All language subtitles for Dynasty - 02x20 - The Shakedown.DVDRip.English.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,958 --> 00:02:06,619 Krystle? 2 00:02:26,112 --> 00:02:27,409 Mr. Carrington. 3 00:02:27,580 --> 00:02:28,911 Oh, Joseph, have you seen my wife? 4 00:02:29,215 --> 00:02:30,204 I haven't seen her, no, 5 00:02:30,383 --> 00:02:32,874 but I heard the sound of an engine starting, 6 00:02:33,052 --> 00:02:35,748 Iooked out the window and saw her car leave. 7 00:02:35,922 --> 00:02:37,253 I think I know where she's gone. 8 00:02:37,423 --> 00:02:39,823 Shall I wake Alfred up and have him bring the car around? 9 00:02:39,993 --> 00:02:42,860 No, no, no, I'll drive myself. Thank you. 10 00:02:51,905 --> 00:02:53,930 - Head Nurse Sarah-- - Krystle. 11 00:02:54,107 --> 00:02:55,631 Darling, what are you doing here? 12 00:02:55,808 --> 00:02:57,833 They won't let me see Claudia, Blake. 13 00:02:58,011 --> 00:03:00,878 It's 4::00 in the morning. Now, why didn't you wake me up? 14 00:03:01,047 --> 00:03:02,344 Because you would've stopped me. 15 00:03:02,515 --> 00:03:04,642 - Tell them to let me see her, please. - I can't do that. 16 00:03:04,817 --> 00:03:07,183 Now, why don't you come back in the morning with Nick Toscanni, 17 00:03:07,353 --> 00:03:08,342 you can see her then? 18 00:03:08,521 --> 00:03:09,510 - No, I can't. - Come on. 19 00:03:09,689 --> 00:03:11,748 She wouldn't be in this condition if it weren't for me. 20 00:03:12,692 --> 00:03:16,753 Claudia is going to be all right. I promise you that. 21 00:03:16,930 --> 00:03:19,990 I've asked Nick to take her to a private clinic in the morning. 22 00:03:20,166 --> 00:03:23,795 No. She has to be where we can be close to her. 23 00:03:23,970 --> 00:03:26,438 She's all alone, Blake. She hasn't got anybody else. 24 00:03:26,606 --> 00:03:29,575 We can't abandon her. We just can't. 25 00:03:33,913 --> 00:03:35,642 All right. 26 00:03:48,595 --> 00:03:50,825 - Hello, Nick. - Krystle, hello. 27 00:03:50,997 --> 00:03:52,487 Thank you, Henry. 28 00:03:52,665 --> 00:03:55,828 Claudia, it's good to see you. 29 00:03:56,002 --> 00:03:58,732 - Is it? - Yes, l-- 30 00:03:58,905 --> 00:04:00,668 Don't touch me. 31 00:04:00,840 --> 00:04:04,640 I'm telling you, just leave me alone and don't touch me. 32 00:04:06,779 --> 00:04:08,906 Krystle, you better not. Not right now. 33 00:04:09,082 --> 00:04:11,676 She's a little shaken. I'll handle it. 34 00:04:24,197 --> 00:04:26,461 Steven's been in Los Angeles for how many days now? 35 00:04:27,000 --> 00:04:27,989 Four days. 36 00:04:28,167 --> 00:04:30,158 Denver-Carrington has an office in Los Angeles, right? 37 00:04:30,336 --> 00:04:32,270 -Yes, that's right. -What's wrong with those people? 38 00:04:32,438 --> 00:04:33,427 Why can't they find him? 39 00:04:33,606 --> 00:04:35,597 We keep calling them every half-hour, Blake. 40 00:04:35,775 --> 00:04:37,572 And they keep telling you he hasn't phoned in. 41 00:04:37,744 --> 00:04:39,837 What about that private investigator they've hired? 42 00:04:40,013 --> 00:04:42,538 - What has he come up with? - Nothing. 43 00:04:42,715 --> 00:04:44,808 What about the L.A. police? What have they come up with? 44 00:04:44,984 --> 00:04:46,349 We haven't notified them yet. 45 00:04:46,519 --> 00:04:48,009 You haven't? 46 00:04:48,187 --> 00:04:50,849 Jeff, I told you to get in touch with the police. 47 00:04:51,024 --> 00:04:52,719 I told you to call in the police, didn't l? 48 00:04:52,892 --> 00:04:55,656 You also told me to think, not to be a yes man. 49 00:04:55,828 --> 00:04:57,921 Now, the reason I haven't notified the police is because 50 00:04:58,097 --> 00:05:00,497 there's no evidence anything has happened to Steven. 51 00:05:01,801 --> 00:05:04,031 Now, come on, Blake. 52 00:05:05,471 --> 00:05:07,439 I mean, maybe he doesn't wanna be found. 53 00:05:07,607 --> 00:05:10,405 Maybe he's located Sammy Jo and they've gone off together somewhere. 54 00:05:10,576 --> 00:05:12,601 No, he'd have left word or he'd have phoned. 55 00:05:12,779 --> 00:05:15,646 Jeff, I want you to cancel everything you're doing today. 56 00:05:15,815 --> 00:05:18,249 I want you to get on top of this and I want you to find Steven. 57 00:05:18,418 --> 00:05:19,851 Is that understood? 58 00:05:20,019 --> 00:05:24,513 Blake, Steven's not a runaway kid. He's a grown man. 59 00:05:24,691 --> 00:05:26,283 Now, you're the one who keeps telling him 60 00:05:26,459 --> 00:05:28,450 that he's gotta learn to deal with his own life. 61 00:05:29,062 --> 00:05:30,962 So why can't you let him? 62 00:05:46,012 --> 00:05:47,707 Hey, amigo. 63 00:05:48,581 --> 00:05:50,071 You got it. 64 00:05:50,783 --> 00:05:52,774 Here's to my mom. 65 00:05:53,586 --> 00:05:56,077 Let me get this straight. 66 00:05:56,255 --> 00:06:00,021 Your wife dumped you because your mother paid her off? 67 00:06:00,193 --> 00:06:02,684 - Come on, you gotta be kidding. - That's what happened. 68 00:06:04,063 --> 00:06:06,395 Boy, that's really hard to believe. 69 00:06:06,933 --> 00:06:08,662 Maybe the little woman took the money and split 70 00:06:08,835 --> 00:06:11,463 because you didn't quite please her in bed. 71 00:06:11,637 --> 00:06:13,070 I never heard a complaint. 72 00:06:13,239 --> 00:06:14,501 More like the opposite? 73 00:06:19,245 --> 00:06:22,373 You know, it seems to me like your wife is pretty bad news. 74 00:06:22,548 --> 00:06:26,348 I mean, the posing in the nude and all that kind of stuff? 75 00:06:26,519 --> 00:06:28,077 I couldn't handle that. 76 00:06:29,522 --> 00:06:32,320 Your mother may have done you a big favor. 77 00:06:32,492 --> 00:06:36,326 A favor? My mother doesn't give a damn about anyone but herself. 78 00:06:37,730 --> 00:06:42,827 Look, I'm sorry about chewing your ear off about all this. 79 00:06:43,002 --> 00:06:45,971 - I'll shut my mouth. - Why? 80 00:06:46,139 --> 00:06:48,869 It's like the old song says: 81 00:06:49,041 --> 00:06:51,271 "Talking about what your heart is feeling 82 00:06:51,444 --> 00:06:53,139 is better than eating your heart out." 83 00:06:53,312 --> 00:06:55,746 - Well, I never heard it. - Yeah. 84 00:06:55,915 --> 00:06:59,146 Nobody has. It's a lousy tune. 85 00:06:59,986 --> 00:07:02,079 But it does have a message. 86 00:07:06,292 --> 00:07:08,283 Okay, gents, who's picking up this round? 87 00:07:08,461 --> 00:07:09,450 I've got it. 88 00:07:11,197 --> 00:07:13,097 Here you go. 89 00:07:14,734 --> 00:07:17,294 - Hundred dollar bill. - That's all I have on me. 90 00:07:17,470 --> 00:07:20,439 Yeah? Well, this is Santa Fe, not Vegas. 91 00:07:20,606 --> 00:07:23,040 - I'll get it. - No, no. 92 00:07:30,550 --> 00:07:33,542 Sorry, no checks, cash only. 93 00:07:33,719 --> 00:07:35,186 Hey, no mon, no fun, guys. 94 00:07:35,354 --> 00:07:38,187 Yeah, yeah, yeah. I got it right here, Confucius. 95 00:07:38,357 --> 00:07:39,881 - How much you need? - Two-fifty. 96 00:07:40,059 --> 00:07:44,655 Two-fifty. One, two. Here. 97 00:07:45,598 --> 00:07:46,895 - Hey, listen, thanks. - Sure. 98 00:07:47,066 --> 00:07:49,057 I owe you one, whenever you come to Denver. 99 00:07:49,635 --> 00:07:50,863 How about a lift today? 100 00:07:53,072 --> 00:07:54,733 I hear there's a lot of gigs opening up there 101 00:07:54,907 --> 00:07:57,307 and I've been meaning to check the town out. 102 00:07:58,044 --> 00:08:01,309 Besides, you look pretty beat. I'll help you with the driving. 103 00:08:02,482 --> 00:08:05,315 I've always wanted to drive a Rolls. 104 00:08:05,485 --> 00:08:07,316 - A Rolls? - Rolls. 105 00:08:07,487 --> 00:08:08,852 What makes you think I have a Rolls? 106 00:08:09,021 --> 00:08:10,113 It's just a guess. 107 00:08:10,289 --> 00:08:13,452 That's gotta be a $5000 watch you got there. 108 00:08:13,626 --> 00:08:15,355 Oh, not quite. 109 00:08:15,528 --> 00:08:16,927 And I rented a Mustang in L.A. 110 00:08:17,096 --> 00:08:18,688 Oh, a Mustang? 111 00:08:18,865 --> 00:08:22,357 Now, there is a jitney that really turns me on. 112 00:08:23,703 --> 00:08:25,637 What do you say, Steven? 113 00:08:30,376 --> 00:08:32,401 Okay. What did you say your name was? 114 00:08:32,578 --> 00:08:34,102 Duane. 115 00:08:35,648 --> 00:08:38,378 Stick around. I gotta make a phone call. 116 00:08:38,918 --> 00:08:40,283 Okay. 117 00:08:55,935 --> 00:08:57,664 Charley? 118 00:08:57,837 --> 00:08:59,998 I'm gonna start paying the rent again. 119 00:09:00,172 --> 00:09:03,505 I got me a real live one. 120 00:09:03,676 --> 00:09:05,644 Steven Carrington. 121 00:09:05,811 --> 00:09:07,108 You remember that trial in Denver 122 00:09:07,280 --> 00:09:10,443 where his father got convicted of killing his boyfriend? 123 00:09:11,284 --> 00:09:14,981 Yeah, man, that's the one. 124 00:09:23,262 --> 00:09:24,422 Come in. 125 00:09:26,632 --> 00:09:29,658 - Hello, Joseph. - Here is your wine. 126 00:09:35,641 --> 00:09:38,007 I would appreciate it if you'd give the correct address 127 00:09:38,177 --> 00:09:39,667 when you order your wine. 128 00:09:40,246 --> 00:09:42,510 Would you put it down there, please? 129 00:09:44,050 --> 00:09:45,711 Thank you, Donald. 130 00:09:45,918 --> 00:09:49,752 The correct address, I believe, is your studio not the main house. 131 00:09:49,922 --> 00:09:52,948 I did. They must have made a mistake. 132 00:09:53,125 --> 00:09:55,184 Would you please make out a check for this amount? 133 00:09:55,361 --> 00:09:58,057 I had to pay it out of the household account. 134 00:09:58,230 --> 00:10:00,198 Certainly. 135 00:10:00,933 --> 00:10:02,696 Thank you. 136 00:10:14,947 --> 00:10:16,380 Tony. 137 00:10:19,285 --> 00:10:22,345 Mrs. Blaisdel is arriving soon. 138 00:10:24,523 --> 00:10:27,981 And I want fresh flowers for her room as soon as possible. 139 00:10:28,160 --> 00:10:29,787 Bring them to Joseph, please. 140 00:10:29,962 --> 00:10:31,486 Mrs. Carrington. 141 00:10:31,864 --> 00:10:36,631 I just wanted to tell you how sorry I am about getting mixed up that day. 142 00:10:39,205 --> 00:10:42,231 The day you were out riding, I guess I just wasn't thinking straight. 143 00:10:42,742 --> 00:10:44,642 Are you saying she was shooting? 144 00:10:45,211 --> 00:10:48,203 - No. - Then, you didn't get mixed up. 145 00:10:48,381 --> 00:10:50,645 And an apology doesn't wipe out a lie. 146 00:10:51,250 --> 00:10:55,846 And that's exactly what it is. A lie to protect my husband's ex-wife. 147 00:10:56,822 --> 00:11:01,225 And if I could prove the lie, I'd fire you on the spot. 148 00:11:09,168 --> 00:11:12,228 The check, Mrs. Carrington. I have other things to do. 149 00:11:12,638 --> 00:11:15,004 Please don't tell me what they are, Joseph. 150 00:11:15,174 --> 00:11:17,972 I'm bored enough today, thank you. 151 00:11:18,144 --> 00:11:20,009 There you go. 152 00:11:32,458 --> 00:11:33,447 Tony? 153 00:11:34,960 --> 00:11:38,191 I'd like to see you when you have a minute, please. 154 00:11:49,041 --> 00:11:52,010 Hello, could I speak to Mr. Colby, please? 155 00:11:53,746 --> 00:11:56,874 No, no, no, it's all right. There's no message, I'll call back. 156 00:12:01,654 --> 00:12:03,645 You wanted to see me, Mrs. Carrington? 157 00:12:03,823 --> 00:12:07,725 Oh, yes, yes, Tony. Come in. Come in, sit down. 158 00:12:15,234 --> 00:12:19,227 Well, Tony, do you enjoy working here? 159 00:12:20,406 --> 00:12:21,771 Yes, very much. 160 00:12:23,342 --> 00:12:27,278 And does Mr. Carrington pay you well? 161 00:12:28,080 --> 00:12:30,708 - Enough. - Enough. 162 00:12:32,685 --> 00:12:36,212 Why don't we talk about better than enough? 163 00:12:41,026 --> 00:12:44,553 And Mr. Jeffrey likes pot roast. We haven't served that in a while, 164 00:12:44,730 --> 00:12:49,929 so why don't you list that as your dinner entree for Tuesday, all right? 165 00:12:56,142 --> 00:12:57,609 Yes? 166 00:12:58,744 --> 00:13:00,541 He's here, Jeanette? 167 00:13:01,947 --> 00:13:03,778 Yes, I'll tell her. 168 00:13:04,884 --> 00:13:05,942 - Joseph-- - Mrs. Carrington. 169 00:13:06,118 --> 00:13:07,312 I was about to come and see you. 170 00:13:07,486 --> 00:13:09,716 Mrs. Blaisdel's arrived, if that's what you were wondering. 171 00:13:09,889 --> 00:13:10,981 Yes, I know she's-- 172 00:13:11,157 --> 00:13:13,387 I want you to be sure to make her feel comfortable. 173 00:13:13,559 --> 00:13:16,153 - What kind of juice does she like? - Orange juice. 174 00:13:16,328 --> 00:13:18,558 Orange juice, so she'll have that for breakfast. 175 00:13:18,731 --> 00:13:20,995 - Of course. - I think she likes poached eggs. 176 00:13:21,167 --> 00:13:23,931 - That's right. - So two poached eggs. 177 00:13:24,103 --> 00:13:26,867 And I talked to Tony about flowers. I want you to-- 178 00:13:27,039 --> 00:13:28,506 You seem a little nervous today. 179 00:13:30,075 --> 00:13:31,599 I'm not nervous. 180 00:13:31,777 --> 00:13:34,143 And I don't need you to tell me when I'm nervous. 181 00:13:34,847 --> 00:13:36,144 I'm sorry. 182 00:13:39,985 --> 00:13:41,782 I was about to tell you, Lt. Holliman is here. 183 00:13:41,954 --> 00:13:45,651 He's in the library. He says he wants to talk to you. 184 00:13:45,825 --> 00:13:48,419 Would you rather I told him you don't wish to speak to him? 185 00:13:51,130 --> 00:13:52,654 Mrs. Carrington? 186 00:13:53,299 --> 00:13:55,233 No, I'll see him. 187 00:14:14,420 --> 00:14:16,388 Lt. Holliman. 188 00:14:17,890 --> 00:14:19,619 Joseph told me you were here. 189 00:14:19,792 --> 00:14:21,521 I've just come from Memorial Hospital. 190 00:14:21,694 --> 00:14:25,255 They told me that Claudia Blaisdel's been brought here to convalesce. 191 00:14:25,865 --> 00:14:27,025 Yes, that's right. 192 00:14:27,867 --> 00:14:31,894 Mrs. Carrington, there's nothing I'd like more than to close this case 193 00:14:32,071 --> 00:14:33,504 as I'm sure you would. 194 00:14:33,672 --> 00:14:37,472 But there's a question mark hanging over it for me. 195 00:14:38,677 --> 00:14:40,235 I don't understand. 196 00:14:40,446 --> 00:14:43,313 Well, in your original statement, 197 00:14:43,749 --> 00:14:47,310 you said that you and Mrs. Blaisdel hadn't argued 198 00:14:47,486 --> 00:14:50,182 except over her having the gun. Is that correct? 199 00:14:50,823 --> 00:14:52,051 Yes, it is. 200 00:14:52,224 --> 00:14:56,160 I understand the last time that you and Mrs. Blaisdel were seen together 201 00:14:56,328 --> 00:14:58,819 prior to the incident with the gun, the same day in fact, 202 00:14:58,998 --> 00:15:01,432 was at the Club St. Dennis. Is that correct? 203 00:15:08,841 --> 00:15:10,468 Thank you, Marie. 204 00:15:13,579 --> 00:15:16,139 - Coffee, lieutenant? - No, thank you. 205 00:15:17,182 --> 00:15:19,878 Yes, we had lunch. 206 00:15:20,052 --> 00:15:23,749 I understand that Mrs. Blaisdel appeared to be very upset, 207 00:15:23,923 --> 00:15:26,721 that she got up from the table and left you. 208 00:15:27,760 --> 00:15:31,594 She was upset. We both were. 209 00:15:31,764 --> 00:15:34,961 She'd just found out that her daughter was missing in South America. 210 00:15:35,134 --> 00:15:37,898 Well, after her surgery, Mrs. Blaisdel accused you 211 00:15:38,070 --> 00:15:40,971 of stealing her husband. I believe those were her words. 212 00:15:41,140 --> 00:15:43,108 Can you explain that, Mrs. Carrington? 213 00:15:44,944 --> 00:15:48,505 Dr. Toscanni has already explained that to you. 214 00:15:48,981 --> 00:15:53,645 Claudia, Mrs. Blaisdel, was in a very confused state. 215 00:15:53,819 --> 00:15:56,344 Do you have any idea why her confusion 216 00:15:56,522 --> 00:15:58,285 would take this particular form? 217 00:15:59,925 --> 00:16:01,324 No, I don't. 218 00:16:02,194 --> 00:16:04,992 Perhaps we should go up and talk to Mrs. Blaisdel together. 219 00:16:05,164 --> 00:16:06,563 Get this thing straightened out. 220 00:16:11,770 --> 00:16:14,204 - Lt. Holliman. - Hello. 221 00:16:14,373 --> 00:16:17,171 Well, shall we, Mrs. Carrington, go up and talk to Mrs. Blaisdel? 222 00:16:17,343 --> 00:16:18,605 Excuse me, lieutenant. 223 00:16:18,777 --> 00:16:22,144 Mrs. Blaisdel is in no condition to see anyone right now. 224 00:16:22,314 --> 00:16:24,908 You know, doctor, sooner or later, she's gonna have to talk to me 225 00:16:25,084 --> 00:16:27,575 about the events that led up to the shooting. 226 00:16:27,753 --> 00:16:29,653 Yeah, well, lieutenant, let me ask you something. 227 00:16:29,822 --> 00:16:34,384 I don't understand. Why won't you believe Mrs. Carrington? 228 00:16:34,560 --> 00:16:37,654 I mean, what in the world would she have to gain by not telling the truth? 229 00:16:37,997 --> 00:16:40,727 Everybody has his own truth, doctor. 230 00:16:40,899 --> 00:16:42,389 But until we talk to Mrs. Blaisdel, 231 00:16:42,568 --> 00:16:44,934 we won't know the whole truth, will we? 232 00:16:56,749 --> 00:16:59,843 Well, I was just leaving, but-- 233 00:17:00,019 --> 00:17:02,146 How should I know the truth about the shooting? 234 00:17:02,354 --> 00:17:04,845 I wasn't there, Sergeant Holliman. 235 00:17:05,024 --> 00:17:06,616 Lieutenant. 236 00:17:06,792 --> 00:17:08,555 - Sorry. - No big deal. 237 00:17:08,727 --> 00:17:11,753 Well, I wish I could help you but I don't know how. 238 00:17:13,165 --> 00:17:15,861 Well, I thought maybe you could tell me-- 239 00:17:16,035 --> 00:17:17,502 Assuming you were living here 240 00:17:17,669 --> 00:17:20,399 when Mrs. Blaisdel stayed with the Carringtons last. 241 00:17:20,572 --> 00:17:21,698 Yes, I was. 242 00:17:23,609 --> 00:17:26,669 I thought maybe you could remember something about the relationship 243 00:17:26,845 --> 00:17:31,214 between Mrs. Carrington and Mrs. Blaisdel at that time. 244 00:17:31,717 --> 00:17:34,777 Yes, I do. 245 00:17:34,953 --> 00:17:36,215 Would you like a drink? 246 00:17:36,989 --> 00:17:39,219 Yeah, something soft, noncarbonated. 247 00:17:39,425 --> 00:17:41,188 - Orange juice? - That'll be fine. 248 00:17:41,360 --> 00:17:43,658 - Please sit down. - Thank you. 249 00:17:47,299 --> 00:17:50,496 Well, what exactly would you like to know, lieutenant? 250 00:17:51,670 --> 00:17:53,695 This relationship, 251 00:17:53,872 --> 00:17:55,237 was it a friendly one? 252 00:17:56,642 --> 00:17:58,234 How should I know? 253 00:17:58,410 --> 00:18:01,607 I mean, under the circumstances. 254 00:18:01,780 --> 00:18:03,179 Circumstances? 255 00:18:05,851 --> 00:18:08,615 Please, forget that I said that. 256 00:18:08,787 --> 00:18:10,755 I'm paid not to forget. 257 00:18:12,491 --> 00:18:15,824 What circumstances? 258 00:18:17,029 --> 00:18:22,057 Well, I suppose that any woman is entitled to be defensive 259 00:18:22,234 --> 00:18:26,671 around another woman whose husband she had an affair with. 260 00:18:26,839 --> 00:18:29,637 I presume you know about Mrs. Carrington's relationship 261 00:18:29,808 --> 00:18:31,605 with Matthew Blaisdel. 262 00:18:31,777 --> 00:18:32,869 Yes. 263 00:18:33,045 --> 00:18:35,570 Defensive. Are you implying 264 00:18:35,747 --> 00:18:38,272 that Mrs. Carrington's capable of violence? 265 00:18:39,351 --> 00:18:43,219 Well, I think we're all entitled to lose our temper once in a while 266 00:18:43,388 --> 00:18:44,480 if there's a good reason. 267 00:18:44,656 --> 00:18:47,147 And Mrs. Carrington's reason? 268 00:18:48,360 --> 00:18:51,386 Do you know she had this extraordinary notion 269 00:18:51,563 --> 00:18:55,090 that I had some residual affection left for my ex-husband? 270 00:18:55,267 --> 00:18:58,759 She came into this studio and she literally tore it apart. 271 00:19:16,288 --> 00:19:17,755 Sorry I'm late, Blake. 272 00:19:17,923 --> 00:19:19,720 - I got tied up. - No, no, no. 273 00:19:19,892 --> 00:19:21,883 I'm the one that should apologize. 274 00:19:22,060 --> 00:19:24,893 Forgive my short fuse this morning, will you? 275 00:19:26,298 --> 00:19:28,266 I really do appreciate all that you've been doing 276 00:19:28,433 --> 00:19:30,765 to help locate Steven. 277 00:19:30,936 --> 00:19:33,871 - Well, I am part of the family, Blake. - I know. 278 00:19:34,940 --> 00:19:38,842 Just that I've been so concerned lately about Krystle as well as Steven. 279 00:19:39,011 --> 00:19:40,808 And there's that damned Rhinewood threat 280 00:19:40,979 --> 00:19:42,674 to take over Denver-Carrington. 281 00:19:43,916 --> 00:19:48,114 But I have decided on a way to deal with Mr. Rhinewood. 282 00:19:48,287 --> 00:19:51,051 I've called a board meeting for late this afternoon. 283 00:19:51,223 --> 00:19:52,554 I'd like you to be there. 284 00:19:53,392 --> 00:19:54,450 Sure. 285 00:19:54,626 --> 00:19:56,594 I'm going to propose that Denver-Carrington 286 00:19:56,762 --> 00:19:59,754 issue a hundred thousand shares of preferred stock 287 00:19:59,932 --> 00:20:03,368 redeemable for similar shares of common stock. 288 00:20:04,403 --> 00:20:06,268 That way, you'll pull the stockholders back to you 289 00:20:06,438 --> 00:20:08,201 by offering preferred for common. 290 00:20:08,373 --> 00:20:10,204 At more than the market value. 291 00:20:10,375 --> 00:20:12,172 So they'd be crazy to sell to Rhinewood 292 00:20:12,344 --> 00:20:15,336 - or anyone but us, right? - Exactly. 293 00:20:15,914 --> 00:20:19,475 I'm going to lock up control of Denver-Carrington 294 00:20:19,651 --> 00:20:23,052 by cutting Logan Rhinewood right out of the picture. 295 00:20:38,537 --> 00:20:40,562 You have excellent sources, Carrington. 296 00:20:41,306 --> 00:20:43,331 I am the buyer. 297 00:20:43,508 --> 00:20:45,339 I see. 298 00:20:45,510 --> 00:20:48,502 Now, I've always run Denver-Carrington. I've run it well. 299 00:20:49,481 --> 00:20:52,279 But I think there is a possibility that you might bring in some, 300 00:20:52,451 --> 00:20:55,784 shall we say, some creative thinking 301 00:20:55,954 --> 00:20:58,548 that could make the company even bigger. 302 00:20:58,724 --> 00:21:02,455 So I'm prepared to off.er you two seats on my board. 303 00:21:02,628 --> 00:21:05,597 - That is your proposition? - Yes. 304 00:21:05,764 --> 00:21:08,597 You obviously feel it's better to have me on the inside 305 00:21:08,767 --> 00:21:11,600 where you can at least keep an eye on me. 306 00:21:11,937 --> 00:21:16,601 Well, your thinking is quite misguided, Carrington. 307 00:21:16,775 --> 00:21:19,243 My thinking is for the good of my company. 308 00:21:19,411 --> 00:21:24,144 Your company? As of this afternoon, I now own closer-- 309 00:21:43,902 --> 00:21:45,130 Alexis. 310 00:21:45,304 --> 00:21:47,670 M iss Pierce tried to buzz you but there was no answer. 311 00:21:47,839 --> 00:21:49,966 - Hello, darling. - Hello. 312 00:21:50,142 --> 00:21:51,803 I was shaving. 313 00:21:51,977 --> 00:21:54,707 Electric razor. I guess I didn't hear her. 314 00:21:55,947 --> 00:21:58,882 Miss Pierce, will you hold my calls, please? 315 00:22:00,552 --> 00:22:03,817 I've always found it rather amusing how the most successful businessmen 316 00:22:03,989 --> 00:22:05,354 will spend a fortune on being 317 00:22:05,524 --> 00:22:08,049 immaculately tailored, impeccably groomed 318 00:22:08,226 --> 00:22:10,922 and yet they will ignore the most important details. 319 00:22:11,697 --> 00:22:13,392 - As I do? - Yes. 320 00:22:14,232 --> 00:22:16,063 On my way downtown, I passed your estate 321 00:22:16,234 --> 00:22:18,464 and I happened to notice the grounds. 322 00:22:18,637 --> 00:22:22,733 Cecil, you have got the most beautiful weeds in Denver 323 00:22:22,908 --> 00:22:25,103 and the largest varieties. 324 00:22:25,277 --> 00:22:29,145 As I recall, my estate was written up at least five times last year. 325 00:22:29,314 --> 00:22:31,441 Four American magazines. One British. 326 00:22:31,616 --> 00:22:34,642 And you especially know Her Majesty's loyal subjects 327 00:22:34,820 --> 00:22:37,186 when it comes to gardens. 328 00:22:37,356 --> 00:22:43,886 What I know is that crab grass takes four weeks to grow. 329 00:22:44,062 --> 00:22:46,496 I mean, darling, that place can't hold a candle to Blake's. 330 00:22:46,665 --> 00:22:50,396 - I was really shocked. - All I could do is say I'm sorry. 331 00:22:50,936 --> 00:22:52,563 I think you should do something about it. 332 00:22:52,738 --> 00:22:55,798 - Such as? - Well, get a gardener. 333 00:22:55,974 --> 00:22:57,908 Darling, I've already got six gardeners. 334 00:22:58,110 --> 00:23:01,739 Oh, yes, but they've all got such a pitiful lack of imagination. 335 00:23:01,913 --> 00:23:03,710 What you need is somebody creative, 336 00:23:03,882 --> 00:23:05,747 somebody who'll whip that place into shape. 337 00:23:05,917 --> 00:23:09,045 I'm sure you have someone in mind. 338 00:23:09,221 --> 00:23:10,210 Yeah. 339 00:23:10,389 --> 00:23:12,619 Yes, I do. Two people, actually. 340 00:23:12,791 --> 00:23:14,190 One is Tony Driscoll. 341 00:23:14,359 --> 00:23:17,590 Now, he works for Blake right now but I'm sure he could be lured away. 342 00:23:17,763 --> 00:23:19,321 I see. And the other person? 343 00:23:19,898 --> 00:23:21,763 - Me. - You? 344 00:23:21,933 --> 00:23:25,630 Yes, in a supervisory capacity, of course. 345 00:23:26,638 --> 00:23:31,905 Listen, Cecil, if you want me to consider your marriage proposal, 346 00:23:32,077 --> 00:23:34,136 I'd really like to know now. 347 00:23:35,213 --> 00:23:40,310 Am I going to be mistress of your mansion and estate or not? 348 00:24:03,375 --> 00:24:05,366 Claudia, what are you doing? 349 00:24:05,911 --> 00:24:07,606 Do you know where the phone book is? 350 00:24:07,779 --> 00:24:09,474 No, why? 351 00:24:09,648 --> 00:24:12,515 I've got to find out where I can get a passport. I want to go to Lindsay. 352 00:24:12,684 --> 00:24:14,481 That's great but don't you think you should wait 353 00:24:14,653 --> 00:24:15,915 until you're a little stronger? 354 00:24:16,087 --> 00:24:17,816 - Did you take it? - No. 355 00:24:17,989 --> 00:24:20,389 Well, then, where is it? 356 00:24:22,694 --> 00:24:25,857 Claudia. Claudia, we'll find the phone book. 357 00:24:26,031 --> 00:24:27,259 Claudia. 358 00:24:27,432 --> 00:24:29,161 We'll find it. We'll find it. 359 00:24:29,334 --> 00:24:30,995 First, I just wanna do a quick neuro-check. 360 00:24:31,169 --> 00:24:35,128 Just take a minute. Come on, come on, just sit down. 361 00:24:35,307 --> 00:24:37,298 Take it easy now. 362 00:24:38,176 --> 00:24:39,666 That's it. 363 00:24:41,213 --> 00:24:42,771 Okay. 364 00:24:42,948 --> 00:24:44,575 Will you take that needle out of my eye? 365 00:24:44,749 --> 00:24:46,216 What are you doing? 366 00:24:46,384 --> 00:24:47,874 Claudia, it's just a penlight. Look. 367 00:24:48,053 --> 00:24:51,545 See? Here, take it, take it, take it. 368 00:24:51,723 --> 00:24:53,156 See? 369 00:24:57,062 --> 00:24:59,758 What's the matter with my head? 370 00:25:00,165 --> 00:25:03,862 - You said I was going to be all right. - You are going to be all right. 371 00:25:04,035 --> 00:25:07,004 You understand? You're gonna be all right. 372 00:25:09,941 --> 00:25:13,138 You've been through quite an ordeal, young lady. 373 00:25:15,180 --> 00:25:18,843 You've suffered a temporary trauma. 374 00:25:19,184 --> 00:25:22,950 You got a bruise inside your brain. It takes time to heal. 375 00:25:24,422 --> 00:25:26,219 It's going to be all right. 376 00:25:28,660 --> 00:25:31,390 It's all right, Claudia. 377 00:25:33,598 --> 00:25:36,328 Now, look, what I want you to do is get back into bed and get some rest. 378 00:25:36,501 --> 00:25:37,991 Come on. 379 00:25:38,837 --> 00:25:40,702 Come on, Claudia. 380 00:25:40,872 --> 00:25:43,636 I have to go get my passport. 381 00:25:43,808 --> 00:25:45,366 We'll find the passport later. 382 00:25:45,544 --> 00:25:51,278 Right now, you just lie down and get some rest. 383 00:25:57,155 --> 00:26:00,818 Just rest, Claudia. Come on. 384 00:26:43,234 --> 00:26:46,135 Hey, good-looking, wanna get flashed? 385 00:26:49,808 --> 00:26:51,969 That's all you get. 386 00:26:52,143 --> 00:26:54,202 That's a preview of our trip to the Caribbean. 387 00:26:54,379 --> 00:26:56,779 While you're in that stuffy medical convention, 388 00:26:56,948 --> 00:26:58,540 I'm gonna be out on the beach. 389 00:26:58,717 --> 00:27:01,083 In this or less. 390 00:27:02,287 --> 00:27:03,811 I'm sorry, Fallon, I thought I told you. 391 00:27:03,989 --> 00:27:06,219 I had to cancel the convention and the trip. 392 00:27:06,391 --> 00:27:08,689 - But why? - Claudia. 393 00:27:09,194 --> 00:27:11,219 Oh, come on. 394 00:27:11,396 --> 00:27:14,832 You did a brilliant job. You saved her life. 395 00:27:15,000 --> 00:27:17,161 Let the minor league medics take care of her now. 396 00:27:17,335 --> 00:27:19,997 Come on, Fallon, she's a patient of mine. 397 00:27:20,171 --> 00:27:21,502 She happens to be major league. 398 00:27:22,207 --> 00:27:26,371 I'm sorry, I do care about Claudia, Nick. But I care about you too. 399 00:27:26,544 --> 00:27:28,978 Everybody needs a vacation, even doctors. 400 00:27:29,180 --> 00:27:31,944 No, especially doctors. 401 00:27:32,217 --> 00:27:35,311 Her whole future depends on the treatment she receives now. 402 00:27:35,487 --> 00:27:38,149 Right now. Do you understand? 403 00:27:38,723 --> 00:27:41,123 What about our trip? You promised. 404 00:27:44,162 --> 00:27:45,925 You know what you need? 405 00:27:46,097 --> 00:27:47,689 You need a baby rattle so you could bang it 406 00:27:47,866 --> 00:27:49,493 every time you don't get something you want. 407 00:27:49,668 --> 00:27:51,329 Now, you're behaving like a selfish brat 408 00:27:51,503 --> 00:27:54,063 who's been offered a treat and had it taken away. Now, stop it. 409 00:27:54,305 --> 00:27:57,866 Oh, great, fine. Is that what you really think of me, doctor? 410 00:27:58,043 --> 00:27:59,032 Yes. 411 00:28:02,714 --> 00:28:03,908 Fallon. 412 00:28:05,884 --> 00:28:08,182 Call me when you grow up. 413 00:28:11,322 --> 00:28:12,619 If you ever do. 414 00:28:33,678 --> 00:28:38,172 You're so tiny and so pretty. 415 00:28:38,349 --> 00:28:42,410 Do you know who I am? That's right, I'm your mother. 416 00:28:44,689 --> 00:28:47,089 I said a lot of things when you were inside of me. 417 00:28:47,258 --> 00:28:49,089 I hope you weren't listening. 418 00:28:49,260 --> 00:28:51,785 If you were, I didn't mean them. 419 00:28:52,864 --> 00:28:54,559 I love you. 420 00:29:07,579 --> 00:29:09,137 It's great, isn't it? 421 00:29:09,314 --> 00:29:13,808 He's obviously gaining weight and getting stronger by the hour. 422 00:29:17,322 --> 00:29:18,414 Look at you. 423 00:29:18,590 --> 00:29:21,753 What happened to that scrawny, little girl I used to climb trees with? 424 00:29:22,627 --> 00:29:25,095 The scrawny, little girl I fell in love with? 425 00:29:26,765 --> 00:29:28,892 She's nothing compared to the beautiful, grown-up woman 426 00:29:29,067 --> 00:29:30,091 I'm looking at right now. 427 00:29:31,970 --> 00:29:34,939 That's funny. Not everybody thinks of me as grown-up. 428 00:29:37,942 --> 00:29:41,105 Isn't it great? Our son will be coming home soon. 429 00:29:41,279 --> 00:29:43,839 We could start acting like a real family. 430 00:29:55,193 --> 00:29:57,320 What are you thinking? 431 00:29:59,130 --> 00:30:00,722 How sometimes when I look at our son, 432 00:30:03,935 --> 00:30:06,096 I wonder how I can see so much of you in him? 433 00:30:06,271 --> 00:30:08,501 Well, maybe because I carried him for seven months, 434 00:30:08,673 --> 00:30:09,662 he decided he liked me 435 00:30:09,841 --> 00:30:12,810 so he picked up on some of my terrific virtues. 436 00:30:16,347 --> 00:30:18,247 Let me get the check and let's get out of here. 437 00:30:18,416 --> 00:30:21,078 I mean, as parents, we have a lot to discuss. 438 00:30:21,252 --> 00:30:23,152 Oh, really? Like? 439 00:30:23,855 --> 00:30:26,449 Like his college education for one. 440 00:30:26,624 --> 00:30:27,818 I was thinking of Harvard. 441 00:30:30,361 --> 00:30:33,387 Then, he's gonna end up stuffy and square like you. 442 00:30:33,565 --> 00:30:35,260 How about the University of Miami? 443 00:30:35,433 --> 00:30:38,664 Then he could jet down to the Caribbean and build up his tan. 444 00:30:40,705 --> 00:30:43,970 He won't need a tan if he turns out as beautiful as you. 445 00:30:47,946 --> 00:30:50,312 Let's go someplace cozy. 446 00:30:50,481 --> 00:30:52,039 Less crowded. 447 00:30:52,217 --> 00:30:54,913 Maybe some local palace, one of its 48 rooms. 448 00:30:55,486 --> 00:30:56,885 Like the library? 449 00:30:57,055 --> 00:30:59,785 Well, I was thinking about the room that looks over 450 00:30:59,958 --> 00:31:02,722 these very pretty gardens. 451 00:31:03,027 --> 00:31:06,121 The one with the big bed, pale blue sheets. 452 00:31:06,297 --> 00:31:08,492 You mean, my bed? 453 00:31:09,300 --> 00:31:11,359 Well, I sure don't mean Joseph's. 454 00:31:28,253 --> 00:31:30,084 Blake, it's me. 455 00:31:30,989 --> 00:31:32,957 That's funny, I was just gonna phone you. 456 00:31:33,124 --> 00:31:36,025 That meeting with Harrison and his people got a little out of hand, 457 00:31:36,194 --> 00:31:38,094 so I had some calming down to do. 458 00:31:38,296 --> 00:31:40,127 But everything turned out all right 459 00:31:40,298 --> 00:31:42,630 and I should be leaving here in a short while. 460 00:31:42,800 --> 00:31:44,233 I'll wait up. 461 00:31:45,370 --> 00:31:46,928 You know something? 462 00:31:47,105 --> 00:31:48,572 I love you a lot. 463 00:31:50,375 --> 00:31:53,401 Funny, I love you a lot too. 464 00:31:55,546 --> 00:31:57,104 Bye. 465 00:33:32,744 --> 00:33:34,678 This is no way to run a separation. 466 00:33:34,846 --> 00:33:37,144 - I know. - This doesn't mean anything. 467 00:33:37,315 --> 00:33:39,078 I know. 468 00:33:52,230 --> 00:33:56,189 Claudia, I just checked on you a little while ago. You were asleep. 469 00:33:56,367 --> 00:33:59,894 I knew that you were there. I let you think that I was sleeping. 470 00:34:01,372 --> 00:34:03,670 I finally figured it out about you. 471 00:34:04,675 --> 00:34:06,267 About me? What do you mean? 472 00:34:08,112 --> 00:34:10,205 God punished you. 473 00:34:10,681 --> 00:34:12,376 He punished you. 474 00:34:12,550 --> 00:34:15,849 He took your baby because you took mine. 475 00:34:18,256 --> 00:34:21,248 No, Claudia, that's not what happened. 476 00:34:22,860 --> 00:34:25,522 You deserved to lose your baby. 477 00:34:25,696 --> 00:34:27,994 God chose to make it happen. 478 00:34:28,866 --> 00:34:32,996 Don't you see how simple it really is? 479 00:34:56,060 --> 00:34:58,085 Well, Duane, this is it. 480 00:34:58,262 --> 00:35:02,722 Denver, land of high-tech dreams and quicksand of the rich. 481 00:35:02,900 --> 00:35:04,299 It's nice. 482 00:35:04,469 --> 00:35:05,959 Why don't we head toward Carver Street? 483 00:35:06,137 --> 00:35:07,764 Between Third and Fourth? 484 00:35:07,939 --> 00:35:11,966 - I didn't know you were here before. - You never asked. 485 00:35:12,243 --> 00:35:16,111 Well, Steven, it's just about the end of the old trail, as they say. 486 00:35:16,280 --> 00:35:19,807 Yes, it is. It sure has been nice having some company. 487 00:35:19,984 --> 00:35:23,579 Yeah, I've enjoyed it. I've really had a good time too. 488 00:35:25,957 --> 00:35:27,288 How about it? 489 00:35:28,159 --> 00:35:29,649 How about what? 490 00:35:30,528 --> 00:35:33,793 How about you and I checking in at the Marlowe Hotel? 491 00:35:33,965 --> 00:35:37,401 You know the Marlowe on Carver? 492 00:35:37,568 --> 00:35:38,830 No, I've never heard of it. 493 00:35:39,637 --> 00:35:44,165 It's a nice place to have a real nice time. You want to? 494 00:35:44,342 --> 00:35:46,572 - The two of us? - No. 495 00:35:46,744 --> 00:35:48,371 Why not? What's the matter? 496 00:35:48,546 --> 00:35:50,377 I know you like me. 497 00:35:51,782 --> 00:35:55,718 Look, Duane, I don't think this is gonna work out. 498 00:35:55,887 --> 00:35:57,855 I mean, you've got the wrong guy. 499 00:35:58,055 --> 00:36:00,080 I'm just asking you to spend the night, you know. 500 00:36:00,258 --> 00:36:02,123 We're talking one night before you go back 501 00:36:02,293 --> 00:36:05,285 to that happy house that you've been talking about. 502 00:36:05,463 --> 00:36:07,226 Look, I'm going home. 503 00:36:07,431 --> 00:36:11,993 Steven. I know you like me. 504 00:36:12,170 --> 00:36:15,731 Look, didn't you hear me? You've got the wrong guy, okay? 505 00:36:17,575 --> 00:36:19,770 Not okay. 506 00:36:20,912 --> 00:36:23,676 You see, I know when a chick is coming on to me. 507 00:36:23,881 --> 00:36:26,543 I also know when a guy's been coming on to me too. 508 00:36:26,717 --> 00:36:29,345 - Me? - Yeah, man, you. 509 00:36:29,520 --> 00:36:31,385 You're Steven Carrington, aren't you? 510 00:36:31,556 --> 00:36:34,150 Oh, that was a real interesting trial. 511 00:36:34,325 --> 00:36:36,452 All about your pretty boyfriend in New York. 512 00:36:36,627 --> 00:36:41,189 All about how your uptight father killed your pretty boyfriend. 513 00:36:41,365 --> 00:36:43,595 And all those pictures of you in the newspaper 514 00:36:43,768 --> 00:36:46,760 and on TV at his grave, crying. 515 00:36:46,938 --> 00:36:50,339 Broke my heart. So come off it, man. 516 00:36:50,508 --> 00:36:52,840 All this bull about a wife you've been bending my ear 517 00:36:53,010 --> 00:36:54,978 about since this afternoon. 518 00:36:55,146 --> 00:36:56,408 Who are you kidding? 519 00:36:56,581 --> 00:37:01,450 You only married her to clean up your uptight family name. 520 00:37:16,100 --> 00:37:17,727 Okay, out. 521 00:37:17,902 --> 00:37:19,870 - No way. - Get out. 522 00:37:21,606 --> 00:37:24,507 Sure. But it's gonna cost you. 523 00:37:24,675 --> 00:37:26,199 It's gonna cost me? Cost me what? 524 00:37:26,377 --> 00:37:27,969 Five hundred bucks. You got a checkbook. 525 00:37:28,145 --> 00:37:31,672 Write out a check for me. Or how's it gonna sound? 526 00:37:31,849 --> 00:37:34,579 Steven Carrington picks up a young guy in Santa Fe, 527 00:37:34,752 --> 00:37:38,381 offers him a ride to Denver and then he propositions him. 528 00:37:38,923 --> 00:37:43,053 Oh, I bet your folks are gonna love to hear about that. 529 00:37:43,227 --> 00:37:45,286 Especially your father. 530 00:37:47,198 --> 00:37:48,961 Five hundred. 531 00:37:49,433 --> 00:37:51,867 What are you--? Are you shaking me down? 532 00:37:52,036 --> 00:37:55,528 Oh, you're quick. That's the name of my game, pal. 533 00:37:55,706 --> 00:37:57,503 You damned con man. 534 00:38:04,248 --> 00:38:05,806 Help. Stop. 535 00:38:05,983 --> 00:38:07,951 Stop it, stop him. You crazy? 536 00:38:08,119 --> 00:38:10,349 Help, help, help. 537 00:38:11,555 --> 00:38:13,682 Hold it. Come on, get him out of here. 538 00:38:13,858 --> 00:38:15,325 Now, break it up and settle down. 539 00:38:15,493 --> 00:38:17,586 Put those hands behind your head and lace those fingers. 540 00:38:17,762 --> 00:38:19,559 Turn around here. Now, what's going on? 541 00:38:19,730 --> 00:38:22,494 This faggot picked me up. When I didn't go with him, he tried to kill me. 542 00:38:22,667 --> 00:38:24,635 You're lying. You tried to blackmail me. 543 00:38:24,802 --> 00:38:26,235 Get those hands up. Put them up. 544 00:38:27,171 --> 00:38:30,038 Now, what's your name? 545 00:38:31,609 --> 00:38:33,804 I said, what's your name? 546 00:38:34,478 --> 00:38:36,343 You don't wanna talk now? 547 00:38:36,514 --> 00:38:39,642 We'll see about that at the station when they book you for assault. 548 00:38:40,451 --> 00:38:41,975 Now, you have the right to remain silent. 549 00:38:42,153 --> 00:38:44,519 If you give up the right to remain silent, anything you say can 550 00:38:44,689 --> 00:38:46,486 and will be held against you in a court of law. 551 00:38:46,657 --> 00:38:48,284 You have the right to speak to an attorney 552 00:38:48,459 --> 00:38:50,927 and to have an attorney present during questioning. 553 00:38:51,095 --> 00:38:52,494 Let's go. 554 00:39:06,043 --> 00:39:07,442 My fridge is on the blink. 555 00:39:07,611 --> 00:39:11,138 I left a tin of caviar in yours this morning. I'll just get it. 556 00:39:22,993 --> 00:39:27,157 How's Claudia? Feeling better? 557 00:39:27,331 --> 00:39:28,821 Yes. 558 00:39:30,000 --> 00:39:32,298 You look exhausted. 559 00:39:32,570 --> 00:39:34,538 Aren't you sleeping well? 560 00:39:34,905 --> 00:39:36,964 I'm fine, Alexis. 561 00:39:38,075 --> 00:39:39,906 Are you really? 562 00:39:40,911 --> 00:39:43,539 I suppose you know what it's like now. 563 00:39:43,714 --> 00:39:45,875 To be in Blake's shoes. 564 00:39:48,552 --> 00:39:50,486 What does that mean? 565 00:39:51,188 --> 00:39:53,782 How he must have felt during the trial. 566 00:39:53,958 --> 00:39:55,391 The pressures. 567 00:39:55,559 --> 00:39:58,221 The tremendous pressures then, with everybody pointing 568 00:39:58,396 --> 00:40:00,125 accusing fingers at you. 569 00:40:01,365 --> 00:40:04,596 I'm sorry, I take that back. 570 00:40:04,769 --> 00:40:06,532 How could you really know how Blake felt 571 00:40:06,704 --> 00:40:08,934 when you walked out on him that day in court? 572 00:40:09,106 --> 00:40:10,937 Me? What about you 573 00:40:11,108 --> 00:40:14,475 walking into that courtroom and testifying against my husband? 574 00:40:14,645 --> 00:40:18,137 I didn't just walk in. I was subpoenaed. I had to appear. 575 00:40:19,016 --> 00:40:22,508 Anyway, I didn't see anybody give you an official notice to leave. 576 00:40:22,686 --> 00:40:23,983 I was sick. 577 00:40:24,155 --> 00:40:26,783 I was pregnant with the child you made me lose. 578 00:40:26,957 --> 00:40:29,858 Please, you don't still believe that, do you? 579 00:40:30,027 --> 00:40:32,018 Oh, yes, I do. 580 00:40:32,196 --> 00:40:34,187 You know something? 581 00:40:34,365 --> 00:40:37,801 I think that you're sick. You are mentally ill. 582 00:40:39,303 --> 00:40:40,930 What you really need is a few more of those 583 00:40:41,105 --> 00:40:43,972 psychiatric sessions with Dr. Toscanni. 584 00:40:44,141 --> 00:40:46,041 That is what they were, isn't it? 585 00:40:47,812 --> 00:40:50,246 You're the one who needs a psychiatrist, Alexis. 586 00:40:52,216 --> 00:40:57,449 Nobody could be as rotten and evil as you without being sick. 587 00:40:58,689 --> 00:41:01,249 Get out of here, Alexis. 588 00:41:10,501 --> 00:41:13,902 You know, I don't remember it ever being so good, do you? 589 00:41:19,043 --> 00:41:22,843 You know, I think sometimes two people have to get away 590 00:41:23,013 --> 00:41:26,210 to others for a while before they realize what they really had. 591 00:41:26,517 --> 00:41:28,781 Jeff, let's not get heavy now. 592 00:41:28,953 --> 00:41:30,682 Let's. 593 00:41:31,155 --> 00:41:33,885 I wanna tell you about the woman I got involved with. 594 00:41:34,058 --> 00:41:36,151 That's your business. 595 00:41:37,661 --> 00:41:39,458 It's over now. 596 00:41:40,297 --> 00:41:42,197 We were both lonely. 597 00:41:43,667 --> 00:41:45,862 Let's get everything out on the table. No secrets. 598 00:41:46,036 --> 00:41:47,298 Let's start with Toscanni. 599 00:41:47,471 --> 00:41:50,201 Then you're gonna tell me about her? I don't wanna know. 600 00:41:50,374 --> 00:41:52,308 But I wanna know about him. 601 00:41:52,643 --> 00:41:55,771 - About Nick Toscanni? - Yeah. 602 00:41:56,614 --> 00:41:58,582 What do you wanna know? 603 00:41:59,483 --> 00:42:00,541 Do you love him? 604 00:42:01,585 --> 00:42:03,849 Jeff, I don't think this is the time or place. 605 00:42:04,021 --> 00:42:05,818 You're really taking the edge off the evening. 606 00:42:05,990 --> 00:42:07,184 I have a reason. 607 00:42:08,025 --> 00:42:10,823 You do? You wanna tell me about it? 608 00:42:11,028 --> 00:42:13,292 Tonight just isn't an evening. 609 00:42:13,464 --> 00:42:15,295 I think our son turned out to be a bigger miracle 610 00:42:15,466 --> 00:42:17,491 than either of us realized. 611 00:42:17,868 --> 00:42:21,099 Our love for him is the thing that brought us back together again. 612 00:42:21,272 --> 00:42:24,070 Maybe he's what we can hang our future on. 613 00:42:25,009 --> 00:42:26,499 I think we have a chance. 614 00:42:27,344 --> 00:42:29,005 What do you think? 615 00:42:32,316 --> 00:42:33,613 Think we do? 616 00:42:34,985 --> 00:42:36,976 Jeff, listen. 617 00:42:37,154 --> 00:42:38,678 Just because we went to bed together, 618 00:42:38,856 --> 00:42:40,585 it doesn't change anything. 619 00:42:40,791 --> 00:42:43,282 We enjoyed each other, let's just leave it at that. 620 00:42:43,460 --> 00:42:45,690 We can't, Fallon. We have a child now, a son. 621 00:42:45,863 --> 00:42:49,026 Yes, I know. I gave birth to him, remember? 622 00:42:49,233 --> 00:42:52,669 Yeah, but we have a child we both love and want. 623 00:42:53,604 --> 00:42:55,231 What are we gonna do? 624 00:42:55,406 --> 00:42:58,136 Split him down the middle and each take half? 625 00:43:13,524 --> 00:43:16,288 - Good evening, Mr. Carrington. - Joseph. 626 00:43:16,460 --> 00:43:18,155 - Quiet evening? - Yes, very. 627 00:43:18,329 --> 00:43:20,229 Who is that outside working on that truck? 628 00:43:20,397 --> 00:43:22,422 Tony. He's having some trouble with it. 629 00:43:22,600 --> 00:43:26,468 He's anxious to leave tonight. I should say leave us. 630 00:43:27,471 --> 00:43:28,768 Leave? Where's he going? 631 00:43:28,973 --> 00:43:33,569 I believe Cecil Colby offered him a job as head groundskeeper today. 632 00:43:47,157 --> 00:43:48,852 Hello, Blake. 633 00:43:49,026 --> 00:43:52,484 Hello, darling. How was your day? 634 00:43:52,663 --> 00:43:55,826 - Oh, fine. - Good. 635 00:43:56,934 --> 00:43:59,266 Say, did you know that Tony is leaving? 636 00:44:00,104 --> 00:44:01,264 Tony? 637 00:44:01,438 --> 00:44:04,202 Yes, he's taking a job with Cecil Colby. 638 00:44:06,543 --> 00:44:08,807 Alexis' artful hand at work again. 639 00:44:10,347 --> 00:44:11,712 What do you mean? 640 00:44:11,882 --> 00:44:14,851 She's sending him away to be sure he stays quiet. 641 00:44:15,019 --> 00:44:17,613 And she's the one that should be leaving, Blake. 642 00:44:34,905 --> 00:44:37,271 Now, there's nothing to worry about, Tony. 643 00:44:37,441 --> 00:44:39,875 You're a good man, one of my best. 644 00:44:40,044 --> 00:44:45,277 I'm not gonna let you quit. And I'm not gonna fire you either. 645 00:44:45,449 --> 00:44:48,543 All I want you to do is to tell me the truth. 646 00:45:00,030 --> 00:45:02,555 - Who is it? - Blake. 647 00:45:03,233 --> 00:45:04,996 Come in. 648 00:45:06,904 --> 00:45:08,030 Out for an evening stroll? 649 00:45:08,205 --> 00:45:10,298 - Shut up and listen to me. - What's wrong with you? 650 00:45:10,474 --> 00:45:13,272 I said, shut up and-- Put this on. 651 00:45:13,877 --> 00:45:16,345 I assume that you know Tony, one of our groundsmen. 652 00:45:16,513 --> 00:45:19,209 - Yes, yes, I know him. - You've accused him of stealing. 653 00:45:19,383 --> 00:45:21,180 Yes, yes, I did. Is that what this is all about? 654 00:45:21,351 --> 00:45:23,251 Yes, that's exactly what this is about. 655 00:45:23,420 --> 00:45:24,944 Now, he did not steal your silver. 656 00:45:25,122 --> 00:45:27,886 He did not quit his job to go to work for Cecil Colby 657 00:45:28,058 --> 00:45:31,516 and his days of lying to protect your hide are over. 658 00:45:31,729 --> 00:45:36,894 - Lying? You believe that thief? - Yes, I do. I forgot about you. 659 00:45:37,067 --> 00:45:38,694 I forgot how vicious and ruthless you can be 660 00:45:38,869 --> 00:45:39,961 when you want something. 661 00:45:40,637 --> 00:45:44,903 And obviously, what you wanted was for Krystle not to have my child. 662 00:45:46,310 --> 00:45:48,107 All right, Blake. 663 00:45:48,345 --> 00:45:51,803 I dropped the gun and it went off. 664 00:45:51,982 --> 00:45:53,472 But it was an accident. I swear-- 665 00:45:53,650 --> 00:45:56,084 Accident? You shot that gun on purpose. 666 00:45:56,253 --> 00:45:57,618 You fired it and then you watched. 667 00:45:57,788 --> 00:46:01,451 You watched that horse throw Krystle and drag her clear across that field. 668 00:46:02,359 --> 00:46:04,486 Killing the child inside of her. 669 00:46:05,829 --> 00:46:08,992 Oh, Blake, how could you possibly think I'm capable of such a thing? 670 00:46:09,533 --> 00:46:11,524 I'm the mother of your two children. 671 00:46:11,702 --> 00:46:13,795 How do you--? How do you think that 672 00:46:13,971 --> 00:46:17,907 I could kill a baby after what happened to our baby? 673 00:46:19,710 --> 00:46:21,268 Adam. 674 00:46:23,447 --> 00:46:24,846 We swore never to talk about that. 675 00:46:27,151 --> 00:46:30,018 I can't. I'll never get over his loss. 676 00:46:30,187 --> 00:46:33,452 Don't try to resurrect the past just to excuse the present. 677 00:46:33,624 --> 00:46:37,560 Oh, Blake, why do you hate me so much? 678 00:46:37,728 --> 00:46:40,356 I love you. I've never stopped loving you. 679 00:46:40,531 --> 00:46:42,726 You don't understand, do you? 680 00:46:42,900 --> 00:46:45,892 You killed my child. 681 00:46:46,170 --> 00:46:48,195 I don't ever wanna see you around here again. 682 00:46:48,372 --> 00:46:49,430 Do you understand that? 683 00:46:49,640 --> 00:46:51,505 I don't give a damn if this house is in your name. 684 00:46:51,675 --> 00:46:54,940 I'll burn it to the ground if I have to, with you in it. 685 00:46:58,715 --> 00:47:00,273 Blake. 686 00:47:13,330 --> 00:47:15,662 Oh, no, Blake. 687 00:47:15,833 --> 00:47:17,994 It's not gonna end this way. 688 00:47:18,969 --> 00:47:21,699 I didn't fight this hard to lose. 689 00:47:22,906 --> 00:47:26,467 I may have lost you now but I'm not going to lose everything. 690 00:47:27,177 --> 00:47:29,111 Oh, no. 691 00:47:29,613 --> 00:47:31,581 Oh, no. 53382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.