Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,607 --> 00:00:50,556
Take it off. My bulletts speed if
by head I wanna spite name on it.
2
00:00:56,607 --> 00:01:00,822
The blood of many brave men have
been shared on that wall.
3
00:01:00,987 --> 00:01:04,963
It will give you some comfort
to share in their glory.
4
00:01:06,127 --> 00:01:10,200
- I accept that honour.
- The honour is mine.
5
00:01:15,887 --> 00:01:21,200
- The last words?
- Death is the end of pain.
6
00:01:21,367 --> 00:01:23,323
The last pain.
7
00:01:41,527 --> 00:01:44,439
Death is the end of pain.
8
00:02:06,647 --> 00:02:11,198
It's a man enough gun you got there, sir
Is that...?
9
00:02:14,967 --> 00:02:18,402
- I won't gonna steal it
or nothing, I just want
10
00:02:18,427 --> 00:02:21,510
to see it up close.
- Is this close enough?
11
00:02:21,647 --> 00:02:24,115
Yes, sir.
12
00:02:26,487 --> 00:02:29,514
Yeah, you got out of here, cabron!
He's been hanging around
13
00:02:29,539 --> 00:02:32,363
here in the last couple of
days and not drinkin' a din.
14
00:02:32,407 --> 00:02:36,995
- Brandy.
- It's no brandy, sir.
15
00:02:37,167 --> 00:02:38,817
- Whisky.
- Right.
16
00:02:46,327 --> 00:02:53,721
Pass the Lord for forgiveness, he'll save
your soul. Would you like a prayer sheet?
17
00:03:09,847 --> 00:03:15,646
- So, you are here for the hanging?
- No. I have other business.
18
00:03:15,707 --> 00:03:20,839
Stick around?
Here, in Bagatoria was big entertainment.
19
00:03:21,007 --> 00:03:24,522
Open your heart to the kingdom of heaven
there is a seat for you by his throne.
20
00:03:24,827 --> 00:03:28,560
Pass God for forgive you and he will.
Would you like a prayer sheet?
21
00:03:46,927 --> 00:03:52,443
- I don't want to be here when it happens.
How soon to they're ready?
22
00:03:52,607 --> 00:03:54,146
I'll go and see.
23
00:04:03,407 --> 00:04:05,562
Has Villa a ridden through here?
24
00:04:05,727 --> 00:04:09,766
East side of you. Why?
25
00:04:09,807 --> 00:04:11,982
I've something very valuable.
26
00:04:12,847 --> 00:04:15,003
Well, the best place to
track in is Tierra Negra.
27
00:04:16,167 --> 00:04:18,887
It's a bit of days ride from here,
but it's rough country, bad lands.
28
00:04:18,947 --> 00:04:22,205
Travellers like you might not
want to go alone. - Really?
29
00:04:27,607 --> 00:04:33,442
It's better you travel with company. That
stedickles there is going that direction.
30
00:04:34,607 --> 00:04:41,919
Senor! A lot of white folks go miss in these parts.
Can I ask your name in case someone came looking?
31
00:04:41,997 --> 00:04:48,798
Bierce. Ambrose Bierce.
And no one will come looking.
32
00:05:52,967 --> 00:05:55,437
Brother! Can I offer you a
life and a resurrection?
33
00:05:58,607 --> 00:06:00,599
My name is John Newlie.
Bierce. Ambrose Bierce.
34
00:06:00,807 --> 00:06:02,685
Guess we are travelling together.
- Really?
35
00:06:04,087 --> 00:06:06,318
Who gets the fare?
36
00:06:07,727 --> 00:06:13,400
He has no tongue. I'm his
voice, he is my eyes.
37
00:06:14,007 --> 00:06:17,680
You are safe with us.
I'm filled with confidence.
38
00:06:43,247 --> 00:06:44,979
Die! Die!
39
00:06:58,247 --> 00:07:00,540
I know you.
40
00:07:43,207 --> 00:07:51,207
Madrid. Look at me Madrid.
Look at me!
41
00:07:52,407 --> 00:07:55,477
Look in the eyes that will watch
you swinging from that rope,
42
00:07:56,087 --> 00:07:58,798
my ears will hear the crack
of your neck breaking,
43
00:08:00,167 --> 00:08:03,202
my nose will smell the
shit in your pants,
44
00:08:03,607 --> 00:08:07,043
and my mouth will laugh when you die.
45
00:08:13,167 --> 00:08:14,477
Hold him!
46
00:08:51,367 --> 00:08:55,517
Esmeralda! What are you
doing here? Go home!
47
00:08:56,047 --> 00:08:58,664
I won't tell you again!
48
00:08:59,287 --> 00:09:01,362
I want to see it.
49
00:09:01,607 --> 00:09:03,924
You dare to disobey me now?
Even to my face?
50
00:09:07,247 --> 00:09:08,964
Bring her!
51
00:09:09,247 --> 00:09:10,702
No! No!
52
00:09:22,167 --> 00:09:24,858
She is your daughter.
Your own flesh and blood.
53
00:09:53,047 --> 00:09:54,645
Any last words?
54
00:09:58,707 --> 00:10:00,526
See you in hell.
55
00:10:08,207 --> 00:10:10,679
That one has a devil on the side.
56
00:13:09,047 --> 00:13:10,477
Esmeralda.
57
00:13:41,647 --> 00:13:45,241
She is your daughter! What are
you doing? You could kill her!
58
00:13:46,307 --> 00:13:50,121
I'd rather see her dead!
Go get the horses!
59
00:14:06,187 --> 00:14:07,705
Is something the matter John?
60
00:14:07,967 --> 00:14:11,303
No, what'd I thought I left the Bibles.
But here they are!
61
00:14:11,467 --> 00:14:16,140
Thank Godness! We can't start a Bible
school in tierra Negra without Bibles!
62
00:14:19,207 --> 00:14:21,182
Perhaps Mr. Bierce would like one.
63
00:14:21,467 --> 00:14:24,502
Oh no, no thank you. I've already read it.
64
00:14:24,667 --> 00:14:25,843
You have.
65
00:14:27,607 --> 00:14:32,578
Nice thing of the good book is
that it covers too far apart.
66
00:14:33,247 --> 00:14:34,643
Excuse me?
67
00:14:34,707 --> 00:14:39,405
I'm on the opinion that the Bible is perhaps
the greatest assemblage of lies and
68
00:14:39,567 --> 00:14:43,291
untruth ever gathered together. A possible
exception is the Congressional Record.
69
00:14:43,307 --> 00:14:49,227
- Are you an atheist, sir? - Yes ma'am.
Thanks to your god. I'm an atheist.
70
00:14:50,487 --> 00:14:53,485
There's no hope for your soul on the
final day, when Gabriel blows his horn
71
00:14:53,567 --> 00:14:57,522
your ears will be deaf to the resounding
tone of its glory, Mr. Bierce.
72
00:14:57,807 --> 00:15:04,439
Oh, no. On the contrary, when Gabriel
blows his horn, I'd be playing the tuba.
73
00:15:05,807 --> 00:15:10,244
It won't feel us bad, Mary. Mr. Bierce
is entitled to his beliefs so deeply.
74
00:15:10,807 --> 00:15:12,537
How generous!
75
00:15:14,247 --> 00:15:17,606
- So why are you here, Mr. Bierce?
- I have an ambassador good will.
76
00:15:17,767 --> 00:15:20,478
All right. And an ambassador to whom?
77
00:15:20,987 --> 00:15:24,399
General Fransico Vien.
78
00:15:25,067 --> 00:15:28,758
- The... the revolutionary?
- One and the same.
79
00:15:29,127 --> 00:15:31,456
And I meet him tomorrow in Tierra
Negra. I'm in charged with the
80
00:15:31,527 --> 00:15:34,885
duty to transport somthing
of incredible value to him.
81
00:15:36,347 --> 00:15:37,277
- What is it?
82
00:15:37,327 --> 00:15:41,095
I'm afraid of if I shared this
information with you madam,
83
00:15:41,267 --> 00:15:46,276
It would be forced to take your life and
I wouldn't want that on my conscience.
84
00:15:50,647 --> 00:15:53,743
He is joking honey,
he is joking.
85
00:16:35,607 --> 00:16:36,918
Johnny!
86
00:16:40,587 --> 00:16:42,205
Where where you, Mickey?
87
00:16:43,367 --> 00:16:46,805
I thought... we... Chato said...
88
00:16:46,867 --> 00:16:48,201
What did Chato say?!
89
00:16:50,267 --> 00:16:58,158
He said... he said... he said
that he was the new heffe.
90
00:16:58,687 --> 00:17:00,479
Where is Chato?
91
00:17:02,827 --> 00:17:04,266
Get him!
92
00:17:12,887 --> 00:17:16,485
All the things they say about you...
I don't believe them.
93
00:17:18,127 --> 00:17:19,357
Believe them.
94
00:17:19,617 --> 00:17:21,906
But you took me away. You have me.
95
00:17:23,047 --> 00:17:26,302
I thought you would keep them
shooting at me. But I was wrong.
96
00:17:26,667 --> 00:17:28,716
- Where would we go?
- Say that again!
97
00:17:29,327 --> 00:17:32,147
- Where would we go?
- What do you mean, 'we'?
98
00:17:32,197 --> 00:17:36,085
- You got that way, and I go this way.
- But you... - No more words!
99
00:17:41,247 --> 00:17:42,996
You can hit me if you want!
100
00:17:44,287 --> 00:17:45,816
Yeah, turn around!
101
00:18:23,887 --> 00:18:25,596
Keep smearing harm.
102
00:18:26,607 --> 00:18:30,258
- Don't you have any relatives
you can go to? - No.
103
00:18:31,727 --> 00:18:34,876
- What about your mother?
- She died when I was born.
104
00:18:36,047 --> 00:18:40,854
My father told it I stole my
first breath from her last one.
105
00:18:42,567 --> 00:18:45,165
You can ride with me to Tierra Negra.
I know someone there.
106
00:18:45,227 --> 00:18:48,978
- He can set you up with some food and work.
- What kind of work?
107
00:18:49,467 --> 00:18:51,719
Kind of work girls do.
108
00:18:52,087 --> 00:18:56,606
- I don't think I'm that kind of girl.
- All girls are that kind of girl.
109
00:19:42,167 --> 00:19:45,721
Well, about two hours or so.
110
00:19:47,287 --> 00:19:48,783
They headed east.
111
00:19:52,247 --> 00:19:58,990
Go back to town find all the men you can.
Tell them I pay 100 pesos who ever
brings Esmeralda back to me alive.
112
00:20:22,327 --> 00:20:26,036
Are you talking to me?
Are you really talking to me?
113
00:20:43,807 --> 00:20:47,138
- What's this?
- I don't mean any harm, all right?
114
00:20:49,567 --> 00:20:51,276
I want to be your prenis.
115
00:20:57,287 --> 00:21:03,118
Look! My doors swing only one way: OUT!
116
00:21:03,287 --> 00:21:06,639
No no no...
It's a student! I want you to teach me!
117
00:21:07,207 --> 00:21:11,444
I want to be a real outlaw.
A legend like you.
118
00:21:12,207 --> 00:21:13,993
You want us to kill him for you?
119
00:21:20,247 --> 00:21:21,682
Kill her!
120
00:21:26,187 --> 00:21:30,077
I shot that thing clean off and
I will do the the same with your tereso!
121
00:21:30,447 --> 00:21:35,183
- You shot that rope?
- Take me on and let me learn!
I'm not gonna mess up.
122
00:21:36,127 --> 00:21:37,899
So you are proving.
123
00:21:41,367 --> 00:21:43,237
Mains Reece. When do we start?
124
00:21:43,807 --> 00:21:48,439
Lesson number one: I ask questions and
you answer them, ok? Give me your gun!
125
00:21:51,207 --> 00:21:54,856
Lesson number two: never
give your gun to nobody.
126
00:21:55,327 --> 00:21:58,961
- Lesson number three: we don't like gringos!
- I know a gringo we can hit!
127
00:21:59,967 --> 00:22:01,256
Talk!
128
00:22:01,487 --> 00:22:05,205
- An old man is carrying
something to Pancho Villa - What?
129
00:22:06,487 --> 00:22:09,980
- I... I don't know. It must be very valuable.
- She is lying!
130
00:22:10,007 --> 00:22:13,418
I sware to God! It could be guns
and it could be gold!
131
00:22:17,847 --> 00:22:19,684
Very good job.
132
00:22:21,927 --> 00:22:29,166
Very good job! But if you are fucking with
me you will be in a wooden box,
understand? Good for you!
133
00:22:56,607 --> 00:22:58,999
Mr. Bierce, you are sick!
134
00:23:02,487 --> 00:23:05,255
Now this is a sign to stop your drinking.
135
00:23:12,207 --> 00:23:16,382
They say when a man drinks,
it develops certain powers.
136
00:23:16,447 --> 00:23:19,881
- What kind of powers?
- Cleurboids.
137
00:23:20,587 --> 00:23:22,198
Second sight.
138
00:23:22,327 --> 00:23:25,593
My wife is right, Mr. Bierce.
You'd better take care of yourself.
139
00:23:25,647 --> 00:23:31,915
This is a preservative, and I'm pickling
myself for your great beyond.
140
00:23:37,887 --> 00:23:39,401
What did he say exactly?
141
00:23:39,497 --> 00:23:42,581
He said he was carrying something for
via. Something that worths a lot.
142
00:23:43,647 --> 00:23:47,381
If you lie, you die, understand?
143
00:23:54,127 --> 00:23:57,482
This little difficult experition:
Who foots the bill?
144
00:23:57,547 --> 00:23:59,385
We don't have to listen to this.
145
00:24:00,367 --> 00:24:04,283
My father died recently, Mr. Bierce.
He left me a large sum of money,
146
00:24:04,347 --> 00:24:06,463
and I decided to use it for the low.
147
00:24:06,527 --> 00:24:11,797
Ah, so he not only gained a bride,
but a checkbook to in the bargon.
148
00:24:14,167 --> 00:24:17,486
You insinuate that I married
my wife for her money.
149
00:24:17,607 --> 00:24:22,323
We have scrooped with Mr. Bierce. Something
you must have lost if you ever had'em.
150
00:24:56,287 --> 00:24:58,803
With that shotgun, he is blind!
151
00:25:04,287 --> 00:25:07,842
- What the... who is that?
- Bandits, no doubt.
152
00:25:10,207 --> 00:25:14,946
- Damn! They gonna rob us!
- Kill us too, most likely.
153
00:25:33,407 --> 00:25:34,777
Bastard!
154
00:25:51,547 --> 00:25:53,720
Joaquin, the driver!
155
00:26:24,987 --> 00:26:26,784
I got him!
156
00:26:44,947 --> 00:26:47,358
Mr. Bierce! Stop it!
157
00:26:57,247 --> 00:26:59,841
Stop it now!
158
00:27:13,007 --> 00:27:14,300
Move!
159
00:27:15,867 --> 00:27:18,365
- Which one of you shot me?!
- He.
160
00:27:20,927 --> 00:27:22,379
That's him!
161
00:27:29,567 --> 00:27:30,845
Thank you.
162
00:27:33,107 --> 00:27:34,604
Find the gold!
163
00:27:40,087 --> 00:27:42,392
Reece! Over there!
164
00:27:59,687 --> 00:28:05,239
- Look what you did to my friend, gringo.
- My liquor, give it back.
165
00:28:14,407 --> 00:28:19,438
- Mr. Bierce!
- That hurt, don't it, ha?
166
00:28:29,207 --> 00:28:33,806
- May I assist you or something...?
- What's the matter with you, ha?
167
00:28:41,367 --> 00:28:46,990
- We gonna get 50 pesos for that. Real silk.
- My wedding dress!
168
00:28:47,207 --> 00:28:51,581
The gold! I said find the gold!
169
00:29:03,447 --> 00:29:06,322
- Hey, Chefe!
- There's nothing secret...
170
00:29:06,887 --> 00:29:10,996
- What's in the box, senora?
- There are Bibles...
- I wasn't talking to you.
171
00:29:13,407 --> 00:29:16,479
There are Bibles for the
children of Tierra Negra.
172
00:29:16,747 --> 00:29:22,236
- A Biblia Santa.
- Where is the gold?
- I found something!
173
00:29:36,107 --> 00:29:40,997
- You said he had two cases of gold.
- No Madrid, I said that it could've been gold.
174
00:29:47,367 --> 00:29:50,857
You got something very valuable
for Villa. What is it?
175
00:29:50,999 --> 00:29:53,400
- Shoot me!
- No! Please!
176
00:29:54,067 --> 00:29:57,539
Go on! Squeeze the trigger.
You can do it.
177
00:29:57,787 --> 00:30:02,702
Just tell them what it is, Mr. Bierce! Let
them take it, it's not worth your life!
178
00:30:04,567 --> 00:30:07,577
- It's not worth your life.
- It is my life.
179
00:30:07,647 --> 00:30:15,257
- What? - It is me. I'm going to be
a soldier in Villa... in the revolution.
180
00:30:22,327 --> 00:30:27,363
Crazy old gringo! What are we
to take you, ha? Look at you!
181
00:30:30,927 --> 00:30:35,285
- Let me kill him at once!
- Leave him alone! He is an honorable man.
182
00:30:46,547 --> 00:30:52,357
I'd like to thank you, Mr. Bierce. With all your
provato you nearly got us killed back there.
183
00:30:55,727 --> 00:31:00,485
- Don't you lay another finger on my husband!
- I'm sick of the sight of him.
184
00:31:00,547 --> 00:31:05,080
- You have no right to speak like this! We are alive...
- We are alive! What are you living for?
185
00:31:05,247 --> 00:31:07,299
This sick, offending...
186
00:31:09,267 --> 00:31:12,300
John! Leave him alone! Get off of him!
187
00:31:16,267 --> 00:31:18,616
- You still have simpathy for
him even after that?
188
00:31:18,807 --> 00:31:23,883
- I fault the sin and not the sinner John, he needs help.
- Bring on!
189
00:31:25,547 --> 00:31:30,904
- When do the lessons start? - The lessons are
all around you all the time. Remember that.
190
00:31:31,167 --> 00:31:34,179
The earth, it's opened up for
you like a woman.
191
00:31:34,847 --> 00:31:38,883
- Was it hard to kill all those men?
- No it wasn't, was it Madrid?
192
00:31:39,427 --> 00:31:44,718
For an outlaw, it's easy. An outlaw
is ready to kill no matter what.
193
00:31:44,887 --> 00:31:48,102
Listen, tell me your technique.
You know, how you done it.
194
00:31:48,167 --> 00:31:53,090
Was it sneaking upon people or
did you do a run to their face?
195
00:31:53,107 --> 00:31:57,181
Madrid, how did you became
famous, like a legend?
196
00:31:57,207 --> 00:32:03,002
- Is that what you want? To be a legend?
- I want to be an outlaw. And that means famous.
197
00:32:03,147 --> 00:32:05,879
People know your name and
they're scared of it.
198
00:32:05,897 --> 00:32:08,358
They tell their children to watch out
at night, because you could coming
199
00:32:08,427 --> 00:32:14,961
at night and kill the in their cribs. Men fear
you and women scream at the sight of you.
200
00:32:15,127 --> 00:32:19,937
- That's what I want.
- Yeah? Is that what you think I am?
- Of course that's what you are.
201
00:32:21,207 --> 00:32:25,765
You are a monster. You are lying to yourself
if you're think you're any different.
202
00:32:40,427 --> 00:32:44,605
- John! Is something wrong?
- Wagon stuck.
203
00:32:45,367 --> 00:32:53,236
We're not gonna make it throgh the sand.
We walk a while. It'll be fine.
204
00:33:43,747 --> 00:33:45,793
I know you!
205
00:33:47,707 --> 00:33:52,564
- Why are we stopping? I don't like cementeries.
- This is for the kid.
206
00:33:53,327 --> 00:34:01,327
Reece! Do you want to be like me? This is what you learn.
The secret for becoming an outlaw, a legend, is fear.
207
00:34:02,247 --> 00:34:04,257
To make the people scared of you?
208
00:34:04,307 --> 00:34:08,586
The only way to know how to put fear into
someone else is for you to feel that fear.
209
00:34:08,747 --> 00:34:11,997
- Feel it and face it. Can you do that?
- Yeah, I can try.
210
00:34:12,167 --> 00:34:14,965
- Try?
- I mean yeah, I can do it.
211
00:34:30,687 --> 00:34:33,898
- What are you doing?
- What's the lesson number one?
212
00:34:34,367 --> 00:34:39,263
- You ask the questions.
- Get up on the cross! Move!
213
00:34:44,727 --> 00:34:48,366
- Put the noose around your neck.
- Johnny, I don't think...
214
00:34:48,427 --> 00:34:55,238
Do you want to learn, ha? You want to be an outlaw, a
legend. You got to be able to step fear in the face!
215
00:34:55,327 --> 00:35:00,287
Smell it's breath and laugh.
If you can't do that... than forget it.
216
00:35:00,447 --> 00:35:02,878
- Johnny, please!
- Shut up!
217
00:35:16,407 --> 00:35:19,416
- Is that better?
- It isn't now.
218
00:35:19,587 --> 00:35:22,623
- Are you scared?
- No.
- Johnny!
219
00:35:26,387 --> 00:35:28,341
- How about now?
- Yes.
220
00:35:28,407 --> 00:35:34,883
- Do you feel that rope is getting tighter around your neck?
- Yes.- Johnny! Stop it!- Hey!
221
00:35:39,147 --> 00:35:41,999
- Do you think you must slip and fall?
- Yes.
222
00:35:42,127 --> 00:35:48,595
You feel like a horse's ass, ha? Because
that's what you look like; a horse's ass!
223
00:35:53,847 --> 00:35:58,319
Don't laugh at me! Don't laugh at me!
224
00:35:58,407 --> 00:36:02,317
You see, we're looking at you
and you don't look like a legend.
225
00:36:02,587 --> 00:36:08,379
- You look like... like... Joaquin,
what she looks like? - A horse's ass!
226
00:36:09,407 --> 00:36:13,183
- Don't fucking laugh at me!
- Johnny that's enough!
227
00:36:13,247 --> 00:36:19,307
- You can't kill her! She is a girl.
- She is an outlaw. And she'll die like an outlaw.
228
00:36:30,227 --> 00:36:35,496
You're on your way now, kid.
A little while, you'll be a legend.
229
00:36:37,187 --> 00:36:39,786
Esmeralda! Wait!
230
00:36:40,347 --> 00:36:47,724
- Come on! - See we don't mean nothing you ask chefe,
you chase after her. We're going on to Tierra Negra.
231
00:37:44,187 --> 00:37:48,356
"La Tetilla del Diablo".
Now what does that mean?
232
00:37:48,627 --> 00:37:53,979
I believe I can translate that for you.
Welcome home, wearied pilgrims.
233
00:38:18,327 --> 00:38:19,979
Inkeeper!
234
00:39:04,047 --> 00:39:09,316
- We'are closed.
- You speak English!
235
00:39:09,687 --> 00:39:14,843
- English, French Latin and Nahuatl.
- We'd like a room for the night, sir.
236
00:39:15,007 --> 00:39:17,919
- And I'd like some brandy.
- All night?
- Yes.
237
00:39:18,067 --> 00:39:19,896
Uno peso.
238
00:39:24,667 --> 00:39:26,624
- Drink?
- Yeah, sure.
239
00:39:30,327 --> 00:39:32,839
Two glasses of milk, please.
240
00:39:35,127 --> 00:39:38,519
- Water, then.
- Tequila!
241
00:39:38,727 --> 00:39:42,282
That's my cure. Have two bottles
of your finest, thank you.
242
00:39:46,347 --> 00:39:53,465
- I think we have some water in the back. The kind with the bubbles?
- Yeah, I know.
243
00:39:53,527 --> 00:39:57,526
- Anything, please.
- Make yourselves comfortable.
244
00:39:57,527 --> 00:40:00,317
- We'll busy here for a couple of hours.
- Thank you.
245
00:40:19,487 --> 00:40:21,836
Esmeralda! Wait!
246
00:40:29,007 --> 00:40:31,739
What's the matter? You didn't
even know that kid.
247
00:40:31,807 --> 00:40:34,780
- She made you angry?
- She had the wrong idea about me.
248
00:40:35,287 --> 00:40:39,199
- What's gonna happen to me when I make you angry, ha?
- You don't make me angry.
249
00:40:40,007 --> 00:40:44,964
What if I say the wrong thing? Sometimes
I just looked at my father and he hit me.
250
00:40:46,167 --> 00:40:47,942
I'm sorry.
251
00:41:49,247 --> 00:41:53,644
- More?
- No. We'd like to see our rooms, please.
252
00:42:34,487 --> 00:42:40,284
I'm Quixsla. I'll show you to your room.
253
00:42:41,247 --> 00:42:45,025
- John Newlie.
- John.
254
00:42:47,207 --> 00:42:54,475
- And she is...
- My wife. Mrs. Mary Newlie.
255
00:42:55,207 --> 00:42:57,041
Hello.
256
00:43:16,107 --> 00:43:17,993
Madrid did this.
257
00:43:18,247 --> 00:43:25,490
He'll have to stop. They cannot ride in the dark, there are
coyotes out. The closest pueblo is another half days journey.
258
00:43:26,347 --> 00:43:30,636
- There's no place to stop out here.
- There's one place.
259
00:43:32,467 --> 00:43:34,421
She is still alive!
260
00:43:36,947 --> 00:43:39,904
Kill him! Kill him!
261
00:43:43,227 --> 00:43:48,516
You have no idea what you've unleashed!
Bring her!
262
00:44:19,167 --> 00:44:21,383
I have a shot of your best.
263
00:44:25,247 --> 00:44:30,996
Damn lucky thing I found this place. I saw
a dead meandering in the dusk and dawn.
264
00:44:31,287 --> 00:44:35,699
I was wondering... which do you call
when someone looks real but it ain't?
265
00:44:35,967 --> 00:44:41,305
- A mirage.
- Yes sir, that's it, a mirage... the real thing.
266
00:44:47,127 --> 00:44:51,503
Uh, that's good, yeah, it'a real good.
I think I have another one.
267
00:44:51,567 --> 00:44:53,816
Pay for the first one.
268
00:45:00,287 --> 00:45:05,602
You know... I ain't got damn money... but
I do have some much better than that.
269
00:45:10,767 --> 00:45:15,263
- It's a brush!
- Well, yeah, technically speaking it's a brush,
270
00:45:15,327 --> 00:45:22,405
but this brush was made by the finest Andalusian
group, bristles handpicked by Andalusian gypsies
271
00:45:22,567 --> 00:45:28,477
straight of the mane of Andalusian
horses, going into far of Andalusia.
272
00:45:31,707 --> 00:45:34,221
- We don't need no stinking brushes!
273
00:45:34,387 --> 00:45:37,940
I'll stand the pedlar to a drink.
274
00:45:54,007 --> 00:45:56,482
Still ain't interested in the brush?
275
00:46:36,367 --> 00:46:38,381
That's occupied.
276
00:46:45,507 --> 00:46:47,986
This will be your room.
277
00:47:01,647 --> 00:47:05,756
Call me... if you need anything.
278
00:47:05,827 --> 00:47:09,498
Excuse me madam, what time
can we expect supper?
279
00:47:10,267 --> 00:47:18,267
We eat late around here. But don't
worry, I let you know when it's time.
280
00:47:26,267 --> 00:47:30,717
- Are you all right, dear?
- Yes, I'm fine.
281
00:47:34,387 --> 00:47:37,203
- Need anything?
- Nop, nothing.
282
00:47:58,667 --> 00:48:00,496
Ah, John!
283
00:48:01,367 --> 00:48:07,443
We've been married a week, Mary. And I still
don't know what you look like in a bed dress.
284
00:48:08,107 --> 00:48:11,585
John, I just hope that you have better
reasons for marriage than that.
285
00:48:11,647 --> 00:48:17,804
You know I do! I love you, Mary.
It's not a sin if you married in love.
286
00:48:18,367 --> 00:48:23,685
I'm not refusing you because I think
it's a sin. It's just that... that...
287
00:48:39,767 --> 00:48:45,604
It's a bat. Just a bat. Tried to
find some shade from the heat.
288
00:48:46,807 --> 00:48:51,320
- Are you sure you all right?
- I feel sick.
289
00:48:52,107 --> 00:48:56,239
I just want to go to bed.
Could you possibly get me some water?
290
00:48:57,007 --> 00:48:59,762
All right Mary, I get you some water.
291
00:49:02,227 --> 00:49:03,898
I'll be back.
292
00:49:15,667 --> 00:49:17,704
Son of a bitch!
293
00:49:34,407 --> 00:49:36,643
- Are you looking for something?
294
00:49:38,107 --> 00:49:41,319
No I... I dropped something.
295
00:49:50,867 --> 00:49:53,756
Maybe it's in here.
296
00:50:36,727 --> 00:50:44,244
You like the dress? You want it?
You can have it. For 50 pesos!
297
00:51:04,667 --> 00:51:06,400
Here are a lot of ladies.
298
00:51:08,327 --> 00:51:11,856
There's a lot of dirt down here, in Mexico,
I make a kill instead of brushes and boom,
299
00:51:11,927 --> 00:51:17,865
but Tierra Negra was my last hope, if I
don't sell last it's back home for me.
300
00:51:21,127 --> 00:51:25,582
We begged a ticket up in threed, barter system
or something if you get my drift listed.
301
00:51:27,147 --> 00:51:30,405
- Sorry mister, I ain't asked your name.
- Bierce, Ambrose.
302
00:51:30,527 --> 00:51:33,119
- Ambrose Bierce you, right?
- Yes.
303
00:51:34,487 --> 00:51:37,281
- That don't be true.
- You know my work?
304
00:51:37,327 --> 00:51:41,303
Yes sir, I do.
I did read... let me see...
305
00:51:41,767 --> 00:51:47,323
The story with that soldier up on that bridge set to
be hanged, and he escapes far into the river below
306
00:51:47,407 --> 00:51:52,146
He swam, he swam he swam, ran to his
house and kiss his wife,
307
00:51:52,207 --> 00:51:58,995
snap, his neck broke and all went to dream.
It's a got damn dream. That'd just kill me.
308
00:52:07,547 --> 00:52:10,578
Excuse me! Drink!
309
00:52:13,287 --> 00:52:15,365
- Water?
310
00:52:15,407 --> 00:52:17,719
- No. Tequila.
311
00:52:32,127 --> 00:52:33,990
Keep it coming!
312
00:52:34,127 --> 00:52:37,995
My name is Newlie. John Newlie.
I like your friend.
313
00:53:05,487 --> 00:53:10,917
Never seen this place before. I must've
ridden through here a thousand times.
314
00:53:11,087 --> 00:53:17,994
- Maybe we'd go to Tierra Negra.
- It's dark. The coyotes are out. We'll be safer in here.
315
00:53:20,197 --> 00:53:22,845
You are very pretty, senorita.
316
00:53:24,207 --> 00:53:28,501
- Go inside. I take your horses.
- Yeah, you'd better do that.
317
00:53:35,767 --> 00:53:39,262
Go on! I'm gonna make sure that
the horses are taken care of.
318
00:53:39,327 --> 00:53:43,996
We don't want to get stuck here.
I'll be right back.
319
00:54:10,507 --> 00:54:12,490
You're alone?
320
00:54:16,867 --> 00:54:19,079
- Who hurt you?
321
00:54:21,147 --> 00:54:29,147
- The scars on your back. Your husband?
- No. My father.
322
00:55:04,167 --> 00:55:07,643
You sweet child.
323
00:55:14,287 --> 00:55:20,681
It's tears, have never fallen
on the mother's breast.
324
00:55:24,527 --> 00:55:29,906
- You are very special... Esmeralda.
325
00:55:32,807 --> 00:55:35,204
- How do you know my name?
326
00:55:50,207 --> 00:55:53,320
Hey idiot! Where are you?
327
00:56:18,627 --> 00:56:21,500
- Hey! What are you doing?
- Nothing, senior.
328
00:56:21,787 --> 00:56:24,399
- Get away from my horse!
- Si, senior.
329
00:56:30,367 --> 00:56:32,479
John!
330
00:57:06,027 --> 00:57:09,802
Well, well. Remember me?
331
00:57:18,999 --> 00:57:21,337
- Where's the girl?
- Which one?
332
00:57:21,447 --> 00:57:25,342
I mean a specified girl. The one that
just came in here. Where's she?
333
00:57:34,487 --> 00:57:39,897
Hey! Where's the girl? I'm talking to you!
334
00:58:11,267 --> 00:58:14,405
So what's your policy on fighting
in this establishment?
335
00:58:14,667 --> 00:58:16,622
I don't care. What do you have in mind?
336
00:58:16,787 --> 00:58:21,947
I'm talking about real ass-kicking; broken arms,
smashed nose shattered jaw, that's what I think.
337
00:58:21,999 --> 00:58:24,320
I've seen worse, senior.
338
00:58:25,997 --> 00:58:28,926
- Tequila!
- Si, senior.
339
00:58:37,727 --> 00:58:41,220
- What do I owe you?
- Jetted jaw right here!
340
00:59:01,887 --> 00:59:03,796
Please, senior...
341
00:59:15,487 --> 00:59:17,818
- Esmeralda, we're leaving!
- I want to stay!
342
00:59:17,987 --> 00:59:19,957
This is not the time to fuck around!
343
00:59:20,067 --> 00:59:24,479
- She said she's staying.
- I'm not talking to you!
344
00:59:27,807 --> 00:59:32,883
- Get out of the way or I blow you an extra hole!
- Go ahead!
345
00:59:48,187 --> 00:59:53,321
- John!
- Let him go, or I fix your little bitch, cabron!
346
01:00:03,807 --> 01:00:06,163
You're next, asshole!
347
01:00:14,747 --> 01:00:16,236
John!
348
01:00:36,827 --> 01:00:38,799
John, stop it!
349
01:00:58,187 --> 01:01:00,463
- Something wrong?
- What's the matter with this place?
350
01:01:00,527 --> 01:01:04,497
- Your stupid friend ate my horse! I had to shoot him.
- You mean Nano?
351
01:01:18,807 --> 01:01:22,460
I know what you look like Madrid:
you look like the horse's ass!
352
01:01:22,587 --> 01:01:23,923
Esmeralda!
353
01:01:32,987 --> 01:01:34,540
- Mary!
- John!
354
01:01:50,607 --> 01:01:54,158
I'm walking out of here,
and I'm taking Esmeralda with me!
355
01:01:54,227 --> 01:01:56,900
You've taken far enough, Madrid.
You don't know what you're getting into!
356
01:01:56,927 --> 01:01:59,986
Give her back to me now,
and I let you live!
357
01:02:00,047 --> 01:02:01,860
You're not going anywhere!
You stay with me!
358
01:02:01,927 --> 01:02:07,441
Well Mauricio, it's been a long time.
But I knew you come back.
359
01:02:09,107 --> 01:02:10,904
Stay away from me!
360
01:02:12,867 --> 01:02:17,237
The girl is beautiful.
She does really look like you.
361
01:02:17,447 --> 01:02:21,775
- Stay away from me!
- But she looks a lot like me!
362
01:02:32,447 --> 01:02:40,447
Hey Mauricio! After all these years, where've you
been, amigo? You're just in time for dinner!
363
01:03:01,507 --> 01:03:03,404
Fuck!
364
01:03:34,287 --> 01:03:35,877
Oh Jesus!
365
01:04:21,207 --> 01:04:24,991
Mauricio! That wasn't very nice!
366
01:04:51,327 --> 01:04:53,361
Let's get out of here!
367
01:05:14,527 --> 01:05:16,540
Let's go honey! Let's go!
368
01:05:25,647 --> 01:05:26,990
Back!
369
01:05:41,327 --> 01:05:43,740
Mary! Mary!
370
01:05:44,127 --> 01:05:45,997
Cabron!
371
01:05:52,847 --> 01:05:54,990
John help me! John!
372
01:06:14,867 --> 01:06:16,997
Get a dance!
373
01:06:19,167 --> 01:06:20,998
Mary!
374
01:07:08,827 --> 01:07:10,962
Mary!
375
01:07:11,227 --> 01:07:13,437
Mary!
376
01:07:19,187 --> 01:07:21,319
Mary! No!
377
01:07:23,997 --> 01:07:26,197
Down here!
378
01:07:46,367 --> 01:07:49,498
Go! Go! Move back! Move back!
379
01:07:49,827 --> 01:07:51,999
Shut the door! Shut the door!
380
01:07:53,427 --> 01:07:56,925
- Because of you they took my wife!
- They should have taken you, pendejo!
381
01:07:56,987 --> 01:07:58,822
That's enough!
382
01:08:02,147 --> 01:08:06,958
- I said that's enough!
- It's none of your business, gringo!
He put my daughter into this area.
383
01:08:06,987 --> 01:08:10,683
Everyone here has a score dissent.
And if we were in anywhere else,
384
01:08:10,907 --> 01:08:18,167
I wouldn't give too annal explosions if you blew
your stinking brains into a flatulented wink.
385
01:08:18,367 --> 01:08:25,637
But from now on the bets are off.
Am I clear? Am I clear!?
386
01:08:30,507 --> 01:08:33,999
It's her they want.
Till we have her we have a chance.
387
01:08:34,207 --> 01:08:37,816
- My daughter is not for sale!
- Did I say that?
388
01:08:40,027 --> 01:08:42,485
Let's find another way out.
389
01:08:45,997 --> 01:08:50,259
- You'd better watch your back, hangman.
- Watch yours.
390
01:09:05,997 --> 01:09:08,437
Get up! Get up!
391
01:09:15,407 --> 01:09:18,998
Wait! They're gone!
392
01:09:20,007 --> 01:09:22,992
- Esmeralda!
- There's something in my hair!
393
01:10:16,867 --> 01:10:18,995
Where's my girl?
394
01:10:19,707 --> 01:10:25,844
You must find her.
You have to taste what I've tasted.
395
01:10:40,807 --> 01:10:43,317
She has arrived!
396
01:10:43,997 --> 01:10:46,997
Wake the old one!
397
01:11:27,587 --> 01:11:29,919
John!
398
01:11:38,187 --> 01:11:40,377
John!
399
01:11:51,247 --> 01:11:53,597
My Lord in heaven!
400
01:11:53,687 --> 01:11:57,781
John! How could you leave me up there?
401
01:11:58,047 --> 01:12:00,525
I'm your wife, John!
402
01:12:02,287 --> 01:12:04,722
They hurt me!
403
01:12:04,887 --> 01:12:10,176
- Mary!
- This is not your wife, Newlie.
- Shut your mouth, Bierce!
404
01:12:14,547 --> 01:12:18,802
He is no servant of God!
He talkes a good game.
405
01:12:19,267 --> 01:12:22,465
But deep down he is a sinner!
Child of Sodom!
406
01:12:23,027 --> 01:12:28,762
- Stop it!
- Send her to the hell, she is
so formerly feared when in sermon.
407
01:12:29,627 --> 01:12:36,347
Now what kind of preacher would
defy his god so blasphemously!?
408
01:12:38,207 --> 01:12:41,336
The game is up you cocksucker!
409
01:12:41,487 --> 01:12:47,162
All this time, you've been selling
your sale as a devoted believer!
410
01:12:47,487 --> 01:12:51,836
Now you are as a sinful thief!
You counted me what for?
411
01:12:51,997 --> 01:12:55,682
Oh you really wanted to do
was to take my father's money.
412
01:12:56,287 --> 01:12:58,990
Blasphemour!
413
01:13:00,847 --> 01:13:02,960
Fucking pendejo!
414
01:13:04,107 --> 01:13:08,856
You always wanted to see what was
underneath this dress, didn't you?
415
01:13:14,507 --> 01:13:18,406
Help me! Help me!
416
01:13:33,967 --> 01:13:36,945
John, how could you?
417
01:13:37,307 --> 01:13:39,585
Forgive me!
418
01:13:42,547 --> 01:13:44,996
<: She is the princess:>
419
01:13:54,787 --> 01:13:57,622
Was anyone else beaten back there?
420
01:13:57,887 --> 01:14:00,463
- No I wasn't.
- No, not me.
421
01:14:17,927 --> 01:14:19,458
No.
422
01:14:19,567 --> 01:14:25,458
Everybody's fine? All right then,
we're safe. Let's move on.
423
01:14:25,927 --> 01:14:28,779
Make god forgive and help all of us.
424
01:14:44,167 --> 01:14:46,993
Here feels colder.
425
01:14:49,827 --> 01:14:52,598
Nightair.
426
01:14:52,807 --> 01:14:54,899
This must be the way out.
427
01:14:55,067 --> 01:14:57,721
Could be that way, could
be this way, idiot!
428
01:14:59,287 --> 01:15:03,162
We will separate.
Take our chances.
429
01:15:03,387 --> 01:15:07,741
You! You take the girl,
your friend, and the believer.
430
01:15:07,907 --> 01:15:13,755
I take the hangman and the kid.
And try not to kill each other!
431
01:15:25,727 --> 01:15:28,592
God forgotten about you, Reece.
432
01:15:28,887 --> 01:15:35,300
- Reece. Katherine Reece. - No.
- You're wanted for murder in two states I believe.
433
01:15:35,967 --> 01:15:37,522
See you read papers.
434
01:15:37,687 --> 01:15:42,202
I'm a journalist. She sent her
entire family to the great beyond.
435
01:15:42,627 --> 01:15:45,925
Killed them in cold blood in Oklahoma.
Then went on to Texas,
436
01:15:45,997 --> 01:15:51,241
where she proferred the same gift to
her aunt, her unkle and five cousins.
437
01:15:51,527 --> 01:15:54,993
- Six.
- Oh, six. Pardon me.
438
01:15:55,307 --> 01:15:58,301
You killed your mother and father? Why?
439
01:15:58,787 --> 01:16:02,937
They were starving, there's no food.
So I sent them to a better place.
440
01:16:03,167 --> 01:16:06,884
What about your aunt and
unkle and all your cousins?
441
01:16:07,927 --> 01:16:10,696
I never liked them.
442
01:16:43,667 --> 01:16:47,016
What the fuck are you looking at, pendejo?
443
01:17:02,887 --> 01:17:06,763
Trouble! Hey! Where's your friend?
444
01:17:07,997 --> 01:17:09,903
Joaquin!
445
01:17:10,667 --> 01:17:14,796
Quit fucking around, Joaquin! Joaquin!
446
01:17:17,827 --> 01:17:19,916
Joaquin!
447
01:17:50,287 --> 01:17:55,485
You made me one of them!
You turned me into one of those things!
448
01:17:58,947 --> 01:18:02,106
What? What are you gonna do?
449
01:18:11,067 --> 01:18:16,946
- Do it for turning!
- God have mercy in your soul, compadre.
450
01:18:32,307 --> 01:18:34,758
What's going on? Where are the others?
451
01:18:34,927 --> 01:18:38,387
- Dead.
- Dead? Why not you?
452
01:18:38,767 --> 01:18:41,359
Maybe you are one of them. A bloodsucker.
453
01:18:41,487 --> 01:18:44,879
You know about bloodsucking, wouldn't you?
454
01:18:46,247 --> 01:18:48,791
What's that supposed to mean?
455
01:18:48,907 --> 01:18:52,565
The girl... the princess...
456
01:18:52,627 --> 01:18:55,996
Pappy! Why do they want me? Who am I?
457
01:18:56,047 --> 01:18:57,701
Why don't you tell her?
458
01:18:57,827 --> 01:18:59,322
What are you talking about?
459
01:18:59,587 --> 01:19:02,879
Tell her who her mother is. Tell her!
460
01:19:07,967 --> 01:19:14,140
If you cannot succeed in killing one another I
release you so could do it upon that god damn door!
461
01:19:24,607 --> 01:19:28,823
Come! There's somebody
that I want you to meet.
462
01:20:12,887 --> 01:20:17,996
This is your grandmother.
Welcome home Sant�nico.
463
01:20:19,227 --> 01:20:24,925
- Prepare these sacrifices for the annuity.
- Nooo!
464
01:20:28,887 --> 01:20:32,905
It's really quite an extraordinarily,
compromising position.
465
01:20:32,997 --> 01:20:34,443
What are they fixing to do with us?
466
01:20:34,700 --> 01:20:37,200
Lead us dry.
467
01:20:43,820 --> 01:20:46,980
Hangman, your past has
come back to haunt us.
468
01:20:47,300 --> 01:20:53,360
I tried to do the best I could.
I raised her in my own home for 19 years.
469
01:20:53,880 --> 01:20:56,560
And I beat her so she
would never disobey me.
470
01:20:56,700 --> 01:20:59,860
I never thought she would come
back to her mother.
471
01:21:00,540 --> 01:21:06,960
The old woman... she predicted this; Esmeralda
would return to Tetilla des Diablo.
472
01:21:07,340 --> 01:21:12,300
As only she was kept from this place she
said she would remain a human, just a girl.
473
01:21:12,660 --> 01:21:16,960
Coming here she becomes something else.
474
01:21:28,220 --> 01:21:34,980
- You should've kill her.
- I tried... she was a child. But she kept coming back.
475
01:21:40,900 --> 01:21:45,940
We taste of your blood that
we join us Sant�nico Pandemonium.
476
01:21:55,840 --> 01:21:58,240
Psst! Hangman!
477
01:22:01,960 --> 01:22:06,960
Welcome to the darkness
Santanico Pandemonium!
478
01:23:02,600 --> 01:23:06,520
Send her to her rest!
479
01:24:10,380 --> 01:24:12,900
I'm here, pappy!
480
01:24:13,840 --> 01:24:15,990
I'm home, pappy.
481
01:24:16,060 --> 01:24:23,840
No. I raised you, not your mother!
I raised you!
482
01:24:24,100 --> 01:24:27,720
- I know, pappy.
- I never wanted to punish you.
483
01:24:27,880 --> 01:24:34,740
I know. Pappy! I love you!
484
01:24:56,700 --> 01:24:58,990
Out of here!
485
01:24:58,999 --> 01:25:01,900
Johnny wait!
486
01:25:02,560 --> 01:25:03,860
Get away from me.
487
01:25:03,920 --> 01:25:09,520
But you brought me here.
To the place I belong. It's safe here.
488
01:25:09,990 --> 01:25:12,220
What are you talking about, Esmeralda!?
489
01:25:12,320 --> 01:25:14,980
She is not Esmeralda!
490
01:25:16,840 --> 01:25:19,120
She is Santanico!
491
01:25:39,080 --> 01:25:41,200
Bitch!
492
01:26:04,340 --> 01:26:10,940
Johnny! Don't leave me! Johnny!
493
01:26:29,440 --> 01:26:32,920
Hey! What are you gonna do now?
494
01:26:34,940 --> 01:26:37,000
What I came here to do.
495
01:26:37,180 --> 01:26:39,560
Hey!
496
01:26:42,980 --> 01:26:45,540
Do you need company?
497
01:26:45,560 --> 01:26:48,120
Not particulary, no.
498
01:26:48,840 --> 01:26:51,480
But Villa might.
499
01:27:14,120 --> 01:27:22,120
Sub by W11
500
01:27:35,305 --> 01:27:41,225
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
42196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.