviremos.
421
00:50:48,800 --> 00:50:51,240
Ese tipo, el ingeniero civil,
es distinto a los dem�s.
422
00:50:53,400 --> 00:50:56,160
�Porque nos conserva
la vida mientras podamos trabajar?
423
00:50:56,640 --> 00:50:59,400
No, se la est� buscando. He o�do
que los oficiales de las SS...
424
00:50:59,480 --> 00:51:01,760
le siguen los pasos por ocultar
a jud�os. Aqu� tiene...
425
00:51:01,880 --> 00:51:03,360
a trescientos de nosotros.
426
00:51:03,640 --> 00:51:06,800
Tiene raz�n Lowy, le he juzgado
mezquinamente. Parece honrado.
427
00:51:23,400 --> 00:51:24,760
�No se encuentra bien?
428
00:51:26,800 --> 00:51:32,960
S�. S�, muy bien.
M�s vale trabajar que lo otro.
429
00:51:33,560 --> 00:51:35,480
-�C�mo se llama usted?
-Josef Weiss.
430
00:51:36,120 --> 00:51:38,920
-Doctor Josef Weiss.
-�Doctor en medicina?
431
00:51:39,320 --> 00:51:41,760
S�, ten�a una cl�nica en Berl�n.
432
00:51:45,760 --> 00:51:47,400
�Por qu� no cuida el fuego?
433
00:51:52,000 --> 00:51:53,440
Venga.
434
00:52:05,400 --> 00:52:06,880
Le estoy muy agradecido.
435
00:52:19,680 --> 00:52:23,360
-�C�mo est�s Erik?
-Bastante bien. Veamos,
436
00:52:23,760 --> 00:52:28,000
navidades, Berl�n, �s�?
-�Eso es! Con Marta y los ni�os.
437
00:52:28,640 --> 00:52:32,640
Encantado de verte, Erik.
-Lo mismo te digo, t�o Kurt.
438
00:52:33,640 --> 00:52:36,360
Tengo algo de caf� aut�ntico
ah� dentro, ven.
439
00:53:03,080 --> 00:53:05,520
Tus carreteras son muy importantes
para nosotros, como las...
440
00:53:05,600 --> 00:53:08,240
precauciones sanitarias y la
prevenci�n de contagios. Hay...
441
00:53:08,320 --> 00:53:11,400
muchas enfermedades en Auschwitz.
-Entre los prisioneros y entre...
442
00:53:11,480 --> 00:53:15,800
los guardianes, supongo.
Enfermedades del esp�ritu tal vez.
443
00:53:16,600 --> 00:53:19,840
O del alma misma.
-Te has vuelto m�s �c�mo dir�a yo?
444
00:53:20,280 --> 00:53:22,720
Virtuosamente insultante que
nunca. Lo que hacemos lo hacemos..
445
00:53:22,800 --> 00:53:25,560
por necesidad.
-�Basta! Ahorra esas mentiras...
446
00:53:25,640 --> 00:53:28,840
para los jud�os que est�is
asesinando. Enga�arles hasta...
447
00:53:28,920 --> 00:53:31,560
el �ltimo segundo. �Por qu�
ten�is que dejarlos desnudos?
448
00:53:31,640 --> 00:53:34,280
Por lo menos, en nombre de Dios,
que mueran con cierta dignidad.
449
00:53:35,000 --> 00:53:37,720
He visto a tus patanes de las SS
burl�ndose de las mujeres desnudas.
450
00:53:37,800 --> 00:53:40,520
Son criminales y enemigos, y se
les env�an desnudos a la planta...
451
00:53:40,600 --> 00:53:44,920
de proceso por razones sanitarias.
-Los jud�os del gueto de...
452
00:53:45,000 --> 00:53:48,600
Varsovia est�n peleando. Imag�nate
a esos pobres harapientos y...
453
00:53:48,680 --> 00:53:51,480
desarmados,
desafiando a la raza superior.
454
00:53:54,840 --> 00:53:57,200
Eso devuelve
la fe en la Divina Providencia.
455
00:53:59,240 --> 00:54:01,240
Me han dicho que utilizas a varios
centenares de jud�os como...
456
00:54:01,320 --> 00:54:03,240
obreros cuando tienes disponibles
a rusos y polacos.
457
00:54:04,120 --> 00:54:07,360
-�Y qu� pasa?
-No deber�as. Los jud�os est�n...
458
00:54:07,440 --> 00:54:10,040
marcados para tratamientos
especiales. Te enviar� un...
459
00:54:10,120 --> 00:54:12,680
destacamento del ej�rcito rojo,
duros, fuertes y est�pidos.
460
00:54:13,640 --> 00:54:15,120
�No!
461
00:54:16,680 --> 00:54:18,880
�Acaso quieres favorecer
a los enemigos del Reich?
462
00:54:19,680 --> 00:54:22,680
Los hijos de esos obreros jud�os
crecer�n para destruir Alemania.
463
00:54:23,160 --> 00:54:27,400
Deb� estrangularte como un favor
a tu padre. �Cu�ntos muertos...
464
00:54:27,480 --> 00:54:31,560
te satisfar�n? �Un mill�n?
�Dos millones?
465
00:54:31,640 --> 00:54:33,520
Debemos eliminarlos, de lo
contrario ser� una admisi�n...
466
00:54:33,600 --> 00:54:37,280
de culpabilidad. Tenemos que
continuar para demostrar al...
467
00:54:37,360 --> 00:54:41,520
mundo que cumpl�amos una misi�n.
Nuestra actitud era una...
468
00:54:41,600 --> 00:54:44,800
necesidad moral e hist�rica.
Procura comprenderlo.
469
00:54:45,320 --> 00:54:49,680
Lo comprendo demasiado bien.
Ahora, �fuera de aqu�!
470
00:55:08,920 --> 00:55:11,600
-Se han ido.
-Est� prohibido estar aqu�.
471
00:55:13,000 --> 00:55:16,160
Por favor, mi mujer y
la se�ora Lowy �est�n trabajando?
472
00:55:18,960 --> 00:55:23,320
No es culpa m�a, cumplo �rdenes.
Como todos los dem�s.
473
00:55:31,160 --> 00:55:34,280
�Malditos, malditos!
474
00:55:36,840 --> 00:55:38,600
�Por qu�
han de salirse con la suya?
475
00:55:41,560 --> 00:55:46,560
�Por qu�
no hay nadie que les diga basta?
476
00:57:20,760 --> 00:57:25,680
-Gracias.
-Gracias.
477
00:57:30,920 --> 00:57:35,600
Es Pascua, Weiss.
19 de abril de 1943.
478
00:57:36,240 --> 00:57:37,840
No lo he olvidado.
479
00:57:40,600 --> 00:57:42,800
Pero me temo
que t� y yo no la celebraremos.
480
00:57:43,680 --> 00:57:46,240
Anoche pudimos aceptar
la invitaci�n de aqu�l de las SS.
481
00:57:47,000 --> 00:57:50,400
S�, yo tambi�n o� el cami�n.
�Alguien acept�?
482
00:57:52,000 --> 00:57:57,120
-Ni el profeta El�as.
-Yo deb� acudir. Cuando era ni�o,
483
00:57:57,360 --> 00:58:00,120
mi hermano siempre hac�a las
cuatro preguntas. Tal vez...
484
00:58:00,200 --> 00:58:02,480
anoche el de las SS
me hubiera concedido el honor.
485
00:58:03,240 --> 00:58:05,280
Tal vez, antes de matarte.
486
00:58:08,440 --> 00:58:12,560
Sabe Dios c�mo estar�n
mi hermano y Berta.
487
00:58:12,840 --> 00:58:14,440
Ahora podr�amos
utilizar un m�dico, Weiss.
488
00:58:15,560 --> 00:58:17,160
�Para cuidar a los heridos?
489
00:58:18,880 --> 00:58:21,160
Me inclino
por matar a nuestros heridos.
490
00:58:21,240 --> 00:58:23,520
-No suena propio de ti.
-No. Soy m�s listo que...
491
00:58:23,600 --> 00:58:27,200
hace un a�o. Dime Zalman,
�cu�ntos soldados tenemos?
492
00:58:27,720 --> 00:58:30,800
-Cuatrocientos, armados.
-�Y los dem�s?
493
00:58:31,240 --> 00:58:33,680
Unos cuantos centenares que
nos ayudar�n. Los restantes...
494
00:58:33,760 --> 00:58:39,920
cincuenta mil, aterrorizados.
-Como yo. No estoy hecho...
495
00:58:40,000 --> 00:58:42,920
para disparar.
-�Qui�n lo est�?
496
00:58:43,880 --> 00:58:45,880
Ya sabes que ma�ana
es el cumplea�os de Hitler.
497
00:58:47,600 --> 00:58:50,640
Tambi�n sabes que Himmler
nos ha ofrecido como regalo de...
498
00:58:50,720 --> 00:58:54,480
cumplea�os. Varsovia estar�
limpia de jud�os para celebrar...
499
00:58:54,560 --> 00:58:57,400
el acontecimiento.
-Velas en su tarta.
500
00:58:59,400 --> 00:59:02,800
Nunca cre� que me resignar�a
a morir. No me importa,
501
00:59:04,040 --> 00:59:07,320
mientras tenga un arma en la mano.
-Apaga la luz.
502
00:59:08,560 --> 00:59:12,520
-Estoy limpiando para la Pascua.
-Apaga esa luz.
503
00:59:18,000 --> 00:59:21,040
No te critico. Estoy sin habla.
504
00:59:29,720 --> 00:59:31,400
Puntuales como siempre.
505
00:59:33,360 --> 00:59:37,920
Feliz Pascua a nuestros amigos
jud�os. Salid en paz y...
506
00:59:38,000 --> 00:59:40,640
dispondremos una comida
de celebraci�n para vosotros.
507
00:59:41,640 --> 00:59:45,400
Olvidad esta batalla insensata.
Abandonad las armas.
508
00:59:46,240 --> 00:59:50,640
Los que os inducen a pelear
os traicionan. Feliz Pascua...
509
00:59:50,720 --> 00:59:55,720
a nuestros amigos jud�os. Salid en
paz y os permitiremos celebrarlo.
510
01:00:18,280 --> 01:00:21,200
No se marchan.
Vuelven en pie de guerra.
511
01:00:21,280 --> 01:00:23,200
�De frente! �Marchen!
512
01:00:36,200 --> 01:00:38,920
Siempre, primero la polic�a
de nuestro miserable gueto,
513
01:00:39,000 --> 01:00:40,440
y luego los lituanos.
514
01:00:41,000 --> 01:00:42,640
Guarda las balas
para los alemanes.
515
01:00:42,720 --> 01:00:45,840
Es un placer. Alg�n d�a podr�
decirle a alg�n lituano que...
516
01:00:45,920 --> 01:00:47,520
las SS le salvaron la vida.
517
01:00:53,240 --> 01:00:56,680
-�Ahora!
-�Atr�s, atr�s, cubr�os!
518
01:00:58,440 --> 01:01:01,000
�De d�nde demonios viene el fuego?
�Atr�s!
519
01:01:10,440 --> 01:01:12,040
Ah� va una r�faga de despida.
520
01:01:14,800 --> 01:01:17,560
�Mira c�mo huyen! Por primera vez
en mi vida, siento en mis venas...
521
01:01:17,640 --> 01:01:19,600
la sangre del Rey David.
-No exageres, Weiss.
522
01:01:20,000 --> 01:01:21,520
Bueno, una o dos gotas.
523
01:01:43,640 --> 01:01:46,360
El �ltimo vino de la Pascua,
compartidlo con nosotros.
524
01:01:46,800 --> 01:01:50,320
-No, no. Es suyo.
-Por favor, lo necesit�is.
525
01:01:54,000 --> 01:01:57,160
-Feliz Pascua.
-Feliz Pascua.
526
01:02:08,840 --> 01:02:11,800
�Por qu� esta noche es distinta
de las dem�s? Cualquier otra...
527
01:02:11,880 --> 01:02:14,560
noche podemos comer pan con
levadura o sin ella. Pero...
528
01:02:14,640 --> 01:02:18,320
esta noche es s�lo sin levadura.
Cualquier otra noche podemos...
529
01:02:18,440 --> 01:02:21,400
tomar toda clase de hierbas, pero
esta noche s�lo hierbas amargas.
530
01:02:22,080 --> 01:02:25,760
Cualquier noche podemos ba�arnos
una vez, pero esta noche hasta...
531
01:02:25,840 --> 01:02:29,600
dos veces. Cualquier noche podemos
comer sentados o reclinados,
532
01:02:29,680 --> 01:02:31,760
pero esta noche nos reclinamos.
533
01:02:37,120 --> 01:02:41,040
Ocurri� que �ramos esclavos
del fara�n en Egipto y nuestro...
534
01:02:41,120 --> 01:02:46,240
eterno Dios nos sac� de all� con
mano poderosa y brazo extendido.
535
01:02:47,000 --> 01:02:49,840
-Regresan en formaci�n.
-Bendito sea �l. Que de no haber..
536
01:02:49,920 --> 01:02:53,840
sacado de Egipto a nuestros
antepasados, nosotros, nuestros...
537
01:02:53,920 --> 01:02:56,280
hijos y los hijos de nuestros
hijos continuar�amos all�.
538
01:03:01,480 --> 01:03:05,080
Alabado seas, �oh! nuestro eterno
Dios, soberano del universo.
539
01:03:11,480 --> 01:03:15,000
Esta noche tomaremos pan �cimo
y hierbas amargas,
540
01:03:21,240 --> 01:03:24,320
y especias que nos unan, que
puedan regocijarnos en la...
541
01:03:24,400 --> 01:03:27,560
construcci�n de la ciudad
y exultar en tu servicio,
542
01:03:28,360 --> 01:03:32,200
y que podamos comer de los
corderos pascuales sacrificados,
543
01:03:32,280 --> 01:03:35,320
cuya sangre
salpicar� las gradas de tu altar.
544
01:03:43,400 --> 01:03:44,680
�Pegaos bien contra la pared!
545
01:03:47,640 --> 01:03:51,240
Bendito seas,
�oh, eterno! que viste a Abraham.
546
01:04:06,920 --> 01:04:08,040
�Adelante!
547
01:04:14,480 --> 01:04:15,680
�Fuego!
548
01:04:32,280 --> 01:04:35,640
-�Fuera todos! �Que se escondan!
-�R�pido, escaleras abajo!
549
01:04:49,000 --> 01:04:51,200
Tenemos que salir,
no podemos resistir m�s.
550
01:04:52,120 --> 01:04:54,160
�Qui�n nos cubrir�?
-Yo me encargar�. �Fuera todos!
551
01:05:45,440 --> 01:05:47,120
�Estamos entre dos fuegos!
552
01:06:01,840 --> 01:06:03,040
�Huyen otra vez!
553
01:06:05,920 --> 01:06:07,200
�Eva, la bandera!
554
01:06:25,280 --> 01:06:29,200
No puedo creerlo. Los malditos SS
se est�n retirando.
555
01:06:30,160 --> 01:06:31,520
�C�mo te sientes, Weiss?
556
01:06:32,920 --> 01:06:36,080
Hemos dado una
buena paliza a los filisteos.
557
01:06:39,720 --> 01:06:41,920
S� que el bloque est� en ruinas,
pero procura encontrarlos.
558
01:06:43,160 --> 01:06:45,040
S�, necesitamos comida.
Y medicinas tambi�n.
559
01:06:46,080 --> 01:06:49,520
�No, nada de rendirse!
Sigue intentando conectar con...
560
01:06:49,600 --> 01:06:53,760
la resistencia polaca fuera del
muro. Todav�a no nos han ayudado,
561
01:06:53,840 --> 01:06:55,400
lo s�. Pero tal vez podr�an.
562
01:07:04,520 --> 01:07:07,920
-�Cu�ntos d�as?
-Hoy es 8 de mayo.
563
01:07:08,560 --> 01:07:12,400
La batalla contra las SS empez� el
19 de abril. Hace ya veinte d�as..
564
01:07:12,480 --> 01:07:15,600
y seguimos luchando.
-No le dimos a Hitler su...
565
01:07:15,680 --> 01:07:19,520
regalo de cumplea�os.
-Oh, s�. Pero no el que...
566
01:07:19,600 --> 01:07:21,320
Himmler le prometi�.
567
01:07:26,360 --> 01:07:28,960
Miles de nuestras mujeres y ni�os
est�n siendo quemados vivos en...
568
01:07:29,040 --> 01:07:32,720
las casas. Personas envueltas
en llamas como antorchas penden...
569
01:07:32,800 --> 01:07:37,400
de las ventanas. Pero seguimos
luchando. Es una lucha por...
570
01:07:37,480 --> 01:07:43,480
la libertad, vuestra y nuestra.
Vengaremos Auschwitz, Treblinka,
571
01:07:43,560 --> 01:07:49,560
Belzec y Majdanek. �Viva la
libertad! �Muerte a los asesinos..
572
01:07:49,640 --> 01:07:53,760
y criminales nazis! �Viva la lucha
a vida o muerte contra...
573
01:07:53,840 --> 01:07:55,520
la barbarie alemana!
574
01:08:06,560 --> 01:08:07,920
A ver si consigues pasar con esto.
575
01:08:15,040 --> 01:08:16,960
-Yo ir� contigo hasta la entrada.
-Bien.
576
01:08:25,120 --> 01:08:26,680
Nuestro �ltimo papel.
577
01:09:17,480 --> 01:09:19,320
Yo nunca he sido
un hombre valiente.
578
01:09:19,400 --> 01:09:21,440
-Ni yo.
-Pero he aprendido una cosa,
579
01:09:22,720 --> 01:09:26,160
moriremos todos. As� que valga
de algo nuestra muerte.
580
01:09:29,640 --> 01:09:33,040
Le han matado, est� muerto.
Hay muchos. Ah� fuera.
581
01:09:43,760 --> 01:09:44,960
�Gas!
582
01:09:48,200 --> 01:09:49,400
Se acab�.
583
01:09:55,640 --> 01:09:58,560
-Las p�ldoras.
-No hay suficientes para todos.
584
01:09:59,680 --> 01:10:04,040
-Tal vez alguien quiera salir.
-Son libres de correr ese riesgo.
585
01:10:05,520 --> 01:10:06,560
Para el resto.
586
01:10:13,640 --> 01:10:14,920
Yo me quedo.
587
01:10:18,680 --> 01:10:22,600
-�Desean ustedes salir?
-Tal vez haya una esperanza.
588
01:10:34,040 --> 01:10:35,240
Zalman,
589
01:10:39,440 --> 01:10:40,920
adi�s.
-Adi�s Weiss,
590
01:10:42,640 --> 01:10:46,240
siento no haberte conocido mejor.
-En otro momento, tal vez.
591
01:10:50,320 --> 01:10:54,160
Mi nombre es el mismo, pero
me temo que no puedo conduciros...
592
01:10:54,240 --> 01:10:58,600
a la tierra prometida.
Seguidme. Aaron.
593
01:12:39,680 --> 01:12:43,040
�Vamos, fuera!
�Con las manos arriba!
594
01:12:51,520 --> 01:12:52,640
�Venga, deprisa!
595
01:12:58,320 --> 01:12:59,520
No se os har� da�o.
596
01:13:09,320 --> 01:13:12,000
�Levantar las manos!
�Todos contra la pared!
597
01:13:17,240 --> 01:13:18,760
�Las manos bien arriba!
598
01:13:22,440 --> 01:13:23,960
�De cara a la pared!
599
01:13:38,680 --> 01:13:42,280
Aaron, dame tu mano.
Daos todos la mano.
600
01:13:53,360 --> 01:13:54,480
�Carguen!
601
01:13:58,360 --> 01:13:59,480
�Apunten!
602
01:14:07,440 --> 01:14:08,560
�Fuego!
603
01:14:17,760 --> 01:14:19,880
Es espantoso,
han bombardeado nuestra calle.
604
01:14:20,440 --> 01:14:23,440
Afortunadamente, est�bamos en el
refugio ya que nos hab�an avisado.
605
01:14:23,840 --> 01:14:26,760
No hirieron a nadie. Me temo
que destruyeron el piso,
606
01:14:27,120 --> 01:14:30,400
incluso nuestro precioso piano.
-Menos mal que todos se salvaron.
607
01:14:32,000 --> 01:14:35,000
Un piano se puede remplazar.
-�Alg�n chismorreo de Berl�n?
608
01:14:37,080 --> 01:14:41,000
No tengo acceso a esa informaci�n.
El padre Lichtenberg ha muerto.
609
01:14:41,720 --> 01:14:44,600
�Lichtenberg?
Oh, ese p�rroco de San Eric.
610
01:14:45,200 --> 01:14:48,120
-Mi mujer dice que muri� en Dachau
-Usted le advirti�,
611
01:14:48,200 --> 01:14:49,520
�verdad, comandante?
612
01:14:51,520 --> 01:14:53,720
�C�mo es posible que la peste
de esas chimeneas llegue a...
613
01:14:53,840 --> 01:14:55,920
esta habitaci�n? As� no se puede
disfrutar del almuerzo.
614
01:14:56,560 --> 01:14:58,600
Es inevitable, tratamos doce mil
diarios. Tenemos cuarenta y...
615
01:14:58,720 --> 01:15:01,880
seis hornos funcionado sin parar.
-Creen ustedes que est�n llenos...
616
01:15:01,960 --> 01:15:04,000
de problemas, pero ayer tuve
que discutir con el ej�rcito.
617
01:15:04,120 --> 01:15:06,560
Se quejaban de que me encargo
de embarcar jud�os para...
618
01:15:06,640 --> 01:15:08,120
suministr�rselos a ustedes.
619
01:15:14,840 --> 01:15:16,800
Hoess, �c�mo se utilizan los
jud�os en los destacamentos...
620
01:15:16,880 --> 01:15:18,880
de trabajo?
-�Destacamentos de trabajo?
621
01:15:19,560 --> 01:15:21,360
Polacos y rusos, los jud�os
est�n marcados para...
622
01:15:21,440 --> 01:15:23,480
tratamiento especial.
-Me han dicho que hay jud�os...
623
01:15:23,560 --> 01:15:27,000
trabajando en las carreteras.
-No deber�an, los jud�os est�n...
624
01:15:27,080 --> 01:15:28,720
marcados para
tratamiento especial.
625
01:15:52,800 --> 01:15:56,160
Aqu� hay un tipo de Varsovia,
dice que los jud�os lucharon...
626
01:15:56,280 --> 01:16:00,880
durante tres semanas. Siete mil
alemanes tuvieron que reducirlos.
627
01:16:02,040 --> 01:16:04,240
-�Sabe algo de los nuestros?
-No tomo parte de la lucha,
628
01:16:04,360 --> 01:16:06,400
por eso sigue vivo.
629
01:16:08,560 --> 01:16:10,640
�Tirad con fuerza, tirad!
630
01:16:33,360 --> 01:16:35,800
�Alto, a formar!
�En columna de a dos!
631
01:16:36,920 --> 01:16:39,200
-�A d�nde nos llevan?
-A despiojar.
632
01:16:43,920 --> 01:16:48,280
Se acab� Lowy. Hemos
hecho un largo viaje, amigo m�o.
633
01:16:48,720 --> 01:16:51,440
Berl�n, Varsovia, Auschwitz.
Nada de turismo.
634
01:16:52,040 --> 01:16:56,640
No, eso es verdad. Ha sido
usted un buen amigo. Y de paso,
635
01:16:56,920 --> 01:16:59,160
uno de mis mejores pacientes.
Siempre me pago al contado...
636
01:16:59,240 --> 01:17:01,240
las facturas.
-�Vamos, en marcha!
637
01:17:02,160 --> 01:17:04,880
�Por qu� seguimos obedeciendo?
Ya hemos terminado.
638
01:17:05,400 --> 01:17:07,840
-�Que se vayan al diablo!
-�De frente, marchen!
639
01:17:14,360 --> 01:17:17,040
Deme la mano, doctor Weiss.
Estoy tan nervioso como un ni�o...
640
01:17:17,120 --> 01:17:18,760
en su primer d�a de colegio.
641
01:17:25,360 --> 01:17:27,640
Se�or Lowy, �alguna vez se
ha preocupado por su ves�cula?
642
01:17:28,080 --> 01:17:30,760
Recuerde que se lo advert� hace
a�os, desde su primera visita...
643
01:17:30,840 --> 01:17:33,040
a mi cl�nica en Berl�n.
-Debi� operarme en primavera.
644
01:17:36,720 --> 01:17:39,920
Maldita forma de morir.
-Tal vez vayan a despiojarnos.
645
01:17:40,880 --> 01:17:45,360
S�, toda mi vida he sido impresor.
A�n tengo restos de tinta en...
646
01:17:45,440 --> 01:17:49,920
las u�as.
Quiz� esos panfletos ayuden.
647
01:17:51,440 --> 01:17:52,840
S� que lo har�n.
648
01:19:30,280 --> 01:19:31,800
�Alto, para el cami�n!
649
01:19:34,720 --> 01:19:36,480
-Creo que les han dado el soplo.
-Vamos a sacudirles.
650
01:19:38,280 --> 01:19:40,640
No, desplegaos, escondeos.
Nos veremos en el campamento.
651
01:19:40,920 --> 01:19:42,320
-Podemos hacerlo.
-�He dicho que no!
652
01:19:47,720 --> 01:19:49,520
�Todo el mundo, andando!
653
01:19:55,360 --> 01:19:56,480
�Perseguidlos!
654
01:20:01,680 --> 01:20:04,400
�Que no escape nadie! �Por all�!
655
01:20:28,600 --> 01:20:31,760
�Helena! �Helena!
656
01:21:54,080 --> 01:21:56,840
-No comprendo.
-�Qu� es lo que has o�do?
657
01:21:58,000 --> 01:21:59,720
Se dir�a que intentan escapar.
658
01:22:03,640 --> 01:22:06,000
-�C�mo te llamas?
-Rudi Weiss.
659
01:22:06,080 --> 01:22:08,000
-�Alem�n?
-Jud�o.
660
01:22:10,120 --> 01:22:12,560
Somos del ej�rcito rojo,
divisi�n 51.
661
01:22:15,520 --> 01:22:19,560
Weiss, si eres un esp�a,
te tendremos que matar.
662
01:22:19,880 --> 01:22:23,640
�No soy esp�a! Y si se trata
de una fuga, quiero un arma.
663
01:22:23,760 --> 01:22:26,960
He sido partisano dos a�os.
-�Qu� unidad?
664
01:22:27,320 --> 01:22:31,000
-T�o Sasha, el m�dico de Korech.
-�En qu� acciones has intervenido?
665
01:22:31,080 --> 01:22:33,360
Tres emboscadas a ucranianos en
la carretera de Sitomir.
666
01:22:33,720 --> 01:22:35,440
Ataque al
cuartel de las SS en Kremich.
667
01:22:37,240 --> 01:22:39,600
Nos cogieron
intentando volar un convoy.
668
01:22:41,840 --> 01:22:46,440
Mi mujer muri� all�.
�Qu� sitio es �ste?
669
01:22:46,720 --> 01:22:50,320
Sobibor, al este de Polonia. Aqu�
asesinan a dos mil jud�os diarios,
670
01:22:50,440 --> 01:22:53,120
queman los cad�veres. En las
afueras hay un campo de cenizas.
671
01:22:54,440 --> 01:22:57,040
Los de las SS duermen
con almohadas rellenas con...
672
01:22:57,120 --> 01:22:58,680
cabellos de jud�os.
673
01:23:01,400 --> 01:23:04,760
Creo que puedo confiar.
Tiene aspecto de partisano.
674
01:23:06,840 --> 01:23:09,120
Todos los cad�veres han sido
desenterrados de Babijar y...
675
01:23:09,200 --> 01:23:11,760
quemados, Reichsf�hrer.
-�Treinta y tres mil?
676
01:23:12,120 --> 01:23:15,800
M�s de cien mil. Los treinta
y tres mil fueron la cosecha de...
677
01:23:15,920 --> 01:23:19,360
dos d�as de represalias.
-Cu�nto tiempo ha pasado.
678
01:23:21,680 --> 01:23:22,520
�Eichmann?
679
01:23:22,600 --> 01:23:24,640
Insisto en la
preferencia de nuestros trenes.
680
01:23:25,080 --> 01:23:26,800
El ej�rcito no se puede permitir
una desviaci�n.
681
01:23:26,880 --> 01:23:29,840
-�Hoess?
-Auschwitz funciona, sobrecargado,
682
01:23:29,920 --> 01:23:32,040
pero funciona.
-En secreto, conf�o.
683
01:23:32,400 --> 01:23:34,280
Hasta donde es posible,
Reichsf�hrer.
684
01:23:34,360 --> 01:23:37,640
�Y esos informes de las
rebeliones? Los jud�os peleando.
685
01:23:38,120 --> 01:23:41,400
No hay resistencia en Varsovia.
Muy pocos, que a estas horas...
686
01:23:41,520 --> 01:23:44,840
estar�n liquidados. Desde luego
ha habido algunos casos en los...
687
01:23:44,920 --> 01:23:48,520
campos, pero sin importancia.
Al parecer, los jud�os...
688
01:23:48,640 --> 01:23:51,400
nos ayudan a su aniquilaci�n.
-Reasentamiento.
689
01:23:53,960 --> 01:23:57,560
Comandante Dorf, nuestro experto
en sem�ntica. No sab�amos nada...
690
01:23:57,640 --> 01:24:00,480
de usted desde su traslado
al Este. �Ha disminuido...
691
01:24:00,560 --> 01:24:02,040
su entusiasmo?
692
01:24:02,120 --> 01:24:05,480
Soy m�s entusiasta que el d�a
de mi juramento, Reichsf�hrer.
693
01:24:06,080 --> 01:24:10,240
Magn�fico, magn�fico.
Caballeros, recibir� con agrado...
694
01:24:10,320 --> 01:24:12,760
sus sugerencias respecto al
desmantelamiento futuro de...
695
01:24:12,840 --> 01:24:17,440
los campos. Y conste que
no insin�o la derrota de Alemania,
696
01:24:17,520 --> 01:24:19,440
por supuesto.
-�Desmantelamiento, Reichsf�hrer?
697
01:24:19,520 --> 01:24:23,280
S�, nuestra labor terminar�
pronto. Un Europa sin jud�os.
698
01:24:25,040 --> 01:24:28,320
Tal vez los campos y
la maquinaria se puedan destruir.
699
01:24:28,880 --> 01:24:33,880
-Perd�neme Reichsf�hrer, �por qu�?
-�Por qu�?
700
01:24:34,440 --> 01:24:37,480
�Por qu� borrar la prueba?
�Por qu� les pareci� necesario...
701
01:24:37,560 --> 01:24:41,760
desenterrar cien mil cad�veres
y quemarlos en Babijar?
702
01:24:43,240 --> 01:24:45,080
�Por qu� desmantelar Auschwitz?
703
01:24:47,520 --> 01:24:50,920
�No ser�a mejor dejarlos tal
y como est�n como monumentos...
704
01:24:51,000 --> 01:24:53,240
a nuestra
contribuci�n a la humanidad?
705
01:24:53,680 --> 01:24:55,560
Comandante,
usted no me ha comprendido.
706
01:24:56,360 --> 01:24:58,960
Lo que yo quiero decir...
-El F�hrer en persona dijo que...
707
01:24:59,040 --> 01:25:02,120
estamos aqu� para completar
la tarea de la cristiandad...
708
01:25:02,200 --> 01:25:06,320
defendiendo la cultura occidental.
-Estoy de acuerdo comandante Dorf,
709
01:25:07,000 --> 01:25:10,680
pero quiz� no nos comprendan.
Los jud�os dir�n mentiras.
710
01:25:11,920 --> 01:25:14,800
�No,
si decimos la verdad al mundo!
711
01:25:16,840 --> 01:25:22,160
Debemos distribuir pel�culas,
fotograf�as, carteles,
712
01:25:22,920 --> 01:25:26,880
explicaremos con l�gica y con
persuasi�n que lo que hicimos...
713
01:25:26,960 --> 01:25:30,040
era una necesidad
moral e hist�rica.
714
01:25:31,120 --> 01:25:34,040
No hemos cometido cr�menes,
715
01:25:36,320 --> 01:25:40,800
hemos seguido simplemente la
l�gica de la historia europea,
716
01:25:41,240 --> 01:25:43,960
y eminentes fil�sofos y
eclesi�sticos acudir�n...
717
01:25:44,040 --> 01:25:45,640
en nuestra defensa.
718
01:25:50,280 --> 01:25:53,640
Se puede hacer
un caso de Auschwitz.
719
01:25:57,320 --> 01:26:00,080
Soy abogado, �saben?
Entiendo de estas cosas.
720
01:26:01,520 --> 01:26:04,200
No hay que avergonzarse,
caballeros, ni disculparse,
721
01:26:05,960 --> 01:26:10,000
ni lamentarse por los jud�os
muertos. Debemos dejar...
722
01:26:10,080 --> 01:26:15,640
bien claro ante el mundo
que permanecimos entre la...
723
01:26:15,720 --> 01:26:20,440
civilizaci�n y el complot
jud�o para dominar al mundo,
724
01:26:22,160 --> 01:26:24,160
para destruir la honradez.
725
01:26:35,480 --> 01:26:37,440
S�lo nosotros,
726
01:26:41,560 --> 01:26:48,360
nosotros,
tuvimos el suficiente valor.
727
01:27:50,720 --> 01:27:52,360
Conozco a ese hombre.
728
01:27:55,440 --> 01:28:00,360
Karl,
Karl Weiss, el artista de Berl�n.
729
01:28:01,480 --> 01:28:04,200
Trabajamos en Buchenwald
hace a�os, en la sastrer�a
730
01:28:04,280 --> 01:28:07,960
�te acuerdas? Luego
te trasladaron a Theresienstadt.
731
01:28:08,880 --> 01:28:10,840
�Recuerdas el d�a que nos
peleamos con un vigilante por...
732
01:28:10,920 --> 01:28:14,160
un trozo de pan?
Ten�as una esposa cristiana,
733
01:28:14,240 --> 01:28:17,640
sol�a introducir
cartas por medio de un sargento.
734
01:28:18,320 --> 01:28:20,760
-Inga.
-S�, te extra�aba que ella...
735
01:28:24,240 --> 01:28:27,840
Pero todo ha terminado.
Tienes suerte de vivir.
736
01:28:30,360 --> 01:28:32,640
Los americanos avanzan por
Francia, los rusos est�n en...
737
01:28:32,760 --> 01:28:35,480
Checoslovaquia y en Budapest.
Los nazis est�n vencidos.
738
01:28:36,000 --> 01:28:39,320
-Mi padre, aqu�.
-Se rumorea que nos van...
739
01:28:39,400 --> 01:28:43,600
a soltar a todos.
-Mi padre, mi madre, aqu�.
740
01:28:46,160 --> 01:28:47,960
Lo siento, Weiss.
741
01:28:52,680 --> 01:28:54,400
Dios,
�qu� han hecho con tus manos?
742
01:28:55,480 --> 01:28:58,040
Papel, l�piz.
743
01:29:20,360 --> 01:29:21,720
Es lo mejor que he encontrado.
744
01:29:25,520 --> 01:29:31,040
Gracias. Te conozco, Weinberg.
Fuiste un amigo.
745
01:29:58,040 --> 01:30:00,400
Es como me sent�a,
hace mucho tiempo.
746
01:30:20,440 --> 01:30:23,720
�Est�n mis botas arregladas?
�He dicho mis botas!
747
01:30:33,360 --> 01:30:34,480
�Qui�n es ese?
748
01:33:04,800 --> 01:33:06,400
-No podemos llegar all�.
-Lo intentar�.
749
01:34:18,320 --> 01:34:21,240
Iremos hacia el este, el ej�rcito
rojo no debe estar lejos.
750
01:34:21,960 --> 01:34:24,240
�Vienes con nosotros, Weiss?
-No, tengo familia en...
751
01:34:24,320 --> 01:34:26,880
alguna parte. Quiero encontrarlos.
-Los alemanes te coger�n otra vez.
752
01:34:27,520 --> 01:34:31,400
Si tengo cuidado, no.
Adi�s Barski, Vania.
753
01:35:01,520 --> 01:35:03,640
Todos los prisioneros salgan
de los barracones.
754
01:35:04,480 --> 01:35:09,080
Es una evacuaci�n general,
todos los prisioneros...
755
01:35:09,200 --> 01:35:10,720
salgan de los barracones.
-�Weiss!
756
01:35:13,840 --> 01:35:15,040
�Weiss?
757
01:35:17,920 --> 01:35:20,920
Todos los prisioneros
salgan de los barracones.
758
01:35:22,000 --> 01:35:23,920
Despu�s de
haber llegado hasta aqu�.
759
01:35:30,880 --> 01:35:32,400
Perdona por cogerlo.
760
01:35:36,640 --> 01:35:41,000
Tampoco necesitar�s esto.
-Repito, esto es una evacuaci�n...
761
01:35:41,080 --> 01:35:45,800
general. Todos los prisioneros
salgan de los barracones.
762
01:35:48,760 --> 01:35:53,000
Era un simple correo, Heydrich
me daba �rdenes y Kaltenbrunner.
763
01:35:54,480 --> 01:35:56,520
Un transmisor de �rdenes,
un funcionario.
764
01:35:57,200 --> 01:36:00,640
Un funcionario.
Bien, h�bleme de esta fotograf�a.
765
01:36:02,520 --> 01:36:03,920
Ejecuciones.
766
01:36:05,320 --> 01:36:08,840
Esas personas eran posiblemente
saboteadores, guerrilleros.
767
01:36:09,000 --> 01:36:10,360
�Posiblemente?
768
01:36:11,760 --> 01:36:14,760
Usted ya sabe c�mo es la guerra.
Es triste, pero tal vez...
769
01:36:14,840 --> 01:36:19,200
hayan muerto algunos inocentes.
No tengo nada que ver con eso.
770
01:36:22,680 --> 01:36:24,040
�Qu� es esto, comandante?
771
01:36:31,080 --> 01:36:34,000
No estoy seguro,
cad�veres desde luego.
772
01:36:34,720 --> 01:36:37,080
Veinticuatro testigos han
declarado bajo juramento que...
773
01:36:37,200 --> 01:36:39,560
usted ayud� a supervisar las
operaciones de gas en...
774
01:36:39,640 --> 01:36:42,760
Auschwitz y otros campos.
Y que presenci� la selecci�n...
775
01:36:42,840 --> 01:36:44,800
de personas para
los asesinatos en masa.
776
01:36:45,880 --> 01:36:48,960
Algunas veces no tuve m�s remedio
como representante de Berl�n.
777
01:36:49,520 --> 01:36:52,720
Pero no tom� decisiones.
Proven�an de Berl�n.
778
01:36:55,200 --> 01:36:59,600
Hab�a que entend�rselas con
los jud�os. Permitir que...
779
01:36:59,680 --> 01:37:02,040
recobrasen el poder, el dinero
y la influencia hubiera...
780
01:37:02,120 --> 01:37:07,560
destruido Alemania. Por esa raz�n,
sin quererlo desde luego,
781
01:37:08,320 --> 01:37:16,960
tuvimos que matar a los ni�os.
Ten�amos que matar a los ni�os,
782
01:37:17,040 --> 01:37:20,120
no dejar que...
783
01:37:21,400 --> 01:37:24,000
Si estuviera en mis manos,
ahora mismo le pegar�a un tiro.
784
01:37:24,920 --> 01:37:27,640
Pero ya que lo hacemos de modo
democr�tico, ser� usted juzgado.
785
01:37:28,560 --> 01:37:30,560
Los rusos y los polacos
tienen cargos contra usted.
786
01:37:32,640 --> 01:37:33,960
�C�mo ha dicho?
787
01:37:34,040 --> 01:37:37,800
Cargos legales. Me gustar�a
entregarle a los jud�os,
788
01:37:37,920 --> 01:37:42,240
a los padres de esos ni�os,
si vivieran.
789
01:37:43,640 --> 01:37:48,640
No me han tratado justamente.
Soy abogado, conozco mis derechos.
790
01:37:49,160 --> 01:37:52,320
Siga con esto.
Por si desea decirme algo,
791
01:37:52,400 --> 01:37:54,280
traer� una taqu�grafa.
792
01:39:25,240 --> 01:39:26,440
�Eh, trae un m�dico!
793
01:39:30,600 --> 01:39:33,880
Este segura, querida se�ora Dorf,
de que su marido, comandante...
794
01:39:33,960 --> 01:39:38,360
Erik Dorf, muri� como un h�roe
al servicio del Reich. Nosotros,
795
01:39:38,440 --> 01:39:41,880
sus camaradas, honraremos su
memoria y mantendremos viva...
796
01:39:42,000 --> 01:39:44,040
la tradici�n que �l encarn�.
797
01:39:48,040 --> 01:39:50,680
No est� firmada.
-Tambi�n es una falsedad.
798
01:39:52,480 --> 01:39:54,040
�Falsedad?
799
01:39:58,160 --> 01:40:00,880
Marta, Erik se quit� la vida.
Los americanos le ten�an...
800
01:40:00,960 --> 01:40:03,320
custodiado como criminal de
guerra. Con toda probabilidad...
801
01:40:03,440 --> 01:40:05,880
le habr�an ejecutado
o condenado a cadena perpetua.
802
01:40:06,240 --> 01:40:11,240
-�Mientes! Siempre odiaste a Erik.
-No, no siempre.
803
01:40:12,640 --> 01:40:15,080
Y ya no puedo odiarle m�s,
yo tambi�n estuve mezclado en...
804
01:40:15,160 --> 01:40:17,360
esa espantosa labor
como para juzgarle.
805
01:40:17,800 --> 01:40:19,760
�M�rchate de aqu�!
Mi padre fue un h�roe.
806
01:40:20,200 --> 01:40:23,080
Peter, enfr�ntate a la realidad.
T�, tu madre y Laura.
807
01:40:23,160 --> 01:40:25,440
-�C�llate!
-Tu padre fue un asesino.
808
01:40:26,160 --> 01:40:29,160
�l y sus colegas, pavos reales
con uniforme negro, eran...
809
01:40:29,240 --> 01:40:34,360
m�quinas de matar. Qu� carrera
heroica, torturar y asesinar...
810
01:40:34,400 --> 01:40:36,840
con gases a miles de inocentes.
-�Mam�, dile que se calle!
811
01:40:38,880 --> 01:40:42,080
�Kurt! M�rchate,
no queremos volver a verte.
812
01:40:43,360 --> 01:40:45,560
�C�mo te atreves
a difamar en nombre de Erik?
813
01:40:46,200 --> 01:40:49,280
Deber�as rezar por su alma.
-Alg�n otro tendr� que...
814
01:40:49,360 --> 01:40:54,280
pronunciar las plegarias. Vi,
no hice nada y cre� la mentira.
815
01:40:55,280 --> 01:40:58,800
Tenemos que hacer frente
a lo que somos y a lo que hicimos.
816
01:40:59,800 --> 01:41:01,400
Yo no me esconder�.
817
01:41:03,600 --> 01:41:04,880
Adi�s, Marta.
818
01:41:08,760 --> 01:41:09,800
Adi�s, chicos.
819
01:41:30,360 --> 01:41:34,360
Hijos, encendamos
una vela por vuestro padre.
820
01:42:22,880 --> 01:42:27,440
�Rudi?
�Rudi! �Rudi!
821
01:42:28,800 --> 01:42:30,000
�Inga!
822
01:42:39,080 --> 01:42:44,560
El hijo de Karl,
se llama Josef como su abuelo.
823
01:42:49,040 --> 01:42:51,160
Los que conocieron
a Karl dicen que se parecen mucho.
824
01:42:52,440 --> 01:42:54,240
Se parece m�s a Churchill.
825
01:42:57,080 --> 01:43:00,600
El Rudi de siempre.
Dios m�o, cu�nto tiempo ha pasado.
826
01:43:00,680 --> 01:43:01,960
Siete a�os.
827
01:43:03,240 --> 01:43:07,000
Recuerdo el d�a que te fuiste
de Berl�n. Solo, de noche.
828
01:43:10,800 --> 01:43:14,640
�Eh, Josef, sonr�e!
Soy tu t�o Rudi. Rudi.
829
01:43:17,200 --> 01:43:20,720
Fui a Auschwitz despu�s de mi
liberaci�n, me hablaron de Karl.
830
01:43:22,360 --> 01:43:27,280
Fue torturado aqu�, �verdad?
Por culpa de unos dibujos.
831
01:43:27,840 --> 01:43:32,440
Yo te los ense�ar�.
Rudi, sabr�s lo de pap� y mam�.
832
01:43:33,000 --> 01:43:37,440
S�. El asesinato de personas
como ellos, y a otros millones.
833
01:43:39,880 --> 01:43:42,800
Puedes odiarme, si lo deseas,
por ser una de ellos.
834
01:43:43,720 --> 01:43:46,640
No, Inga. No te odio.
835
01:43:49,200 --> 01:43:55,280
Estoy en blanco, sin odio ni amor.
Como la muerte que vi...
836
01:43:55,400 --> 01:43:58,920
caminar en los campos.
-No, t� no, Rudi. Nunca.
837
01:44:00,920 --> 01:44:04,440
Me cas� cuando estuve con los
partisanos, con una chica checa.
838
01:44:05,720 --> 01:44:10,520
Muri�. Abandonamos su cad�ver
en Ucrania. No quiero volver...
839
01:44:10,600 --> 01:44:13,720
a buscarlo. Lo �nico que importa
es lo que tuvimos cuando viv�amos,
840
01:44:13,800 --> 01:44:15,880
durante poco tiempo.
841
01:44:19,280 --> 01:44:22,040
-Rudi, lo siento.
-�Qu� piensas hacer?
842
01:44:23,200 --> 01:44:27,880
Pues, volver a Alemania con �l.
Pero, no me quedar� all�.
843
01:44:30,200 --> 01:44:33,120
Ens��ale a no tener miedo.
844
01:44:47,960 --> 01:44:51,200
-Nunca vi a Karl dibujar as�.
-Tu hermano era un artista...
845
01:44:51,280 --> 01:44:56,640
de talento. Cederemos sus dibujos
al Museo de Praga. Un recuerdo...
846
01:44:56,720 --> 01:44:59,560
permanente de lo que pas�.
-Y le mataron por esto.
847
01:45:09,360 --> 01:45:12,280
Si le hubieras visto Rudi.
Un hombre llamado Weinberg,
848
01:45:12,360 --> 01:45:15,120
que estuvo con Karl en Buchenwald
y en Auschwitz, me lo envi�.
849
01:45:15,960 --> 01:45:18,240
-Con sus manos destrozadas.
-Weinberg dijo que hasta el...
850
01:45:18,360 --> 01:45:20,920
final suplic� que le dieran
algo para dibujar.
851
01:45:22,040 --> 01:45:25,800
Yo siempre le defend�a en
la calle. Era muy delgado y...
852
01:45:25,880 --> 01:45:29,640
le asustaban los grandullones.
Los dos defraudamos a pap�.
853
01:45:30,080 --> 01:45:33,320
No Rudi,
tu padre os quer�a much�simo.
854
01:45:34,080 --> 01:45:36,840
Tal vez el cari�o nos trajo
los problemas. Confiando,
855
01:45:36,920 --> 01:45:40,800
dependiendo los unos de otros.
-Nunca debes pensar eso.
856
01:45:44,880 --> 01:45:47,440
�A d�nde ir�s?
-No lo s�.
857
01:45:49,960 --> 01:45:54,040
No soy nadie. Sin documentos,
sin familia, sin patria.
858
01:45:55,720 --> 01:45:57,080
Adi�s, hermano peque�o.
859
01:46:01,880 --> 01:46:03,400
Adi�s, Inga.
860
01:46:08,560 --> 01:46:12,480
Maria. Adi�s, Churchill.
861
01:46:56,200 --> 01:46:57,880
Algunos de esos chicos
juegan bien, �eh?
862
01:46:57,960 --> 01:47:00,240
Jud�os griegos,
sus familias murieron en Sal�nica.
863
01:47:01,200 --> 01:47:03,120
Un regalo de despedida
antes de irse los alemanes.
864
01:47:04,280 --> 01:47:06,720
Usted es Rudi Weiss, �verdad?
-�C�mo lo sabe?
865
01:47:07,240 --> 01:47:09,040
En los campos liberados no hay
secretos, sobre todo entre...
866
01:47:09,120 --> 01:47:12,000
los jud�os. Me llamo Levin,
trabajo para la Agencia Jud�a...
867
01:47:12,080 --> 01:47:14,960
de Palestina.
S� muchas cosas respecto a usted.
868
01:47:15,760 --> 01:47:18,200
-�Por ejemplo?
-Que ha sido partisano,
869
01:47:18,480 --> 01:47:21,040
dicen que escap� de Sobibor.
-�Qu� m�s sabe usted?
870
01:47:21,480 --> 01:47:25,240
Sus padres y hermano murieron en
Auschwitz, su esposa en Ucrania.
871
01:47:26,840 --> 01:47:31,440
-Sabe usted mucho.
-Oiga Weiss, �quiere un trabajo?
872
01:47:32,800 --> 01:47:35,160
Si sabe tanto sobre mi,
sabr� que no termin� los estudios.
873
01:47:35,880 --> 01:47:37,800
Para este trabajo,
est� cualificado.
874
01:47:38,520 --> 01:47:40,280
Necesitamos un pastor.
-�Un pastor?
875
01:47:40,360 --> 01:47:43,360
Tenemos cuarenta ni�os griegos
hu�rfanos, necesitamos a...
876
01:47:43,440 --> 01:47:47,520
alguien que los pase a Palestina.
�Le interesa?
877
01:47:47,720 --> 01:47:52,040
Yo no hablo griego, ni hebreo.
Me parece que soy muy poco jud�o.
878
01:47:52,440 --> 01:47:56,120
Lo har�. No es tan peligroso
como ser partisano, pero...
879
01:47:56,640 --> 01:48:00,600
no ser� una fiesta de Purin.
Le daremos un pasaporte.
880
01:48:01,960 --> 01:48:04,000
�Eh, as� no se pasa el bal�n!
881
01:48:53,640 --> 01:48:55,520
�Eh, pasadme el bal�n! Eso es.
77019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.