Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,707 --> 00:00:04,707
What you're about to see
is based on a real story.
2
00:02:04,109 --> 00:02:06,109
Harder...
3
00:02:07,586 --> 00:02:09,586
Harder...
4
00:06:33,982 --> 00:06:35,981
More...
5
00:06:49,722 --> 00:06:51,722
Turn.
6
00:06:59,992 --> 00:07:01,992
Yes, this way...
7
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
I'll tell you, I didn't
like this movie at all.
8
00:08:23,001 --> 00:08:25,801
Yes, some thighs, a bit of
fur, but nothing too exciting.
9
00:08:25,891 --> 00:08:28,690
And the whole "hitchhiker girl"
concept is getting old, boring...
10
00:08:29,757 --> 00:08:32,057
- Holy shit, Carlo, look here.
- What?
11
00:08:33,932 --> 00:08:36,532
No way girls this hot ever hitchhike.
12
00:08:36,694 --> 00:08:38,693
You can whistle for it.
13
00:08:38,915 --> 00:08:40,915
To pick up a girl like that one
you'd need at least a Rolls Royce.
14
00:08:41,563 --> 00:08:43,563
So what? We may not have a Rolls
Royce but we have a Mercedes.
15
00:08:44,879 --> 00:08:46,879
And don't forget about your uncle's
cottage. We sure don't look like beggars.
16
00:08:49,779 --> 00:08:52,379
Yeah, sure, keep thinking like that.
17
00:08:53,011 --> 00:08:55,011
In the last time we've been able
18
00:08:55,012 --> 00:08:59,012
to pick up just a bunch of
dogs good only for a laugh.
19
00:09:00,071 --> 00:09:02,071
- Michel!
- Eh?
20
00:09:02,424 --> 00:09:04,424
- Look at that chick!
- Where?
21
00:09:04,440 --> 00:09:06,440
Over there on the side of the road.
22
00:09:06,855 --> 00:09:08,855
C'mon stop, let's pick her up.
23
00:09:11,683 --> 00:09:13,683
Need a ride?
24
00:09:15,561 --> 00:09:17,561
Please, take a seat.
25
00:09:18,180 --> 00:09:20,180
Come in, come in, make
yourself comfortable.
26
00:09:21,669 --> 00:09:23,668
A rainy evening, ain't it?
27
00:09:28,267 --> 00:09:30,267
Where you're headed?
28
00:09:30,650 --> 00:09:32,650
May I ask your name?
29
00:09:42,558 --> 00:09:44,500
She wrote Lola.
30
00:09:44,501 --> 00:09:46,501
She wrote Lola? Can't she speak?
31
00:09:48,880 --> 00:09:50,578
She wrote "mute".
32
00:09:50,579 --> 00:09:52,579
What, mute?
33
00:09:52,778 --> 00:09:54,778
Eh, mute. Damn it, we're out of luck.
34
00:09:55,898 --> 00:09:57,898
Oh well, even if she's
a mute, who cares!
35
00:09:58,711 --> 00:10:02,711
Right, who cares! It's not like we have
36
00:10:02,712 --> 00:10:07,211
to discuss philosophy with her anyway.
37
00:10:10,448 --> 00:10:12,448
Are you comfortable?
38
00:10:13,610 --> 00:10:15,610
Carlo, she's touching my
hand, she wants to do it!
39
00:10:16,189 --> 00:10:18,188
- Get busy, then.
- Of course!
40
00:11:14,127 --> 00:11:16,127
Thighs, beautiful thighs...
41
00:11:21,266 --> 00:11:23,266
soft skin...
42
00:11:42,759 --> 00:11:44,759
- Michel!
- Eh?
43
00:11:45,847 --> 00:11:47,847
- This is not a woman! He's a man!
- C'mon, stop kidding.
44
00:11:51,238 --> 00:11:53,238
He's a transvestite!
45
00:11:54,675 --> 00:11:56,674
Fuck, it's disgusting!
46
00:12:02,233 --> 00:12:04,233
C'mon get out! Get out, move!
47
00:12:08,287 --> 00:12:10,287
Idiots! Assholes! Cornuti!
48
00:12:14,608 --> 00:12:17,816
Don't you know I'm unisex, illitterates!
49
00:12:17,851 --> 00:12:21,850
- That was gross, holy shit.
- Now we know why she wasn't speaking.
50
00:12:24,406 --> 00:12:28,406
Hey! Hey! I've got an idea.
51
00:13:12,158 --> 00:13:14,647
I Like this guy.
52
00:13:34,914 --> 00:13:38,913
She's English, my dear.
53
00:14:16,345 --> 00:14:18,345
Soo, what the hell are
you two talking about?
54
00:14:20,274 --> 00:14:24,273
She said she's not afraid to
go around all alone, understood?
55
00:14:24,988 --> 00:14:28,988
Ahhh, very brave of you!
56
00:14:30,911 --> 00:14:34,910
Oh yes, we don't save on heating.
57
00:14:35,791 --> 00:14:39,791
Two days with the same clothes...
58
00:14:47,092 --> 00:14:50,383
Oh, what is she doing?
59
00:14:50,418 --> 00:14:54,417
Shut up, she's changing her
clothes. Act indifferent.
60
00:15:57,726 --> 00:15:59,726
Better now?
61
00:16:01,296 --> 00:16:03,296
- I have to pee.
- What?
62
00:16:04,017 --> 00:16:08,017
- Would you please stop, honey?
- What?
63
00:16:08,052 --> 00:16:11,391
- I said that i have to pee.
- Eh?
64
00:16:11,515 --> 00:16:15,515
I can't do it here in the car, stupid.
65
00:16:16,620 --> 00:16:20,620
Ah, I got it. Now we'll find
a place where you can pee.
66
00:16:23,216 --> 00:16:26,456
Hurry! Hurry! I can't
hold it any longer!
67
00:16:26,491 --> 00:16:30,491
Be patient for a second. Now
I turn right and we've arrived.
68
00:16:32,383 --> 00:16:36,382
Yes, I remember now. We're close.
69
00:16:55,173 --> 00:16:59,173
Well, let me accompany you,
then. You'll never know.
70
00:17:09,704 --> 00:17:12,564
Oh, how squalid...
71
00:17:12,599 --> 00:17:15,599
What did you expect, you
gotta do with what you have.
72
00:17:15,600 --> 00:17:16,800
This is the men's room...
and over there the ladies.
73
00:17:16,825 --> 00:17:20,824
At least we have a roof over
our heads, away from prying eyes.
74
00:17:28,914 --> 00:17:32,914
- Honey, please, go to the men's room.
- If you insist...
75
00:17:35,533 --> 00:17:39,532
I don't like it over
there, I'll do it here.
76
00:18:09,909 --> 00:18:13,908
What's wrong, my dear?
77
00:18:15,290 --> 00:18:19,290
Stop, you cretin, don't move!
78
00:18:22,843 --> 00:18:26,842
Quiet, quiet!
79
00:18:50,474 --> 00:18:54,474
Keep those legs down!
80
00:20:36,714 --> 00:20:40,714
Goodbye, sweetie!
81
00:20:41,545 --> 00:20:45,545
C'mon, run.
82
00:20:49,443 --> 00:20:53,443
And send my greetings to Sweden!
83
00:21:03,070 --> 00:21:06,566
You damn mothefuckers!
84
00:21:06,601 --> 00:21:10,600
This week felt a lot
longer than the usual.
85
00:21:10,635 --> 00:21:12,930
Dammit, it never passed.
86
00:21:12,965 --> 00:21:16,965
Not too bad, the Swedish girl
from the last week-end, eh?
87
00:21:17,000 --> 00:21:20,280
Small but juicy.
88
00:21:20,315 --> 00:21:24,314
I'd like to know what she told her
boyfriend when she arrived in Milan...
89
00:21:24,349 --> 00:21:28,110
Hey, look there. This
week-end also looks promising.
90
00:21:30,088 --> 00:21:32,477
Look, that one with
that thing on her head.
91
00:21:32,512 --> 00:21:36,512
She's a farmer. Ok, stop,
let's try some countryside love.
92
00:21:40,715 --> 00:21:43,886
- Excuse me, cutie?
- What do you want?
93
00:21:43,921 --> 00:21:45,264
Do you know the road for St. Catherina?
94
00:21:45,299 --> 00:21:47,899
Eh, it's not easy to tell Mrs.
You gotta arrive to a junction
95
00:21:47,900 --> 00:21:51,100
and then at the next one, but I
really can't explain with words.
96
00:21:51,182 --> 00:21:55,181
And now how can we do? Are you
perhaps heading in that direction?
97
00:21:55,216 --> 00:21:56,829
Yes, I'm going that way.
98
00:21:56,864 --> 00:22:00,864
Then hop in, my dear, so
you can show us the road.
99
00:22:03,421 --> 00:22:07,420
Now we give this thing to my husband.
100
00:22:07,452 --> 00:22:11,452
Get in, get in.
101
00:22:24,832 --> 00:22:28,831
Now if you turn right
here we take the shortcut.
102
00:22:38,342 --> 00:22:42,081
- How old are you?
- I'm nearly 17.
103
00:22:42,116 --> 00:22:45,686
- Beautiful big tits...
- Hey, what are you doing?
104
00:22:45,721 --> 00:22:49,283
It's between women, dear,
no need to get upset.
105
00:22:49,318 --> 00:22:52,846
- And what lovely thighs... so silky...
- Mrs!
106
00:22:53,235 --> 00:22:56,391
But have you already had a party?
107
00:22:56,426 --> 00:22:58,132
No! I want to get out of here.
108
00:22:58,167 --> 00:23:02,166
You heard the child,
she wants to get out.
109
00:23:02,201 --> 00:23:04,520
Stop, stop!
110
00:23:04,960 --> 00:23:08,556
What's in your mind?
111
00:23:08,591 --> 00:23:12,151
Let me go! Let me go!
112
00:23:44,302 --> 00:23:48,302
Help! Help!
113
00:24:28,325 --> 00:24:32,324
- No, no please!
- Yes, you're gonna like it.
114
00:24:45,808 --> 00:24:49,808
Yes, this way.
115
00:26:07,802 --> 00:26:11,801
- Here you go, sir.
- Thanks. - Goodbye.
116
00:26:20,247 --> 00:26:24,247
- Which fish have you bought today?
- Trouts, they were the cheapest.
117
00:26:24,520 --> 00:26:27,520
You owe me 3800 Lire. Don't
forget it like the last time.
118
00:26:27,521 --> 00:26:31,020
You need the fish as cover up, not me.
119
00:26:41,482 --> 00:26:45,482
Hey, are you sure it's fresh? It
smells worse than that farmer girl!
120
00:26:45,801 --> 00:26:49,801
This is what they gave
me. why do I have to care?
121
00:26:50,048 --> 00:26:54,047
I have to eat that fish. Can't
wait for the hunting season
122
00:26:54,048 --> 00:26:56,048
to reopen, all this
fish is sickening me.
123
00:26:56,051 --> 00:26:57,945
It may smell bad but
it's full of phosphorus.
124
00:26:57,980 --> 00:27:01,980
I couldn't care less about
phosphorus. You're home.
125
00:27:03,024 --> 00:27:07,023
Yeah, see you in the office
tomorrow. And enjoy your fish ah ah ah
126
00:27:07,445 --> 00:27:11,445
I think you know where you can
shove that fish, right? Bye.
127
00:27:27,477 --> 00:27:29,365
Hello, my love.
128
00:27:29,400 --> 00:27:33,400
What do you think you're doing? Take
off your boots, you'll ruin the moquette.
129
00:27:33,435 --> 00:27:36,414
eh eh eh the fisherman is here!
130
00:27:38,923 --> 00:27:42,923
- Here's the boots. -
Thank You. -You're welcome.
131
00:27:46,075 --> 00:27:49,599
Hi, uncle. Since when
you're into movies for kids?
132
00:27:49,634 --> 00:27:51,434
Since your wife has prohibited me
133
00:27:51,435 --> 00:27:55,435
from watching the naked
women and the porno movies.
134
00:27:56,297 --> 00:28:00,296
In this house, as long as I'm alive,
I don't want to see some filth.
135
00:28:00,386 --> 00:28:04,386
And you're late, as usual. Have
you at least caught some fish?
136
00:28:04,421 --> 00:28:07,299
Yes, yes, here it is.
137
00:28:07,334 --> 00:28:11,333
- It will suck, like all the other times.
- Smell it.
138
00:28:11,368 --> 00:28:13,781
Hey, fisherman!
139
00:28:13,816 --> 00:28:14,889
Yes, dear uncle?
140
00:28:14,924 --> 00:28:16,057
When are you gonna
take me to some whores?
141
00:28:16,092 --> 00:28:18,738
But uncle, at your age.
And you had a stroke too.
142
00:28:18,773 --> 00:28:22,391
Look, everything it's still
perfectly working down there.
143
00:28:22,426 --> 00:28:26,426
I'm going to disinheredit you, so
you can forget about that cottage.
144
00:28:27,481 --> 00:28:31,481
We'll talk about it another time.
For now watch the tv, alright?
145
00:28:31,828 --> 00:28:35,828
- You ugly faggot... -What
did you say? - I said "got it"!
146
00:29:45,441 --> 00:29:47,241
Where did they found this one?
147
00:29:47,242 --> 00:29:49,641
In the woods near the
highway. They want a report.
148
00:29:49,698 --> 00:29:52,191
Call Giorgio, or Santini.
149
00:29:52,226 --> 00:29:55,792
It's Monday, they're working
at the bacteriological lab.
150
00:29:55,827 --> 00:29:59,359
Phone Dr. Mauri, then. It's
a women's thing after all.
151
00:30:13,713 --> 00:30:17,713
Hello? Who's talking?
152
00:30:17,868 --> 00:30:20,864
Who?
153
00:30:20,899 --> 00:30:24,898
But today it's my day off.
154
00:30:24,933 --> 00:30:27,319
Ok, I'm coming.
155
00:30:27,354 --> 00:30:31,354
- Stop it now. Get off.
- But i'm not done yet.
156
00:30:32,358 --> 00:30:36,357
Like i have to tell you all
the times i wasn't done yet...
157
00:30:36,392 --> 00:30:37,767
But you can't do this to me.
158
00:30:37,802 --> 00:30:41,802
I can, I can... Of course i can. When
i want i can. Get back in your place.
159
00:30:44,218 --> 00:30:48,217
Yes, in its place and hopeless.
160
00:30:52,246 --> 00:30:56,245
They've really beaten her up badly.
161
00:30:56,280 --> 00:30:59,325
But she should be fine now.
162
00:31:00,306 --> 00:31:02,853
They must have been brutes.
163
00:31:02,888 --> 00:31:06,887
Yes, unfortunately this kind of
crimes are in escalation nowadays.
164
00:31:06,922 --> 00:31:10,069
And many times are not
even reported to the police.
165
00:31:10,104 --> 00:31:13,782
Damned sex crazed beasts!
166
00:31:13,817 --> 00:31:17,816
I think you're missing
a bit the point here.
167
00:31:17,827 --> 00:31:21,227
Hypersexuality may originate
a violent behaviour,
168
00:31:21,228 --> 00:31:25,628
but I think that the origin of the
problem has to be found elsewhere.
169
00:31:26,495 --> 00:31:30,287
Where in particular?
170
00:31:30,322 --> 00:31:32,753
In dissatisfaction, for instance.
171
00:31:32,788 --> 00:31:36,988
Many individuals, for different
reasons, can't fully satisfy
172
00:31:36,989 --> 00:31:40,588
their ego and vent on
the outside that desire
173
00:31:40,589 --> 00:31:45,189
for self-destruction they
can't apply on themselves.
174
00:31:46,510 --> 00:31:49,310
External factors are very important.
175
00:31:49,311 --> 00:31:54,310
All the elements that make the life
of a person play an important role.
176
00:31:54,311 --> 00:31:58,911
Birth, the enviroment where you
live and develop your character...
177
00:31:59,709 --> 00:32:03,708
Yes, this might be correct
but I find it unfair that...
178
00:32:04,232 --> 00:32:09,732
these individuals are not the monsters
the common people tend to portray.
179
00:32:09,733 --> 00:32:15,632
On the opposite they may look very
ordinary and normal for most of the time.
180
00:32:17,103 --> 00:32:20,903
You make a clinical
case out of everything.
181
00:32:20,904 --> 00:32:26,803
According to your theories even
Hitler was nothing but an ill person.
182
00:32:28,339 --> 00:32:32,339
He was, in fact. And so what?
183
00:32:33,295 --> 00:32:37,094
On these matters I prefer
to be less technical.
184
00:32:37,095 --> 00:32:40,295
These guys are just mere
criminals and there's
185
00:32:40,296 --> 00:32:42,896
not an adequate punishment
for their crimes.
186
00:32:42,996 --> 00:32:48,895
The real problem lies in the lack of laws.
Raping a woman is seen as a venial sin.
187
00:32:49,755 --> 00:32:53,374
Please, go on.
188
00:32:53,409 --> 00:32:57,408
For centuries, we've been playing the
role of the temptress, the corruptor.
189
00:32:57,409 --> 00:32:59,909
What else could have
a poor undefended man
190
00:32:59,910 --> 00:33:02,010
done against the sly
charms of a beautiful woman?
191
00:33:02,086 --> 00:33:05,586
Even the judges as men
are prone to understand
192
00:33:05,587 --> 00:33:10,086
and someway justify the so-called
"moment of erotic frenzy".
193
00:33:10,087 --> 00:33:15,987
And it's always the poor woman suffering
the violence that is seen as a whore.
194
00:33:15,988 --> 00:33:20,487
And let's not forget the public
opinion that still idolizes
195
00:33:20,488 --> 00:33:23,688
the value of virginity
If I were a judge...
196
00:33:23,775 --> 00:33:26,275
What would you do?
197
00:33:26,436 --> 00:33:32,335
I don't know. But sometimes I think that an
eye for an eye might be the best solution.
198
00:33:35,757 --> 00:33:39,458
Excuse me doctor? My
name's Giorgio Anselmi.
199
00:33:39,493 --> 00:33:42,445
What are you doing here?
This is a restricted zone.
200
00:33:42,480 --> 00:33:46,480
I work for the morning newspaper.
I heard that a girl was raped and...
201
00:33:46,515 --> 00:33:49,659
If you wanted to participate
I'm sorry but you're late.
202
00:33:49,694 --> 00:33:53,693
I appreciate your humour but can
I see the girl for a moment...
203
00:33:53,728 --> 00:33:56,080
Impossible. she's still
in a state of shock.
204
00:33:56,115 --> 00:33:57,509
Please, just a moment.
Two or three questions...
205
00:33:57,544 --> 00:34:00,660
I just told you it's not
possible. Please don't insist.
206
00:34:00,695 --> 00:34:02,895
Our internal police department already
207
00:34:02,896 --> 00:34:05,095
received the info needed
to file a complaint.
208
00:34:05,195 --> 00:34:06,595
For tonight, she can't be disturbed.
209
00:34:06,690 --> 00:34:08,190
Look, you're responsible for my career.
210
00:34:08,191 --> 00:34:12,391
I'll be fired for sure if I
don't came back with some news.
211
00:34:12,421 --> 00:34:16,420
I'm very sorry but I'm not
interested in apprentices. Good night.
212
00:34:24,628 --> 00:34:28,627
- Come in. - May I? - You again!
What do you want?
213
00:34:31,701 --> 00:34:35,701
I just cut my veins. Suicide
by desperation. Can you see?
214
00:34:40,468 --> 00:34:43,820
It's just a small insignificant scratch.
215
00:34:43,855 --> 00:34:46,954
Eh, I'm not very expert in suicides,
but one day or another I will succeed.
216
00:34:46,955 --> 00:34:49,655
Please, cure me. It's your duty.
217
00:34:49,676 --> 00:34:52,465
Listen, go to hell.
218
00:34:52,500 --> 00:34:54,300
Hey, what's with these manners?
219
00:34:54,301 --> 00:34:57,801
You refuse to give me info,
now you refuse to save my life.
220
00:34:57,802 --> 00:34:58,802
You are an insecure woman.
221
00:34:58,873 --> 00:35:00,378
What did you say that I am?
222
00:35:01,013 --> 00:35:05,013
No, maybe you're not, but
you sure have some complexes.
223
00:35:05,996 --> 00:35:09,995
I'll really end up having
them if you don't leave.
224
00:35:10,917 --> 00:35:12,117
Why don't you want to help me?
225
00:35:12,118 --> 00:35:15,918
You operated on the girl,
she must have told you something.
226
00:35:15,919 --> 00:35:18,319
Why don't you tell me?
You're a doctor,
227
00:35:18,320 --> 00:35:21,320
I'm a journalist, we have
both the right to live.
228
00:35:22,970 --> 00:35:26,970
- What do you want to know?
- Do you like grilled steak?
229
00:35:28,413 --> 00:35:30,886
Oh, please, buzz off.
230
00:35:30,921 --> 00:35:34,920
I'm not joking. I was at the newspaper
when they called me.
231
00:35:34,921 --> 00:35:36,921
It's more than thirteen hours
that I don't eat.
232
00:35:36,922 --> 00:35:40,622
Let's go somewhere and have a bite.
You're not a fakir, ain't you?
233
00:35:40,728 --> 00:35:44,727
- But... - Please.
- You know what you are?
234
00:35:45,218 --> 00:35:48,888
No, please tell me. I'm curious.
235
00:35:48,923 --> 00:35:52,923
The most impudent and
intrusive pest I've ever met.
236
00:35:53,120 --> 00:35:56,719
Well, now you're exaggerating.
The steak was excellent
237
00:35:56,720 --> 00:35:58,185
and I'm not tedious at all.
238
00:35:58,220 --> 00:36:01,720
- What were your projects for the night?
- Sleeping.
239
00:36:03,924 --> 00:36:07,923
Oh, really a great idea. Loneliness, this is
what you were facing. The ghost of solitude.
240
00:36:09,266 --> 00:36:12,382
Don't worry about me. I
can take care of myself.
241
00:36:12,417 --> 00:36:16,016
You think you can. All women think the same.
It's part of the feminist baggage.
242
00:36:16,017 --> 00:36:19,517
But you don't fool me. You have an
ancestral relationship of subjection to men.
243
00:36:19,518 --> 00:36:21,018
We are equal.
244
00:36:24,450 --> 00:36:28,449
No, we aren't. Have you ever heard of
a woman who raped a man?
245
00:36:28,450 --> 00:36:30,450
Never. We're not equal.
246
00:36:30,977 --> 00:36:33,177
Well your points look pretty weak.
247
00:36:33,178 --> 00:36:35,978
However you had the info
you were looking for.
248
00:36:36,013 --> 00:36:37,978
It's late. Waiter!
249
00:36:39,622 --> 00:36:43,128
- What are you doing?
- Paying my bill.
250
00:36:43,163 --> 00:36:47,163
- Oh, come on.
- I won't change my mind for a steak.
251
00:36:48,116 --> 00:36:50,945
But this was not my intention.
252
00:36:50,980 --> 00:36:54,980
Sorry, Mrs. but the counter's
closed and I don't have the change.
253
00:36:55,015 --> 00:36:56,701
- But I...
- What did I tell you?
254
00:36:56,736 --> 00:37:00,684
I will refund you for
my part of the dinner.
255
00:37:00,719 --> 00:37:04,634
Don't worry. I will
remind you about the debt.
256
00:37:04,669 --> 00:37:06,892
All right.
257
00:37:06,927 --> 00:37:10,927
No, I'm doing by myself.
258
00:37:13,383 --> 00:37:17,383
Thanks for now. Good night.
259
00:37:18,103 --> 00:37:22,103
So, Paolo?
260
00:37:24,045 --> 00:37:25,781
I lied, sir.
261
00:37:25,816 --> 00:37:29,816
Mah, bring me a J&B.
262
00:37:34,905 --> 00:37:38,905
- Welcome back. - Thanks, we'll met.
What are you doing still there?
263
00:37:42,601 --> 00:37:46,519
- I've been waiting for you.
- In that state?
264
00:37:46,554 --> 00:37:50,554
We were in the middle of something
when you left, I wanted to end it.
265
00:37:50,589 --> 00:37:54,177
For me, it has already
ended. Dress up yourself.
266
00:37:54,782 --> 00:37:57,481
Isn't this a little too excessive from you?
267
00:37:57,482 --> 00:38:00,982
I'm not an object you can pick
up and throw away.
268
00:38:02,527 --> 00:38:07,126
I'm not an object too.
It's time you understand this.
269
00:38:07,127 --> 00:38:13,027
To make love you need two persons,
and I don't feel like it right now.
270
00:38:13,028 --> 00:38:18,928
I'm tired, I wanna sleep.
Alone. Any objections?
271
00:38:19,203 --> 00:38:23,203
- A lot but I think they won't make
you change your mind, right? - Right.
272
00:38:24,669 --> 00:38:28,669
It's the first time you agree with me.
I already feel a bit satisfied.
273
00:38:31,954 --> 00:38:35,954
I'm glad for you.
274
00:38:36,663 --> 00:38:39,362
I leave the field, general.
Sweet dreams.
275
00:38:39,363 --> 00:38:41,963
Thank you. I'll call you
one of these days.
276
00:38:49,712 --> 00:38:53,711
- Hi, dear.
- Welcome back.
277
00:38:54,153 --> 00:38:58,153
Hi uncle. Then you
tell me about the movie.
278
00:43:58,833 --> 00:44:01,457
Carlo, open the door! Right now!
279
00:44:01,492 --> 00:44:05,234
Leave me the fuck alone!
Go to the other bathroom.
280
00:44:05,269 --> 00:44:09,269
I know what you're doing and if you
don't let me in, I'll call Maria.
281
00:44:11,091 --> 00:44:15,090
Shut up! Ok, I'm coming.
What a pain the ass.
282
00:44:17,765 --> 00:44:21,765
- Come on, come in, you wretch.
- Of course I'm coming in.
283
00:44:22,692 --> 00:44:26,692
- The telescope, it's mine.
- Let it go, let it go!
284
00:44:26,727 --> 00:44:30,556
I wanna see. You've already seen enough.
285
00:44:33,696 --> 00:44:37,696
You deserved it.
286
00:45:24,922 --> 00:45:28,921
- Are you there?
- I'm coming mom.
287
00:45:30,715 --> 00:45:33,544
- Open up, it's me!
- One moment mom!
288
00:45:33,579 --> 00:45:37,579
It's me, your mother! Why don't you open?
Michele! - Here I am, mom.
289
00:45:50,154 --> 00:45:53,253
Oh, about time. I don't undestand why
290
00:45:53,254 --> 00:45:56,919
do you have to lock
yourself in every time.
291
00:45:56,954 --> 00:45:57,954
I am your mother. You should have
no secrets with me.
292
00:45:58,626 --> 00:46:02,625
I haven't mom. It's just
to have a bit of privacy.
293
00:46:03,056 --> 00:46:07,056
Right, you have no secrets, my son has
no secrets, just wants some privacy.
294
00:46:08,918 --> 00:46:11,534
There's nothing strange in locking up
a door. What are the keys for anyway?
295
00:46:11,569 --> 00:46:14,668
To let the thieves out of the
houses of honest people,
296
00:46:14,669 --> 00:46:16,169
that's what they are for, my dear.
297
00:46:16,238 --> 00:46:19,938
Like there's anything
worth stealing from us, mom.
298
00:46:20,812 --> 00:46:24,811
Shut up, don't contradict me. Now here's
the show, you must not lose this episode.
299
00:46:43,971 --> 00:46:47,970
What are you doing here? Turn your
back, immediately! Who let you in?
300
00:46:48,319 --> 00:46:52,134
Nobody, I just followed my nose.
301
00:46:52,169 --> 00:46:56,169
Your nose should have told
you to knock the door first.
302
00:46:56,199 --> 00:47:01,298
I closed my eyes. But what are you
worried about anyway?
303
00:47:01,299 --> 00:47:06,999
You told me there's no difference
between women and men.
304
00:47:09,456 --> 00:47:13,456
- So, what you're here for?
- To remind you about your debt.
305
00:47:15,850 --> 00:47:19,549
Ah, I'm not accepting
commercial transactions.
306
00:47:19,550 --> 00:47:23,650
A lunch for a lunch.
I am gentleman, after all.
307
00:47:24,421 --> 00:47:28,421
- This is yet to be proved.
- At your disposal.
308
00:47:29,015 --> 00:47:33,014
Very well, I'll take
you out for a dinner.
309
00:47:33,049 --> 00:47:36,228
We're out of luck, even the strike.
310
00:47:36,751 --> 00:47:40,751
- I give up, i can't take this anymore.
- But I'm hungry...
311
00:47:42,045 --> 00:47:46,045
We can go at my place. I must have something
in the fridge. If it's alright for you.
312
00:47:47,826 --> 00:47:51,826
Yes, I accept this transaction.
313
00:47:54,559 --> 00:47:58,559
A few seconds and they'll be perfect.
You've never tasted steaks like these ones.
314
00:47:59,426 --> 00:48:03,426
- Ok, the table is ready.
- And so are the steaks.
315
00:48:13,389 --> 00:48:17,388
Here you are.
316
00:48:22,554 --> 00:48:24,554
I am a bachelor and my salary
is not enough to hire someone.
317
00:48:24,589 --> 00:48:26,588
In my opinion all men should
learn to take care of themselves.
318
00:48:26,589 --> 00:48:29,089
I mean, without mommy's help.
319
00:48:29,116 --> 00:48:33,116
Freud said that we find our
mother in all the women we meet.
320
00:48:34,467 --> 00:48:38,466
And this in your opinion justifies my gender
being bound to the care of the orphans?
321
00:48:39,287 --> 00:48:43,287
No, of course. Children should
be self-sufficient. And I am.
322
00:48:44,623 --> 00:48:48,622
- Can I call You Mom?
- Why?
323
00:48:49,135 --> 00:48:53,135
Tendency to come back to the
mother's womb. It's pretty obvious.
324
00:48:53,556 --> 00:48:57,556
Not to me. Eat your steak
now. And consider my debt paid.
325
00:49:02,035 --> 00:49:06,035
- As you wish. To the queen bee.
- To Eve.
326
00:49:26,419 --> 00:49:30,419
- Hello.
- What have you done, robbed a supermarket?
327
00:49:30,716 --> 00:49:34,015
Oh I've just brought some
food supplies.
328
00:49:34,016 --> 00:49:37,981
Last night that fridge didn't
look well furnished.
329
00:49:38,016 --> 00:49:41,016
I am part of the "help doctors in trouble"
committee.
330
00:49:42,277 --> 00:49:45,576
- If now I were to slam the door right
in your face, who'd be in trouble?
331
00:49:45,577 --> 00:49:49,077
- Me, because I would not know
where to put all this stuff.
332
00:49:49,142 --> 00:49:53,142
Okay, come in. Let's go.
333
00:50:08,188 --> 00:50:10,388
Well, this time you ate
with a lot of appetite.
334
00:50:10,389 --> 00:50:13,189
Do I have to consider this
as a good omen?
335
00:50:13,224 --> 00:50:15,089
Good omen for what?
336
00:50:15,928 --> 00:50:19,851
Well, for the continuation
of the evening.
337
00:50:19,886 --> 00:50:22,286
Listen, Giorgio, I hate every
form of hypocrisy,
338
00:50:23,887 --> 00:50:26,687
I am not a puritan and I act accordingly.
339
00:50:29,765 --> 00:50:32,165
If I have something in my mind
I express it clearly
340
00:50:32,166 --> 00:50:35,666
and I always do what I choose.
So, what's your plan?
341
00:50:38,177 --> 00:50:42,176
But I have no plan, I'm just
spending a lovely evening.
342
00:50:42,637 --> 00:50:46,637
- Don't make me laugh...
- Why?
343
00:50:48,105 --> 00:50:50,883
You wanna fuck, right?
344
00:50:50,918 --> 00:50:54,918
Well, to be honest you're embarassing
me I... I... would have never...
345
00:50:56,054 --> 00:51:00,054
Be sincere and answer. Do
you want to make love with me?
346
00:51:01,681 --> 00:51:06,681
Sorry, sorry, I wasn't prepared for this.
But if you want to know it, yes, I want it.
347
00:51:06,682 --> 00:51:12,082
And to be perfecty honest maybe I've
even thought about it while on my way here.
348
00:51:12,197 --> 00:51:15,796
It's the most natural thing in the
world, since I like you.
349
00:51:15,797 --> 00:51:21,697
But now, you see, I've changed my
mind. I'm back at the newspaper.
350
00:51:21,732 --> 00:51:27,597
Because my typewriter, in the end,
is a lot more human than you.
351
00:51:32,974 --> 00:51:35,973
- Giorgio.
- What?
352
00:51:36,381 --> 00:51:40,381
I'm sorry, I was wrong.
Can We start over again?
353
00:51:43,040 --> 00:51:47,039
Wanna dance?
354
00:51:47,766 --> 00:51:51,766
That's a lot better.
355
00:52:16,427 --> 00:52:20,426
You see, doctor, that after
all you can also be a woman?
356
00:52:23,618 --> 00:52:27,317
So, next you're gonna put
your cheek next to mine.
357
00:52:27,318 --> 00:52:32,318
Then you're gonna try to get
me a bit drunk. Or not?
358
00:52:32,854 --> 00:52:36,854
- No. Not even close.
- No? And what are you gonna do then?
359
00:52:43,610 --> 00:52:47,610
- Is this what you want?
- No! No! Let me go!
360
00:52:48,687 --> 00:52:51,710
Don't you want to make love?
361
00:52:51,745 --> 00:52:55,745
Not this way. Violence
disgusts me. It's beastly.
362
00:52:58,990 --> 00:53:04,989
Listen, Daniela, I didn't mean to be a
brute, but you keep embarassing me.
363
00:53:04,990 --> 00:53:10,890
I can't be an hypocryte when I feel
something and I desire you.
364
00:53:12,528 --> 00:53:17,627
Yes, I do too. But this is not a good reason
365
00:53:17,628 --> 00:53:23,528
to forget manners, sweetness,
warmness, tenderness.
366
00:53:25,903 --> 00:53:29,802
You could start first with a caress,
367
00:53:29,803 --> 00:53:35,303
here, then here, the ears,
then the eyes, the mouth...
368
00:53:44,186 --> 00:53:48,185
and then here and then...
369
00:54:02,781 --> 00:54:06,781
Do I have still to suggest
you what you have to do?
370
00:54:07,149 --> 00:54:11,148
No, maybe not. Let's see.
371
00:54:41,992 --> 00:54:45,992
- Am I doing well?
- Yes, but put a little more effort.
372
01:00:17,251 --> 01:00:19,451
They decided to come with us.
373
01:00:19,452 --> 01:00:23,452
It looks like uncle needs to breathe
some fresh air. Right, uncle?
374
01:00:23,615 --> 01:00:29,114
It's a wonderful idea. And I want to see my
cottage you two are enjoying in my absence.
375
01:00:30,759 --> 01:00:34,759
- And you Maria, are you happy?
- Of course, very happy my love.
376
01:00:35,576 --> 01:00:39,576
We're all happy.
377
01:00:43,957 --> 01:00:47,956
Uncle, look at the hitch-hicker.
Beautiful, isn't she?
378
01:00:48,121 --> 01:00:51,268
What are you talking about?
379
01:00:51,303 --> 01:00:56,803
- Damn, she was hot! - She was a whore.
Aren't you ashamed, at your age?
380
01:00:58,441 --> 01:01:02,441
No way! I am a man, a real man! A
real male, with everything working.
381
01:01:04,732 --> 01:01:08,731
Don't get too excited or
your dentures is gonna fall.
382
01:01:13,634 --> 01:01:16,677
My cottage, what a fresh air.
383
01:01:16,712 --> 01:01:20,711
- Oh, the basket! -I'll take it for you.
- Thank you, Mich�, you're a good lad.
384
01:01:25,280 --> 01:01:28,579
Air, hydrogen, oxigen, nitrogen, refreshes
385
01:01:28,580 --> 01:01:34,080
everything, lungs and balls.
Look at the landscape.
386
01:01:37,341 --> 01:01:41,341
- They've almost found the wigs. - Yeah,
you're really a god lad. -Don't tease me.
387
01:01:42,026 --> 01:01:45,330
Hey look there!
388
01:01:45,365 --> 01:01:49,365
What a bad day to have those two here.
389
01:01:49,400 --> 01:01:51,089
- Maria, my love?
- Yes?
390
01:01:51,124 --> 01:01:53,823
How long will it take for
lunch to be ready?
391
01:01:53,824 --> 01:01:56,624
About an hour I think, why?
392
01:01:57,120 --> 01:02:00,620
Because Michel and I were thinking
about doing a bit of footing in the woods.
393
01:02:00,621 --> 01:02:02,121
Allright? Bye.
394
01:02:02,124 --> 01:02:07,023
Don't get too tired or you'll
lose your appetite. Bye.
395
01:02:07,792 --> 01:02:11,792
And you come inside or you'll get
sick. "a real man", what an old moron.
396
01:06:45,322 --> 01:06:48,922
Hey, you two! What's in there?
What are you looking at?
397
01:06:48,923 --> 01:06:50,923
Hush! Keep quiet!
398
01:06:53,025 --> 01:06:57,025
- I want to see too! - Shut up,
you pain in the ass. Go away, leave!
399
01:10:35,345 --> 01:10:37,345
You filthy pervert! Take this!
400
01:10:40,492 --> 01:10:42,492
Fuck you, you're crazy! And
fuck you too, you damn spy!
401
01:10:45,161 --> 01:10:47,161
Sluts! Whores! And you, come
here! Come here immediately!
402
01:10:50,715 --> 01:10:52,715
Come here, do your
job, you damned voyeur!
403
01:10:57,081 --> 01:10:59,081
No, i don't feel like it today.
Tomorrow, honey, I promise.
404
01:11:03,171 --> 01:11:05,171
Today I can't, after that
knock on head you gave me.
405
01:11:07,980 --> 01:11:13,080
Today you looked like an horny ram. What do
those little whores have that I haven't got?
406
01:11:13,682 --> 01:11:15,682
C'mon, Maria, please.
407
01:11:17,160 --> 01:11:19,760
I just wanna be treated like a woman,
408
01:11:19,761 --> 01:11:24,761
like one of those sluts in the woods.
I am your wife, it's my right.
409
01:11:25,357 --> 01:11:28,056
You say it like it's no big deal.
410
01:11:28,057 --> 01:11:32,557
Ah so it's a big deal,
now I'm going to show you.
411
01:11:33,247 --> 01:11:37,247
Maria, please, let's wait a
couple of days, let's be serious.
412
01:11:37,282 --> 01:11:41,187
I'm your wife, it's my
right! Undress yourself!
413
01:11:41,776 --> 01:11:45,776
Undress yourself and get into the bed!
414
01:11:47,834 --> 01:11:51,833
What are you doing,
taking off my pijamas?
415
01:11:51,868 --> 01:11:53,676
Yes, I'm taking off your pijamas...
416
01:11:54,640 --> 01:11:58,436
Please, cut it off, it's no use.
417
01:11:58,471 --> 01:12:02,232
Cut it off, it's not gonna work.
418
01:12:13,498 --> 01:12:17,498
Fulfill your duty!
419
01:12:24,045 --> 01:12:28,045
c'mon, go on like this
420
01:12:45,100 --> 01:12:49,099
See, you're not so bad after all.
421
01:12:55,300 --> 01:12:59,299
Yes, keep going.
422
01:13:38,279 --> 01:13:42,278
Do you like it?
423
01:13:52,959 --> 01:13:56,959
Holy mother of god, what a man you are.
424
01:14:02,302 --> 01:14:06,301
You never loved me this way before.
425
01:14:12,093 --> 01:14:16,092
Again, love me one more time.
426
01:15:11,298 --> 01:15:14,385
Yes?
427
01:15:14,420 --> 01:15:17,862
- Hello, wonderful creature, were you
sleeping? - No, I was having a shower.
428
01:15:17,897 --> 01:15:21,796
Ah, wonderful. Don't say
anything, just let me
429
01:15:21,797 --> 01:15:25,097
imagine your wonderful skin
all wet and shiny.
430
01:15:25,131 --> 01:15:28,131
Be serious, what do you want?
431
01:15:29,521 --> 01:15:32,820
I want to invite you out for a week end.
I know a little place
432
01:15:32,821 --> 01:15:35,421
with all the romantic things you
loathe so much,
433
01:15:35,422 --> 01:15:36,822
like the soft music and the moonlighting.
434
01:15:36,888 --> 01:15:40,487
It sounds horrible, but I'm
sorry I can't join you.
435
01:15:40,488 --> 01:15:44,188
I promised to my mother to pay her a visit.
436
01:15:44,297 --> 01:15:47,297
She lives in the countryside and
you know I never really have
437
01:15:47,298 --> 01:15:50,798
a chance to go there during the week.
It will be for another time.
438
01:15:51,419 --> 01:15:54,518
Too bad. Have fun if you can.
Call me when you're back.
439
01:15:54,519 --> 01:15:57,019
Of course, honey, I'll call you.
440
01:15:57,092 --> 01:16:01,092
In the meantime I'll be thinking
about you every hour, every minute...
441
01:16:01,205 --> 01:16:05,204
Don't exxagerate now.
442
01:16:05,268 --> 01:16:09,268
You're the sexiest doctor I've ever met.
443
01:16:54,006 --> 01:16:58,006
Hey what's going on
here? Can we help you?
444
01:16:58,497 --> 01:17:01,327
It must be the radiator.
445
01:17:01,362 --> 01:17:05,362
What a disaster, my dear. You got all
dirty, you look like a miner from Wales.
446
01:17:06,921 --> 01:17:10,220
Quiet honey. Come with us,
you can't stay
447
01:17:10,221 --> 01:17:13,321
here in this condition.
We live not far from here.
448
01:17:13,379 --> 01:17:16,579
But I can't leave the car here
in the middle of the road.
449
01:17:16,580 --> 01:17:19,080
Oh nobody's gonna touch it,
it doesn't even move.
450
01:17:19,131 --> 01:17:23,130
I'll need a mechanic with a tow truck.
Do you know where can I find a phone?
451
01:17:24,054 --> 01:17:26,754
There's a motel about seven
miles down the road,
452
01:17:26,755 --> 01:17:29,255
but we're not going there,
we turn right at the next junction.
453
01:17:29,289 --> 01:17:31,574
You could phone from our place.
454
01:17:31,609 --> 01:17:33,508
Yes, right, we have a cottage over the hill.
455
01:17:33,509 --> 01:17:38,509
You can phone from there and in the
meantime make yourself more presentable.
456
01:17:40,338 --> 01:17:44,337
- I guess I have no other options. - Yes,
come with us. -All right, I take the purse.
457
01:17:49,188 --> 01:17:53,188
- You know what? Today I feel a bit lesbian.
- Shut up!
458
01:18:00,144 --> 01:18:04,144
Please.
459
01:18:11,041 --> 01:18:15,041
What a bad weather today, but
i'm sure it's sunny over the hill.
460
01:18:21,564 --> 01:18:25,564
- Excuse me, do you have a lighter?
- Oh, yes, there you are. -Thanks.
461
01:18:39,990 --> 01:18:43,990
I guess I have to consider
myself lucky for having met you.
462
01:18:44,165 --> 01:18:48,165
We always help people stuck on the road,
it's an habit of ours. Isn't it, my dear?
463
01:18:48,360 --> 01:18:52,359
Yes, yes, you're very lucky.
464
01:19:09,215 --> 01:19:13,214
Here we are. This is our small
cottage. You see, it's sunny here.
465
01:19:19,462 --> 01:19:23,461
- Yes, but it's still a little bit cold.
- It's warm inside.
466
01:19:33,678 --> 01:19:37,677
Come on in, this is the hall,
upstairs are the bedrooms.
467
01:19:57,051 --> 01:19:59,851
Please, this way. And this is the
living room. What do you think of it?
468
01:19:59,886 --> 01:20:02,086
Very nice. Furnished with taste,
my compliments.
469
01:20:02,087 --> 01:20:04,087
I furnished it. Please take a seat.
470
01:20:08,391 --> 01:20:12,391
- Forgive me, but where's the phone?
- I'll get it for you.
471
01:20:20,008 --> 01:20:24,008
- Here it is.
- Thank you.
472
01:20:24,830 --> 01:20:28,830
I'm going to get the baggage in the car.
473
01:20:39,844 --> 01:20:43,843
Hello, mom, it's
Daniela, can you hear me?
474
01:20:44,377 --> 01:20:48,377
I can't hear you well, do
you hear me? Ok, then listen.
475
01:20:49,792 --> 01:20:53,791
Yes, my car broke down on the road, now
i'm with a nice couple that helped me.
476
01:20:56,177 --> 01:20:58,877
Don't worry about me anyway,
we're calling
477
01:20:58,878 --> 01:21:01,878
up a mechanic to try to fix
it up immediately.
478
01:21:02,349 --> 01:21:06,348
I'll call you later, bye mom.
479
01:21:11,866 --> 01:21:14,779
All right here?
480
01:21:14,814 --> 01:21:18,330
Yes, thanks, i had to call mom my
mom and reassure her about my misshap.
481
01:21:18,365 --> 01:21:22,365
- How can we do for the mechanic?
- Let me handle this, he's a friend of mine.
482
01:21:46,897 --> 01:21:50,897
Hello, Anselmo, can you hear me?
This line's always giving trouble.
483
01:21:52,622 --> 01:21:56,622
There's the car of a friend of mine to
pick up... the radiator... Can you hear me?
484
01:21:57,828 --> 01:22:03,427
Okay, allright, don't move, i'll come at
your place and explain everything.
485
01:22:03,428 --> 01:22:08,928
I'll be there in about ten minutes.
All right, don't move, bye.
486
01:22:10,936 --> 01:22:14,936
Everything's arranged, but I'd
better go with him
487
01:22:14,937 --> 01:22:19,637
to explain everything and
supervise his work. Later.
488
01:22:19,676 --> 01:22:23,675
Oh, the car's keys.
489
01:22:24,038 --> 01:22:26,638
In the meantime I suggest you have a bath.
490
01:22:26,639 --> 01:22:30,639
It will make you feel better.
Lola will take care of everything.
491
01:22:35,862 --> 01:22:39,862
- I think your husband's right.
I'll have a bath. - Oh, yes.
492
01:28:28,739 --> 01:28:31,849
So what's going on here?
493
01:28:31,884 --> 01:28:35,253
Oh, nothing, my dear.
494
01:28:35,288 --> 01:28:37,094
What about the car?
495
01:28:37,129 --> 01:28:41,929
I took care of it, they'll bring it here
tomorrow. For tonight you'll be our guest.
496
01:28:42,695 --> 01:28:46,695
We have plenty of food, and if you have
to call someone feel free to use the phone.
497
01:28:46,830 --> 01:28:49,874
Well, but where did my clothes end up?
498
01:28:49,909 --> 01:28:53,909
Oh, they're hanging out to dry, but
for tomorrow morning they'll be ready.
499
01:28:56,265 --> 01:29:00,264
Lola will give you something of
hers, I'm sure it'll be just fine.
500
01:29:00,900 --> 01:29:04,200
But now we're going to
prepare a delicious lunch.
501
01:29:04,604 --> 01:29:07,904
I can help you out, if you want.
502
01:29:08,012 --> 01:29:10,911
Oh, god forbid. You're a guest.
Get some rest,
503
01:29:10,912 --> 01:29:14,512
make yourself comfortable,
we'll call you when it's ready.
504
01:29:14,898 --> 01:29:18,598
Thank you.
505
01:29:18,653 --> 01:29:22,652
See you later.
506
01:29:53,671 --> 01:29:57,671
Come here.
507
01:30:39,422 --> 01:30:43,422
Thanks again for the lunch,
it was really delicious.
508
01:30:44,006 --> 01:30:48,006
- Lola is a great cook.
- Thanks, honey.
509
01:31:14,374 --> 01:31:16,539
Would you like to dance?
510
01:31:16,574 --> 01:31:19,434
I've never danced with a woman.
511
01:31:19,469 --> 01:31:23,468
I didn't know you were such a
formalist. What's the difference?
512
01:31:24,625 --> 01:31:28,625
None, I guess. At least i think.
513
01:31:29,578 --> 01:31:33,577
Me too.
514
01:32:33,014 --> 01:32:36,672
What's wrong? Why did you stop?
515
01:32:36,707 --> 01:32:40,706
My head's spinning. I'm very
tired, I'd better get some rest.
516
01:32:41,116 --> 01:32:44,881
But it's only 11 p. m. It's still early.
517
01:32:44,916 --> 01:32:48,647
Please, I said I want to go to sleep.
518
01:33:34,142 --> 01:33:38,141
Damn.
519
01:36:26,713 --> 01:36:30,612
What do you want?
An answer is superfluous.
520
01:36:30,613 --> 01:36:35,913
You guys are sick.
You should be interned in a clinic.
521
01:36:40,184 --> 01:36:42,683
Do you think so?
522
01:36:42,700 --> 01:36:44,900
We already know what's the best cure.
523
01:36:44,901 --> 01:36:49,401
We were about to come up to your room.
Weren't we, honey?
524
01:36:49,830 --> 01:36:53,829
Of course!
525
01:36:54,075 --> 01:36:55,675
Come here.
526
01:36:55,937 --> 01:36:59,937
I won't allow you to abuse
of me, keep that in mind.
527
01:37:01,524 --> 01:37:05,523
Have you heard the girl? She wants
no violence. Poor little girl.
528
01:37:06,808 --> 01:37:10,808
But we don't mean to abuse of you. C'mon,
with the both of us, you're gonna like it.
529
01:37:23,064 --> 01:37:25,064
Stop moving!
530
01:45:51,152 --> 01:45:53,152
To your ex-owners.
531
01:46:31,517 --> 01:46:33,517
Police? It's dr. Mauri, of the civic
hospital. I've just neutered two pigs.
532
01:46:38,443 --> 01:46:40,542
I think I'm in the woods near
the state road.
533
01:46:40,543 --> 01:46:44,543
Anyway you could trace this
phone to find the address.
534
01:46:45,000 --> 01:46:46,200
I'm at your disposal.
535
01:46:49,693 --> 01:46:51,692
NO! THE BALLS!
536
01:46:56,804 --> 01:47:00,127
What you have just seen has really
happened. We just portrayed it on film.45487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.