Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,492
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:03,517 --> 00:00:04,996
Will you find the girl
who tried to kill Falista?
3
00:00:05,020 --> 00:00:06,665
I'll do my best.
4
00:00:09,015 --> 00:00:11,188
You want me to protect the
person I'm meant to be arresting?
5
00:00:11,212 --> 00:00:15,273
- Promise me.
- It is time to awake you, Levare.
6
00:00:18,007 --> 00:00:20,272
The Blackfists finally did
it. They killed them all.
7
00:00:20,273 --> 00:00:22,187
My mother's texts, you saved them.
8
00:00:22,188 --> 00:00:24,296
They found us!
9
00:00:24,321 --> 00:00:25,887
- Nedra.
- Long time, Zed.
10
00:00:25,912 --> 00:00:28,023
- No!
- Corven!
11
00:00:28,048 --> 00:00:31,164
Search the Outpost for any
soul not loyal to the crown.
12
00:00:33,726 --> 00:00:35,114
The gods thank you.
13
00:00:47,039 --> 00:00:48,039
It is time.
14
00:00:52,522 --> 00:00:54,828
- Time?
- I must go.
15
00:00:54,829 --> 00:00:56,312
You're leaving me?
16
00:00:57,571 --> 00:01:00,002
But there's still so
much I don't understand.
17
00:01:00,027 --> 00:01:01,220
I've seen one of the gods,
18
00:01:01,245 --> 00:01:02,924
but they don't speak to
me as they do with you.
19
00:01:02,948 --> 00:01:06,383
You are ready, my queen.
20
00:01:07,320 --> 00:01:10,496
You know the gods, do you not?
21
00:01:10,497 --> 00:01:14,064
Yes. Yes, I do.
22
00:01:15,110 --> 00:01:17,242
Then the gods themselves will guide you.
23
00:01:17,243 --> 00:01:20,478
Simply listen for their voices.
24
00:01:21,725 --> 00:01:23,611
I know we can count on you.
25
00:01:24,922 --> 00:01:26,556
Yes, you can.
26
00:01:27,470 --> 00:01:29,950
I will do anything in
service to the gods.
27
00:01:30,387 --> 00:01:34,391
Good. Do not let others influence you.
28
00:01:35,783 --> 00:01:38,567
You were chosen to rule over them.
29
00:01:38,568 --> 00:01:40,132
But where are you going?
30
00:01:47,171 --> 00:01:49,882
I'm going to meet the gods.
31
00:02:14,956 --> 00:02:18,193
- Go away. We're closed.
- Wait, Munt. Munt, it's me.
32
00:02:18,912 --> 00:02:22,437
Tobin? I mean, Your Majesty.
What are you doing here?
33
00:02:22,438 --> 00:02:25,005
I was wondering if you
have any more of the stuff.
34
00:02:25,006 --> 00:02:29,357
- Bath salts?
- What? No.
35
00:02:29,358 --> 00:02:31,142
- The spirits.
- Ghosts!
36
00:02:31,143 --> 00:02:34,232
- Munt, keep your voice down.
- Oh, I agree. Ghosts?
37
00:02:34,233 --> 00:02:37,452
No. The ale, Munt.
38
00:02:37,453 --> 00:02:40,803
Oh! Oh, ale. Yeah, right.
39
00:02:40,804 --> 00:02:43,720
- Open the door.
- Right, right. Right.
40
00:02:45,909 --> 00:02:48,651
There you go. Come in, come in.
41
00:02:56,335 --> 00:02:59,387
It's sad to see this place so empty.
42
00:02:59,388 --> 00:03:01,128
It is empty, isn't it?
43
00:03:01,129 --> 00:03:05,654
It's exactly what it is.
It's quiet and a right shame.
44
00:03:05,655 --> 00:03:08,309
So, do you have any of the hard stuff?
45
00:03:08,310 --> 00:03:10,242
Right, yeah. Yeah, I do.
46
00:03:10,267 --> 00:03:12,835
Wait here. Just right there.
47
00:03:12,836 --> 00:03:15,274
- All right.
- Be right back.
48
00:03:36,382 --> 00:03:37,464
Ah, Spears.
49
00:03:37,489 --> 00:03:40,124
Whoa! Ooh.
50
00:03:40,125 --> 00:03:43,495
Gods, Tobin. Nearly ran you through.
51
00:03:43,520 --> 00:03:45,826
What are you doing here?
52
00:03:46,000 --> 00:03:50,090
I'm, uh... I'm just
borrowing a book from Janzo
53
00:03:50,091 --> 00:03:51,526
and I've come to return it.
54
00:03:51,527 --> 00:03:52,572
At this hour?
55
00:03:55,923 --> 00:03:57,619
Where's the book?
56
00:03:57,620 --> 00:04:00,970
Damn, you know, I...
I knew I forgot some...
57
00:04:00,971 --> 00:04:03,190
What about you? What are you doing?
58
00:04:03,191 --> 00:04:04,278
- Me?
- Mm.
59
00:04:04,279 --> 00:04:05,998
I'm, uh...
60
00:04:07,741 --> 00:04:09,623
Come to collect some...
61
00:04:11,076 --> 00:04:12,461
bath salts.
62
00:04:14,769 --> 00:04:16,422
Yeah, Falista likes bath salts.
63
00:04:18,641 --> 00:04:19,642
Sure.
64
00:04:24,188 --> 00:04:25,665
Any news on the would-be assassin?
65
00:04:25,690 --> 00:04:27,430
What? No. Uh, no.
66
00:04:27,455 --> 00:04:30,109
Nothing but dead ends so
far, but still looking.
67
00:04:30,262 --> 00:04:32,018
How hard can it be?
68
00:04:32,043 --> 00:04:34,924
I mean, whoever she is, she
has a freshly sliced arm.
69
00:04:36,094 --> 00:04:40,097
Well, an overcrowded Outpost is an
easy place for someone to disappear.
70
00:04:40,098 --> 00:04:41,995
Spears, I made you gate marshal
71
00:04:42,020 --> 00:04:44,108
because I trusted the
oath that you made to me.
72
00:04:44,133 --> 00:04:47,974
You can trust me, Tobin.
73
00:04:47,975 --> 00:04:49,707
Your Majesty?
74
00:04:52,632 --> 00:04:54,449
- Wait, that's it?
- Yeah, that's it.
75
00:04:54,474 --> 00:04:56,374
I mean, why would there be more?
76
00:04:56,375 --> 00:04:58,245
Best not to mention this to anyone.
77
00:04:58,246 --> 00:05:00,160
Yeah. Mention what?
78
00:05:00,161 --> 00:05:02,990
Exactly. Spears.
79
00:05:08,051 --> 00:05:10,258
- Lock the door.
- Oh, yeah. The door, right.
80
00:05:13,827 --> 00:05:15,610
He's gone.
81
00:05:30,840 --> 00:05:33,450
Munt, for the ruffians at table three.
82
00:05:33,451 --> 00:05:34,843
And tell them their tab is full.
83
00:05:34,844 --> 00:05:35,931
They either pay tonight
or they're cut off.
84
00:05:35,932 --> 00:05:39,152
Janzo, I'm valet to the King now.
85
00:05:39,153 --> 00:05:41,154
Not sure I should be
associating with ruffians.
86
00:05:41,155 --> 00:05:42,633
Munt, you are a ruffian.
87
00:05:42,634 --> 00:05:45,941
Are you sure we can't tell
Tobin about this place?
88
00:05:45,942 --> 00:05:47,899
- I don't think he'd mind.
- Yes, of course I'm sure.
89
00:05:47,900 --> 00:05:50,076
Everything I'm doing down here
is illegal, do you hear me?
90
00:05:50,077 --> 00:05:52,643
I could go to jail for this or
worse. Is that what you want for me?
91
00:05:52,644 --> 00:05:55,376
Your only little brother?
Your only kin, hmm?
92
00:05:55,401 --> 00:05:57,663
You know, you're sounding
more like Mum lately.
93
00:05:57,688 --> 00:05:59,462
Apart from she loved this kind of stuff.
94
00:05:59,487 --> 00:06:02,958
Me? Me, no. I hate it. No, I
don't have the constitution for it.
95
00:06:02,959 --> 00:06:05,830
It just makes my stomach churn.
96
00:06:05,831 --> 00:06:07,477
Well, then why are we doing it?
97
00:06:07,899 --> 00:06:09,747
Fatherhood, Munt. Fatherhood.
98
00:06:09,748 --> 00:06:11,923
I'm going to provide for my family,
99
00:06:11,924 --> 00:06:13,447
and if unsavory means are the only way
100
00:06:13,448 --> 00:06:16,102
to make a living in these
dark times, then so be it.
101
00:06:16,103 --> 00:06:18,408
I'm gonna do right by my child.
102
00:06:18,409 --> 00:06:21,455
- Mum would be right proud.
- You're not helping.
103
00:06:21,456 --> 00:06:24,240
Yeah. Ooh. Yeah, yeah. Yeah.
104
00:06:24,241 --> 00:06:26,764
I don't care who they are.
105
00:06:26,765 --> 00:06:30,290
The Three are The Three. We are
right back under Prime Order rule.
106
00:06:30,291 --> 00:06:32,703
Falista and Tobin have
One and Three's kinjes,
107
00:06:32,728 --> 00:06:35,730
and Two is influencing them.
They have to be stopped.
108
00:06:35,731 --> 00:06:38,398
- But we need more men.
- We'll have the numbers we need
109
00:06:38,423 --> 00:06:41,431
when Talon returns with
the remaining Blackbloods.
110
00:06:41,432 --> 00:06:43,390
Blackbloods?
111
00:06:43,391 --> 00:06:46,871
- Fight alongside skags?
- Mind your tongue.
112
00:06:46,872 --> 00:06:49,178
Now we all want the same thing.
113
00:06:49,179 --> 00:06:50,867
Freedom from tyranny.
114
00:06:50,892 --> 00:06:53,791
A land that we can call our own.
115
00:06:54,182 --> 00:06:56,885
With all due respect, sir,
116
00:06:56,910 --> 00:06:59,434
I won't fight with
those who enslaved me!
117
00:07:06,627 --> 00:07:09,275
Any of you boys feeling lucky tonight?
118
00:07:10,505 --> 00:07:12,463
Excuse me.
119
00:07:15,858 --> 00:07:17,554
Pardon me, gentlemen.
120
00:07:17,555 --> 00:07:21,732
- What are you doing?
- You're not to come here.
121
00:07:21,733 --> 00:07:24,954
You are not meant to
be in public at all.
122
00:07:24,979 --> 00:07:27,288
This isn't public. It's a private club.
123
00:07:27,313 --> 00:07:29,235
There are men looking for you.
124
00:07:29,260 --> 00:07:30,634
Or do you want me to arrest you
125
00:07:30,659 --> 00:07:32,893
for the attempted
assassination of the queen?
126
00:07:32,918 --> 00:07:34,702
- You wouldn't do that.
- And why not?
127
00:07:34,703 --> 00:07:38,532
Besides the fact that Talon
would never forgive you?
128
00:07:38,533 --> 00:07:40,011
I know what you and your little ragtag
129
00:07:40,012 --> 00:07:41,926
rebellion are plotting over there.
130
00:07:41,927 --> 00:07:45,321
If brought before the queen,
I'm liable to say anything
131
00:07:45,322 --> 00:07:47,628
that comes to mind in my defense.
132
00:07:47,777 --> 00:07:49,866
Oh, you are some...
133
00:07:54,288 --> 00:07:55,288
Talon?
134
00:08:03,601 --> 00:08:05,776
Make way! Make way, everyone.
135
00:08:05,777 --> 00:08:08,389
There will be a lot
more coming through soon.
136
00:08:10,652 --> 00:08:13,654
- Wren, you're hurt.
- I'm fine.
137
00:08:14,077 --> 00:08:15,817
When are the rest coming, Talon?
138
00:08:15,842 --> 00:08:17,408
They're not.
139
00:08:18,138 --> 00:08:20,923
- What happened?
- They're dead.
140
00:08:22,838 --> 00:08:24,666
They're all dead.
141
00:08:47,558 --> 00:08:49,298
Hold there.
142
00:08:49,772 --> 00:08:51,241
What's in the wagon?
143
00:08:51,867 --> 00:08:54,216
Step aside, men. This
is the business of the...
144
00:08:54,217 --> 00:08:57,475
- I'm your king, soldier.
- Your Highness, forgive me.
145
00:08:58,003 --> 00:09:01,006
What are you taking outside the Outpost
walls in the middle of the night?
146
00:09:04,165 --> 00:09:05,341
Are you deaf?
147
00:09:20,548 --> 00:09:21,924
It was Two.
148
00:09:22,202 --> 00:09:24,594
She murdered a jail full of prisoners.
149
00:09:24,963 --> 00:09:27,728
A wagon full of corpses.
150
00:09:27,729 --> 00:09:31,211
- Why would she do this?
- Traitors to the crown.
151
00:09:33,038 --> 00:09:34,648
What?
152
00:09:34,649 --> 00:09:36,824
All of them in that prison,
153
00:09:36,949 --> 00:09:38,519
traitors to the crown.
154
00:09:39,938 --> 00:09:41,417
You knew about this?
155
00:09:49,054 --> 00:09:50,577
How could you condone such a thing?
156
00:09:50,578 --> 00:09:53,057
What other choice did I have, Tobin?
157
00:09:53,058 --> 00:09:56,060
They refused to bend the knee.
Treason is punishable by death.
158
00:09:56,061 --> 00:10:00,630
Traitors are tried and then
executed if found guilty,
159
00:10:00,631 --> 00:10:03,590
not murdered without trial and then
disposed of in the black of night.
160
00:10:03,591 --> 00:10:06,854
Service to the gods requires sacrifice.
161
00:10:06,855 --> 00:10:09,422
And Two assured me when she drew
the life from those prisoners
162
00:10:09,423 --> 00:10:11,294
- it was the will of the gods.
- The gods?
163
00:10:14,036 --> 00:10:16,516
How can you question this, Tobin?
164
00:10:16,517 --> 00:10:18,039
You've seen one of the gods yourself.
165
00:10:18,040 --> 00:10:20,346
You were there face to face.
166
00:10:20,837 --> 00:10:23,653
How can you doubt that we've been
chosen to serve them in our rule?
167
00:10:23,654 --> 00:10:27,306
There's so much I doubt
these days, Falista.
168
00:10:28,268 --> 00:10:30,225
Well, then lean on my faith,
169
00:10:30,873 --> 00:10:33,553
and I can promise you that we will
get through these difficult times
170
00:10:33,578 --> 00:10:35,014
and come out stronger for it.
171
00:10:38,365 --> 00:10:41,629
Our devotion will be
rewarded by the gods.
172
00:10:52,814 --> 00:10:55,468
The ancient writings of the Blackbloods?
173
00:10:55,469 --> 00:10:57,726
The record and scriptures of our people,
174
00:10:58,023 --> 00:10:59,994
passed down from High
Priestess to High Priestess.
175
00:10:59,995 --> 00:11:04,869
- Zed's brother saved them.
- And then he died protecting me.
176
00:11:11,935 --> 00:11:14,025
Our people didn't have to die.
177
00:11:19,101 --> 00:11:20,710
Your brother would still be alive
178
00:11:20,711 --> 00:11:22,321
if you brought us back as you promised.
179
00:11:22,322 --> 00:11:24,544
Nedra, I tried.
180
00:11:25,673 --> 00:11:28,718
I have to check that the children
are settling into their new quarters.
181
00:11:28,719 --> 00:11:30,590
- Nedra!
- Let her go, Zed.
182
00:11:30,591 --> 00:11:32,200
- Nedra!
- Let her go.
183
00:11:34,463 --> 00:11:36,630
Just to make sure I understand,
184
00:11:36,662 --> 00:11:39,512
there are no more living Blackbloods
remaining in the Plane of Ashes?
185
00:11:40,121 --> 00:11:41,307
None.
186
00:11:41,863 --> 00:11:45,025
The only Blackbloods in existence
are now here at this Outpost.
187
00:11:46,627 --> 00:11:48,912
Which is why our people
need the spiritual guidance
188
00:11:48,913 --> 00:11:50,914
of a High Priestess more than ever.
189
00:11:52,188 --> 00:11:53,842
Why me?
190
00:11:56,007 --> 00:11:59,401
I know no more about these
beliefs or texts than you do, Zed.
191
00:11:59,402 --> 00:12:01,880
Because you are the one
they expect to know it.
192
00:12:02,036 --> 00:12:03,753
Because our High
Priestess and her teachings
193
00:12:03,754 --> 00:12:05,233
are all that's left of our tradition,
194
00:12:05,234 --> 00:12:07,453
our culture, and our history.
195
00:12:07,454 --> 00:12:11,108
Because our people need someone
to help them grieve and to move on.
196
00:12:11,109 --> 00:12:15,765
So I'm sorry if this calling
is inconvenient for you, Wren.
197
00:12:15,766 --> 00:12:17,419
But you're the only one
who can offer our people
198
00:12:17,420 --> 00:12:19,097
the solace and support that they need.
199
00:12:36,787 --> 00:12:40,677
Uh, it's Falista's night clothes
left on the bed of the King.
200
00:12:40,702 --> 00:12:43,402
He left his shirt and vest here last
night if you'd like to take them.
201
00:12:43,403 --> 00:12:46,097
Right, yeah. Do you know he has a man
202
00:12:46,122 --> 00:12:48,885
whose only job it is
to make his clothes?
203
00:12:48,886 --> 00:12:51,540
That's all the man does all
day, clothes for the King.
204
00:12:51,541 --> 00:12:53,063
Falista has four,
205
00:12:53,088 --> 00:12:55,330
- and a goldsmith for her jewelry.
- What? No.
206
00:12:55,355 --> 00:12:56,971
Mm-hmm.
207
00:12:57,947 --> 00:13:01,202
I decree, what a lovely
necklace you have, milady.
208
00:13:01,203 --> 00:13:03,900
Oh, you flatter me, milord.
209
00:13:03,901 --> 00:13:06,643
No. Ooh. Pray telleth.
210
00:13:08,036 --> 00:13:10,037
What do you think of my vest?
211
00:13:10,038 --> 00:13:11,821
- A fine vest...
- Oh! Ha-ha!
212
00:13:11,822 --> 00:13:14,041
- for a man of your noble bearing.
- Oh.
213
00:13:14,042 --> 00:13:17,131
Oh, please. Sit down for a spot of tea.
214
00:13:17,132 --> 00:13:19,054
Oh, indeed I shall.
215
00:13:21,832 --> 00:13:23,050
Milk? Sugar?
216
00:13:23,051 --> 00:13:24,921
Uh, yes, please. All the things.
217
00:13:24,922 --> 00:13:26,617
If it doth please milady,
218
00:13:28,724 --> 00:13:30,813
shall we try out that
feather bed instead?
219
00:13:59,479 --> 00:14:01,654
Oh.
220
00:14:01,655 --> 00:14:04,148
- Milady.
- Milord.
221
00:14:13,014 --> 00:14:15,062
Wren, I'm sorry about your people.
222
00:14:15,172 --> 00:14:17,408
How am I supposed to determine
the course of our people
223
00:14:17,409 --> 00:14:20,554
when there's nothing but
extinction staring us in the face?
224
00:14:21,544 --> 00:14:23,719
You don't have to go through
any of this if you don't want to.
225
00:14:23,720 --> 00:14:26,722
Don't I? You remember the way
those Blackbloods bowed to me.
226
00:14:26,723 --> 00:14:28,413
They expect this of me, Janzo,
227
00:14:28,438 --> 00:14:30,789
and quite frankly, it just
makes me want to throw up.
228
00:14:30,814 --> 00:14:32,249
Are you sure that's not your pregnancy?
229
00:14:32,250 --> 00:14:34,335
I told you, Blackblood
women don't get that.
230
00:14:37,691 --> 00:14:40,496
That's another thing. How
am I supposed to be a mother
231
00:14:40,521 --> 00:14:42,653
and a High Priestess at the same time?
232
00:14:42,678 --> 00:14:43,814
Your mother did it.
233
00:14:43,839 --> 00:14:45,593
And what a great job she did of that.
234
00:14:47,439 --> 00:14:52,487
If you ask me, I think she raised
a pretty fantastic daughter.
235
00:14:52,488 --> 00:14:55,925
You know, the truth is that
she wasn't an awful mother.
236
00:14:55,926 --> 00:14:57,640
She was not such a good High Priestess,
237
00:14:57,665 --> 00:15:00,016
and she's the only example I
have of how to do that, so...
238
00:15:00,017 --> 00:15:03,063
Wren, I know you.
239
00:15:03,368 --> 00:15:06,762
And if you are simply the kind
of priestess you are a person...
240
00:15:06,763 --> 00:15:09,591
Smart, kind, compassionate,
241
00:15:09,951 --> 00:15:11,561
I think you'll be perfect.
242
00:15:12,943 --> 00:15:16,676
- You really think so?
- Oh, I know so.
243
00:15:31,527 --> 00:15:32,527
Hey.
244
00:15:36,488 --> 00:15:38,577
Janzo said you left them hours ago.
245
00:15:38,578 --> 00:15:40,467
I needed some time to be alone.
246
00:15:44,557 --> 00:15:48,648
Talon, I am so sorry about
what happened over there.
247
00:15:52,169 --> 00:15:53,822
"Wherever you go, people die."
248
00:15:54,080 --> 00:15:55,428
What?
249
00:15:55,711 --> 00:15:58,235
You said that to me once.
250
00:16:00,566 --> 00:16:03,819
Talon, I wasn't in my
right mind when I said that.
251
00:16:03,820 --> 00:16:05,605
It was true.
252
00:16:08,473 --> 00:16:10,522
And it keeps happening.
253
00:16:13,221 --> 00:16:15,265
Garret, this is my fault.
254
00:16:15,629 --> 00:16:17,465
What? How?
255
00:16:18,008 --> 00:16:20,604
How many times did Zed tell
me to bring them through?
256
00:16:20,629 --> 00:16:22,751
You couldn't have known
that this would happen.
257
00:16:22,752 --> 00:16:24,715
What was I waiting for?
258
00:16:27,627 --> 00:16:31,239
An entire people. I let them die.
259
00:16:34,982 --> 00:16:38,594
This is not your fault.
260
00:16:40,422 --> 00:16:42,999
My mother gave me the asterkinj,
261
00:16:44,975 --> 00:16:47,225
the means to save our people and...
262
00:16:48,256 --> 00:16:52,521
It's what I was meant to
do, and I waited too long.
263
00:16:56,663 --> 00:17:00,186
- I failed her.
- Hey, you don't know that.
264
00:17:01,835 --> 00:17:03,879
If your mother was so
eager to bring them back,
265
00:17:03,880 --> 00:17:05,620
why didn't she do it herself?
266
00:17:05,621 --> 00:17:06,883
I have to go.
267
00:17:09,277 --> 00:17:11,735
Wren's asked those of
us who remain to gather.
268
00:17:19,977 --> 00:17:22,741
We've all suffered a tremendous loss.
269
00:17:23,508 --> 00:17:25,772
The greatest we can suffer as a people.
270
00:17:28,600 --> 00:17:31,773
We few who remain may be
tempted to carry guilt.
271
00:17:32,866 --> 00:17:34,780
Guilt for having been here,
272
00:17:35,491 --> 00:17:37,296
a world away when our
brothers and sisters
273
00:17:37,321 --> 00:17:39,367
faced their end in the Plane of Ashes.
274
00:17:41,048 --> 00:17:46,572
I, as your High Priestess,
275
00:17:47,540 --> 00:17:50,143
would like to lead you in
and old Blackblood ritual
276
00:17:50,144 --> 00:17:53,102
to shed our guilt like ashes
277
00:17:53,258 --> 00:17:55,828
in order to truly mourn
the memory of our dead.
278
00:17:55,853 --> 00:17:59,115
Each of the children who
returned are now our future.
279
00:18:01,099 --> 00:18:03,052
And with all of our help,
280
00:18:03,747 --> 00:18:08,404
it is in them that the
Blackblood way will survive.
281
00:19:29,417 --> 00:19:32,898
I was told you wanted to see me.
282
00:19:33,001 --> 00:19:34,480
Thank you for coming.
283
00:19:36,119 --> 00:19:37,675
Sit.
284
00:19:43,344 --> 00:19:46,694
I heard about your people on
the other side of the portal.
285
00:19:46,695 --> 00:19:50,350
My condolences. It's a tragedy.
286
00:19:50,351 --> 00:19:52,576
But I want you to know
that those who remain
287
00:19:52,601 --> 00:19:54,571
will be welcome and treated as equals.
288
00:19:54,572 --> 00:19:56,530
- Under your rule.
- Of course.
289
00:19:56,531 --> 00:19:59,185
As you will serve as
the Blackbloods' governor
290
00:19:59,498 --> 00:20:01,803
- and they will follow you.
- If I follow you.
291
00:20:01,828 --> 00:20:02,828
Yes.
292
00:20:03,163 --> 00:20:05,234
Your advisor Two wants
all the Blackbloods dead.
293
00:20:05,235 --> 00:20:08,585
Two is gone. She was
summoned by the gods.
294
00:20:08,586 --> 00:20:12,589
- Summoned? Where?
- That doesn't matter.
295
00:20:12,590 --> 00:20:14,678
But what does matter is before she left,
296
00:20:14,679 --> 00:20:17,079
she told me everything I need
to know in order to serve them.
297
00:20:19,480 --> 00:20:21,382
That symbol.
298
00:20:22,209 --> 00:20:25,211
- What is it?
- The mark of the Seven.
299
00:20:26,173 --> 00:20:29,829
- I've seen it before.
- Where?
300
00:20:33,046 --> 00:20:36,091
In a vision? You've
seen the gods as I have.
301
00:20:36,092 --> 00:20:37,876
A face neither human nor Blackblood.
302
00:20:37,877 --> 00:20:39,660
I wouldn't take it for a
god, but, yes, I've seen it.
303
00:20:39,661 --> 00:20:42,386
You've had the same vision
as me, Talon, don't you see?
304
00:20:42,411 --> 00:20:44,143
The gods wish us to work together.
305
00:20:44,144 --> 00:20:46,101
They have chosen us to serve them.
306
00:20:46,102 --> 00:20:49,583
I don't know what I've
seen, and neither do you.
307
00:20:49,584 --> 00:20:53,717
But I can tell you
this, they are not gods.
308
00:20:53,718 --> 00:20:55,676
How dare you?
309
00:20:55,677 --> 00:20:58,011
You know, from my experience,
those pretending to be gods
310
00:20:58,036 --> 00:21:00,420
or claiming to speak
for them are dangerous.
311
00:21:00,421 --> 00:21:04,163
You can walk away from me, but
you cannot walk away from the gods!
312
00:21:04,164 --> 00:21:06,383
This is my destiny as it is yours!
313
00:21:07,959 --> 00:21:09,545
Prepare the way.
314
00:21:10,518 --> 00:21:12,303
Unlock the Skevikor.
315
00:21:22,443 --> 00:21:24,357
You say this was part of your vision?
316
00:21:24,358 --> 00:21:28,317
Yes, and I saw the same symbol
at the shrine Falista prays at.
317
00:21:28,318 --> 00:21:31,893
It was in my vision as well.
This symbol and then the face.
318
00:21:31,918 --> 00:21:33,757
Falista said it's the face of a god.
319
00:21:33,758 --> 00:21:36,064
- She said Two's gone to meet them.
- To meet them?
320
00:21:36,065 --> 00:21:40,151
Mm. Ah, here. Yes.
The mark of the Seven.
321
00:21:40,176 --> 00:21:42,331
Before Blackbloods were Blackbloods,
the Seven were the Seven.
322
00:21:42,332 --> 00:21:47,728
They reigned over all the world
and then left, entrusting it to us.
323
00:21:47,729 --> 00:21:50,731
They left? What do
you suppose that means?
324
00:21:50,732 --> 00:21:52,211
Is it possible that the
gods that The Three worship
325
00:21:52,212 --> 00:21:53,952
are the same as the Blackblood Seven?
326
00:21:53,953 --> 00:21:56,432
I suppose. One culture's
religion borrowing from another's,
327
00:21:56,433 --> 00:21:58,368
it happened often through the ages.
328
00:21:58,393 --> 00:22:00,953
Is there anything in there that
might tell us where Two's headed?
329
00:22:01,540 --> 00:22:03,657
We have endless writings on the Seven.
330
00:22:03,658 --> 00:22:06,179
All our shrines and
temples invoke their name.
331
00:22:06,204 --> 00:22:07,727
I couldn't begin to
guess where Two is going.
332
00:22:07,751 --> 00:22:09,952
Word around the Outpost
is that Two sucked the life
333
00:22:09,977 --> 00:22:12,144
out of all of the people
who she imprisoned.
334
00:22:12,145 --> 00:22:14,102
What could she need
all that life force for?
335
00:22:14,103 --> 00:22:16,148
Maybe if we leave now, we
could track her and find out.
336
00:22:16,149 --> 00:22:19,020
I was planning more
ceremonies for our people.
337
00:22:19,618 --> 00:22:21,457
She wants all the
Blackbloods dead, Wren.
338
00:22:21,458 --> 00:22:23,372
The best thing I can do for
the remaining Blackbloods
339
00:22:23,373 --> 00:22:25,722
is kill her before she gets a
chance of accomplishing that goal.
340
00:22:25,723 --> 00:22:27,334
Well, Zed, you're staying, right?
341
00:22:27,359 --> 00:22:29,248
You are the one who pushed me
to take on the Priestess duties.
342
00:22:29,249 --> 00:22:31,440
I'm going with Talon, Wren,
343
00:22:31,465 --> 00:22:33,213
but I thank you for taking them on.
344
00:22:34,473 --> 00:22:36,170
I know it's helping
a lot of Blackbloods.
345
00:22:39,476 --> 00:22:41,347
I bribed the gatesman.
346
00:22:41,348 --> 00:22:43,131
Said she left alone
on foot this morning,
347
00:22:43,132 --> 00:22:44,567
followed the main road.
348
00:22:44,763 --> 00:22:46,374
Then we've got some catching up to do.
349
00:22:48,485 --> 00:22:50,704
Yes!
350
00:22:50,705 --> 00:22:53,305
Come on. Coin down
before the bones roll.
351
00:22:57,929 --> 00:22:59,669
That's me again.
352
00:22:59,943 --> 00:23:01,118
Hey, hey, hey.
353
00:23:02,586 --> 00:23:04,674
You know, gambling's strictly forbidden.
354
00:23:04,675 --> 00:23:06,829
That's what makes it high stakes.
355
00:23:07,493 --> 00:23:09,766
- Your Majesty.
- I saw you wincing.
356
00:23:09,767 --> 00:23:11,655
- Are you hurt?
- What?
357
00:23:11,680 --> 00:23:12,984
Your left arm perhaps?
358
00:23:13,009 --> 00:23:14,597
That's kind of you, Your Majesty.
359
00:23:14,598 --> 00:23:15,991
No, I'm fine.
360
00:23:20,387 --> 00:23:23,606
Oh, that? An accident at the stables.
361
00:23:23,607 --> 00:23:26,218
- My father's an ostler.
- This was no accident.
362
00:23:26,219 --> 00:23:28,245
This is where I stuck
you with your own blade.
363
00:23:28,270 --> 00:23:29,270
What?
364
00:23:36,165 --> 00:23:37,625
Stop that girl!
365
00:24:06,577 --> 00:24:09,058
Got you.
366
00:24:13,092 --> 00:24:16,268
So you're the creature who
tried to kill me in my sleep.
367
00:24:16,269 --> 00:24:19,407
Tell me, who are your co-conspirators?
368
00:24:19,915 --> 00:24:21,845
I acted alone.
369
00:24:21,923 --> 00:24:25,407
Please. A girl your
age doesn't just wake up
370
00:24:25,408 --> 00:24:28,323
and decide to throw her life
away in attempted regicide.
371
00:24:28,324 --> 00:24:31,109
You've been manipulated by my enemies.
372
00:24:31,548 --> 00:24:34,767
So tell me who they are and you'll
be spared the hangman's noose.
373
00:24:35,939 --> 00:24:38,444
You want the names of the
men who plot your demise?
374
00:24:40,967 --> 00:24:43,121
Their covert meeting places?
375
00:24:43,122 --> 00:24:45,764
The secret signs they give each other?
376
00:24:48,387 --> 00:24:51,185
None of that exists, Your Majesty.
377
00:24:51,210 --> 00:24:52,881
How dare you?
378
00:24:52,906 --> 00:24:55,576
You will hang for your crime.
379
00:24:55,601 --> 00:24:58,029
Falista, she's very young.
380
00:24:58,054 --> 00:25:00,812
Not too young to be made an example of.
381
00:25:01,108 --> 00:25:04,890
You will be hung in the public
square tomorrow at sunrise.
382
00:25:12,890 --> 00:25:14,717
Is this what I think it is?
383
00:25:14,718 --> 00:25:20,114
Mm-hmm. Munt's kept me supplied
despite the prohibition.
384
00:25:20,115 --> 00:25:22,290
- Don't tell Falista.
- I won't if you won't.
385
00:25:22,291 --> 00:25:24,901
What are we celebrating?
386
00:25:24,902 --> 00:25:26,513
I caught the assassin.
387
00:25:28,297 --> 00:25:31,734
Oh. And who is she?
388
00:25:31,735 --> 00:25:33,579
I was hoping you could tell me.
389
00:25:33,604 --> 00:25:35,564
She was so easy to find.
390
00:25:35,565 --> 00:25:38,741
And the way she headed towards
Talon's place when she ran,
391
00:25:38,742 --> 00:25:40,874
it was almost as if you
wasn't looking for her.
392
00:25:40,875 --> 00:25:43,856
- Tobin...
- You were protecting her.
393
00:25:46,620 --> 00:25:48,456
You know, she's not a bad kid.
394
00:25:48,481 --> 00:25:50,318
She's just misguided.
395
00:25:50,319 --> 00:25:52,625
After Talon and I gave her a talking to,
396
00:25:52,626 --> 00:25:54,285
she's never tried
anything like that again.
397
00:25:54,309 --> 00:25:55,845
You could have told me that.
398
00:25:55,846 --> 00:25:57,590
You could have come to me.
399
00:25:58,240 --> 00:26:01,155
Things might have turned out
better for her if you had.
400
00:26:01,156 --> 00:26:02,504
Why? What's happened?
401
00:26:02,505 --> 00:26:04,985
Falista sentenced her to death.
402
00:26:04,986 --> 00:26:06,552
She hangs at dawn.
403
00:26:06,553 --> 00:26:08,118
Well, there must be
something you can do.
404
00:26:08,119 --> 00:26:10,991
- I'm sorry. There's not.
- Tobin?
405
00:26:10,992 --> 00:26:16,823
Shortly after I change
the guards at last watch,
406
00:26:17,192 --> 00:26:19,521
she'll be taken to the gallows.
407
00:26:19,803 --> 00:26:22,759
I plan to talk with the
guards who replace the watch.
408
00:26:23,877 --> 00:26:25,919
Might delay them a bit.
409
00:26:25,920 --> 00:26:28,051
Might delay them a bit, huh?
410
00:26:28,486 --> 00:26:30,663
But then they will come
and take her to the gallows.
411
00:26:30,664 --> 00:26:32,597
So you understand,
412
00:26:32,783 --> 00:26:35,299
there's nothing I can do about it.
413
00:26:35,973 --> 00:26:37,801
I understand.
414
00:26:48,596 --> 00:26:51,135
End of watch. Have a good night.
415
00:26:51,432 --> 00:26:54,078
It's all right. My partner
will be here in a minute.
416
00:27:01,917 --> 00:27:02,917
Spears.
417
00:27:04,557 --> 00:27:05,766
What are you...
418
00:27:05,791 --> 00:27:07,751
If I let you out of here,
you do exactly as I say.
419
00:27:08,065 --> 00:27:09,659
Promise me.
420
00:27:17,014 --> 00:27:20,626
You're a fugitive, so you need to
leave the Outpost and never return.
421
00:27:20,627 --> 00:27:22,323
I can disappear without leaving.
422
00:27:22,324 --> 00:27:25,239
You've been caught once
already. They know your face now.
423
00:27:25,240 --> 00:27:29,461
- This is stupid.
- You promised to do exactly as I say.
424
00:27:29,462 --> 00:27:32,969
I didn't sell you out, you
know? I could have, and I didn't.
425
00:27:33,172 --> 00:27:36,250
- Go.
- You're gonna be bored without me around.
426
00:27:37,479 --> 00:27:40,328
I'll manage. Go.
427
00:27:56,358 --> 00:27:59,099
You wanted to see me, Your Majesties?
428
00:27:59,100 --> 00:28:01,580
You will bow to your King and Queen.
429
00:28:01,581 --> 00:28:05,051
- That's not necessary.
- No. Of course.
430
00:28:05,830 --> 00:28:07,026
Forgive me.
431
00:28:07,072 --> 00:28:08,848
It is my understanding
that the Blackbloods
432
00:28:08,849 --> 00:28:12,077
in this Outpost consider you the
keeper of their history and law.
433
00:28:12,102 --> 00:28:13,983
- Is that true?
- Yes.
434
00:28:15,243 --> 00:28:18,248
What is the Skevikor?
435
00:28:19,657 --> 00:28:22,563
Uh, I don't know.
436
00:28:23,313 --> 00:28:27,127
You don't know or you won't tell me?
437
00:28:27,526 --> 00:28:30,386
I don't know.
438
00:28:34,091 --> 00:28:36,690
I wish to report that the brewer Janzo
439
00:28:36,715 --> 00:28:38,454
is running an underground tavern
440
00:28:38,610 --> 00:28:41,525
manufacturing and selling inebriates.
441
00:28:41,550 --> 00:28:43,536
What?
442
00:28:49,672 --> 00:28:51,243
- Janzo?
- Hmm?
443
00:28:51,268 --> 00:28:54,984
Have you ever been in, you know?
444
00:28:55,009 --> 00:28:56,828
No. No, I don't know, Munt.
445
00:28:56,853 --> 00:28:58,811
You're going to have to give
me more information than that.
446
00:28:58,812 --> 00:29:00,726
Right.
447
00:29:00,727 --> 00:29:03,685
Have you ever been in... in... in love?
448
00:29:03,686 --> 00:29:05,557
- In love?
- Love.
449
00:29:05,558 --> 00:29:08,516
In love? You have come to
the right place, brother,
450
00:29:08,517 --> 00:29:11,214
because I am somewhat of an expert
when it comes to matters of the heart.
451
00:29:11,215 --> 00:29:14,304
- You are?
- Everybody's different, you see?
452
00:29:14,305 --> 00:29:17,277
Some... well, some have
a physiological response,
453
00:29:17,302 --> 00:29:19,222
akin to an early stage of infection.
454
00:29:19,223 --> 00:29:22,394
Others just go speechless when
coming into close proximity
455
00:29:22,419 --> 00:29:25,359
to the object of their infection.
456
00:29:25,360 --> 00:29:27,839
Well, I think for me it's like soup.
457
00:29:27,864 --> 00:29:31,794
- Like soup?
- A warm soothing bowl of soup.
458
00:29:32,059 --> 00:29:35,497
Only the broth, it's so thin that
no amount could ever make you full.
459
00:29:46,485 --> 00:29:48,219
By order of the Queen,
460
00:29:48,244 --> 00:29:50,114
you are all under arrest.
461
00:29:50,145 --> 00:29:51,624
Where is the brewer Janzo?
462
00:29:51,649 --> 00:29:52,824
Oh, dear.
463
00:30:00,943 --> 00:30:03,684
You didn't participate
in the ritual of ash.
464
00:30:04,520 --> 00:30:06,378
Letting go of the guilt?
465
00:30:06,403 --> 00:30:08,576
I didn't feel ready.
466
00:30:08,577 --> 00:30:10,186
Honestly, I'm a little
surprised that you did.
467
00:30:10,187 --> 00:30:13,363
I knew it. You blame
me for the slaughter.
468
00:30:13,364 --> 00:30:15,334
You think if I brought the
Blackbloods through sooner,
469
00:30:15,358 --> 00:30:16,646
they wouldn't all be dead.
470
00:30:16,739 --> 00:30:18,804
- Well, isn't that the truth?
- If I brought them here,
471
00:30:18,805 --> 00:30:20,980
the Blackfists still would
have turned on their own,
472
00:30:20,981 --> 00:30:22,111
and then they would
have attacked the humans.
473
00:30:22,112 --> 00:30:23,373
We don't know that.
474
00:30:25,028 --> 00:30:26,529
You're right. We don't.
475
00:30:27,422 --> 00:30:29,334
Which is why if I had to do it again,
476
00:30:29,818 --> 00:30:31,677
I wouldn't have done it differently.
477
00:30:32,688 --> 00:30:34,994
Nonetheless, you'll be happy to
know I still feel guilty as hell.
478
00:30:34,995 --> 00:30:37,562
That doesn't make me happy, Talon,
479
00:30:37,993 --> 00:30:40,082
and I don't blame you.
480
00:30:41,349 --> 00:30:43,568
It's myself I blame for Corven.
481
00:30:45,552 --> 00:30:47,006
I keep thinking I should have
convinced him to come back with us
482
00:30:47,007 --> 00:30:50,507
- the last time we were there.
- Corven died a hero.
483
00:30:51,098 --> 00:30:52,717
He was protecting those children,
484
00:30:52,742 --> 00:30:54,177
and then he took an arrow for you.
485
00:31:03,023 --> 00:31:04,702
Whoa, easy.
486
00:31:05,416 --> 00:31:08,810
Luna, what are you doing here?
487
00:31:08,811 --> 00:31:10,965
I've been banished from the Outpost.
488
00:31:10,990 --> 00:31:12,814
- What? You got caught?
- Yeah.
489
00:31:12,815 --> 00:31:15,600
And Falista let you off
with only a banishment?
490
00:31:15,601 --> 00:31:17,794
Actually, she sentenced me to death.
491
00:31:17,819 --> 00:31:20,756
But Garret helped me escape.
I think he fancies me.
492
00:31:21,967 --> 00:31:23,535
So, what we heading east for?
493
00:31:23,560 --> 00:31:25,169
Something that pays well, I hope.
494
00:31:25,194 --> 00:31:26,872
Talon and I are tracking Two,
495
00:31:27,170 --> 00:31:29,597
which we'll be a lot more
successful at without you along.
496
00:31:29,622 --> 00:31:31,928
Don't be so sure about that.
497
00:31:31,953 --> 00:31:34,389
I beat Talon the first time I met her.
498
00:31:34,507 --> 00:31:35,507
Tell him.
499
00:31:36,814 --> 00:31:39,737
I was drunk, and, no, you didn't.
500
00:31:39,846 --> 00:31:41,539
I can take care of myself.
501
00:31:41,540 --> 00:31:43,759
The events of the past several
days indicate otherwise.
502
00:31:43,799 --> 00:31:46,238
Sorry, Luna. It's not a
good idea coming with us.
503
00:31:46,263 --> 00:31:49,677
Our kinjes protect us from other
kinj-bearers. You'd be vulnerable.
504
00:31:49,678 --> 00:31:52,419
- Good luck, kid.
- I'm just gonna keep following you.
505
00:31:52,420 --> 00:31:54,073
There's nothing you can do about it.
506
00:31:54,074 --> 00:31:56,154
You're not familiar with
what my kinj does, are you?
507
00:31:58,121 --> 00:32:01,036
Fine. Just do as you're told.
508
00:32:01,428 --> 00:32:02,473
Sounds fair.
509
00:32:05,128 --> 00:32:08,087
Your Majesty, I can explain exactly
what was going on in that cellar.
510
00:32:08,088 --> 00:32:09,941
I promise, I was doing
nothing naughty down there.
511
00:32:09,965 --> 00:32:13,736
Silence. If I wanted an
explanation, I'd ask for it.
512
00:32:13,761 --> 00:32:15,137
- Wren?
- Janzo.
513
00:32:15,138 --> 00:32:17,357
She had nothing to do with my
illegal enterprise, I promise.
514
00:32:17,358 --> 00:32:20,370
Her guilt or innocence in
this matter doesn't concern me.
515
00:32:20,870 --> 00:32:22,553
Just her usefulness.
516
00:32:24,713 --> 00:32:27,715
- What do you mean?
- I asked for her help.
517
00:32:27,716 --> 00:32:30,718
- Yet she refuses me.
- No, I haven't refused you, Your Majesty.
518
00:32:30,719 --> 00:32:32,067
I just simply do not know
much about what you are asking.
519
00:32:32,068 --> 00:32:33,772
Silence.
520
00:32:34,549 --> 00:32:37,504
Yavalla's successful
quest for the white kinj
521
00:32:37,529 --> 00:32:39,118
has convinced me that
the Blackbloods' law
522
00:32:39,119 --> 00:32:40,902
is indeed inspired by the gods.
523
00:32:40,927 --> 00:32:42,075
Oh?
524
00:32:42,356 --> 00:32:44,819
And it seems the gods
are speaking again...
525
00:32:45,023 --> 00:32:47,513
to those of us who bear a kinj.
526
00:32:48,955 --> 00:32:50,912
I have been honored with
a task I need to understand
527
00:32:50,913 --> 00:32:52,435
in able to complete it.
528
00:32:52,436 --> 00:32:54,829
Your Majesty, if I
could help you, I would.
529
00:32:54,830 --> 00:32:57,963
- But I do not know what you are asking.
- Oh, you will help me.
530
00:32:57,964 --> 00:33:02,979
And as an incentive, Janzo will
be spared the sentence of death
531
00:33:03,004 --> 00:33:05,254
only if your answers prove correct.
532
00:33:06,715 --> 00:33:10,074
So, one more time.
533
00:33:10,820 --> 00:33:13,637
What does the word "Skevikor" mean?
534
00:33:18,854 --> 00:33:20,950
I don't know, Your Majesty.
535
00:33:21,248 --> 00:33:24,729
Stop! Stop! Stop!
536
00:33:24,730 --> 00:33:26,600
Falista, I will figure it out!
537
00:33:26,625 --> 00:33:29,583
I will figure it out.
Just... I need more time.
538
00:33:35,591 --> 00:33:37,655
I knew you'd see reason.
539
00:33:38,349 --> 00:33:40,048
Take him to the prison.
540
00:33:40,049 --> 00:33:44,096
Your Majesty, I need Janzo if I'm to
figure out the answers that you want.
541
00:33:44,097 --> 00:33:46,011
- He's not a Blackblood.
- No, but he is a scholar
542
00:33:46,012 --> 00:33:47,621
who has been studying
the Yindrian writings
543
00:33:47,622 --> 00:33:49,710
of this world much longer than I have.
544
00:33:49,711 --> 00:33:51,712
Your answers will come
sooner and much more complete
545
00:33:51,713 --> 00:33:53,470
if I have him at my side.
546
00:33:54,516 --> 00:33:55,760
Very well then.
547
00:33:55,996 --> 00:33:59,302
But he will be executed if
you don't give me my answers.
548
00:33:59,584 --> 00:34:03,545
- You have two days.
- Thank you, Your Majesty.
549
00:34:09,731 --> 00:34:12,355
You never told me what
happened in the sewers.
550
00:34:13,554 --> 00:34:16,558
You know what happened.
Garret caught me.
551
00:34:17,783 --> 00:34:20,245
No, I mean, why were
you so shaken from it?
552
00:34:20,446 --> 00:34:24,755
- What's it to you?
- You don't have to tell me.
553
00:34:30,689 --> 00:34:33,906
I told you I ran away from
the sanctuary when I was ten.
554
00:34:35,235 --> 00:34:37,453
That's not the whole story.
555
00:34:37,454 --> 00:34:39,579
It's true I didn't like being outdone
556
00:34:39,604 --> 00:34:42,171
in our training by my little sister,
557
00:34:42,407 --> 00:34:44,539
but I never would have left Ilyin.
558
00:34:45,201 --> 00:34:47,550
Not even in the care of the monks.
559
00:34:48,501 --> 00:34:50,490
We woke one night to screams,
560
00:34:50,515 --> 00:34:52,821
black smoke pouring into our rooms.
561
00:34:55,081 --> 00:34:57,909
Covenant soldiers were
slaughtering the monks and elders,
562
00:34:58,791 --> 00:35:00,955
piling their bodies in the hallways.
563
00:35:02,040 --> 00:35:04,825
They were commanded by a solemn man,
564
00:35:05,388 --> 00:35:07,431
hair as white as his robes.
565
00:35:09,017 --> 00:35:10,742
Everit Dred.
566
00:35:12,228 --> 00:35:16,205
He was looking for the
next Dragman, so we hid.
567
00:35:16,885 --> 00:35:19,845
Buried ourselves under
the corpses to play dead.
568
00:35:23,283 --> 00:35:25,066
But Ilyin wouldn't lie still,
569
00:35:26,043 --> 00:35:27,697
and they found her.
570
00:35:28,288 --> 00:35:30,506
Took her away while
I was frozen with fear
571
00:35:30,507 --> 00:35:32,726
under the weight of
all those dead people.
572
00:35:32,727 --> 00:35:35,722
All those corpses in the sewer
took you back to that night.
573
00:35:38,472 --> 00:35:39,940
I'm sorry, Luna.
574
00:35:40,712 --> 00:35:42,713
That's when I decided
that nothing in the world
575
00:35:42,738 --> 00:35:45,088
was going to protect me but me.
576
00:35:45,159 --> 00:35:46,638
I don't need anyone.
577
00:35:49,526 --> 00:35:50,831
Look, I know how it feels
578
00:35:50,832 --> 00:35:53,225
to lose everyone you've ever loved.
579
00:35:53,444 --> 00:35:55,140
When I first came to the Outpost,
580
00:35:55,165 --> 00:35:57,316
the only thing that
mattered to me was vengeance.
581
00:35:57,317 --> 00:35:59,580
- Did you get it?
- Some.
582
00:36:01,538 --> 00:36:04,103
But more importantly,
I found a new family.
583
00:36:04,892 --> 00:36:07,821
Friends, mentors...
584
00:36:08,697 --> 00:36:09,872
lovers.
585
00:36:13,863 --> 00:36:15,168
Look, I'm here to tell you
586
00:36:15,193 --> 00:36:17,155
if you close yourself off to pain,
587
00:36:17,783 --> 00:36:20,089
you close yourself off to everything.
588
00:36:47,323 --> 00:36:50,429
What in the name of gods is that thing?
589
00:36:50,454 --> 00:36:52,153
It's a Lu-Qiri.
590
00:36:52,154 --> 00:36:55,330
That's Vikka. He's mine.
591
00:36:55,526 --> 00:36:56,701
Lucky you.
592
00:36:58,748 --> 00:36:59,836
There's Two.
593
00:37:02,164 --> 00:37:04,368
What is Vikka doing with Two?
594
00:37:05,602 --> 00:37:07,952
And where's she going in there?
595
00:37:07,953 --> 00:37:10,955
Better question might
be who is in there?
596
00:37:10,956 --> 00:37:13,519
She was going to see the gods, remember?
597
00:37:28,582 --> 00:37:30,018
Don't think he's yours anymore.
598
00:37:43,597 --> 00:37:45,076
Keep watch out here.
599
00:37:45,287 --> 00:37:47,853
And wait for that thing
to come back? No thanks.
600
00:37:47,878 --> 00:37:49,824
I'll take my chances with Two.
601
00:38:19,850 --> 00:38:22,734
I'm really sorry. This is all my fault.
602
00:38:22,759 --> 00:38:24,765
I should have never started
this illegal enterprise.
603
00:38:24,789 --> 00:38:26,601
Your heart was in the
right place, Janzo.
604
00:38:26,626 --> 00:38:29,279
No. I put you and I in
danger, and our baby,
605
00:38:29,304 --> 00:38:32,023
and now we're at the
mercy of a crazy madwoman
606
00:38:32,048 --> 00:38:33,745
who thinks gods are speaking to her.
607
00:38:41,263 --> 00:38:45,223
"Skevikor." What are the odds
that such a word even exists?
608
00:38:45,566 --> 00:38:47,516
I mean, if I've never heard of it,
609
00:38:47,541 --> 00:38:48,847
you've certainly not heard of it.
610
00:38:48,871 --> 00:38:50,742
- I know the word, Janzo.
- What?
611
00:38:52,405 --> 00:38:53,666
Skevikor.
612
00:38:54,269 --> 00:38:55,321
I lied to her. I know it.
613
00:38:58,477 --> 00:39:00,087
It means the end of the world.
614
00:39:23,143 --> 00:39:24,361
Sorry, Falista.
615
00:39:24,394 --> 00:39:26,396
The girl escaped.
616
00:39:31,753 --> 00:39:33,319
She escaped again?
617
00:39:33,344 --> 00:39:35,099
How is that even possible?
618
00:39:35,100 --> 00:39:37,101
Apparently it happened
during the shift change.
619
00:39:37,102 --> 00:39:39,600
Well, this just confirms my suspicions.
620
00:39:39,625 --> 00:39:42,459
Her co-conspirators
are many and powerful.
621
00:39:42,484 --> 00:39:44,819
You must find out who
they are and kill them all,
622
00:39:44,844 --> 00:39:46,455
do you understand me?
623
00:39:49,164 --> 00:39:50,767
Yes, of course.
624
00:39:57,122 --> 00:39:59,849
- And what of Janzo?
- He and the Blackblood Priestess
625
00:39:59,874 --> 00:40:02,441
are assisting me on a task
the gods have given me.
626
00:40:02,536 --> 00:40:06,489
Falista, regardless of what we've seen,
627
00:40:07,364 --> 00:40:11,155
we don't know the nature
of these so-called gods.
628
00:40:11,467 --> 00:40:13,287
Whatever their will is,
629
00:40:13,905 --> 00:40:15,922
how can we trust that it's for our good?
630
00:40:15,923 --> 00:40:18,327
Because they are our gods, Tobin!
631
00:40:21,320 --> 00:40:22,975
And as such,
632
00:40:23,889 --> 00:40:26,396
we will do whatever they ask of us.
633
00:40:50,327 --> 00:40:53,721
I am here by the command of the gods.
634
00:40:54,893 --> 00:40:56,784
Janya.
635
00:40:59,110 --> 00:41:02,553
My body is weak.
636
00:41:02,879 --> 00:41:07,473
Its restoration needs hastening.
637
00:41:08,038 --> 00:41:10,488
I am honored to serve you.
638
00:41:42,401 --> 00:41:47,094
My god, you are beautiful.
639
00:41:58,195 --> 00:42:03,195
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
48753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.