Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,958 --> 00:02:06,619
Krystle?
2
00:02:26,112 --> 00:02:27,409
Mr. Carrington.
3
00:02:27,580 --> 00:02:28,911
Oh, Joseph, have you seen my wife?
4
00:02:29,215 --> 00:02:30,204
I haven't seen her, no,
5
00:02:30,383 --> 00:02:32,874
but I heard the sound
of an engine starting,
6
00:02:33,052 --> 00:02:35,748
Iooked out the window
and saw her car leave.
7
00:02:35,922 --> 00:02:37,253
I think I know where she's gone.
8
00:02:37,423 --> 00:02:39,823
Shall I wake Alfred up
and have him bring the car around?
9
00:02:39,993 --> 00:02:42,860
No, no, no, I'll drive myself. Thank you.
10
00:02:51,905 --> 00:02:53,930
- Head Nurse Sarah--
- Krystle.
11
00:02:54,107 --> 00:02:55,631
Darling, what are you doing here?
12
00:02:55,808 --> 00:02:57,833
They won't let me see Claudia, Blake.
13
00:02:58,011 --> 00:03:00,878
It's 4::00 in the morning.
Now, why didn't you wake me up?
14
00:03:01,047 --> 00:03:02,344
Because you would've stopped me.
15
00:03:02,515 --> 00:03:04,642
- Tell them to let me see her, please.
- I can't do that.
16
00:03:04,817 --> 00:03:07,183
Now, why don't you come back
in the morning with Nick Toscanni,
17
00:03:07,353 --> 00:03:08,342
you can see her then?
18
00:03:08,521 --> 00:03:09,510
- No, I can't.
- Come on.
19
00:03:09,689 --> 00:03:11,748
She wouldn't be in this condition
if it weren't for me.
20
00:03:12,692 --> 00:03:16,753
Claudia is going to be all right.
I promise you that.
21
00:03:16,930 --> 00:03:19,990
I've asked Nick to take her
to a private clinic in the morning.
22
00:03:20,166 --> 00:03:23,795
No. She has to be
where we can be close to her.
23
00:03:23,970 --> 00:03:26,438
She's all alone, Blake.
She hasn't got anybody else.
24
00:03:26,606 --> 00:03:29,575
We can't abandon her. We just can't.
25
00:03:33,913 --> 00:03:35,642
All right.
26
00:03:48,595 --> 00:03:50,825
- Hello, Nick.
- Krystle, hello.
27
00:03:50,997 --> 00:03:52,487
Thank you, Henry.
28
00:03:52,665 --> 00:03:55,828
Claudia, it's good to see you.
29
00:03:56,002 --> 00:03:58,732
- Is it?
- Yes, l--
30
00:03:58,905 --> 00:04:00,668
Don't touch me.
31
00:04:00,840 --> 00:04:04,640
I'm telling you, just leave me alone
and don't touch me.
32
00:04:06,779 --> 00:04:08,906
Krystle, you better not. Not right now.
33
00:04:09,082 --> 00:04:11,676
She's a little shaken. I'll handle it.
34
00:04:24,197 --> 00:04:26,461
Steven's been in Los Angeles
for how many days now?
35
00:04:27,000 --> 00:04:27,989
Four days.
36
00:04:28,167 --> 00:04:30,158
Denver-Carrington has an office
in Los Angeles, right?
37
00:04:30,336 --> 00:04:32,270
-Yes, that's right.
-What's wrong with those people?
38
00:04:32,438 --> 00:04:33,427
Why can't they find him?
39
00:04:33,606 --> 00:04:35,597
We keep calling them
every half-hour, Blake.
40
00:04:35,775 --> 00:04:37,572
And they keep telling you
he hasn't phoned in.
41
00:04:37,744 --> 00:04:39,837
What about that private investigator
they've hired?
42
00:04:40,013 --> 00:04:42,538
- What has he come up with?
- Nothing.
43
00:04:42,715 --> 00:04:44,808
What about the L.A. police?
What have they come up with?
44
00:04:44,984 --> 00:04:46,349
We haven't notified them yet.
45
00:04:46,519 --> 00:04:48,009
You haven't?
46
00:04:48,187 --> 00:04:50,849
Jeff, I told you to get in touch
with the police.
47
00:04:51,024 --> 00:04:52,719
I told you to call in the police,
didn't l?
48
00:04:52,892 --> 00:04:55,656
You also told me to think,
not to be a yes man.
49
00:04:55,828 --> 00:04:57,921
Now, the reason I haven't notified
the police is because
50
00:04:58,097 --> 00:05:00,497
there's no evidence
anything has happened to Steven.
51
00:05:01,801 --> 00:05:04,031
Now, come on, Blake.
52
00:05:05,471 --> 00:05:07,439
I mean, maybe
he doesn't wanna be found.
53
00:05:07,607 --> 00:05:10,405
Maybe he's located Sammy Jo and
they've gone off together somewhere.
54
00:05:10,576 --> 00:05:12,601
No, he'd have left word
or he'd have phoned.
55
00:05:12,779 --> 00:05:15,646
Jeff, I want you to cancel everything
you're doing today.
56
00:05:15,815 --> 00:05:18,249
I want you to get on top of this
and I want you to find Steven.
57
00:05:18,418 --> 00:05:19,851
Is that understood?
58
00:05:20,019 --> 00:05:24,513
Blake, Steven's not a runaway kid.
He's a grown man.
59
00:05:24,691 --> 00:05:26,283
Now, you're the one who keeps
telling him
60
00:05:26,459 --> 00:05:28,450
that he's gotta learn to deal
with his own life.
61
00:05:29,062 --> 00:05:30,962
So why can't you let him?
62
00:05:46,012 --> 00:05:47,707
Hey, amigo.
63
00:05:48,581 --> 00:05:50,071
You got it.
64
00:05:50,783 --> 00:05:52,774
Here's to my mom.
65
00:05:53,586 --> 00:05:56,077
Let me get this straight.
66
00:05:56,255 --> 00:06:00,021
Your wife dumped you
because your mother paid her off?
67
00:06:00,193 --> 00:06:02,684
- Come on, you gotta be kidding.
- That's what happened.
68
00:06:04,063 --> 00:06:06,395
Boy, that's really hard to believe.
69
00:06:06,933 --> 00:06:08,662
Maybe the little woman
took the money and split
70
00:06:08,835 --> 00:06:11,463
because you didn't quite please her
in bed.
71
00:06:11,637 --> 00:06:13,070
I never heard a complaint.
72
00:06:13,239 --> 00:06:14,501
More like the opposite?
73
00:06:19,245 --> 00:06:22,373
You know, it seems to me
like your wife is pretty bad news.
74
00:06:22,548 --> 00:06:26,348
I mean, the posing in the nude
and all that kind of stuff?
75
00:06:26,519 --> 00:06:28,077
I couldn't handle that.
76
00:06:29,522 --> 00:06:32,320
Your mother may have done you
a big favor.
77
00:06:32,492 --> 00:06:36,326
A favor? My mother doesn't give
a damn about anyone but herself.
78
00:06:37,730 --> 00:06:42,827
Look, I'm sorry about
chewing your ear off about all this.
79
00:06:43,002 --> 00:06:45,971
- I'll shut my mouth.
- Why?
80
00:06:46,139 --> 00:06:48,869
It's like the old song says:
81
00:06:49,041 --> 00:06:51,271
"Talking about what your heart
is feeling
82
00:06:51,444 --> 00:06:53,139
is better than eating your heart out."
83
00:06:53,312 --> 00:06:55,746
- Well, I never heard it.
- Yeah.
84
00:06:55,915 --> 00:06:59,146
Nobody has. It's a lousy tune.
85
00:06:59,986 --> 00:07:02,079
But it does have a message.
86
00:07:06,292 --> 00:07:08,283
Okay, gents,
who's picking up this round?
87
00:07:08,461 --> 00:07:09,450
I've got it.
88
00:07:11,197 --> 00:07:13,097
Here you go.
89
00:07:14,734 --> 00:07:17,294
- Hundred dollar bill.
- That's all I have on me.
90
00:07:17,470 --> 00:07:20,439
Yeah?
Well, this is Santa Fe, not Vegas.
91
00:07:20,606 --> 00:07:23,040
- I'll get it.
- No, no.
92
00:07:30,550 --> 00:07:33,542
Sorry, no checks, cash only.
93
00:07:33,719 --> 00:07:35,186
Hey, no mon, no fun, guys.
94
00:07:35,354 --> 00:07:38,187
Yeah, yeah, yeah.
I got it right here, Confucius.
95
00:07:38,357 --> 00:07:39,881
- How much you need?
- Two-fifty.
96
00:07:40,059 --> 00:07:44,655
Two-fifty. One, two. Here.
97
00:07:45,598 --> 00:07:46,895
- Hey, listen, thanks.
- Sure.
98
00:07:47,066 --> 00:07:49,057
I owe you one,
whenever you come to Denver.
99
00:07:49,635 --> 00:07:50,863
How about a lift today?
100
00:07:53,072 --> 00:07:54,733
I hear there's a lot of gigs
opening up there
101
00:07:54,907 --> 00:07:57,307
and I've been meaning
to check the town out.
102
00:07:58,044 --> 00:08:01,309
Besides, you look pretty beat.
I'll help you with the driving.
103
00:08:02,482 --> 00:08:05,315
I've always wanted to drive a Rolls.
104
00:08:05,485 --> 00:08:07,316
- A Rolls?
- Rolls.
105
00:08:07,487 --> 00:08:08,852
What makes you think I have a Rolls?
106
00:08:09,021 --> 00:08:10,113
It's just a guess.
107
00:08:10,289 --> 00:08:13,452
That's gotta be
a $5000 watch you got there.
108
00:08:13,626 --> 00:08:15,355
Oh, not quite.
109
00:08:15,528 --> 00:08:16,927
And I rented a Mustang in L.A.
110
00:08:17,096 --> 00:08:18,688
Oh, a Mustang?
111
00:08:18,865 --> 00:08:22,357
Now, there is a jitney
that really turns me on.
112
00:08:23,703 --> 00:08:25,637
What do you say, Steven?
113
00:08:30,376 --> 00:08:32,401
Okay.
What did you say your name was?
114
00:08:32,578 --> 00:08:34,102
Duane.
115
00:08:35,648 --> 00:08:38,378
Stick around.
I gotta make a phone call.
116
00:08:38,918 --> 00:08:40,283
Okay.
117
00:08:55,935 --> 00:08:57,664
Charley?
118
00:08:57,837 --> 00:08:59,998
I'm gonna start paying the rent again.
119
00:09:00,172 --> 00:09:03,505
I got me a real live one.
120
00:09:03,676 --> 00:09:05,644
Steven Carrington.
121
00:09:05,811 --> 00:09:07,108
You remember that trial in Denver
122
00:09:07,280 --> 00:09:10,443
where his father got convicted
of killing his boyfriend?
123
00:09:11,284 --> 00:09:14,981
Yeah, man, that's the one.
124
00:09:23,262 --> 00:09:24,422
Come in.
125
00:09:26,632 --> 00:09:29,658
- Hello, Joseph.
- Here is your wine.
126
00:09:35,641 --> 00:09:38,007
I would appreciate it
if you'd give the correct address
127
00:09:38,177 --> 00:09:39,667
when you order your wine.
128
00:09:40,246 --> 00:09:42,510
Would you put it down there, please?
129
00:09:44,050 --> 00:09:45,711
Thank you, Donald.
130
00:09:45,918 --> 00:09:49,752
The correct address, I believe,
is your studio not the main house.
131
00:09:49,922 --> 00:09:52,948
I did. They must have made a mistake.
132
00:09:53,125 --> 00:09:55,184
Would you please make out a check
for this amount?
133
00:09:55,361 --> 00:09:58,057
I had to pay it
out of the household account.
134
00:09:58,230 --> 00:10:00,198
Certainly.
135
00:10:00,933 --> 00:10:02,696
Thank you.
136
00:10:14,947 --> 00:10:16,380
Tony.
137
00:10:19,285 --> 00:10:22,345
Mrs. Blaisdel is arriving soon.
138
00:10:24,523 --> 00:10:27,981
And I want fresh flowers for her room
as soon as possible.
139
00:10:28,160 --> 00:10:29,787
Bring them to Joseph, please.
140
00:10:29,962 --> 00:10:31,486
Mrs. Carrington.
141
00:10:31,864 --> 00:10:36,631
I just wanted to tell you how sorry I am
about getting mixed up that day.
142
00:10:39,205 --> 00:10:42,231
The day you were out riding,
I guess I just wasn't thinking straight.
143
00:10:42,742 --> 00:10:44,642
Are you saying she was shooting?
144
00:10:45,211 --> 00:10:48,203
- No.
- Then, you didn't get mixed up.
145
00:10:48,381 --> 00:10:50,645
And an apology doesn't wipe out a lie.
146
00:10:51,250 --> 00:10:55,846
And that's exactly what it is.
A lie to protect my husband's ex-wife.
147
00:10:56,822 --> 00:11:01,225
And if I could prove the lie,
I'd fire you on the spot.
148
00:11:09,168 --> 00:11:12,228
The check, Mrs. Carrington.
I have other things to do.
149
00:11:12,638 --> 00:11:15,004
Please don't tell me
what they are, Joseph.
150
00:11:15,174 --> 00:11:17,972
I'm bored enough today, thank you.
151
00:11:18,144 --> 00:11:20,009
There you go.
152
00:11:32,458 --> 00:11:33,447
Tony?
153
00:11:34,960 --> 00:11:38,191
I'd like to see you
when you have a minute, please.
154
00:11:49,041 --> 00:11:52,010
Hello, could I speak to Mr. Colby,
please?
155
00:11:53,746 --> 00:11:56,874
No, no, no, it's all right.
There's no message, I'll call back.
156
00:12:01,654 --> 00:12:03,645
You wanted to see me,
Mrs. Carrington?
157
00:12:03,823 --> 00:12:07,725
Oh, yes, yes, Tony.
Come in. Come in, sit down.
158
00:12:15,234 --> 00:12:19,227
Well, Tony,
do you enjoy working here?
159
00:12:20,406 --> 00:12:21,771
Yes, very much.
160
00:12:23,342 --> 00:12:27,278
And does Mr. Carrington pay you well?
161
00:12:28,080 --> 00:12:30,708
- Enough.
- Enough.
162
00:12:32,685 --> 00:12:36,212
Why don't we talk about
better than enough?
163
00:12:41,026 --> 00:12:44,553
And Mr. Jeffrey likes pot roast.
We haven't served that in a while,
164
00:12:44,730 --> 00:12:49,929
so why don't you list that as your
dinner entree for Tuesday, all right?
165
00:12:56,142 --> 00:12:57,609
Yes?
166
00:12:58,744 --> 00:13:00,541
He's here, Jeanette?
167
00:13:01,947 --> 00:13:03,778
Yes, I'll tell her.
168
00:13:04,884 --> 00:13:05,942
- Joseph--
- Mrs. Carrington.
169
00:13:06,118 --> 00:13:07,312
I was about to come and see you.
170
00:13:07,486 --> 00:13:09,716
Mrs. Blaisdel's arrived,
if that's what you were wondering.
171
00:13:09,889 --> 00:13:10,981
Yes, I know she's--
172
00:13:11,157 --> 00:13:13,387
I want you to be sure to make
her feel comfortable.
173
00:13:13,559 --> 00:13:16,153
- What kind of juice does she like?
- Orange juice.
174
00:13:16,328 --> 00:13:18,558
Orange juice,
so she'll have that for breakfast.
175
00:13:18,731 --> 00:13:20,995
- Of course.
- I think she likes poached eggs.
176
00:13:21,167 --> 00:13:23,931
- That's right.
- So two poached eggs.
177
00:13:24,103 --> 00:13:26,867
And I talked to Tony about flowers.
I want you to--
178
00:13:27,039 --> 00:13:28,506
You seem a little nervous today.
179
00:13:30,075 --> 00:13:31,599
I'm not nervous.
180
00:13:31,777 --> 00:13:34,143
And I don't need you to tell me
when I'm nervous.
181
00:13:34,847 --> 00:13:36,144
I'm sorry.
182
00:13:39,985 --> 00:13:41,782
I was about to tell you,
Lt. Holliman is here.
183
00:13:41,954 --> 00:13:45,651
He's in the library.
He says he wants to talk to you.
184
00:13:45,825 --> 00:13:48,419
Would you rather I told him
you don't wish to speak to him?
185
00:13:51,130 --> 00:13:52,654
Mrs. Carrington?
186
00:13:53,299 --> 00:13:55,233
No, I'll see him.
187
00:14:14,420 --> 00:14:16,388
Lt. Holliman.
188
00:14:17,890 --> 00:14:19,619
Joseph told me you were here.
189
00:14:19,792 --> 00:14:21,521
I've just come from Memorial Hospital.
190
00:14:21,694 --> 00:14:25,255
They told me that Claudia Blaisdel's
been brought here to convalesce.
191
00:14:25,865 --> 00:14:27,025
Yes, that's right.
192
00:14:27,867 --> 00:14:31,894
Mrs. Carrington, there's nothing
I'd like more than to close this case
193
00:14:32,071 --> 00:14:33,504
as I'm sure you would.
194
00:14:33,672 --> 00:14:37,472
But there's a question mark
hanging over it for me.
195
00:14:38,677 --> 00:14:40,235
I don't understand.
196
00:14:40,446 --> 00:14:43,313
Well, in your original statement,
197
00:14:43,749 --> 00:14:47,310
you said that you and Mrs. Blaisdel
hadn't argued
198
00:14:47,486 --> 00:14:50,182
except over her having the gun.
Is that correct?
199
00:14:50,823 --> 00:14:52,051
Yes, it is.
200
00:14:52,224 --> 00:14:56,160
I understand the last time that you
and Mrs. Blaisdel were seen together
201
00:14:56,328 --> 00:14:58,819
prior to the incident with the gun,
the same day in fact,
202
00:14:58,998 --> 00:15:01,432
was at the Club St. Dennis.
Is that correct?
203
00:15:08,841 --> 00:15:10,468
Thank you, Marie.
204
00:15:13,579 --> 00:15:16,139
- Coffee, lieutenant?
- No, thank you.
205
00:15:17,182 --> 00:15:19,878
Yes, we had lunch.
206
00:15:20,052 --> 00:15:23,749
I understand that Mrs. Blaisdel
appeared to be very upset,
207
00:15:23,923 --> 00:15:26,721
that she got up from the table
and left you.
208
00:15:27,760 --> 00:15:31,594
She was upset. We both were.
209
00:15:31,764 --> 00:15:34,961
She'd just found out that her daughter
was missing in South America.
210
00:15:35,134 --> 00:15:37,898
Well, after her surgery,
Mrs. Blaisdel accused you
211
00:15:38,070 --> 00:15:40,971
of stealing her husband.
I believe those were her words.
212
00:15:41,140 --> 00:15:43,108
Can you explain that, Mrs. Carrington?
213
00:15:44,944 --> 00:15:48,505
Dr. Toscanni has already explained
that to you.
214
00:15:48,981 --> 00:15:53,645
Claudia, Mrs. Blaisdel,
was in a very confused state.
215
00:15:53,819 --> 00:15:56,344
Do you have any idea
why her confusion
216
00:15:56,522 --> 00:15:58,285
would take this particular form?
217
00:15:59,925 --> 00:16:01,324
No, I don't.
218
00:16:02,194 --> 00:16:04,992
Perhaps we should go up
and talk to Mrs. Blaisdel together.
219
00:16:05,164 --> 00:16:06,563
Get this thing straightened out.
220
00:16:11,770 --> 00:16:14,204
- Lt. Holliman.
- Hello.
221
00:16:14,373 --> 00:16:17,171
Well, shall we, Mrs. Carrington,
go up and talk to Mrs. Blaisdel?
222
00:16:17,343 --> 00:16:18,605
Excuse me, lieutenant.
223
00:16:18,777 --> 00:16:22,144
Mrs. Blaisdel is in no condition
to see anyone right now.
224
00:16:22,314 --> 00:16:24,908
You know, doctor, sooner or later,
she's gonna have to talk to me
225
00:16:25,084 --> 00:16:27,575
about the events that led up
to the shooting.
226
00:16:27,753 --> 00:16:29,653
Yeah, well, lieutenant,
let me ask you something.
227
00:16:29,822 --> 00:16:34,384
I don't understand. Why won't you
believe Mrs. Carrington?
228
00:16:34,560 --> 00:16:37,654
I mean, what in the world would she
have to gain by not telling the truth?
229
00:16:37,997 --> 00:16:40,727
Everybody has his own truth, doctor.
230
00:16:40,899 --> 00:16:42,389
But until we talk to Mrs. Blaisdel,
231
00:16:42,568 --> 00:16:44,934
we won't know the whole truth,
will we?
232
00:16:56,749 --> 00:16:59,843
Well, I was just leaving, but--
233
00:17:00,019 --> 00:17:02,146
How should I know the truth
about the shooting?
234
00:17:02,354 --> 00:17:04,845
I wasn't there, Sergeant Holliman.
235
00:17:05,024 --> 00:17:06,616
Lieutenant.
236
00:17:06,792 --> 00:17:08,555
- Sorry.
- No big deal.
237
00:17:08,727 --> 00:17:11,753
Well, I wish I could help you
but I don't know how.
238
00:17:13,165 --> 00:17:15,861
Well, I thought maybe
you could tell me--
239
00:17:16,035 --> 00:17:17,502
Assuming you were living here
240
00:17:17,669 --> 00:17:20,399
when Mrs. Blaisdel
stayed with the Carringtons last.
241
00:17:20,572 --> 00:17:21,698
Yes, I was.
242
00:17:23,609 --> 00:17:26,669
I thought maybe you could remember
something about the relationship
243
00:17:26,845 --> 00:17:31,214
between Mrs. Carrington
and Mrs. Blaisdel at that time.
244
00:17:31,717 --> 00:17:34,777
Yes, I do.
245
00:17:34,953 --> 00:17:36,215
Would you like a drink?
246
00:17:36,989 --> 00:17:39,219
Yeah, something soft, noncarbonated.
247
00:17:39,425 --> 00:17:41,188
- Orange juice?
- That'll be fine.
248
00:17:41,360 --> 00:17:43,658
- Please sit down.
- Thank you.
249
00:17:47,299 --> 00:17:50,496
Well, what exactly
would you like to know, lieutenant?
250
00:17:51,670 --> 00:17:53,695
This relationship,
251
00:17:53,872 --> 00:17:55,237
was it a friendly one?
252
00:17:56,642 --> 00:17:58,234
How should I know?
253
00:17:58,410 --> 00:18:01,607
I mean, under the circumstances.
254
00:18:01,780 --> 00:18:03,179
Circumstances?
255
00:18:05,851 --> 00:18:08,615
Please, forget that I said that.
256
00:18:08,787 --> 00:18:10,755
I'm paid not to forget.
257
00:18:12,491 --> 00:18:15,824
What circumstances?
258
00:18:17,029 --> 00:18:22,057
Well, I suppose that any woman
is entitled to be defensive
259
00:18:22,234 --> 00:18:26,671
around another woman whose
husband she had an affair with.
260
00:18:26,839 --> 00:18:29,637
I presume you know about
Mrs. Carrington's relationship
261
00:18:29,808 --> 00:18:31,605
with Matthew Blaisdel.
262
00:18:31,777 --> 00:18:32,869
Yes.
263
00:18:33,045 --> 00:18:35,570
Defensive. Are you implying
264
00:18:35,747 --> 00:18:38,272
that Mrs. Carrington's capable
of violence?
265
00:18:39,351 --> 00:18:43,219
Well, I think we're all entitled
to lose our temper once in a while
266
00:18:43,388 --> 00:18:44,480
if there's a good reason.
267
00:18:44,656 --> 00:18:47,147
And Mrs. Carrington's reason?
268
00:18:48,360 --> 00:18:51,386
Do you know
she had this extraordinary notion
269
00:18:51,563 --> 00:18:55,090
that I had some residual affection
left for my ex-husband?
270
00:18:55,267 --> 00:18:58,759
She came into this studio
and she literally tore it apart.
271
00:19:16,288 --> 00:19:17,755
Sorry I'm late, Blake.
272
00:19:17,923 --> 00:19:19,720
- I got tied up.
- No, no, no.
273
00:19:19,892 --> 00:19:21,883
I'm the one that should apologize.
274
00:19:22,060 --> 00:19:24,893
Forgive my short fuse this morning,
will you?
275
00:19:26,298 --> 00:19:28,266
I really do appreciate
all that you've been doing
276
00:19:28,433 --> 00:19:30,765
to help locate Steven.
277
00:19:30,936 --> 00:19:33,871
- Well, I am part of the family, Blake.
- I know.
278
00:19:34,940 --> 00:19:38,842
Just that I've been so concerned
lately about Krystle as well as Steven.
279
00:19:39,011 --> 00:19:40,808
And there's that damned
Rhinewood threat
280
00:19:40,979 --> 00:19:42,674
to take over Denver-Carrington.
281
00:19:43,916 --> 00:19:48,114
But I have decided on a way to deal
with Mr. Rhinewood.
282
00:19:48,287 --> 00:19:51,051
I've called a board meeting
for late this afternoon.
283
00:19:51,223 --> 00:19:52,554
I'd like you to be there.
284
00:19:53,392 --> 00:19:54,450
Sure.
285
00:19:54,626 --> 00:19:56,594
I'm going to propose
that Denver-Carrington
286
00:19:56,762 --> 00:19:59,754
issue a hundred thousand shares
of preferred stock
287
00:19:59,932 --> 00:20:03,368
redeemable for similar shares
of common stock.
288
00:20:04,403 --> 00:20:06,268
That way, you'll pull
the stockholders back to you
289
00:20:06,438 --> 00:20:08,201
by offering preferred for common.
290
00:20:08,373 --> 00:20:10,204
At more than the market value.
291
00:20:10,375 --> 00:20:12,172
So they'd be crazy to sell to Rhinewood
292
00:20:12,344 --> 00:20:15,336
- or anyone but us, right?
- Exactly.
293
00:20:15,914 --> 00:20:19,475
I'm going to lock up control
of Denver-Carrington
294
00:20:19,651 --> 00:20:23,052
by cutting Logan Rhinewood
right out of the picture.
295
00:20:38,537 --> 00:20:40,562
You have excellent sources,
Carrington.
296
00:20:41,306 --> 00:20:43,331
I am the buyer.
297
00:20:43,508 --> 00:20:45,339
I see.
298
00:20:45,510 --> 00:20:48,502
Now, I've always run
Denver-Carrington. I've run it well.
299
00:20:49,481 --> 00:20:52,279
But I think there is a possibility
that you might bring in some,
300
00:20:52,451 --> 00:20:55,784
shall we say, some creative thinking
301
00:20:55,954 --> 00:20:58,548
that could make the company
even bigger.
302
00:20:58,724 --> 00:21:02,455
So I'm prepared to off.er you
two seats on my board.
303
00:21:02,628 --> 00:21:05,597
- That is your proposition?
- Yes.
304
00:21:05,764 --> 00:21:08,597
You obviously feel it's better
to have me on the inside
305
00:21:08,767 --> 00:21:11,600
where you can at least
keep an eye on me.
306
00:21:11,937 --> 00:21:16,601
Well, your thinking is quite
misguided, Carrington.
307
00:21:16,775 --> 00:21:19,243
My thinking is for the good
of my company.
308
00:21:19,411 --> 00:21:24,144
Your company? As of this afternoon,
I now own closer--
309
00:21:43,902 --> 00:21:45,130
Alexis.
310
00:21:45,304 --> 00:21:47,670
M iss Pierce tried to buzz you
but there was no answer.
311
00:21:47,839 --> 00:21:49,966
- Hello, darling.
- Hello.
312
00:21:50,142 --> 00:21:51,803
I was shaving.
313
00:21:51,977 --> 00:21:54,707
Electric razor.
I guess I didn't hear her.
314
00:21:55,947 --> 00:21:58,882
Miss Pierce, will you hold my calls,
please?
315
00:22:00,552 --> 00:22:03,817
I've always found it rather amusing
how the most successful businessmen
316
00:22:03,989 --> 00:22:05,354
will spend a fortune on being
317
00:22:05,524 --> 00:22:08,049
immaculately tailored,
impeccably groomed
318
00:22:08,226 --> 00:22:10,922
and yet they will ignore
the most important details.
319
00:22:11,697 --> 00:22:13,392
- As I do?
- Yes.
320
00:22:14,232 --> 00:22:16,063
On my way downtown,
I passed your estate
321
00:22:16,234 --> 00:22:18,464
and I happened to notice the grounds.
322
00:22:18,637 --> 00:22:22,733
Cecil, you have got the most
beautiful weeds in Denver
323
00:22:22,908 --> 00:22:25,103
and the largest varieties.
324
00:22:25,277 --> 00:22:29,145
As I recall, my estate was written up
at least five times last year.
325
00:22:29,314 --> 00:22:31,441
Four American magazines.
One British.
326
00:22:31,616 --> 00:22:34,642
And you especially know
Her Majesty's loyal subjects
327
00:22:34,820 --> 00:22:37,186
when it comes to gardens.
328
00:22:37,356 --> 00:22:43,886
What I know is that crab grass
takes four weeks to grow.
329
00:22:44,062 --> 00:22:46,496
I mean, darling, that place
can't hold a candle to Blake's.
330
00:22:46,665 --> 00:22:50,396
- I was really shocked.
- All I could do is say I'm sorry.
331
00:22:50,936 --> 00:22:52,563
I think you should do
something about it.
332
00:22:52,738 --> 00:22:55,798
- Such as?
- Well, get a gardener.
333
00:22:55,974 --> 00:22:57,908
Darling, I've already got six gardeners.
334
00:22:58,110 --> 00:23:01,739
Oh, yes, but they've all got such
a pitiful lack of imagination.
335
00:23:01,913 --> 00:23:03,710
What you need is somebody creative,
336
00:23:03,882 --> 00:23:05,747
somebody who'll whip that place
into shape.
337
00:23:05,917 --> 00:23:09,045
I'm sure you have someone in mind.
338
00:23:09,221 --> 00:23:10,210
Yeah.
339
00:23:10,389 --> 00:23:12,619
Yes, I do. Two people, actually.
340
00:23:12,791 --> 00:23:14,190
One is Tony Driscoll.
341
00:23:14,359 --> 00:23:17,590
Now, he works for Blake right now
but I'm sure he could be lured away.
342
00:23:17,763 --> 00:23:19,321
I see. And the other person?
343
00:23:19,898 --> 00:23:21,763
- Me.
- You?
344
00:23:21,933 --> 00:23:25,630
Yes, in a supervisory capacity,
of course.
345
00:23:26,638 --> 00:23:31,905
Listen, Cecil, if you want me to
consider your marriage proposal,
346
00:23:32,077 --> 00:23:34,136
I'd really like to know now.
347
00:23:35,213 --> 00:23:40,310
Am I going to be mistress
of your mansion and estate or not?
348
00:24:03,375 --> 00:24:05,366
Claudia, what are you doing?
349
00:24:05,911 --> 00:24:07,606
Do you know where
the phone book is?
350
00:24:07,779 --> 00:24:09,474
No, why?
351
00:24:09,648 --> 00:24:12,515
I've got to find out where I can get
a passport. I want to go to Lindsay.
352
00:24:12,684 --> 00:24:14,481
That's great but don't you think
you should wait
353
00:24:14,653 --> 00:24:15,915
until you're a little stronger?
354
00:24:16,087 --> 00:24:17,816
- Did you take it?
- No.
355
00:24:17,989 --> 00:24:20,389
Well, then, where is it?
356
00:24:22,694 --> 00:24:25,857
Claudia.
Claudia, we'll find the phone book.
357
00:24:26,031 --> 00:24:27,259
Claudia.
358
00:24:27,432 --> 00:24:29,161
We'll find it. We'll find it.
359
00:24:29,334 --> 00:24:30,995
First, I just wanna do
a quick neuro-check.
360
00:24:31,169 --> 00:24:35,128
Just take a minute.
Come on, come on, just sit down.
361
00:24:35,307 --> 00:24:37,298
Take it easy now.
362
00:24:38,176 --> 00:24:39,666
That's it.
363
00:24:41,213 --> 00:24:42,771
Okay.
364
00:24:42,948 --> 00:24:44,575
Will you take that needle
out of my eye?
365
00:24:44,749 --> 00:24:46,216
What are you doing?
366
00:24:46,384 --> 00:24:47,874
Claudia, it's just a penlight. Look.
367
00:24:48,053 --> 00:24:51,545
See? Here, take it, take it, take it.
368
00:24:51,723 --> 00:24:53,156
See?
369
00:24:57,062 --> 00:24:59,758
What's the matter with my head?
370
00:25:00,165 --> 00:25:03,862
- You said I was going to be all right.
- You are going to be all right.
371
00:25:04,035 --> 00:25:07,004
You understand?
You're gonna be all right.
372
00:25:09,941 --> 00:25:13,138
You've been through quite an ordeal,
young lady.
373
00:25:15,180 --> 00:25:18,843
You've suffered a temporary trauma.
374
00:25:19,184 --> 00:25:22,950
You got a bruise inside your brain.
It takes time to heal.
375
00:25:24,422 --> 00:25:26,219
It's going to be all right.
376
00:25:28,660 --> 00:25:31,390
It's all right, Claudia.
377
00:25:33,598 --> 00:25:36,328
Now, look, what I want you to do
is get back into bed and get some rest.
378
00:25:36,501 --> 00:25:37,991
Come on.
379
00:25:38,837 --> 00:25:40,702
Come on, Claudia.
380
00:25:40,872 --> 00:25:43,636
I have to go get my passport.
381
00:25:43,808 --> 00:25:45,366
We'll find the passport later.
382
00:25:45,544 --> 00:25:51,278
Right now, you just lie down
and get some rest.
383
00:25:57,155 --> 00:26:00,818
Just rest, Claudia.
Come on.
384
00:26:43,234 --> 00:26:46,135
Hey, good-looking, wanna get flashed?
385
00:26:49,808 --> 00:26:51,969
That's all you get.
386
00:26:52,143 --> 00:26:54,202
That's a preview of our trip
to the Caribbean.
387
00:26:54,379 --> 00:26:56,779
While you're in that
stuffy medical convention,
388
00:26:56,948 --> 00:26:58,540
I'm gonna be out on the beach.
389
00:26:58,717 --> 00:27:01,083
In this or less.
390
00:27:02,287 --> 00:27:03,811
I'm sorry, Fallon, I thought I told you.
391
00:27:03,989 --> 00:27:06,219
I had to cancel
the convention and the trip.
392
00:27:06,391 --> 00:27:08,689
- But why?
- Claudia.
393
00:27:09,194 --> 00:27:11,219
Oh, come on.
394
00:27:11,396 --> 00:27:14,832
You did a brilliant job.
You saved her life.
395
00:27:15,000 --> 00:27:17,161
Let the minor league medics
take care of her now.
396
00:27:17,335 --> 00:27:19,997
Come on, Fallon,
she's a patient of mine.
397
00:27:20,171 --> 00:27:21,502
She happens to be major league.
398
00:27:22,207 --> 00:27:26,371
I'm sorry, I do care about Claudia,
Nick. But I care about you too.
399
00:27:26,544 --> 00:27:28,978
Everybody needs a vacation,
even doctors.
400
00:27:29,180 --> 00:27:31,944
No, especially doctors.
401
00:27:32,217 --> 00:27:35,311
Her whole future depends
on the treatment she receives now.
402
00:27:35,487 --> 00:27:38,149
Right now. Do you understand?
403
00:27:38,723 --> 00:27:41,123
What about our trip? You promised.
404
00:27:44,162 --> 00:27:45,925
You know what you need?
405
00:27:46,097 --> 00:27:47,689
You need a baby rattle
so you could bang it
406
00:27:47,866 --> 00:27:49,493
every time you don't get
something you want.
407
00:27:49,668 --> 00:27:51,329
Now, you're behaving
like a selfish brat
408
00:27:51,503 --> 00:27:54,063
who's been offered a treat
and had it taken away. Now, stop it.
409
00:27:54,305 --> 00:27:57,866
Oh, great, fine. Is that
what you really think of me, doctor?
410
00:27:58,043 --> 00:27:59,032
Yes.
411
00:28:02,714 --> 00:28:03,908
Fallon.
412
00:28:05,884 --> 00:28:08,182
Call me when you grow up.
413
00:28:11,322 --> 00:28:12,619
If you ever do.
414
00:28:33,678 --> 00:28:38,172
You're so tiny and so pretty.
415
00:28:38,349 --> 00:28:42,410
Do you know who I am?
That's right, I'm your mother.
416
00:28:44,689 --> 00:28:47,089
I said a lot of things
when you were inside of me.
417
00:28:47,258 --> 00:28:49,089
I hope you weren't listening.
418
00:28:49,260 --> 00:28:51,785
If you were, I didn't mean them.
419
00:28:52,864 --> 00:28:54,559
I love you.
420
00:29:07,579 --> 00:29:09,137
It's great, isn't it?
421
00:29:09,314 --> 00:29:13,808
He's obviously gaining weight
and getting stronger by the hour.
422
00:29:17,322 --> 00:29:18,414
Look at you.
423
00:29:18,590 --> 00:29:21,753
What happened to that scrawny, little
girl I used to climb trees with?
424
00:29:22,627 --> 00:29:25,095
The scrawny, little girl
I fell in love with?
425
00:29:26,765 --> 00:29:28,892
She's nothing compared to
the beautiful, grown-up woman
426
00:29:29,067 --> 00:29:30,091
I'm looking at right now.
427
00:29:31,970 --> 00:29:34,939
That's funny. Not everybody thinks
of me as grown-up.
428
00:29:37,942 --> 00:29:41,105
Isn't it great? Our son will be
coming home soon.
429
00:29:41,279 --> 00:29:43,839
We could start acting
like a real family.
430
00:29:55,193 --> 00:29:57,320
What are you thinking?
431
00:29:59,130 --> 00:30:00,722
How sometimes
when I look at our son,
432
00:30:03,935 --> 00:30:06,096
I wonder how I can see so much
of you in him?
433
00:30:06,271 --> 00:30:08,501
Well, maybe because I carried him
for seven months,
434
00:30:08,673 --> 00:30:09,662
he decided he liked me
435
00:30:09,841 --> 00:30:12,810
so he picked up
on some of my terrific virtues.
436
00:30:16,347 --> 00:30:18,247
Let me get the check
and let's get out of here.
437
00:30:18,416 --> 00:30:21,078
I mean, as parents,
we have a lot to discuss.
438
00:30:21,252 --> 00:30:23,152
Oh, really? Like?
439
00:30:23,855 --> 00:30:26,449
Like his college education for one.
440
00:30:26,624 --> 00:30:27,818
I was thinking of Harvard.
441
00:30:30,361 --> 00:30:33,387
Then, he's gonna end up
stuffy and square like you.
442
00:30:33,565 --> 00:30:35,260
How about the University of Miami?
443
00:30:35,433 --> 00:30:38,664
Then he could jet down to
the Caribbean and build up his tan.
444
00:30:40,705 --> 00:30:43,970
He won't need a tan
if he turns out as beautiful as you.
445
00:30:47,946 --> 00:30:50,312
Let's go someplace cozy.
446
00:30:50,481 --> 00:30:52,039
Less crowded.
447
00:30:52,217 --> 00:30:54,913
Maybe some local palace,
one of its 48 rooms.
448
00:30:55,486 --> 00:30:56,885
Like the library?
449
00:30:57,055 --> 00:30:59,785
Well, I was thinking about the room
that looks over
450
00:30:59,958 --> 00:31:02,722
these very pretty gardens.
451
00:31:03,027 --> 00:31:06,121
The one with the big bed,
pale blue sheets.
452
00:31:06,297 --> 00:31:08,492
You mean, my bed?
453
00:31:09,300 --> 00:31:11,359
Well, I sure don't mean Joseph's.
454
00:31:28,253 --> 00:31:30,084
Blake, it's me.
455
00:31:30,989 --> 00:31:32,957
That's funny,
I was just gonna phone you.
456
00:31:33,124 --> 00:31:36,025
That meeting with Harrison
and his people got a little out of hand,
457
00:31:36,194 --> 00:31:38,094
so I had some calming down to do.
458
00:31:38,296 --> 00:31:40,127
But everything turned out all right
459
00:31:40,298 --> 00:31:42,630
and I should be leaving here
in a short while.
460
00:31:42,800 --> 00:31:44,233
I'll wait up.
461
00:31:45,370 --> 00:31:46,928
You know something?
462
00:31:47,105 --> 00:31:48,572
I love you a lot.
463
00:31:50,375 --> 00:31:53,401
Funny, I love you a lot too.
464
00:31:55,546 --> 00:31:57,104
Bye.
465
00:33:32,744 --> 00:33:34,678
This is no way to run a separation.
466
00:33:34,846 --> 00:33:37,144
- I know.
- This doesn't mean anything.
467
00:33:37,315 --> 00:33:39,078
I know.
468
00:33:52,230 --> 00:33:56,189
Claudia, I just checked on you
a little while ago. You were asleep.
469
00:33:56,367 --> 00:33:59,894
I knew that you were there.
I let you think that I was sleeping.
470
00:34:01,372 --> 00:34:03,670
I finally figured it out about you.
471
00:34:04,675 --> 00:34:06,267
About me? What do you mean?
472
00:34:08,112 --> 00:34:10,205
God punished you.
473
00:34:10,681 --> 00:34:12,376
He punished you.
474
00:34:12,550 --> 00:34:15,849
He took your baby
because you took mine.
475
00:34:18,256 --> 00:34:21,248
No, Claudia, that's not what happened.
476
00:34:22,860 --> 00:34:25,522
You deserved to lose your baby.
477
00:34:25,696 --> 00:34:27,994
God chose to make it happen.
478
00:34:28,866 --> 00:34:32,996
Don't you see how simple it really is?
479
00:34:56,060 --> 00:34:58,085
Well, Duane, this is it.
480
00:34:58,262 --> 00:35:02,722
Denver, land of high-tech dreams
and quicksand of the rich.
481
00:35:02,900 --> 00:35:04,299
It's nice.
482
00:35:04,469 --> 00:35:05,959
Why don't we head toward
Carver Street?
483
00:35:06,137 --> 00:35:07,764
Between Third and Fourth?
484
00:35:07,939 --> 00:35:11,966
- I didn't know you were here before.
- You never asked.
485
00:35:12,243 --> 00:35:16,111
Well, Steven, it's just about the end
of the old trail, as they say.
486
00:35:16,280 --> 00:35:19,807
Yes, it is. It sure has been nice
having some company.
487
00:35:19,984 --> 00:35:23,579
Yeah, I've enjoyed it.
I've really had a good time too.
488
00:35:25,957 --> 00:35:27,288
How about it?
489
00:35:28,159 --> 00:35:29,649
How about what?
490
00:35:30,528 --> 00:35:33,793
How about you and I checking in
at the Marlowe Hotel?
491
00:35:33,965 --> 00:35:37,401
You know the Marlowe on Carver?
492
00:35:37,568 --> 00:35:38,830
No, I've never heard of it.
493
00:35:39,637 --> 00:35:44,165
It's a nice place to have
a real nice time. You want to?
494
00:35:44,342 --> 00:35:46,572
- The two of us?
- No.
495
00:35:46,744 --> 00:35:48,371
Why not? What's the matter?
496
00:35:48,546 --> 00:35:50,377
I know you like me.
497
00:35:51,782 --> 00:35:55,718
Look, Duane,
I don't think this is gonna work out.
498
00:35:55,887 --> 00:35:57,855
I mean, you've got the wrong guy.
499
00:35:58,055 --> 00:36:00,080
I'm just asking you to spend
the night, you know.
500
00:36:00,258 --> 00:36:02,123
We're talking one night
before you go back
501
00:36:02,293 --> 00:36:05,285
to that happy house
that you've been talking about.
502
00:36:05,463 --> 00:36:07,226
Look, I'm going home.
503
00:36:07,431 --> 00:36:11,993
Steven.
I know you like me.
504
00:36:12,170 --> 00:36:15,731
Look, didn't you hear me?
You've got the wrong guy, okay?
505
00:36:17,575 --> 00:36:19,770
Not okay.
506
00:36:20,912 --> 00:36:23,676
You see, I know when a chick
is coming on to me.
507
00:36:23,881 --> 00:36:26,543
I also know when a guy's been
coming on to me too.
508
00:36:26,717 --> 00:36:29,345
- Me?
- Yeah, man, you.
509
00:36:29,520 --> 00:36:31,385
You're Steven Carrington, aren't you?
510
00:36:31,556 --> 00:36:34,150
Oh, that was a real interesting trial.
511
00:36:34,325 --> 00:36:36,452
All about your pretty boyfriend
in New York.
512
00:36:36,627 --> 00:36:41,189
All about how your uptight father
killed your pretty boyfriend.
513
00:36:41,365 --> 00:36:43,595
And all those pictures of you
in the newspaper
514
00:36:43,768 --> 00:36:46,760
and on TV at his grave, crying.
515
00:36:46,938 --> 00:36:50,339
Broke my heart.
So come off it, man.
516
00:36:50,508 --> 00:36:52,840
All this bull about a wife
you've been bending my ear
517
00:36:53,010 --> 00:36:54,978
about since this afternoon.
518
00:36:55,146 --> 00:36:56,408
Who are you kidding?
519
00:36:56,581 --> 00:37:01,450
You only married her to clean up
your uptight family name.
520
00:37:16,100 --> 00:37:17,727
Okay, out.
521
00:37:17,902 --> 00:37:19,870
- No way.
- Get out.
522
00:37:21,606 --> 00:37:24,507
Sure.
But it's gonna cost you.
523
00:37:24,675 --> 00:37:26,199
It's gonna cost me? Cost me what?
524
00:37:26,377 --> 00:37:27,969
Five hundred bucks.
You got a checkbook.
525
00:37:28,145 --> 00:37:31,672
Write out a check for me.
Or how's it gonna sound?
526
00:37:31,849 --> 00:37:34,579
Steven Carrington picks up
a young guy in Santa Fe,
527
00:37:34,752 --> 00:37:38,381
offers him a ride to Denver
and then he propositions him.
528
00:37:38,923 --> 00:37:43,053
Oh, I bet your folks are gonna love
to hear about that.
529
00:37:43,227 --> 00:37:45,286
Especially your father.
530
00:37:47,198 --> 00:37:48,961
Five hundred.
531
00:37:49,433 --> 00:37:51,867
What are you--?
Are you shaking me down?
532
00:37:52,036 --> 00:37:55,528
Oh, you're quick.
That's the name of my game, pal.
533
00:37:55,706 --> 00:37:57,503
You damned con man.
534
00:38:04,248 --> 00:38:05,806
Help. Stop.
535
00:38:05,983 --> 00:38:07,951
Stop it, stop him. You crazy?
536
00:38:08,119 --> 00:38:10,349
Help, help, help.
537
00:38:11,555 --> 00:38:13,682
Hold it. Come on, get him out of here.
538
00:38:13,858 --> 00:38:15,325
Now, break it up and settle down.
539
00:38:15,493 --> 00:38:17,586
Put those hands behind your head
and lace those fingers.
540
00:38:17,762 --> 00:38:19,559
Turn around here.
Now, what's going on?
541
00:38:19,730 --> 00:38:22,494
This faggot picked me up. When
I didn't go with him, he tried to kill me.
542
00:38:22,667 --> 00:38:24,635
You're lying.
You tried to blackmail me.
543
00:38:24,802 --> 00:38:26,235
Get those hands up. Put them up.
544
00:38:27,171 --> 00:38:30,038
Now, what's your name?
545
00:38:31,609 --> 00:38:33,804
I said, what's your name?
546
00:38:34,478 --> 00:38:36,343
You don't wanna talk now?
547
00:38:36,514 --> 00:38:39,642
We'll see about that at the station
when they book you for assault.
548
00:38:40,451 --> 00:38:41,975
Now, you have the right
to remain silent.
549
00:38:42,153 --> 00:38:44,519
If you give up the right to remain silent,
anything you say can
550
00:38:44,689 --> 00:38:46,486
and will be held
against you in a court of law.
551
00:38:46,657 --> 00:38:48,284
You have the right to speak
to an attorney
552
00:38:48,459 --> 00:38:50,927
and to have an attorney
present during questioning.
553
00:38:51,095 --> 00:38:52,494
Let's go.
554
00:39:06,043 --> 00:39:07,442
My fridge is on the blink.
555
00:39:07,611 --> 00:39:11,138
I left a tin of caviar in yours
this morning. I'll just get it.
556
00:39:22,993 --> 00:39:27,157
How's Claudia?
Feeling better?
557
00:39:27,331 --> 00:39:28,821
Yes.
558
00:39:30,000 --> 00:39:32,298
You look exhausted.
559
00:39:32,570 --> 00:39:34,538
Aren't you sleeping well?
560
00:39:34,905 --> 00:39:36,964
I'm fine, Alexis.
561
00:39:38,075 --> 00:39:39,906
Are you really?
562
00:39:40,911 --> 00:39:43,539
I suppose you know what it's like now.
563
00:39:43,714 --> 00:39:45,875
To be in Blake's shoes.
564
00:39:48,552 --> 00:39:50,486
What does that mean?
565
00:39:51,188 --> 00:39:53,782
How he must have felt during the trial.
566
00:39:53,958 --> 00:39:55,391
The pressures.
567
00:39:55,559 --> 00:39:58,221
The tremendous pressures
then, with everybody pointing
568
00:39:58,396 --> 00:40:00,125
accusing fingers at you.
569
00:40:01,365 --> 00:40:04,596
I'm sorry, I take that back.
570
00:40:04,769 --> 00:40:06,532
How could you really know
how Blake felt
571
00:40:06,704 --> 00:40:08,934
when you walked out on him
that day in court?
572
00:40:09,106 --> 00:40:10,937
Me? What about you
573
00:40:11,108 --> 00:40:14,475
walking into that courtroom
and testifying against my husband?
574
00:40:14,645 --> 00:40:18,137
I didn't just walk in.
I was subpoenaed. I had to appear.
575
00:40:19,016 --> 00:40:22,508
Anyway, I didn't see anybody
give you an official notice to leave.
576
00:40:22,686 --> 00:40:23,983
I was sick.
577
00:40:24,155 --> 00:40:26,783
I was pregnant with the child
you made me lose.
578
00:40:26,957 --> 00:40:29,858
Please, you don't still believe that,
do you?
579
00:40:30,027 --> 00:40:32,018
Oh, yes, I do.
580
00:40:32,196 --> 00:40:34,187
You know something?
581
00:40:34,365 --> 00:40:37,801
I think that you're sick.
You are mentally ill.
582
00:40:39,303 --> 00:40:40,930
What you really need
is a few more of those
583
00:40:41,105 --> 00:40:43,972
psychiatric sessions
with Dr. Toscanni.
584
00:40:44,141 --> 00:40:46,041
That is what they were, isn't it?
585
00:40:47,812 --> 00:40:50,246
You're the one
who needs a psychiatrist, Alexis.
586
00:40:52,216 --> 00:40:57,449
Nobody could be as rotten and evil
as you without being sick.
587
00:40:58,689 --> 00:41:01,249
Get out of here, Alexis.
588
00:41:10,501 --> 00:41:13,902
You know, I don't remember it
ever being so good, do you?
589
00:41:19,043 --> 00:41:22,843
You know, I think sometimes
two people have to get away
590
00:41:23,013 --> 00:41:26,210
to others for a while before
they realize what they really had.
591
00:41:26,517 --> 00:41:28,781
Jeff, let's not get heavy now.
592
00:41:28,953 --> 00:41:30,682
Let's.
593
00:41:31,155 --> 00:41:33,885
I wanna tell you about
the woman I got involved with.
594
00:41:34,058 --> 00:41:36,151
That's your business.
595
00:41:37,661 --> 00:41:39,458
It's over now.
596
00:41:40,297 --> 00:41:42,197
We were both lonely.
597
00:41:43,667 --> 00:41:45,862
Let's get everything out on the table.
No secrets.
598
00:41:46,036 --> 00:41:47,298
Let's start with Toscanni.
599
00:41:47,471 --> 00:41:50,201
Then you're gonna tell me about her?
I don't wanna know.
600
00:41:50,374 --> 00:41:52,308
But I wanna know about him.
601
00:41:52,643 --> 00:41:55,771
- About Nick Toscanni?
- Yeah.
602
00:41:56,614 --> 00:41:58,582
What do you wanna know?
603
00:41:59,483 --> 00:42:00,541
Do you love him?
604
00:42:01,585 --> 00:42:03,849
Jeff, I don't think
this is the time or place.
605
00:42:04,021 --> 00:42:05,818
You're really taking the edge off
the evening.
606
00:42:05,990 --> 00:42:07,184
I have a reason.
607
00:42:08,025 --> 00:42:10,823
You do? You wanna tell me about it?
608
00:42:11,028 --> 00:42:13,292
Tonight just isn't an evening.
609
00:42:13,464 --> 00:42:15,295
I think our son turned out to be
a bigger miracle
610
00:42:15,466 --> 00:42:17,491
than either of us realized.
611
00:42:17,868 --> 00:42:21,099
Our love for him is the thing
that brought us back together again.
612
00:42:21,272 --> 00:42:24,070
Maybe he's what we can hang
our future on.
613
00:42:25,009 --> 00:42:26,499
I think we have a chance.
614
00:42:27,344 --> 00:42:29,005
What do you think?
615
00:42:32,316 --> 00:42:33,613
Think we do?
616
00:42:34,985 --> 00:42:36,976
Jeff, listen.
617
00:42:37,154 --> 00:42:38,678
Just because we went to bed together,
618
00:42:38,856 --> 00:42:40,585
it doesn't change anything.
619
00:42:40,791 --> 00:42:43,282
We enjoyed each other,
let's just leave it at that.
620
00:42:43,460 --> 00:42:45,690
We can't, Fallon.
We have a child now, a son.
621
00:42:45,863 --> 00:42:49,026
Yes, I know.
I gave birth to him, remember?
622
00:42:49,233 --> 00:42:52,669
Yeah, but we have a child
we both love and want.
623
00:42:53,604 --> 00:42:55,231
What are we gonna do?
624
00:42:55,406 --> 00:42:58,136
Split him down the middle
and each take half?
625
00:43:13,524 --> 00:43:16,288
- Good evening, Mr. Carrington.
- Joseph.
626
00:43:16,460 --> 00:43:18,155
- Quiet evening?
- Yes, very.
627
00:43:18,329 --> 00:43:20,229
Who is that outside working
on that truck?
628
00:43:20,397 --> 00:43:22,422
Tony. He's having some trouble with it.
629
00:43:22,600 --> 00:43:26,468
He's anxious to leave tonight.
I should say leave us.
630
00:43:27,471 --> 00:43:28,768
Leave? Where's he going?
631
00:43:28,973 --> 00:43:33,569
I believe Cecil Colby offered him a job
as head groundskeeper today.
632
00:43:47,157 --> 00:43:48,852
Hello, Blake.
633
00:43:49,026 --> 00:43:52,484
Hello, darling. How was your day?
634
00:43:52,663 --> 00:43:55,826
- Oh, fine.
- Good.
635
00:43:56,934 --> 00:43:59,266
Say, did you know that Tony
is leaving?
636
00:44:00,104 --> 00:44:01,264
Tony?
637
00:44:01,438 --> 00:44:04,202
Yes, he's taking a job
with Cecil Colby.
638
00:44:06,543 --> 00:44:08,807
Alexis' artful hand at work again.
639
00:44:10,347 --> 00:44:11,712
What do you mean?
640
00:44:11,882 --> 00:44:14,851
She's sending him away to be sure
he stays quiet.
641
00:44:15,019 --> 00:44:17,613
And she's the one that
should be leaving, Blake.
642
00:44:34,905 --> 00:44:37,271
Now, there's nothing
to worry about, Tony.
643
00:44:37,441 --> 00:44:39,875
You're a good man, one of my best.
644
00:44:40,044 --> 00:44:45,277
I'm not gonna let you quit.
And I'm not gonna fire you either.
645
00:44:45,449 --> 00:44:48,543
All I want you to do
is to tell me the truth.
646
00:45:00,030 --> 00:45:02,555
- Who is it?
- Blake.
647
00:45:03,233 --> 00:45:04,996
Come in.
648
00:45:06,904 --> 00:45:08,030
Out for an evening stroll?
649
00:45:08,205 --> 00:45:10,298
- Shut up and listen to me.
- What's wrong with you?
650
00:45:10,474 --> 00:45:13,272
I said, shut up and-- Put this on.
651
00:45:13,877 --> 00:45:16,345
I assume that you know Tony,
one of our groundsmen.
652
00:45:16,513 --> 00:45:19,209
- Yes, yes, I know him.
- You've accused him of stealing.
653
00:45:19,383 --> 00:45:21,180
Yes, yes, I did.
Is that what this is all about?
654
00:45:21,351 --> 00:45:23,251
Yes, that's exactly what this is about.
655
00:45:23,420 --> 00:45:24,944
Now, he did not steal your silver.
656
00:45:25,122 --> 00:45:27,886
He did not quit his job
to go to work for Cecil Colby
657
00:45:28,058 --> 00:45:31,516
and his days of lying
to protect your hide are over.
658
00:45:31,729 --> 00:45:36,894
- Lying? You believe that thief?
- Yes, I do. I forgot about you.
659
00:45:37,067 --> 00:45:38,694
I forgot how vicious and ruthless
you can be
660
00:45:38,869 --> 00:45:39,961
when you want something.
661
00:45:40,637 --> 00:45:44,903
And obviously, what you wanted
was for Krystle not to have my child.
662
00:45:46,310 --> 00:45:48,107
All right, Blake.
663
00:45:48,345 --> 00:45:51,803
I dropped the gun and it went off.
664
00:45:51,982 --> 00:45:53,472
But it was an accident. I swear--
665
00:45:53,650 --> 00:45:56,084
Accident?
You shot that gun on purpose.
666
00:45:56,253 --> 00:45:57,618
You fired it and then you watched.
667
00:45:57,788 --> 00:46:01,451
You watched that horse throw Krystle
and drag her clear across that field.
668
00:46:02,359 --> 00:46:04,486
Killing the child inside of her.
669
00:46:05,829 --> 00:46:08,992
Oh, Blake, how could you possibly
think I'm capable of such a thing?
670
00:46:09,533 --> 00:46:11,524
I'm the mother of your two children.
671
00:46:11,702 --> 00:46:13,795
How do you--?
How do you think that
672
00:46:13,971 --> 00:46:17,907
I could kill a baby after what happened
to our baby?
673
00:46:19,710 --> 00:46:21,268
Adam.
674
00:46:23,447 --> 00:46:24,846
We swore never to talk about that.
675
00:46:27,151 --> 00:46:30,018
I can't. I'll never get over his loss.
676
00:46:30,187 --> 00:46:33,452
Don't try to resurrect the past
just to excuse the present.
677
00:46:33,624 --> 00:46:37,560
Oh, Blake,
why do you hate me so much?
678
00:46:37,728 --> 00:46:40,356
I love you.
I've never stopped loving you.
679
00:46:40,531 --> 00:46:42,726
You don't understand, do you?
680
00:46:42,900 --> 00:46:45,892
You killed my child.
681
00:46:46,170 --> 00:46:48,195
I don't ever wanna see you
around here again.
682
00:46:48,372 --> 00:46:49,430
Do you understand that?
683
00:46:49,640 --> 00:46:51,505
I don't give a damn if this house
is in your name.
684
00:46:51,675 --> 00:46:54,940
I'll burn it to the ground if I have to,
with you in it.
685
00:46:58,715 --> 00:47:00,273
Blake.
686
00:47:13,330 --> 00:47:15,662
Oh, no, Blake.
687
00:47:15,833 --> 00:47:17,994
It's not gonna end this way.
688
00:47:18,969 --> 00:47:21,699
I didn't fight this hard to lose.
689
00:47:22,906 --> 00:47:26,467
I may have lost you now
but I'm not going to lose everything.
690
00:47:27,177 --> 00:47:29,111
Oh, no.
691
00:47:29,613 --> 00:47:31,581
Oh, no.
53382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.