Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,001 --> 00:03:31,081
Horse's arse!
2
00:05:00,342 --> 00:05:01,832
Oh lord...
3
00:05:02,552 --> 00:05:05,419
Thy mercy has brought me
to the dawn of another day.
4
00:05:07,599 --> 00:05:11,137
Vain shall be thy gifts
if I do not grow with grace,
5
00:05:11,311 --> 00:05:15,805
increase with knowledge
and ripen for spiritual harvest.
6
00:05:17,734 --> 00:05:19,270
Oh ever watchful Shepherd,
7
00:05:20,362 --> 00:05:22,523
lead and guide me this day
8
00:05:23,573 --> 00:05:25,154
for without thy restraining rod
9
00:05:26,034 --> 00:05:27,570
I do err and stray.
10
00:05:28,328 --> 00:05:30,694
Defend me from assailing foes,
11
00:05:31,081 --> 00:05:33,072
and from evil circumstance,
12
00:05:33,750 --> 00:05:35,957
but most importantly from myself,
13
00:05:36,586 --> 00:05:38,702
for my enemy is within the citadel.
14
00:05:39,506 --> 00:05:42,543
Come with almighty power
and cast him out,
15
00:05:43,051 --> 00:05:44,632
Pierce him to death
16
00:05:45,428 --> 00:05:47,009
and abolish in me
17
00:05:47,931 --> 00:05:50,638
every particle of carnal life this day.
18
00:05:52,310 --> 00:05:53,390
Amen.
19
00:06:25,427 --> 00:06:28,043
Well don't just stand there,
give thy mother help.
20
00:06:29,347 --> 00:06:31,633
Go fetch a rake and fill the trough.
21
00:06:59,753 --> 00:07:00,833
Handsome boy.
22
00:07:09,804 --> 00:07:11,715
Where's my stick?
I can't find it!
23
00:07:12,724 --> 00:07:15,181
"Twas where you left it, sir.
24
00:07:22,859 --> 00:07:24,019
Arthur?
25
00:07:26,321 --> 00:07:28,061
Arthur, where did you put my coif?
26
00:07:46,883 --> 00:07:48,623
Get a move on.
27
00:07:48,718 --> 00:07:51,801
- Else we'll be late for worship.
- Arthur, you go on...
28
00:07:51,888 --> 00:07:53,753
And don't forget that cauldron.
29
00:08:07,904 --> 00:08:09,314
I don't understand it.
30
00:08:10,448 --> 00:08:12,530
I'm sure I left it on the chest...
31
00:08:14,536 --> 00:08:15,536
Why!
32
00:08:16,162 --> 00:08:19,154
Ah, but it's filthy! Oh, Arthur!
33
00:08:19,249 --> 00:08:21,205
- Do you wanna try me, eh?
- Father! Father!
34
00:08:21,292 --> 00:08:23,783
Hey! Ol!
We'll have none of that.
35
00:08:23,878 --> 00:08:26,790
What do you think you're playing at,
girl? Get a move on.
36
00:08:27,590 --> 00:08:28,750
Go on.
37
00:08:30,593 --> 00:08:33,960
Never let a woman best you, boy.
Have I taught you nothing?
38
00:08:34,055 --> 00:08:36,842
You've got to show the lord
more spirit than that, you know.
39
00:08:36,933 --> 00:08:38,264
Yes, sir.
40
00:08:42,480 --> 00:08:43,480
Good boy.
41
00:08:51,156 --> 00:08:53,112
Fanny!
42
00:09:18,391 --> 00:09:22,009
J my god deliver me
43
00:09:22,103 --> 00:09:28,099
> from those that are mine enemies
44
00:09:28,735 --> 00:09:32,478
j and do thou me defend
45
00:09:32,572 --> 00:09:38,317
j from those that up against me rise.
46
00:09:38,787 --> 00:09:39,993
Come on, Arthur.
47
00:09:40,080 --> 00:09:45,120
J do thou deliver me from them
48
00:09:45,210 --> 00:09:50,079
j that work iniquity
49
00:09:50,173 --> 00:09:55,384
j and give me safety from the men
50
00:09:55,470 --> 00:09:59,213
j of bloody cruelly...
51
00:11:37,155 --> 00:11:38,861
Did you leave that fire burning?
52
00:11:38,948 --> 00:11:40,529
I don't reckon.
53
00:12:14,317 --> 00:12:15,523
Come on. Good lad.
54
00:15:37,270 --> 00:15:38,510
Who goes there?
55
00:15:39,564 --> 00:15:40,644
Whoa, whoa, whoa, sir.
56
00:15:40,731 --> 00:15:42,562
Begging your pardon.
I don't mean no harm.
57
00:15:45,069 --> 00:15:47,276
What the devil are you doing
in my barn, eh?
58
00:15:47,363 --> 00:15:50,196
Why, you arrant thief!
Those are my clothes you're wearing!
59
00:15:50,283 --> 00:15:52,148
I'll teach thee manners!
60
00:15:58,082 --> 00:16:00,682
Please, sir, begging your pardon.
It sure an't what it looks like.
61
00:16:01,043 --> 00:16:02,624
I'll send thee back to Satan!
62
00:16:02,712 --> 00:16:04,432
Sir, if you give me
a chance to speak.
63
00:16:04,505 --> 00:16:05,711
We was beset upon the road.
64
00:16:05,798 --> 00:16:08,585
Do you believe you can dance
into a man's farm and make like home?
65
00:16:08,676 --> 00:16:10,337
A man's home is his castle!
66
00:16:10,428 --> 00:16:11,838
I've every right to put you down.
67
00:16:11,929 --> 00:16:13,715
Please, my wife, sir. Please, my wife.
68
00:16:13,806 --> 00:16:16,092
- I can explain.
- Let him speak, sir!
69
00:16:27,945 --> 00:16:29,355
Well, stop babbling, boy.
70
00:16:29,447 --> 00:16:31,028
What's this about a wife?
71
00:16:31,115 --> 00:16:32,730
My wife, sir, er...
72
00:16:34,535 --> 00:16:35,650
You see...
73
00:16:36,787 --> 00:16:40,746
Last Eve, we was travelling
on the road to gloucester,
74
00:16:40,833 --> 00:16:43,950
headed from there to Bristol
and a boat to the new world.
75
00:16:44,045 --> 00:16:46,878
We was carrying all our savings,
all we had in the world,
76
00:16:46,964 --> 00:16:49,546
looking to make a fresh start, see?
A new beginning.
77
00:16:51,219 --> 00:16:53,130
But alas, it was not to be.
78
00:16:53,679 --> 00:16:56,512
You see, as the dusk fell,
79
00:16:56,599 --> 00:16:58,840
we was beset by villainous highwaymen.
80
00:16:58,935 --> 00:17:01,551
It's a true misfortune, woe betold.
81
00:17:01,646 --> 00:17:04,353
They stripped us of all we had,
our horses, every last groat,
82
00:17:04,440 --> 00:17:07,557
down to the shoes on our feet
and the shirts on our backs.
83
00:17:07,652 --> 00:17:10,940
Since then, we've been moving all night,
sir, no idea where we was headed,
84
00:17:11,030 --> 00:17:14,864
when we comes upon this fine home,
quite by chance, like.
85
00:17:14,951 --> 00:17:18,535
Well, if there'd been an answer
when I knocked, but...
86
00:17:18,621 --> 00:17:21,237
My wife, sir,
she's exhausted and cold and...
87
00:17:22,208 --> 00:17:23,539
She couldn't take it no more.
88
00:17:23,626 --> 00:17:26,459
And without clothes, you understand.
89
00:17:27,505 --> 00:17:30,997
I am sorry for the Liberty, sir.
Truly, I am.
90
00:17:31,092 --> 00:17:33,754
Never would I wish
to impose upon another.
91
00:17:33,844 --> 00:17:37,507
But... given these rare
and unhappy circumstances,
92
00:17:38,432 --> 00:17:41,139
we was left with no other choice
in the matter.
93
00:17:41,227 --> 00:17:42,808
Where's your wife now?
94
00:17:42,895 --> 00:17:47,605
She's, er... she's resting
up there in the perch. Apologies.
95
00:17:48,776 --> 00:17:50,186
Fanny.
96
00:17:59,954 --> 00:18:01,660
You be careful now.
97
00:18:13,718 --> 00:18:15,333
Come and look, sir.
98
00:18:26,689 --> 00:18:28,805
Arthur, give me my stick.
99
00:18:35,239 --> 00:18:37,150
You try it, anything,
100
00:18:37,241 --> 00:18:38,947
and I'll slit your gullet
from ear to ear
101
00:18:39,035 --> 00:18:41,071
- before you can draw breath.
- Understood, sir.
102
00:18:41,162 --> 00:18:43,494
- I promise, my intentions is fair.
- Yeah.
103
00:18:51,005 --> 00:18:52,666
You sure she's not sick?
104
00:18:53,466 --> 00:18:56,253
No. Just exhausted,
like I told it.
105
00:19:10,358 --> 00:19:12,064
Well, she looks healthy enough.
106
00:19:12,693 --> 00:19:14,479
It's like I told it.
107
00:19:14,570 --> 00:19:17,152
You watch where you feast your eyes,
John lye.
108
00:19:17,239 --> 00:19:18,979
You mind your mouth, girl.
109
00:19:20,409 --> 00:19:22,570
Them marks might turn nasty.
110
00:19:22,662 --> 00:19:25,278
- I'll go make up a salve.
- That's awful good of you, ma'am.
111
00:19:25,373 --> 00:19:27,739
- We much appreciate it.
- Go on, now.
112
00:19:43,641 --> 00:19:48,135
- What's your name, boy?
- Thomas ashbury. Pleased to meet you.
113
00:19:48,771 --> 00:19:50,181
Newlyweds, are you?
114
00:19:50,272 --> 00:19:53,014
Aye. Well, yeah,
we been married four month.
115
00:19:54,735 --> 00:19:58,193
"Tis a trial for a married man
to lay eyes on such a creature!
116
00:20:00,324 --> 00:20:03,031
And on the lord's day no less.
117
00:20:03,494 --> 00:20:04,779
Just shows you,
118
00:20:05,996 --> 00:20:09,238
a man can never let his guard drop
against Satan's wiles.
119
00:20:10,918 --> 00:20:11,998
In you go.
120
00:20:19,760 --> 00:20:21,170
Sit.
121
00:20:31,939 --> 00:20:34,555
Where do you hail from, Thomas?
122
00:20:35,359 --> 00:20:38,601
I'm from Salisbury. Born and bred.
123
00:20:38,696 --> 00:20:40,186
And your wife?
124
00:20:40,281 --> 00:20:41,942
Oh, a...
125
00:20:42,032 --> 00:20:45,069
A village near Westchester,
name of nettlebred.
126
00:20:45,161 --> 00:20:47,197
Husbandman? Artisan?
127
00:20:47,288 --> 00:20:50,655
I am... well, I was...
128
00:20:51,375 --> 00:20:53,206
A travelling Cooper.
129
00:20:53,294 --> 00:20:56,411
And a soldier, for a time,
in general cromwell's army.
130
00:20:56,505 --> 00:20:58,587
Ah, the good old cause!
131
00:20:59,425 --> 00:21:02,041
I played my part
against the scots and the Irish.
132
00:21:02,136 --> 00:21:04,297
Putting down the popish swine.
133
00:21:05,806 --> 00:21:07,421
You served too, sir?
134
00:21:07,516 --> 00:21:09,632
Captain John lye,
for Henry ireton,
135
00:21:09,727 --> 00:21:11,513
regiment of horse.
136
00:21:11,604 --> 00:21:13,595
Well, I suppose I should salute.
137
00:21:13,689 --> 00:21:16,226
Arthur! Come away from that door!
138
00:21:16,317 --> 00:21:19,855
Seven years honest service,
from edge hill to drogheda.
139
00:21:21,113 --> 00:21:22,603
If it weren't for this leg...
140
00:21:23,657 --> 00:21:25,898
- Drogheda, you say?
- That's right.
141
00:21:26,410 --> 00:21:27,650
Come on!
142
00:21:28,954 --> 00:21:31,741
It was an unfortunate business,
if ever I laid eyes.
143
00:21:32,583 --> 00:21:34,995
I don't believe god doth view it so.
144
00:21:43,260 --> 00:21:45,467
Sit there and
mind your business, boy.
145
00:21:47,014 --> 00:21:48,470
Spirited lad.
146
00:21:48,557 --> 00:21:51,515
Aye, well, you've got to teach them
by the lord's example.
147
00:21:51,602 --> 00:21:53,092
Psalm and prayer.
148
00:21:53,896 --> 00:21:55,727
Spare the rod at your peril.
149
00:21:56,732 --> 00:21:57,972
So...
150
00:21:58,943 --> 00:22:00,274
To the matter at hand.
151
00:22:02,196 --> 00:22:04,278
We're at thy mercy, sir.
152
00:22:04,365 --> 00:22:06,481
Well, seeing as it's the lord's day,
153
00:22:06,575 --> 00:22:10,534
and with the girl, and you being
a brother-in-arms and all,
154
00:22:10,621 --> 00:22:12,236
I'll allow you to stay.
155
00:22:12,790 --> 00:22:14,826
- "Til the morning.
- Thank you very much, sir.
156
00:22:14,917 --> 00:22:16,248
We're much obliged.
157
00:22:17,086 --> 00:22:19,702
Course, you have to spend the night
in the barn with the mice.
158
00:22:19,797 --> 00:22:21,128
That'll be just fine.
159
00:22:21,215 --> 00:22:23,501
Thank you, sir. One night is all we ask.
160
00:22:23,592 --> 00:22:26,208
And tomorrow, after breakfast,
we'll ride on to ludlow,
161
00:22:26,303 --> 00:22:27,884
which is eight miles east of here,
162
00:22:27,972 --> 00:22:30,634
and you can report your misfortune
to the constable.
163
00:22:31,642 --> 00:22:33,007
Oh...
164
00:22:34,061 --> 00:22:35,892
Well, er, thank you, sir, but, erm...
165
00:22:36,772 --> 00:22:39,184
It wouldn't be right to impose on you
such a journey.
166
00:22:39,275 --> 00:22:42,062
We'll be fed and on our way
in the morning, no bother.
167
00:22:42,152 --> 00:22:43,733
It is no bother. Think nothing of it.
168
00:22:47,324 --> 00:22:49,064
To speak frankly, sir,
169
00:22:50,244 --> 00:22:52,826
I don't know what no constable
can do for us.
170
00:22:53,956 --> 00:22:55,412
Can he magic back our savings?
171
00:22:56,125 --> 00:22:57,865
Our horses?
172
00:22:57,960 --> 00:22:59,746
No, I think not.
173
00:22:59,837 --> 00:23:02,829
Therefore,
I don't quite see the benefit.
174
00:23:04,675 --> 00:23:08,042
It isn't just yourself, now, is it?
"Tis a matter of law and order.
175
00:23:09,680 --> 00:23:10,886
And as the good lord says,
176
00:23:10,973 --> 00:23:14,431
"he that hath friends
must show himself friendly."
177
00:23:14,518 --> 00:23:15,974
So that's my offer.
178
00:23:19,899 --> 00:23:23,062
And we accept gratefully. Thank ye.
179
00:23:23,736 --> 00:23:24,736
Aye.
180
00:24:37,685 --> 00:24:39,095
- What?
- Hello.
181
00:24:40,145 --> 00:24:41,555
Who be...?
182
00:24:43,232 --> 00:24:44,517
Where am I?
183
00:24:45,025 --> 00:24:48,233
You're safe now, sweetheart. Don't fret.
184
00:24:49,488 --> 00:24:51,479
You've been in the wars, you have.
185
00:24:52,074 --> 00:24:53,564
Where's Thomas?
186
00:24:53,742 --> 00:24:54,982
Your husband?
187
00:24:55,452 --> 00:24:57,238
1...
188
00:24:58,372 --> 00:24:59,372
Look.
189
00:24:59,456 --> 00:25:01,913
- Here he comes now.
- Rebecca.
190
00:25:02,501 --> 00:25:04,207
Thomas.
191
00:25:04,378 --> 00:25:05,834
I'll leave you two alone.
192
00:25:06,296 --> 00:25:07,911
There's some clothes on the beam.
193
00:25:13,429 --> 00:25:14,544
Thank you, ma'am.
194
00:25:23,939 --> 00:25:25,679
How's my darling girl, eh?
195
00:25:25,774 --> 00:25:27,856
- Tired.
- Hmm?
196
00:25:32,239 --> 00:25:33,445
Are they coming?
197
00:25:34,783 --> 00:25:38,196
No. No. We got away.
198
00:25:40,205 --> 00:25:43,368
It's just us now. You and me.
199
00:25:44,918 --> 00:25:46,704
We've got to look out for each other.
200
00:25:52,134 --> 00:25:53,624
Have you got it?
201
00:25:54,511 --> 00:25:55,921
What?
202
00:25:57,222 --> 00:25:58,803
On.
203
00:25:59,391 --> 00:26:01,347
Don't you worry. It's safe.
204
00:26:02,186 --> 00:26:03,346
Show me.
205
00:26:10,652 --> 00:26:11,937
Thank the lord.
206
00:26:14,239 --> 00:26:17,948
A spirit of holy watchfulness and...
207
00:26:18,952 --> 00:26:21,864
Godly jealousy over myself...
208
00:26:22,039 --> 00:26:23,529
Poor sweet lad, eh?
209
00:26:24,666 --> 00:26:26,622
Oh, leave him alone...
210
00:26:28,045 --> 00:26:31,503
Except grieving and offending thee,
211
00:26:33,550 --> 00:26:35,165
the blessed lord.
212
00:26:43,936 --> 00:26:45,676
Might I be of help?
213
00:26:46,730 --> 00:26:48,345
Thank ye kindly, sir, but no.
214
00:26:48,649 --> 00:26:50,185
"Thomas", please.
215
00:26:51,777 --> 00:26:53,187
You quite sure of that?
216
00:26:54,530 --> 00:26:57,067
Well, sir Thomas,
217
00:26:57,825 --> 00:27:01,283
you may pick the medlars
from the hayloft, if you so desire.
218
00:27:01,370 --> 00:27:03,156
All right. What number?
219
00:27:08,418 --> 00:27:09,498
Come.
220
00:27:29,481 --> 00:27:32,223
Now, pick only the overripe,
221
00:27:33,235 --> 00:27:37,945
and we need,
ooh, I'd say... 40 for the tart.
222
00:27:38,031 --> 00:27:39,271
Let's see, erm...
223
00:27:39,366 --> 00:27:40,651
No.
224
00:27:41,743 --> 00:27:43,608
No, no... ah.
225
00:27:43,704 --> 00:27:45,535
There we are. Look.
226
00:27:51,837 --> 00:27:53,327
I need to get back to my roast.
227
00:27:59,845 --> 00:28:01,255
Of course.
228
00:28:40,636 --> 00:28:42,046
Hey, boy?
229
00:28:42,971 --> 00:28:44,177
One for you, boy?
230
00:28:48,435 --> 00:28:49,891
It's your loss.
231
00:29:02,366 --> 00:29:04,573
- Thomas, what did I say?
- Shh-shh.
232
00:29:21,009 --> 00:29:23,000
Whoopsie! Sorry about that. Sorry.
233
00:29:24,179 --> 00:29:25,510
That's it.
234
00:29:25,597 --> 00:29:27,303
Come on, then. Come on.
235
00:29:27,391 --> 00:29:29,177
Get me back. Throw one back.
236
00:29:30,060 --> 00:29:32,051
Go on. Yeah, that's it.
237
00:29:34,064 --> 00:29:35,224
Come on!
238
00:29:36,733 --> 00:29:37,939
Wahey-hey!
239
00:29:38,026 --> 00:29:40,358
That's a boy!
Come on, have another.
240
00:29:46,535 --> 00:29:48,241
That's the way.
241
00:29:56,628 --> 00:29:57,628
Come on.
242
00:30:07,222 --> 00:30:08,803
Whoops! Sorry!
243
00:30:13,228 --> 00:30:14,889
Prithee, peace.
244
00:30:21,528 --> 00:30:22,643
Prithee, peace!
245
00:30:25,324 --> 00:30:26,404
Arthur!
246
00:30:32,873 --> 00:30:33,873
Yeah!
247
00:30:34,666 --> 00:30:36,156
Let me be!
248
00:30:43,800 --> 00:30:45,210
Thomas!
249
00:30:47,095 --> 00:30:48,210
On!
250
00:30:48,305 --> 00:30:49,841
- Arthur.
- Your boy's fine.
251
00:30:49,931 --> 00:30:51,717
Nothing to worry about.
252
00:30:54,686 --> 00:30:55,846
Captain John,
253
00:30:55,937 --> 00:30:57,427
truly, it's all my fault.
254
00:30:57,522 --> 00:30:58,762
And you, Fanny.
255
00:31:00,525 --> 00:31:03,562
Sir, truly, if it's a villain you seek,
then I'm the one.
256
00:31:06,239 --> 00:31:09,072
Truly. Sir, if I may say,
257
00:31:09,826 --> 00:31:11,942
don't be hard on the young lad
because if I...
258
00:31:20,003 --> 00:31:21,288
Captain John...
259
00:31:24,424 --> 00:31:26,665
Captain John, I... I...
Really beg your pardon...
260
00:31:26,760 --> 00:31:28,796
One.
261
00:31:28,887 --> 00:31:29,922
Two.
262
00:31:30,555 --> 00:31:31,555
Three.
263
00:31:32,182 --> 00:31:33,422
Four.
264
00:31:33,517 --> 00:31:35,178
- Five.
- Don't get involved.
265
00:31:35,268 --> 00:31:36,678
- Six.
- He took us in.
266
00:31:36,770 --> 00:31:38,180
- Seven.
- We don't want no trouble.
267
00:31:38,271 --> 00:31:39,556
Eight.
268
00:31:41,483 --> 00:31:43,644
Thomas, take a walk, eh?
269
00:31:47,280 --> 00:31:48,520
Right, Fanny.
270
00:31:53,203 --> 00:31:54,989
One!
271
00:31:55,288 --> 00:31:56,403
Two!
272
00:31:57,290 --> 00:31:58,405
Three!
273
00:31:59,167 --> 00:32:00,167
Four!
274
00:32:01,128 --> 00:32:02,163
Fivel
275
00:32:03,130 --> 00:32:04,245
six!
276
00:32:05,048 --> 00:32:06,254
Seven!
277
00:32:07,509 --> 00:32:08,624
Eight!
278
00:32:09,511 --> 00:32:10,751
Ninel
279
00:32:12,722 --> 00:32:13,722
ten!
280
00:32:28,113 --> 00:32:29,273
Let us pray.
281
00:32:30,866 --> 00:32:33,357
We consecrate this meat
to lord almighty god.
282
00:32:34,327 --> 00:32:36,864
Thanks be to thee for this food
you put before us...
283
00:32:39,249 --> 00:32:40,364
Enter.
284
00:32:46,423 --> 00:32:48,163
The wanderers return.
285
00:32:50,510 --> 00:32:52,216
I didn't know we'd see you again.
286
00:32:52,679 --> 00:32:54,340
Oh, no, sir, you must be japing.
287
00:32:54,890 --> 00:32:56,721
The thought of all that roast.
288
00:32:57,100 --> 00:33:00,012
We haven't had beef in over a month,
have we, Thomas?
289
00:33:00,437 --> 00:33:03,804
- Er, no, that's right.
- Hmm. Fanny.
290
00:33:10,238 --> 00:33:11,523
Thank ye, ma'am.
291
00:33:11,615 --> 00:33:13,947
Thomas has something he'd like to say.
292
00:33:14,034 --> 00:33:15,524
Don't you, Thomas?
293
00:33:15,619 --> 00:33:17,780
That's right, yeah.
294
00:33:20,790 --> 00:33:22,121
Captain John lye,
295
00:33:23,210 --> 00:33:26,247
for not respecting
the rules of thy house,
296
00:33:26,338 --> 00:33:28,954
and for spoiling the fruits
of thy labour,
297
00:33:29,049 --> 00:33:32,007
I do humbly and sincerely apologise.
298
00:33:33,929 --> 00:33:36,420
Well... tisn't me you have to
settle with, lad,
299
00:33:36,515 --> 00:33:38,506
but the lord Jesus Christ.
300
00:33:38,600 --> 00:33:43,560
- Aye, well, that I shall do.
- Hmm. Well, come, then. Sit.
301
00:34:11,049 --> 00:34:12,380
Let us pray.
302
00:34:14,761 --> 00:34:17,628
We consecrate this meat
to lord almighty god.
303
00:34:18,390 --> 00:34:21,132
Thanks be to thee for this food
you put before us.
304
00:34:21,935 --> 00:34:24,847
May it provide us with
the sustenance we require
305
00:34:24,938 --> 00:34:27,350
to continue to serve thy holy name.
306
00:34:28,525 --> 00:34:29,525
Amen.
307
00:34:30,610 --> 00:34:31,610
Amen.
308
00:34:56,219 --> 00:34:57,334
Good boy.
309
00:35:02,267 --> 00:35:03,632
Come on then, Arthur.
310
00:35:06,396 --> 00:35:09,103
- Morning, mr ashbury.
- Morning.
311
00:35:09,899 --> 00:35:13,391
You want to lend a hand here?
Here.
312
00:35:16,531 --> 00:35:17,531
Come here.
313
00:35:25,790 --> 00:35:28,202
So this here's
your family estate?
314
00:35:28,293 --> 00:35:29,624
Oh no!
315
00:35:30,253 --> 00:35:33,370
I acquired it from a popish yeoman
between the wars.
316
00:35:34,257 --> 00:35:36,669
Sizeable place to keep all by yourself.
317
00:35:37,552 --> 00:35:41,636
Well, Fanny was a servant here and
I raised her up.
318
00:35:43,058 --> 00:35:46,721
I've never had need to wage another,
not outside of harvest time.
319
00:35:47,520 --> 00:35:48,851
You've done well for yourself.
320
00:35:49,147 --> 00:35:52,139
Well. Every day I thank the lord
321
00:35:52,776 --> 00:35:54,983
for my talent with a sword and horse
322
00:35:56,071 --> 00:35:58,608
and the general
for recognising that talent
323
00:35:59,074 --> 00:36:01,406
and raising me up above my station.
324
00:36:02,869 --> 00:36:05,986
His plain, russet-coated captain
I shall always be.
325
00:36:09,250 --> 00:36:13,038
So, Rebecca, where you be
headed after you see the constable?
326
00:36:14,172 --> 00:36:16,709
Oh, on to
gloucester or hereford.
327
00:36:17,175 --> 00:36:20,463
Looking for work, I guess.
I've been a servant,
328
00:36:20,553 --> 00:36:24,842
so I know my way around
a pail of milk or a pair of britches.
329
00:36:25,016 --> 00:36:27,348
Such a misfortune befell you two.
330
00:36:28,895 --> 00:36:30,385
Gives me the shivers.
331
00:36:31,356 --> 00:36:33,642
We'll get by, like we always do.
332
00:36:33,733 --> 00:36:35,348
Don't you worry about me.
333
00:36:39,572 --> 00:36:41,813
Have you no family
you can go home to,
334
00:36:41,908 --> 00:36:43,694
help you out in your hour of need?
335
00:36:47,956 --> 00:36:48,956
Aye, well...
336
00:36:49,874 --> 00:36:52,331
I suppose mr ashbury's
your master now.
337
00:36:53,211 --> 00:36:55,702
Thomas an't my master. No man is.
338
00:36:55,797 --> 00:36:58,004
I go where I likes, with whom I likes.
339
00:37:08,601 --> 00:37:10,307
Strange to think,
340
00:37:10,395 --> 00:37:13,728
back in drogheda, we was fighting
side by side and never knowed it, eh?
341
00:37:16,651 --> 00:37:19,438
Course, back then, it was skulls
we was chopping, not wood.
342
00:37:19,529 --> 00:37:22,942
And none that weren't
a head too tall, eh? Off you go.
343
00:37:24,075 --> 00:37:25,485
Wish I could be so bold.
344
00:37:27,036 --> 00:37:29,618
All them women, children, old folks,
345
00:37:29,706 --> 00:37:31,321
they didn't do nothing to me.
346
00:37:31,875 --> 00:37:34,457
Trampled in a bloody contest
not their own.
347
00:37:34,544 --> 00:37:35,784
Well...
348
00:37:37,547 --> 00:37:39,412
"He that believeth in him
shall not perish,
349
00:37:40,592 --> 00:37:42,503
but have everlasting life."
350
00:37:47,015 --> 00:37:50,428
"God sent not his son into the world
that he should condemn the world,
351
00:37:51,436 --> 00:37:54,553
but that the world through him
might be saved."
352
00:37:54,647 --> 00:37:56,353
John 3:18.
353
00:38:07,911 --> 00:38:09,776
I don't think I understand.
354
00:38:12,165 --> 00:38:13,871
So you and mr Thomas,
355
00:38:15,710 --> 00:38:16,950
you be not...?
356
00:38:19,380 --> 00:38:20,620
Why...
357
00:38:22,008 --> 00:38:24,044
Why, that mean
you must be living in sin!
358
00:38:27,138 --> 00:38:28,378
An't you afraid?
359
00:38:29,140 --> 00:38:31,802
Afraid of what? The size of his member?
360
00:38:32,519 --> 00:38:36,432
His is a good-size prick, I'll Grant,
but not so big that it hurts!
361
00:38:37,482 --> 00:38:39,643
Afraid of hell, young lady!
362
00:38:39,943 --> 00:38:42,650
Of fiery hell and torment!
363
00:38:42,737 --> 00:38:44,523
And not to mention the law.
364
00:38:46,032 --> 00:38:47,647
And such talk...
365
00:38:48,785 --> 00:38:50,400
Oh, my.
366
00:38:51,037 --> 00:38:53,699
The devil will set upon you
with furious industry.
367
00:38:53,790 --> 00:38:55,326
My poor, sweet girl!
368
00:38:56,501 --> 00:38:58,457
You'll not tell your husband, I hope?
369
00:38:59,462 --> 00:39:01,748
I thought we was speaking in confidence.
370
00:39:03,132 --> 00:39:06,124
I must consider your eternal soul.
371
00:39:07,846 --> 00:39:10,758
I have to believe
it's never too late for a sinner.
372
00:39:12,642 --> 00:39:15,634
Mr lye could help you
on the path to righteousness,
373
00:39:15,728 --> 00:39:18,094
- 1 do believe so.
- I don't need no righteousness!
374
00:39:22,402 --> 00:39:23,642
Mrs lye, I beg you,
375
00:39:25,154 --> 00:39:27,190
don't bring us no more trouble and woe.
376
00:39:29,701 --> 00:39:31,282
I suppose so.
377
00:39:40,003 --> 00:39:43,336
I'll bet righteousness an't
the only thing he's skilled at finding!
378
00:39:44,299 --> 00:39:46,665
L... I... I don't know what you mean.
379
00:39:47,218 --> 00:39:48,754
Why, your husband.
380
00:39:48,845 --> 00:39:52,008
I'd say he's quite handsome
for a man of his age.
381
00:39:52,432 --> 00:39:54,423
My John?
382
00:39:57,854 --> 00:40:01,187
I do declare you be teasing me,
miss Rebecca.
383
00:40:03,568 --> 00:40:07,356
I never met a girl so naughty
in my life!
384
00:40:07,447 --> 00:40:08,687
I do try.
385
00:41:15,807 --> 00:41:17,013
Psst.
386
00:41:17,892 --> 00:41:19,098
Psst.
387
00:41:20,812 --> 00:41:23,770
There. Hello, porker.
388
00:42:00,018 --> 00:42:01,133
Thomas...
389
00:42:03,563 --> 00:42:05,019
Thomas, get down!
390
00:42:42,351 --> 00:42:43,966
Father! Father!
391
00:42:44,062 --> 00:42:45,927
Cease your noise. I see 'em.
392
00:42:54,906 --> 00:42:57,613
Keep ye calm. Betray nothing.
393
00:43:02,497 --> 00:43:04,613
- Friends of yours, eh?
- What's that, captain?
394
00:43:07,585 --> 00:43:08,700
Stay back.
395
00:43:36,239 --> 00:43:38,571
No, I've never seen them before.
396
00:43:40,284 --> 00:43:42,741
That one on the black's
quite the popinjay, eh?
397
00:43:52,797 --> 00:43:55,664
Why, if that's not the constable
walking with 'em!
398
00:44:11,149 --> 00:44:13,310
Well, that's the constable, all right.
399
00:44:14,193 --> 00:44:17,105
But what in god's will
is he doing over here?
400
00:44:18,322 --> 00:44:20,938
You really have no idea,
mr ash... mr a...
401
00:44:22,660 --> 00:44:24,366
Why, you miserable brigand!
402
00:44:24,453 --> 00:44:26,910
Now, you just stay where you are
and hold your peace.
403
00:44:27,623 --> 00:44:29,033
I'm sorry to do this to you,
404
00:44:29,125 --> 00:44:31,332
but them men out there,
they mean us harm.
405
00:44:31,419 --> 00:44:33,501
And I can't let them come in here.
Understand?
406
00:44:33,588 --> 00:44:35,920
Please, sir. Don't hurt my son.
407
00:44:36,007 --> 00:44:37,918
Ma'am, that is not my desire.
408
00:44:38,009 --> 00:44:41,001
Now, you both...
You both keep your temper
409
00:44:41,095 --> 00:44:42,380
and do as you're asked,
410
00:44:42,471 --> 00:44:44,507
and this'll all be over soon,
I give you my word.
411
00:44:44,599 --> 00:44:47,011
I knew you were a villain
the moment I laid eyes on you.
412
00:44:48,394 --> 00:44:50,180
I promised I'd slit you from ear to ear
413
00:44:50,271 --> 00:44:52,182
- and by god, that's what I'll do.
- John, no!
414
00:44:52,273 --> 00:44:54,434
Stay back!
Drop that blade or the boy dies.
415
00:44:54,525 --> 00:44:55,525
Father!
416
00:44:55,610 --> 00:44:58,290
- I'll do it if you force me to!
- You haven't got the belly for it.
417
00:44:58,905 --> 00:45:00,441
I've done worse in my time.
418
00:45:01,199 --> 00:45:02,905
So have you.
419
00:45:02,992 --> 00:45:05,654
Please, sir, do as he says.
420
00:45:06,037 --> 00:45:07,527
Heed your wife, sir.
421
00:45:07,622 --> 00:45:09,237
She's got an 'ead on her.
422
00:45:31,145 --> 00:45:32,760
Lay it on the table.
423
00:45:34,482 --> 00:45:35,938
Now get back to the door.
424
00:45:37,068 --> 00:45:38,399
You take a seat, mrs lye.
425
00:45:42,657 --> 00:45:44,898
- Rebecca.
- You won't walk away from this.
426
00:45:46,702 --> 00:45:48,363
Now, you've not seen us.
427
00:45:48,454 --> 00:45:49,910
Your ears have heard no thing,
428
00:45:49,997 --> 00:45:51,908
so you just send them on their way.
429
00:45:51,999 --> 00:45:54,991
And make them believe it
or the boy dies first.
430
00:45:56,087 --> 00:45:58,453
I'll watch you hang... slow.
431
00:46:00,466 --> 00:46:01,922
Morning, Henry.
432
00:46:02,009 --> 00:46:03,169
John.
433
00:46:05,972 --> 00:46:07,382
Good day to you, sir.
434
00:46:07,723 --> 00:46:09,008
Sir.
435
00:46:10,268 --> 00:46:11,883
Of whom do I have pleasure?
436
00:46:12,853 --> 00:46:15,811
I am the most high sheriff
of the council of state,
437
00:46:15,898 --> 00:46:17,263
charged with the suppressing
438
00:46:17,358 --> 00:46:20,065
of atheistical, blasphemous
and execrable opinions
439
00:46:20,152 --> 00:46:24,065
derogatory to the honour of god
and destructive to humane society,
440
00:46:24,156 --> 00:46:27,694
whether they be expressed through
horrid preach or damnable practice,
441
00:46:27,785 --> 00:46:29,571
so that god may be truly glorified
442
00:46:29,662 --> 00:46:32,620
and all might in well-doing
be encouraged.
443
00:46:33,124 --> 00:46:34,785
Sir, I... the warrant.
444
00:46:36,669 --> 00:46:37,875
Sire.
445
00:46:48,848 --> 00:46:51,055
Surprised to see you
over this way, Henry.
446
00:46:52,226 --> 00:46:54,507
I'm more than a
little surprised myself, John.
447
00:46:58,899 --> 00:47:00,105
Ma'am.
448
00:47:25,176 --> 00:47:27,007
"Tis upside down.
449
00:47:27,678 --> 00:47:28,793
It is?
450
00:47:29,597 --> 00:47:31,087
My mistake.
451
00:47:42,693 --> 00:47:44,649
- All seems to be in order.
- Of course.
452
00:47:45,279 --> 00:47:47,190
So to the matter at hand.
453
00:47:47,281 --> 00:47:50,318
We are in pursuit
of a pair of licentious heretics,
454
00:47:50,409 --> 00:47:52,320
a young man and a young woman,
455
00:47:52,411 --> 00:47:56,029
who did partake in profane display
this Saturday past
456
00:47:56,123 --> 00:47:58,364
at a tavern less than five miles
from this ground.
457
00:47:58,459 --> 00:48:01,417
What he means to say is,
there was a full-blown ranting orgy
458
00:48:01,504 --> 00:48:03,085
at the hopton alehouse.
459
00:48:03,547 --> 00:48:07,665
No depravity or deceit is beneath a man
in pursuit of coin or carnal appetite.
460
00:48:08,844 --> 00:48:10,630
This has been my finding.
461
00:48:10,721 --> 00:48:13,007
They should've closed
that den of iniquity years ago.
462
00:48:13,099 --> 00:48:15,806
- Didn't I tell you, cousin Henry?
- Aye. That you did, John.
463
00:48:15,893 --> 00:48:18,976
Hmm. And this is what it's come to.
464
00:48:19,063 --> 00:48:20,599
Ranting orgy, you say?
465
00:48:20,689 --> 00:48:23,146
Blasphemous oaths and execrations,
466
00:48:23,234 --> 00:48:26,317
drunkenness, licentiousness,
swearing and sodomy,
467
00:48:26,404 --> 00:48:29,441
unmarried men and harlots
fornicating in full public view.
468
00:48:29,532 --> 00:48:30,692
Well, I'm stouned.
469
00:48:30,783 --> 00:48:32,614
It's them high attainers.
470
00:48:32,701 --> 00:48:35,283
They preach that good is evil
and evil is good.
471
00:48:35,371 --> 00:48:37,453
I mean, I've heard tell
of such things in London,
472
00:48:37,540 --> 00:48:40,577
but never did I think
in our own fair county.
473
00:48:40,668 --> 00:48:44,035
"Tis but a fortune that these men
put them to rout when they did.
474
00:48:44,130 --> 00:48:47,964
Well, what can I say? I'm shocked.
475
00:48:48,050 --> 00:48:51,008
But let us hasten to the cusp
of this distasteful dialogue.
476
00:48:51,929 --> 00:48:55,592
In following these rotten escapees,
we did discover footprints.
477
00:48:55,683 --> 00:48:58,140
Footprints that led us
from that horrid alehouse
478
00:48:58,227 --> 00:49:00,468
and to your very property.
479
00:49:01,730 --> 00:49:03,470
What say thee to this, captain lye?
480
00:49:06,986 --> 00:49:08,897
Sir, you must be mistaken.
481
00:49:10,197 --> 00:49:12,688
I haven't seen or heard a thing.
482
00:49:12,783 --> 00:49:15,900
It's just me and Fanny and the boy
getting ready for the winter.
483
00:49:17,246 --> 00:49:19,828
It's a simple life we live
here on blackhill farm.
484
00:49:21,041 --> 00:49:25,580
Nevertheless, I'd be most obliged
if we might take a look inside, eh?
485
00:49:27,756 --> 00:49:30,122
Sir, I've given you my answer.
486
00:49:31,427 --> 00:49:33,964
No man comes on my land
without my sanction.
487
00:49:34,889 --> 00:49:37,221
And I'll thank thee
to take me at my word.
488
00:49:56,577 --> 00:50:01,037
Well, in that case, we have no cause
to trouble you further.
489
00:50:01,123 --> 00:50:03,785
I apologise most sincerely
for the disturbance.
490
00:50:03,876 --> 00:50:06,083
No, no disturbance.
491
00:50:06,170 --> 00:50:10,630
I pray you catch them and drag them
to the deepest, darkest pit on earth.
492
00:50:11,175 --> 00:50:13,086
That will be the least
of their sufferings.
493
00:50:14,553 --> 00:50:16,168
Thou may rest assured.
494
00:50:18,474 --> 00:50:19,474
Come.
495
00:50:27,775 --> 00:50:30,437
- Henry.
- John.
496
00:51:00,891 --> 00:51:04,509
Them men...
They Ben't what they look to be.
497
00:51:07,982 --> 00:51:09,768
We was at the alehouse,
498
00:51:09,858 --> 00:51:12,691
that much is true,
but we was causing no harm to no one.
499
00:51:13,279 --> 00:51:15,144
And then them men, they fell upon us,
500
00:51:15,239 --> 00:51:17,525
fell upon us with fanatical violence,
501
00:51:17,616 --> 00:51:20,403
visiting terrible pain and hurt
on man and woman alike.
502
00:51:22,413 --> 00:51:24,369
Our friends lay dead and brutalised.
503
00:51:24,915 --> 00:51:26,780
Only Rebecca and I
escaped the slaughter.
504
00:51:26,875 --> 00:51:28,035
A likely tale.
505
00:51:28,127 --> 00:51:30,118
- Sir, it is the truth.
- Yeah?
506
00:51:30,212 --> 00:51:32,669
Where'd they find the warrant?
507
00:51:32,756 --> 00:51:34,166
Perhaps a witch's cauldron.
508
00:51:34,258 --> 00:51:36,294
That an't worth
the parchment it's written on.
509
00:51:36,385 --> 00:51:38,046
For fools and feeble-minded only.
510
00:51:38,137 --> 00:51:39,422
You knave! I ought to...
511
00:51:39,513 --> 00:51:42,095
Ought to what? Stick a bag
over my head and tan my hide?
512
00:51:43,434 --> 00:51:45,675
Yeah, I know men like you.
513
00:51:47,521 --> 00:51:49,557
Sir, we've done all you ask of us.
514
00:51:50,733 --> 00:51:54,442
Now, I humbly ask of you, leave us be.
515
00:51:55,029 --> 00:51:56,029
Nah.
516
00:51:56,113 --> 00:51:57,819
Nah, it's not so simple no more.
517
00:51:58,616 --> 00:52:00,231
Them men could be out there waiting.
518
00:52:02,703 --> 00:52:04,568
Rebecca, get that rope there.
519
00:52:04,663 --> 00:52:06,699
Secure this man. You, move, now, there.
520
00:52:08,334 --> 00:52:09,449
Kneel down.
521
00:52:13,297 --> 00:52:14,297
There.
522
00:52:15,924 --> 00:52:18,006
Mrs lye, we'll be here
just a short while longer.
523
00:52:18,093 --> 00:52:19,378
I do apologise.
524
00:52:20,179 --> 00:52:22,670
Bind him tight, now.
Make sure he can't get loose.
525
00:52:26,143 --> 00:52:28,179
Go on. You go see your ma.
526
00:53:04,640 --> 00:53:05,640
No!
527
00:53:12,356 --> 00:53:14,938
Now you behave yourself
like a good little missus.
528
00:53:16,902 --> 00:53:18,438
Get away from my father!
529
00:53:35,504 --> 00:53:37,040
Captain John.
530
00:53:37,131 --> 00:53:39,998
- I can't allow that again, I'm sorry.
- No, not his good leg!
531
00:53:56,108 --> 00:53:58,064
- You hurt?
- I'm fine.
532
00:54:01,405 --> 00:54:05,023
It's all true, isn't it?
Every word.
533
00:54:06,952 --> 00:54:09,159
You're a degenerate.
534
00:54:09,246 --> 00:54:12,454
A fornicator. A high attainer.
535
00:54:12,541 --> 00:54:16,079
You use that name again,
I'll smite your ears.
536
00:54:16,170 --> 00:54:18,912
What, high attainer?
That is what you are, isn't it?
537
00:54:19,423 --> 00:54:21,880
You and your ranting harlot there.
538
00:54:22,342 --> 00:54:26,051
There'll be no inheritance for thee
in the kingdom of Christ and god.
539
00:54:26,138 --> 00:54:27,138
No!
540
00:55:05,219 --> 00:55:07,255
You call me a high attainer.
541
00:55:09,807 --> 00:55:11,638
But the opposite is true.
542
00:55:14,102 --> 00:55:16,969
For I do not look up to the skies
for god or heaven.
543
00:55:22,277 --> 00:55:23,483
Here.
544
00:55:24,863 --> 00:55:26,603
Here your treasure lies.
545
00:55:27,533 --> 00:55:30,946
God and devil,
they're both servant unto me.
546
00:55:31,411 --> 00:55:33,072
And her.
547
00:55:34,373 --> 00:55:36,989
And even you, great captain.
548
00:55:38,919 --> 00:55:42,707
If only you open up your insides
to earthly possibility.
549
00:55:47,261 --> 00:55:49,172
I can but open up the gate
550
00:55:50,097 --> 00:55:53,089
and point... to a new Jerusalem.
551
00:55:54,309 --> 00:55:58,723
A land where sin and transgression
are no more.
552
00:55:59,356 --> 00:56:01,221
A land where every man and every woman,
553
00:56:01,316 --> 00:56:02,647
and all from nature,
554
00:56:03,610 --> 00:56:06,022
is shared in common.
555
00:56:06,113 --> 00:56:08,695
A land where Christ,
556
00:56:08,782 --> 00:56:12,821
the king of glory,
lies dead and buried in his grave.
557
00:56:12,911 --> 00:56:14,902
Aye. Aye.
558
00:56:14,997 --> 00:56:16,612
Christ, I say, he did not rise.
559
00:56:16,707 --> 00:56:19,323
He died and rotted back to nature
560
00:56:19,418 --> 00:56:22,751
so that sin, so that all our sin,
561
00:56:23,171 --> 00:56:25,253
might be forgiven for eternity.
562
00:56:25,883 --> 00:56:30,217
So every thing and every act
might become, from darkness, light.
563
00:56:30,429 --> 00:56:34,138
So we might learn that heaven, hell,
these are but earthly realms.
564
00:56:35,392 --> 00:56:37,428
There is no afterlife awaiting.
565
00:56:40,772 --> 00:56:43,388
- I know thy thoughts, great captain.
- Yeah?
566
00:56:43,483 --> 00:56:46,099
Honest words may cause
the strongest man to tremble,
567
00:56:46,194 --> 00:56:48,230
but do not be afraid.
568
00:56:48,822 --> 00:56:51,063
For there is a spark in thee
569
00:56:55,203 --> 00:56:59,572
his boundless love shining forth
in you, in her, in me.
570
00:57:00,792 --> 00:57:03,875
If you but listen to his voice,
listen to that inner voice
571
00:57:03,962 --> 00:57:06,328
of love, of unity,
572
00:57:07,591 --> 00:57:09,547
then thou shall find true freedom.
573
00:57:09,635 --> 00:57:13,378
The kingdom of heaven on earth
shall be yours this very day.
574
00:57:18,477 --> 00:57:21,514
But to those who deny the godly impulse,
575
00:57:22,898 --> 00:57:26,811
those who live by law
of priest and tyrant, beware!
576
00:57:26,902 --> 00:57:28,813
For a great levelling is coming.
577
00:57:29,571 --> 00:57:34,031
The sword of the holy spirit
brought forth in fire and vengeance
578
00:57:34,117 --> 00:57:38,907
upon all who oppose the god
of perfect freedom and pure libertinism.
579
00:57:40,248 --> 00:57:42,785
As king Charles and the lords
have had their turn,
580
00:57:42,876 --> 00:57:45,208
so cromwell and his great ones
are next in line,
581
00:57:45,295 --> 00:57:47,206
for they have made themselves
as tyrannical
582
00:57:47,297 --> 00:57:49,629
as ever the king in his reign.
583
00:57:49,716 --> 00:57:54,881
Those whose every care and industry
is to get and keep their god money,
584
00:57:55,722 --> 00:57:59,431
to plump their purse
through laws of property and tithes
585
00:57:59,518 --> 00:58:02,851
upon the back of the poor,
I say unto thee now,
586
00:58:03,021 --> 00:58:05,979
thy gold and silver shall be consumed.
587
00:58:06,108 --> 00:58:08,941
L, the lord, shall come
as a thief in the night
588
00:58:09,027 --> 00:58:10,642
with my sword drawn in hand.
589
00:58:10,737 --> 00:58:13,069
And like a thief, I shall say,
"deliver your purse."
590
00:58:13,156 --> 00:58:17,445
"Deliver, sir.
Deliver, or I'll cut thy throat."
591
00:58:18,662 --> 00:58:21,779
Sir, end this blasphemy, I implore you.
592
00:58:21,873 --> 00:58:23,488
Consider the woman and child.
593
00:58:23,583 --> 00:58:26,541
But I rejoice, sir! I rejoice,
594
00:58:26,628 --> 00:58:28,414
in delivering the truth
with all my heart,
595
00:58:28,505 --> 00:58:30,336
howsoever it might be received by you.
596
00:58:30,424 --> 00:58:33,461
Wishing only to advise and warn,
to deliver you and yours
597
00:58:33,552 --> 00:58:35,668
from the coming plague and fire!
598
00:58:35,762 --> 00:58:39,675
And with your wicked words, you do
crucify your saviour a second time.
599
00:58:41,268 --> 00:58:43,634
You're a very great sinner, sir.
600
00:58:43,729 --> 00:58:45,640
And the fire and plague
about which you speak
601
00:58:45,731 --> 00:58:47,596
shall be upon your house.
602
00:58:48,233 --> 00:58:52,818
Your bones shall lie dashed to pieces
at the bottom of the mountain of error.
603
00:58:54,656 --> 00:58:55,987
- Sin, you say?
- Hm-hmm.
604
00:58:56,116 --> 00:58:59,449
Sin? 'Tis but a word.
605
00:58:59,619 --> 00:59:02,907
An imposture of the rich
to keep poor men in order.
606
00:59:02,998 --> 00:59:04,363
Lies!
607
00:59:05,125 --> 00:59:07,241
You turn the grace of god into...
608
00:59:08,128 --> 00:59:09,538
Wantonness.
609
00:59:09,629 --> 00:59:13,292
But mere excuse
for drunken adultery, thievery
610
00:59:13,383 --> 00:59:15,920
and all that Christ, Moses
and the apostles
611
00:59:16,011 --> 00:59:17,296
have thoroughly denounced.
612
00:59:17,387 --> 00:59:19,969
What you call adultery, I call honesty.
613
00:59:20,098 --> 00:59:22,054
Honesty to the voice of god within,
614
00:59:22,184 --> 00:59:25,426
that which, by reason,
must be fulfilled, not opposed
615
00:59:25,520 --> 00:59:28,978
as by the churches and the saints.
We must awaken from our sleep,
616
00:59:29,066 --> 00:59:31,899
shake off the coverings,
take away the veil
617
00:59:31,985 --> 00:59:33,725
and discover the truth:
618
00:59:33,904 --> 00:59:36,816
That to the pure, all things are pure.
619
00:59:36,907 --> 00:59:39,239
There is no act impure in god.
620
00:59:39,659 --> 00:59:42,901
Love is god and god is love.
621
00:59:43,080 --> 00:59:45,412
And thou art fair, my love,
622
00:59:45,582 --> 00:59:47,823
there is no spot in thee.
623
00:59:48,001 --> 00:59:50,743
By what heinous, hellish,
impudent authority
624
00:59:50,837 --> 00:59:53,203
do you presume to be the judge of sin?
625
00:59:54,591 --> 00:59:58,049
Man should be as a Reed
shaken in the wind, for it is written.
626
00:59:58,136 --> 01:00:00,218
Aye, a Reed.
627
01:00:00,305 --> 01:00:03,263
To his own inner majesty
each must answer, for you see,
628
01:00:04,476 --> 01:00:08,344
whatever act is done in light and love
629
01:00:08,438 --> 01:00:10,679
is light and lovely,
630
01:00:10,774 --> 01:00:15,393
whether it be that act you call
drunkenness or adultery or the like.
631
01:00:16,696 --> 01:00:19,779
Oh, aye, to thee, to thee, it is a sin.
632
01:00:20,992 --> 01:00:27,454
And for so sinning, thy imagination
will pursue thee and arraign thee
633
01:00:27,541 --> 01:00:33,207
and condemn thee as a drunk
or an adulterer or a thief.
634
01:00:34,047 --> 01:00:39,292
But that self-same act committed instead
without a grain of fear or guilt,
635
01:00:39,386 --> 01:00:42,719
committed instead in light,
in honesty...
636
01:00:44,099 --> 01:00:46,090
Why then, it is a blessed truth!
637
01:00:47,185 --> 01:00:50,848
The mind of god apparent.
638
01:00:51,314 --> 01:00:54,772
You but affirm
without one reason of scripture
639
01:00:54,860 --> 01:00:56,691
to demonstrate your point.
640
01:00:57,612 --> 01:01:00,399
Such bare assertion
holds no weight with me.
641
01:01:01,324 --> 01:01:05,067
And with the text so plain and clearly
speaking contrary.
642
01:01:17,632 --> 01:01:20,669
Isiah 42:16:
643
01:01:21,928 --> 01:01:24,761
“I will make
the darkness light before them.”
644
01:01:25,098 --> 01:01:27,840
Aye. You the darkness, he the light.
645
01:01:28,518 --> 01:01:30,099
On that we must agree.
646
01:01:30,270 --> 01:01:32,761
You mind is like
a worm to the light of day.
647
01:01:33,648 --> 01:01:35,309
Consider carefully:
648
01:01:36,359 --> 01:01:38,896
“He shall take the darkness away...”
649
01:01:38,987 --> 01:01:43,196
“And in the room thereof
he shall place light.”
650
01:01:44,367 --> 01:01:48,656
That in scripture called darkness
and by thyself believed to be darkness
651
01:01:48,747 --> 01:01:52,160
he shall make light.
652
01:01:52,959 --> 01:01:56,122
For the light and darkness
are both of god. Not two, but one!
653
01:01:56,296 --> 01:01:59,333
Isiah 45:5:
“For there is no other god but me.”
654
01:01:59,507 --> 01:02:03,716
Isiah 45:7:
“I form light, I create darkness.
655
01:02:03,887 --> 01:02:08,847
“L form peace, I create evil.”
what, sir, do you say to that?
656
01:02:12,103 --> 01:02:13,889
I am but a simple man of arms.
657
01:02:15,023 --> 01:02:17,184
I lay claim to no great intellect.
658
01:02:18,902 --> 01:02:20,767
Nor can I begin to twist the truth
659
01:02:20,946 --> 01:02:24,313
to mean its very opposite,
as is your most devilish skill.
660
01:02:25,784 --> 01:02:27,194
But something I do know:
661
01:02:27,744 --> 01:02:30,702
In the name of god
all mischief has its seed!
662
01:02:31,331 --> 01:02:34,289
For there is no surer way for
a villain to bring his evil to maturity
663
01:02:34,459 --> 01:02:37,246
than by mixing in
god and religion therewith.
664
01:02:37,420 --> 01:02:40,537
Now on that point
our minds are truly one!
665
01:02:45,553 --> 01:02:48,215
You speak of the tyrant Charles
666
01:02:49,391 --> 01:02:51,632
and general cromwell and the army
667
01:02:51,810 --> 01:02:54,768
all in none but the damnedest of terms.
668
01:02:55,981 --> 01:02:57,096
Now I ask,
669
01:02:57,732 --> 01:03:01,020
how does thou reconcile thy scorn
with thy philosophy?
670
01:03:01,736 --> 01:03:03,101
I see no contradiction.
671
01:03:03,488 --> 01:03:07,857
By your creed, was not king Charles
the very greatest of libertines?
672
01:03:08,827 --> 01:03:13,241
Murder, torture, popery...
All was fine and justified
673
01:03:13,957 --> 01:03:16,289
so long as his whim did deem it so.
674
01:03:16,459 --> 01:03:18,825
From the defiled all things defiled.
675
01:03:19,754 --> 01:03:23,372
Your meaning changes with the wind!
676
01:03:25,135 --> 01:03:27,717
I say it is you, sir.
You who's the hypocrite.
677
01:03:28,680 --> 01:03:32,298
Picking and choosing your sin
as a bee in a flowering Meadow.
678
01:03:33,435 --> 01:03:37,895
You do swell from envy
as a toad swells from poison!
679
01:03:39,024 --> 01:03:42,812
Flowing from pride and arrogance,
and they in turn from ignorance,
680
01:03:43,653 --> 01:03:45,609
and ignorance from the devil.
681
01:03:46,781 --> 01:03:49,363
And to think we once did
serve like cause...
682
01:03:50,410 --> 01:03:53,117
Or is that another
of your imaginary tales?
683
01:04:01,379 --> 01:04:03,870
Oh no,
I served general cromwell true.
684
01:04:05,383 --> 01:04:07,920
Led forth
to sentence and murder at pleasure.
685
01:04:08,970 --> 01:04:12,883
To trample on the blood of our enemies
in the name of glory and triumph,
686
01:04:13,058 --> 01:04:15,674
paying scant regard
to the sighs and groans,
687
01:04:15,935 --> 01:04:17,675
the tears of poor widows
688
01:04:18,938 --> 01:04:20,929
and the curses in every corner.
689
01:04:22,150 --> 01:04:24,482
And when they cut off
the old cunt's head,
690
01:04:24,652 --> 01:04:26,438
like many I did applaud.
691
01:04:31,034 --> 01:04:33,616
But tell me, captain,
in honesty,
692
01:04:35,747 --> 01:04:37,863
when you reflect upon the past,
693
01:04:38,958 --> 01:04:41,665
upon our Irish exploits,
upon drogheda...
694
01:04:43,963 --> 01:04:47,831
The maidens ravished,
the babies skewered,
695
01:04:48,802 --> 01:04:52,010
swords sheathed in bowels and bellies,
you tell me...
696
01:04:53,765 --> 01:04:55,972
Do you not feel an holy shame?
697
01:05:02,315 --> 01:05:04,101
Aye, there be your answer.
698
01:05:05,485 --> 01:05:09,319
Only in a pack or in a feverish mind
do men behave so mean and cruel.
699
01:05:09,989 --> 01:05:13,573
Deaf to the loving voice of majesty
that cries within.
700
01:05:13,743 --> 01:05:15,108
No...
701
01:05:15,787 --> 01:05:18,745
No! "Tis you who's deaf
702
01:05:19,374 --> 01:05:21,330
to man's true nature.
703
01:05:24,504 --> 01:05:28,838
The dyings of the lord
are in us daily manifest.
704
01:05:32,220 --> 01:05:34,256
Now if you were to ask me,
705
01:05:34,848 --> 01:05:37,760
has our every action been just and true?
706
01:05:38,184 --> 01:05:41,472
Then I must concede that
in war men make fast decisions
707
01:05:44,274 --> 01:05:45,559
and, sad to say,
708
01:05:45,733 --> 01:05:48,850
there may be times when
his baser instinct wins the day.
709
01:05:49,320 --> 01:05:51,151
For man is not perfect.
710
01:05:51,573 --> 01:05:54,906
And he is not god
and he doesn't claim to be.
711
01:05:56,786 --> 01:05:59,823
And if you were to ask me,
have I, John lye, erred and strayed
712
01:05:59,998 --> 01:06:02,489
then I will answer in the affirmative.
713
01:06:03,376 --> 01:06:07,244
And of these transgressions
the good lord will sit in judgement.
714
01:06:08,548 --> 01:06:13,133
But I cannot and will not accept
that our cause was not righteous.
715
01:06:15,847 --> 01:06:17,883
We've transformed this england!
716
01:06:18,349 --> 01:06:21,432
We've built a fair Republic
with our own bare hands.
717
01:06:22,312 --> 01:06:24,598
The seeds of that new Jerusalem.
718
01:06:25,482 --> 01:06:28,974
An england where no king nor lord
may rule as if divine
719
01:06:30,069 --> 01:06:34,688
and where he who holds an interest shall
have a voice of equal weight and share.
720
01:06:35,074 --> 01:06:38,612
And in return, of course,
he must abide by the law of man,
721
01:06:38,786 --> 01:06:40,822
as he abides the law of god,
722
01:06:41,289 --> 01:06:43,701
for the opposite is unholy anarchy.
723
01:06:45,710 --> 01:06:47,917
And yet, for all our progress,
724
01:06:48,630 --> 01:06:51,417
on the edge of a blade
our victory rests,
725
01:06:52,133 --> 01:06:55,876
harried on all borders
by papists and monarchists in league.
726
01:06:57,805 --> 01:07:00,091
And then we come upon your kind,
727
01:07:00,725 --> 01:07:04,138
who strike not from foreign shores
but from within.
728
01:07:04,312 --> 01:07:08,851
Offending god,
prating fear and beastliness,
729
01:07:09,025 --> 01:07:13,735
and feasting on general cromwell's
remarkable good will and tolerance.
730
01:07:16,449 --> 01:07:21,113
I do fear that by your dissent
you will destroy all that we have built
731
01:07:21,913 --> 01:07:25,952
and return this england
to a state of Norman vassalage.
732
01:07:27,418 --> 01:07:30,080
I have no more belly
for your meanderings and excuses.
733
01:07:30,255 --> 01:07:32,166
Nor I thy vile heresies!
734
01:07:32,340 --> 01:07:36,049
Well, rather a mighty angel
swear than a hypocrite preach and pray.
735
01:07:50,358 --> 01:07:53,020
Just a normal day,
going about your business.
736
01:10:12,291 --> 01:10:13,906
Hello, my friend.
737
01:10:14,919 --> 01:10:18,127
So, the hour comes
sooner than you thought, eh?
738
01:10:18,631 --> 01:10:21,213
But you can't complain,
for it is the way of nature.
739
01:10:21,300 --> 01:10:24,337
What you done?!
740
01:10:26,764 --> 01:10:28,675
Go fetch a saucer.
741
01:10:32,520 --> 01:10:35,136
There, there. There, my friend.
742
01:10:35,982 --> 01:10:38,849
Shhh...
743
01:10:54,834 --> 01:10:58,668
There, there, my friend.
Shh-shh-shh-shh-shhhh...
744
01:10:59,547 --> 01:11:01,128
There, there...
745
01:11:02,383 --> 01:11:05,250
There, there, my friend.
Shh-shh-shh...
746
01:11:07,972 --> 01:11:10,839
Shh-shh-shh-shh-shhhh...
747
01:11:15,271 --> 01:11:16,556
Your knife.
748
01:11:28,451 --> 01:11:29,736
Come and hold him.
749
01:11:33,456 --> 01:11:35,822
Shh-shh-shh-shh-shh-shh...
750
01:13:02,253 --> 01:13:04,369
What you doing with my husband's Bible?
751
01:13:06,841 --> 01:13:08,832
This book interests you greatly,
don't it?
752
01:13:08,926 --> 01:13:10,211
No.
753
01:13:10,511 --> 01:13:12,001
I mean...
754
01:13:12,096 --> 01:13:13,836
Scripture an't for a woman to touch.
755
01:13:13,931 --> 01:13:15,216
Pious nonsense.
756
01:13:16,684 --> 01:13:18,094
See.
757
01:13:22,607 --> 01:13:24,017
What says that?
758
01:13:24,734 --> 01:13:26,565
Well, I don't know.
759
01:13:26,736 --> 01:13:31,651
J-o-h-n.
760
01:13:31,741 --> 01:13:32,741
"John."
761
01:13:33,326 --> 01:13:34,907
That's your husband's name.
762
01:13:36,245 --> 01:13:37,360
And that?
763
01:13:40,416 --> 01:13:42,407
- That says "John" as well?
- Right.
764
01:13:42,501 --> 01:13:45,959
See! Tan"t so difficult, is it?
765
01:13:46,047 --> 01:13:48,333
You're wasting your time, mr ashbury.
766
01:13:48,424 --> 01:13:50,255
I'm far too set in my ways.
767
01:13:50,968 --> 01:13:53,254
You are as you feel yourself to be.
768
01:13:58,517 --> 01:13:59,848
I see you have mead.
769
01:14:01,729 --> 01:14:04,266
We do. For special occasion.
770
01:14:20,665 --> 01:14:21,905
Go on.
771
01:14:28,047 --> 01:14:29,378
Your husband...
772
01:14:30,675 --> 01:14:32,506
I don't like how he treats you.
773
01:14:33,427 --> 01:14:35,383
Mr lye has done good by me.
774
01:14:35,471 --> 01:14:38,588
I was but a lowly servant girl
and he raised me up.
775
01:14:38,683 --> 01:14:43,143
Tell me, have you not swapped
one old yolk for another?
776
01:14:43,229 --> 01:14:45,311
Except this one tans your hide
777
01:14:45,398 --> 01:14:47,354
and demands carnal service
for the honour.
778
01:14:47,441 --> 01:14:49,432
Really, sir.
779
01:14:49,527 --> 01:14:51,438
It is the very opposite
of that you speak.
780
01:14:51,529 --> 01:14:52,689
The opposite?
781
01:14:52,780 --> 01:14:54,941
Oh.
782
01:14:55,032 --> 01:14:56,272
Oh, I see...
783
01:14:56,367 --> 01:14:59,234
By which you mean he fails
to tend to your womanly needs!
784
01:15:00,496 --> 01:15:03,863
- Sir!
- Well, 'tis no less of a crime.
785
01:15:03,958 --> 01:15:05,949
Which is not to say I'm surprised.
786
01:15:07,962 --> 01:15:12,922
Sir... this is no fit conversation
betwixt man and woman,
787
01:15:13,009 --> 01:15:15,751
let alone two strangers
of least acquaintance.
788
01:15:15,845 --> 01:15:17,426
Oh, but I say that it is,
789
01:15:18,723 --> 01:15:20,839
because my nature tells me so.
790
01:15:24,770 --> 01:15:26,260
- Mr ashbury...
- Fanny...
791
01:15:26,897 --> 01:15:28,762
May I call you Fanny?
792
01:15:29,650 --> 01:15:30,810
Mr ashbury,
793
01:15:31,861 --> 01:15:33,852
there is something that I feel
that I must say.
794
01:15:36,198 --> 01:15:38,484
You do not strike me as a cruel man.
795
01:15:39,994 --> 01:15:41,325
I see good in you.
796
01:15:42,329 --> 01:15:44,320
I see it in your eyes.
797
01:15:44,415 --> 01:15:45,825
What you see
798
01:15:46,625 --> 01:15:50,083
is the eternal majesty
in each and every one of us.
799
01:15:50,171 --> 01:15:51,877
Oh, well, I don't know about that.
800
01:15:53,340 --> 01:15:55,626
Such matters are beyond
my womans' understanding.
801
01:15:55,718 --> 01:15:58,050
Who tells you so? Eh?
802
01:15:58,137 --> 01:16:00,549
There's a place in the new Jerusalem
for women
803
01:16:00,639 --> 01:16:02,129
equal to that of any man.
804
01:16:02,224 --> 01:16:05,466
Why, Christ, I've seen girls
stand up in church
805
01:16:05,561 --> 01:16:07,722
and raise more hell
than ever I be capable.
806
01:16:07,813 --> 01:16:09,849
- Oh, my.
- What is it?
807
01:16:10,775 --> 01:16:12,686
You are new to me, mr ashbury,
that is all.
808
01:16:12,777 --> 01:16:14,187
"Thomas", please.
809
01:16:26,749 --> 01:16:29,536
You make a fine brew.
810
01:16:32,505 --> 01:16:34,871
Mr ashbury... Thomas.
811
01:16:35,800 --> 01:16:39,008
An't please you,
might I humbly ask a kindness?
812
01:16:39,804 --> 01:16:43,968
Well, that really depends
on what it is you mean to ask.
813
01:16:44,058 --> 01:16:45,514
Well,
814
01:16:46,435 --> 01:16:47,435
Thomas,
815
01:16:48,938 --> 01:16:51,304
an't it true we served our purpose?
816
01:16:53,442 --> 01:16:55,023
Mightn't you find it in your heart
817
01:16:56,695 --> 01:16:58,231
to go from here and...
818
01:16:59,532 --> 01:17:00,772
And leave us be?
819
01:17:24,557 --> 01:17:26,093
What think you?
820
01:17:26,183 --> 01:17:27,719
I like it.
821
01:17:27,810 --> 01:17:30,426
Hmm, a bit dour for my taste.
822
01:17:30,521 --> 01:17:32,512
A sober woman's dress.
823
01:17:43,826 --> 01:17:45,407
How's that?
824
01:17:49,415 --> 01:17:51,155
Better? No?
825
01:17:52,126 --> 01:17:53,957
Adds a touch of gaiety, I reckon.
826
01:17:56,422 --> 01:17:58,128
You're a good boy, Arthur.
827
01:17:59,049 --> 01:18:01,005
Nothing like your father,
if I might say.
828
01:18:01,093 --> 01:18:03,584
What's that?
Don't speak bad about my father.
829
01:18:03,679 --> 01:18:05,920
He's the bestest man in the world,
he is.
830
01:18:06,599 --> 01:18:10,433
Every child thinks that, I reckon.
Oh, aye.
831
01:18:10,519 --> 01:18:14,512
No matter if he whips your hide
for walking on the common on a Sunday
832
01:18:14,607 --> 01:18:18,566
then come Friday, he's off whoring
and drinking like every man.
833
01:18:18,652 --> 01:18:21,689
- Not my father.
- Perhaps.
834
01:18:22,656 --> 01:18:23,691
See,
835
01:18:23,782 --> 01:18:25,818
folks, they prate one thing
836
01:18:26,952 --> 01:18:28,533
and then do another.
837
01:18:29,330 --> 01:18:31,321
That's something you learn
as you get old.
838
01:18:34,627 --> 01:18:36,367
Now, my Thomas,
839
01:18:36,462 --> 01:18:38,498
he does it like he says it.
840
01:18:39,298 --> 01:18:40,834
That's rare.
841
01:18:58,484 --> 01:18:59,974
Still not learned, eh?
842
01:19:00,945 --> 01:19:03,277
We need water for the braise.
Right, Fanny?
843
01:19:06,283 --> 01:19:07,773
No, not you.
844
01:19:09,119 --> 01:19:11,326
But his leg! He can't...
845
01:19:11,413 --> 01:19:13,404
He can do whatever I say.
846
01:19:15,251 --> 01:19:16,536
Isn't that right, captain?
847
01:19:17,670 --> 01:19:20,082
Unbind him. Go on.
848
01:19:21,382 --> 01:19:23,589
Bit of fresh air might clear his head.
849
01:19:29,431 --> 01:19:32,719
You'll not try nothing stupid this time,
will you, captain?
850
01:19:35,229 --> 01:19:36,685
Truth is, I hope you do.
851
01:19:59,253 --> 01:20:00,584
Ah...
852
01:22:51,633 --> 01:22:53,294
Not so hard after all, eh?
853
01:23:27,961 --> 01:23:29,497
The body of Christ.
854
01:23:36,178 --> 01:23:37,588
The body of Christ.
855
01:23:42,768 --> 01:23:44,258
The body of Christ.
856
01:23:52,903 --> 01:23:54,484
The body of Christ.
857
01:24:03,580 --> 01:24:05,616
The blood of Christ.
858
01:24:14,508 --> 01:24:16,749
The blood of Christ.
859
01:24:20,597 --> 01:24:21,837
Drink.
860
01:24:24,476 --> 01:24:25,807
Deeper.
861
01:25:13,108 --> 01:25:14,268
Rebecca.
862
01:25:22,618 --> 01:25:24,529
- Oh!
- You go too far.
863
01:25:24,620 --> 01:25:27,487
Tell me you do not feel the urge
to make one with this fine flesh.
864
01:25:27,581 --> 01:25:29,071
"Give not thy strength unto woman,
865
01:25:29,166 --> 01:25:31,122
nor thy ways to
that which destroyeth kings."
866
01:25:31,209 --> 01:25:32,574
Thou must arise, great captain.
867
01:25:33,086 --> 01:25:34,701
Arise.
868
01:25:34,796 --> 01:25:38,835
Out of flesh and into spirit,
out of form and into power,
869
01:25:38,925 --> 01:25:42,167
out of signs
and into the thing signified.
870
01:25:42,262 --> 01:25:45,425
"Til thou has acted out thy sin,
thou art not delivered from its power,
871
01:25:45,515 --> 01:25:48,598
and may only tremble
and fear the reproach of thy body.
872
01:25:48,685 --> 01:25:50,175
Thou worships a two-faced janus!
873
01:25:50,270 --> 01:25:54,980
Yield! For it is the lord in you
inhabiting his secret place.
874
01:25:55,067 --> 01:25:56,978
Arthur, avert your eyes!
875
01:25:57,069 --> 01:25:58,275
Do not heed this devil!
876
01:25:58,362 --> 01:26:00,944
Boy, open up yourself
to his eternal majesty within.
877
01:26:01,031 --> 01:26:03,176
- Avert your eyes!
- But he is near a man.
878
01:26:03,200 --> 01:26:04,280
He is no such thing!
879
01:26:04,368 --> 01:26:06,905
Therefore,
he must make the choice himself.
880
01:26:06,995 --> 01:26:08,826
Cover his eyes, I say!
881
01:26:09,790 --> 01:26:11,371
Arthur.
882
01:26:12,292 --> 01:26:14,578
What say you, Arthur, hmm?
883
01:26:14,670 --> 01:26:16,331
How does your inner voice intone?
884
01:26:18,256 --> 01:26:19,871
Arthur,
885
01:26:20,550 --> 01:26:22,086
it is your decision to make.
886
01:26:22,177 --> 01:26:23,257
Avert your eyes, I say!
887
01:26:24,304 --> 01:26:25,419
Hmm?
888
01:26:25,514 --> 01:26:28,631
L... 1 do believe it's way past
the boy's bedtime.
889
01:26:28,725 --> 01:26:29,725
Yeah!
890
01:26:30,936 --> 01:26:31,936
Yes.
891
01:26:33,188 --> 01:26:34,394
Yes, I do.
892
01:26:43,198 --> 01:26:44,198
Aye.
893
01:26:45,409 --> 01:26:46,865
Aye. We must protect
894
01:26:46,952 --> 01:26:50,820
our precious little boy
from all the nasty, filthy things
895
01:26:50,914 --> 01:26:54,031
going through his precious
little mother's mind, eh?
896
01:27:21,153 --> 01:27:23,610
Go on. Join her.
897
01:27:24,322 --> 01:27:27,280
Embrace the eternal majesty in thee.
898
01:27:27,367 --> 01:27:28,823
Don't you dare.
899
01:27:31,538 --> 01:27:33,620
I always knew you were a no-good harlot.
900
01:27:33,707 --> 01:27:35,618
I'm not in the least surprised.
901
01:27:36,126 --> 01:27:37,662
Come here, sweetheart.
902
01:27:42,591 --> 01:27:43,626
Good girl.
903
01:27:44,050 --> 01:27:47,542
It delights thee, don't it?
It feels right.
904
01:27:47,637 --> 01:27:50,094
You think I don't know
the baseness of a woman?
905
01:27:50,182 --> 01:27:52,013
You think there's anything
you can teach me?
906
01:27:52,100 --> 01:27:54,091
I don't care to teach you nothing!
907
01:27:54,186 --> 01:27:55,642
I couldn't, even if I wanted to...
908
01:27:58,482 --> 01:27:59,813
Kiss her on the lips.
909
01:28:07,491 --> 01:28:09,777
Make one with thy flesh.
910
01:28:12,621 --> 01:28:14,407
Yay, yay...
911
01:28:15,290 --> 01:28:18,782
Yield to the eternal majesty in thee.
912
01:28:22,672 --> 01:28:24,583
Without such act,
913
01:28:24,674 --> 01:28:26,790
there is no life.
914
01:28:26,885 --> 01:28:30,093
Without life, no perfection.
915
01:28:30,764 --> 01:28:34,803
Without perfection, no eternal peace
916
01:28:35,477 --> 01:28:40,267
and freedom in thy everlasting majesty,
917
01:28:40,357 --> 01:28:43,975
ruling, conquering,
918
01:28:44,069 --> 01:28:49,484
and dancing all into itself
without end forever.
919
01:28:50,992 --> 01:28:53,779
Amen.
920
01:29:04,172 --> 01:29:06,584
The devil will punish thee
in eternity,
921
01:29:06,675 --> 01:29:08,461
crushing your bones,
922
01:29:08,552 --> 01:29:13,171
only to put you back together
and crush you again a thousand times!
923
01:29:13,348 --> 01:29:15,555
A thousand devils
piercing every orifice...
924
01:29:27,070 --> 01:29:30,312
I breathe the spirit of god into thee.
925
01:29:49,885 --> 01:29:51,625
A holy relic of our order.
926
01:29:52,220 --> 01:29:53,756
Over a thousand year old.
927
01:29:55,390 --> 01:29:57,426
- It's beautiful.
- Oh, aye.
928
01:29:57,934 --> 01:29:59,674
It's more than that.
929
01:29:59,769 --> 01:30:02,681
This here's the proof
of Christ's earthiness,
930
01:30:02,772 --> 01:30:05,889
belying the very myth
of the resurrection itself.
931
01:30:23,001 --> 01:30:25,583
You like to beat on a
woman, don't you, John?
932
01:30:26,838 --> 01:30:28,328
Does it make you hard?
933
01:30:34,220 --> 01:30:35,881
It makes me hard.
934
01:30:51,363 --> 01:30:53,228
Tell me you want it.
935
01:30:54,950 --> 01:30:56,656
Tell me you want it.
936
01:30:56,743 --> 01:30:59,029
For you. All for you.
937
01:30:59,955 --> 01:31:02,617
Tell me you want it
so much you're gonna die.
938
01:31:03,875 --> 01:31:05,911
Tell me you want my prick inside ye.
939
01:31:06,044 --> 01:31:07,284
I want...
940
01:31:07,712 --> 01:31:08,918
What do you want?
941
01:31:09,798 --> 01:31:11,834
I want your prick inside me.
942
01:31:17,555 --> 01:31:19,091
All in good time...
943
01:31:37,492 --> 01:31:39,107
On your knees, captain.
944
01:32:00,765 --> 01:32:03,507
Come. Rise.
945
01:32:03,601 --> 01:32:05,091
Don't be afraid.
946
01:32:06,813 --> 01:32:08,519
My present to thee.
947
01:32:14,320 --> 01:32:17,938
Years of debt that must be repaid.
948
01:32:27,042 --> 01:32:29,158
Steel thyself, woman!
949
01:32:29,252 --> 01:32:31,038
Break free of thy bonds!
950
01:32:50,732 --> 01:32:52,518
Good. Again.
951
01:32:55,987 --> 01:32:57,147
Good girl. Harder!
952
01:33:01,493 --> 01:33:03,199
Go on, now!
953
01:33:04,579 --> 01:33:05,989
Go on, now! Yes!
954
01:33:06,081 --> 01:33:07,742
Yes! Yes! Yes!
955
01:33:07,832 --> 01:33:10,414
Yes! Yes! Yes!
956
01:33:10,502 --> 01:33:11,833
Yes! Yes! Yes!
957
01:33:12,504 --> 01:33:13,504
Yes!
958
01:33:17,509 --> 01:33:18,589
God speaks.
959
01:33:18,676 --> 01:33:21,383
Go on! Yes!
960
01:33:48,790 --> 01:33:51,076
And now you're gonna watch me
fuck your wife.
961
01:34:01,803 --> 01:34:03,668
- No, no.
- Hey, hey, what's the matter?
962
01:34:03,763 --> 01:34:05,299
What's wrong? Huh?
963
01:34:05,390 --> 01:34:07,130
What I said to you before...
964
01:34:09,936 --> 01:34:12,143
I was mistaken.
965
01:34:13,481 --> 01:34:17,565
A crueller, more self-serving man
I have never met.
966
01:34:25,702 --> 01:34:27,112
Go on, then.
967
01:34:27,829 --> 01:34:28,989
Take me.
968
01:34:32,792 --> 01:34:34,623
Do what you will.
969
01:34:41,301 --> 01:34:44,213
I've never forced myself on a woman
in my life.
970
01:35:41,486 --> 01:35:43,477
Do you think we can outrun them
if they find us?
971
01:35:44,239 --> 01:35:45,570
We can try.
972
01:35:46,699 --> 01:35:48,530
I'll fight them to the death
if I have to.
973
01:35:49,035 --> 01:35:50,696
They'll not get their hands on you.
974
01:35:51,746 --> 01:35:53,236
Hey.
975
01:36:00,922 --> 01:36:01,922
Wait!
976
01:36:36,082 --> 01:36:37,413
Thomas ashbury!
977
01:36:51,180 --> 01:36:53,922
Give up thy sword and come out
and kneel upon the ground!
978
01:36:54,559 --> 01:36:55,924
Can't do that!
979
01:36:56,019 --> 01:36:57,759
You'll do as I tell you,
980
01:36:58,271 --> 01:37:00,637
or I'll open up this whore
like Autumn swine!
981
01:37:01,858 --> 01:37:04,395
You'll watch her bleed out
in front of you.
982
01:37:04,861 --> 01:37:06,601
God's my witness you shall!
983
01:37:07,155 --> 01:37:09,146
Hold your sword, Thomas!
984
01:37:11,034 --> 01:37:13,741
All right! All right!
985
01:37:14,704 --> 01:37:15,864
Don't hurt her!
986
01:37:21,794 --> 01:37:22,909
Thomas!
987
01:37:30,636 --> 01:37:31,876
Boy.
988
01:38:09,509 --> 01:38:11,340
Rebeccal
989
01:38:21,312 --> 01:38:23,724
It's a flesh wound. It's a flesh wound,
it's not fatal.
990
01:38:27,819 --> 01:38:29,559
- Just lay very still.
- Mmm.
991
01:38:32,824 --> 01:38:35,156
- No, John, no!
- Harlot!
992
01:38:36,202 --> 01:38:37,567
I'll deal with you later.
993
01:38:39,497 --> 01:38:41,488
Try it, I dare you!
994
01:38:45,378 --> 01:38:46,584
Bind 'em, boy.
995
01:38:49,006 --> 01:38:50,291
Move your hand.
996
01:38:50,383 --> 01:38:51,839
Your hand!
997
01:39:04,730 --> 01:39:06,891
Enough. The constable's waiting.
998
01:39:08,234 --> 01:39:10,190
You can't move her.
She'll bleed to her death.
999
01:39:10,278 --> 01:39:13,315
She should've minded that
fore she trifled with Satan.
1000
01:39:13,698 --> 01:39:15,063
John.
1001
01:39:16,117 --> 01:39:17,573
You're a good man.
1002
01:39:18,536 --> 01:39:20,618
- Please show some mercy.
- Oh!
1003
01:39:20,705 --> 01:39:23,071
One whore defends another, eh?
1004
01:39:23,166 --> 01:39:26,124
Well, you've shown your true nature,
as if I didn't know it before.
1005
01:39:26,210 --> 01:39:27,416
No, I didn't!
1006
01:39:28,254 --> 01:39:30,336
I did as I was asked.
1007
01:39:30,423 --> 01:39:32,038
I was afraid!
1008
01:39:35,136 --> 01:39:36,467
All right.
1009
01:39:38,473 --> 01:39:40,680
Don't you take your eyes off her.
1010
01:39:40,766 --> 01:39:42,722
I'll come back with the surgeon
1011
01:39:42,810 --> 01:39:45,426
and a rope to hang her with
when he's done.
1012
01:39:46,481 --> 01:39:47,561
Get up.
1013
01:39:49,066 --> 01:39:50,476
Go on.
1014
01:39:52,153 --> 01:39:53,893
Come on, help me sit her up.
1015
01:39:53,988 --> 01:39:55,853
Arthur, come and help me!
1016
01:39:55,948 --> 01:39:57,028
Get on.
1017
01:40:15,259 --> 01:40:16,999
She's just a girl, you know.
1018
01:40:18,262 --> 01:40:20,093
Just a poor dumb girl
from a poor family,
1019
01:40:20,181 --> 01:40:21,762
didn't know no better.
1020
01:40:23,184 --> 01:40:25,675
You want your revenge on me,
that's fair.
1021
01:40:25,770 --> 01:40:27,852
But Rebecca, she never hurt a fly.
1022
01:40:31,734 --> 01:40:33,645
An't like you made no mistakes
in your time.
1023
01:40:35,154 --> 01:40:37,395
Not done things to make the lord angry.
1024
01:40:39,200 --> 01:40:41,816
What would this world be
without a second chance, eh?
1025
01:40:45,623 --> 01:40:47,784
You want them to hang her,
is that what you want?
1026
01:40:48,876 --> 01:40:49,991
Really?
1027
01:40:51,337 --> 01:40:52,918
'Cause that's what'll happen.
1028
01:40:54,048 --> 01:40:56,130
And they'll do it in a heartbeat.
1029
01:40:56,217 --> 01:41:00,130
Not 'cause it's right,
not 'cause the lord tells them so, no.
1030
01:41:00,221 --> 01:41:01,461
You know why?
1031
01:41:03,015 --> 01:41:04,221
They'll do it for fun.
1032
01:41:05,768 --> 01:41:07,099
'Cause it delights them
1033
01:41:07,186 --> 01:41:09,643
to watch a young girl swing
and suffer so,
1034
01:41:10,273 --> 01:41:12,184
and shit herself before she's done.
1035
01:41:14,110 --> 01:41:15,816
Aye, a right good show.
1036
01:41:19,615 --> 01:41:21,480
You know it's that sheriff
who's the liar,
1037
01:41:21,576 --> 01:41:23,282
not me, not Rebecca.
1038
01:41:24,662 --> 01:41:26,778
He an't no sheriff, I'll stake my life.
1039
01:41:28,040 --> 01:41:30,406
He killed them all in the alehouse,
you know that?
1040
01:41:30,501 --> 01:41:32,867
Oh, yeah. Man and woman.
1041
01:41:33,629 --> 01:41:35,369
Ravaged 'em first, like.
1042
01:41:37,216 --> 01:41:38,581
Just like drogheda.
1043
01:41:41,679 --> 01:41:45,092
Oh, yeah. He don't answer to no one.
1044
01:41:45,182 --> 01:41:46,592
Not he.
1045
01:41:46,684 --> 01:41:49,221
Not no council of state,
nor no higher power.
1046
01:41:49,312 --> 01:41:51,098
You want the devil,
1047
01:41:51,689 --> 01:41:53,054
he's the one.
1048
01:41:55,026 --> 01:41:56,516
Just you wait and see.
1049
01:43:19,402 --> 01:43:20,892
Christ!
1050
01:43:22,113 --> 01:43:23,398
I told ye so...
1051
01:43:26,409 --> 01:43:28,240
Their lives are in great danger!
1052
01:43:28,327 --> 01:43:29,908
Let me up. We must return.
1053
01:44:05,322 --> 01:44:06,562
Oh, dear god!
1054
01:44:11,746 --> 01:44:14,078
Whoa!
1055
01:44:24,592 --> 01:44:25,672
Unbind me.
1056
01:44:34,226 --> 01:44:35,636
Oh, lord!
1057
01:44:37,313 --> 01:44:38,644
Walk!
1058
01:44:50,659 --> 01:44:52,024
Arthur?
1059
01:44:54,705 --> 01:44:56,741
Oh, dear lord, no! Arthur!
1060
01:44:58,334 --> 01:44:59,665
Arthur, boy!
1061
01:45:00,836 --> 01:45:02,576
Oh, god, no! Arthur!
1062
01:45:03,631 --> 01:45:04,871
My boy!
1063
01:45:07,009 --> 01:45:09,170
Lord, no, please, no!
1064
01:45:09,386 --> 01:45:11,251
Arthur, boy?
1065
01:45:11,347 --> 01:45:12,632
Boy?
1066
01:45:13,933 --> 01:45:15,514
Oh, dear lord, no!
1067
01:45:15,768 --> 01:45:17,133
Unbind me!
1068
01:45:20,981 --> 01:45:22,596
Unbind me, for the love of...
1069
01:45:33,744 --> 01:45:35,325
Well, hello!
1070
01:46:16,829 --> 01:46:19,195
John! John, we're in here!
1071
01:46:24,253 --> 01:46:25,368
Fanny?
1072
01:48:14,530 --> 01:48:16,771
Oh, soldier boy!
1073
01:48:19,743 --> 01:48:22,951
I thought you might like to know
that your boy died
1074
01:48:24,289 --> 01:48:26,075
crying like a woman.
1075
01:48:27,876 --> 01:48:29,537
Weeping in pain.
1076
01:48:30,838 --> 01:48:32,703
He thought it would never end.
1077
01:48:33,966 --> 01:48:36,958
But end it did, of course,
1078
01:48:37,136 --> 01:48:39,047
as do all things.
1079
01:48:43,600 --> 01:48:45,807
Your wife is next,
1080
01:48:45,894 --> 01:48:47,259
I think you know.
1081
01:48:48,230 --> 01:48:51,142
The harbouring of heretics
is a very grave offence
1082
01:48:51,233 --> 01:48:52,973
and she must be punished.
1083
01:48:56,113 --> 01:48:59,196
But it won't be over for her so quickly.
Oh, no.
1084
01:49:00,451 --> 01:49:01,987
And when I'm done,
1085
01:49:02,953 --> 01:49:04,614
I'm going to sell her.
1086
01:49:05,372 --> 01:49:06,657
Do you hear?!
1087
01:49:08,083 --> 01:49:11,621
Every vagabond, sailor
and leper in Bristol
1088
01:49:11,754 --> 01:49:14,996
will have a sniff of that country cunt!
1089
01:49:17,926 --> 01:49:19,962
Within a year, she'll die of the pox.
1090
01:49:21,221 --> 01:49:22,711
Usually the way...
1091
01:49:23,974 --> 01:49:25,259
- Let's go flush him out.
- No.
1092
01:49:25,768 --> 01:49:27,133
It's not worth it.
1093
01:49:27,561 --> 01:49:30,223
You see? He's bleeding out like a pig.
1094
01:49:31,815 --> 01:49:33,646
Just let nature take its course, eh?
1095
01:50:01,178 --> 01:50:02,634
Fuck me, it's here!
1096
01:50:03,305 --> 01:50:04,590
I've found it!
1097
01:50:09,311 --> 01:50:11,472
Feast your eyes at that.
1098
01:50:13,107 --> 01:50:16,395
If that's not the toenail
of Christ himself!
1099
01:50:17,111 --> 01:50:20,194
This here will bring us
seven years' good luck, no question.
1100
01:50:21,907 --> 01:50:24,273
Didn't do him much good, did it?
1101
01:50:25,160 --> 01:50:26,616
Yeah, well...
1102
01:50:27,996 --> 01:50:29,657
I guess his seven years were up.
1103
01:50:31,667 --> 01:50:33,157
Well, as long as you're happy.
1104
01:50:33,252 --> 01:50:36,585
Oh, yeah. I'm fucking merry, too right!
1105
01:50:39,675 --> 01:50:40,881
Good, good.
1106
01:50:43,637 --> 01:50:45,468
Let's get him on the bonfire.
1107
01:51:41,403 --> 01:51:42,609
Sir?
1108
01:51:44,364 --> 01:51:45,774
Tell me,
1109
01:51:47,534 --> 01:51:49,024
what will become of us?
1110
01:51:54,333 --> 01:51:56,824
You'll be brought to the tower
until you recant.
1111
01:51:58,754 --> 01:52:00,244
Or earn your freedom.
1112
01:52:13,227 --> 01:52:16,594
I've earned my freedom
more times than I can count.
1113
01:52:20,901 --> 01:52:23,438
I'd lose the attitude
if I were you, ma'am.
1114
01:52:24,529 --> 01:52:25,939
Is that so?
1115
01:52:27,282 --> 01:52:31,400
It might not be good for the health,
don't you know?
1116
01:52:31,870 --> 01:52:33,610
Oh, I know all too well...
1117
01:52:37,542 --> 01:52:40,124
I was 17 when the war started.
1118
01:52:42,089 --> 01:52:45,581
Been soldiers through here
more times than I can remember.
1119
01:52:46,969 --> 01:52:50,257
Back and forth, back and forth.
1120
01:52:50,806 --> 01:52:53,593
Each Victor claiming his spoils.
1121
01:52:56,812 --> 01:52:58,473
My John, he knowed it.
1122
01:53:00,983 --> 01:53:02,564
Though we never did speak of it.
1123
01:53:07,447 --> 01:53:09,483
An't nothing you can do to me
1124
01:53:11,785 --> 01:53:13,867
I an't already suffered.
1125
01:53:15,622 --> 01:53:17,032
Good.
1126
01:53:19,459 --> 01:53:21,791
Then we needn't waste time
with the niceties.
1127
01:54:44,628 --> 01:54:46,619
Persistent bugger, aren't you?
1128
01:54:47,255 --> 01:54:48,540
Get out here!
1129
01:54:51,593 --> 01:54:54,050
Oh, I've peed down me trousers!
1130
01:54:56,807 --> 01:54:58,422
Look what I just caught.
1131
01:54:59,476 --> 01:55:01,262
What are we gonna do with him?
1132
01:55:02,896 --> 01:55:05,182
Hung, drawn and quartered, perhaps.
1133
01:55:06,191 --> 01:55:09,979
The treasonous whoreson
deserves no less.
1134
01:55:13,907 --> 01:55:15,192
On second thoughts,
1135
01:55:16,535 --> 01:55:17,535
just...
1136
01:55:18,370 --> 01:55:20,907
Tie his hands up
and put his head on a block.
1137
01:55:23,542 --> 01:55:24,827
Get on with it.
1138
01:56:00,036 --> 01:56:01,742
Get an axe.
1139
02:00:47,657 --> 02:00:48,737
Fanny?
1140
02:00:54,539 --> 02:00:55,539
Fanny...
1141
02:01:27,197 --> 02:01:28,277
Fanny?
1142
02:01:30,241 --> 02:01:31,241
Fanny...
1143
02:05:02,745 --> 02:05:05,737
Subtitles: Bti studios
and pull back camera
77157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.