Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,121 --> 00:02:02,884
-Yes, who is it?
- It's Joseph.
2
00:02:03,056 --> 00:02:05,547
Oh, well, come in, Joseph.
3
00:02:07,894 --> 00:02:10,692
- Well, good morning.
- Morning.
4
00:02:15,768 --> 00:02:17,463
Mr. Carrington?
5
00:02:17,737 --> 00:02:19,329
Yes, what is it?
Is something wrong?
6
00:02:19,706 --> 00:02:21,697
Well, I've been thinking.
7
00:02:21,875 --> 00:02:24,810
Since you can see again,
8
00:02:26,146 --> 00:02:29,741
and since you still don't want anyone
to know about it...
9
00:02:29,916 --> 00:02:30,905
Yes?
10
00:02:31,084 --> 00:02:34,212
Well, if there's a plan
that you have in mind,
11
00:02:34,387 --> 00:02:38,221
couldn't I be more helpful to you
if I knew what it was?
12
00:02:40,293 --> 00:02:42,454
Well, thank you very much,
13
00:02:43,062 --> 00:02:46,190
but what I have in mind,
I'm gonna have to do by myself.
14
00:02:49,335 --> 00:02:52,429
Incidentally, Joseph, there's no need
for you to sleep here anymore.
15
00:02:52,605 --> 00:02:56,371
If anybody asks, just say that
I'm getting used to my blindness.
16
00:02:57,777 --> 00:02:59,836
Yes. All right.
17
00:03:20,099 --> 00:03:21,191
Hello, Steven.
18
00:03:21,367 --> 00:03:23,096
Mother.
19
00:03:24,337 --> 00:03:28,103
Well, I'm glad to see that
you're still keeping yourself in shape
20
00:03:28,274 --> 00:03:30,799
even at your advanced age.
21
00:03:32,111 --> 00:03:35,239
You know, when you were a little boy,
you used to brag to me:
22
00:03:35,415 --> 00:03:39,249
"Mummy, I did 20 push-ups today."
23
00:03:40,820 --> 00:03:43,914
Well, I think that now
might be a good time
24
00:03:44,090 --> 00:03:46,388
to get a few things settled between us
25
00:03:46,559 --> 00:03:48,288
about your little wife.
26
00:03:48,461 --> 00:03:50,486
She has a name, Mother. Sammy Jo.
27
00:03:51,064 --> 00:03:52,361
Sammy Jo.
28
00:03:52,532 --> 00:03:56,730
Yes, I keep trying to remember that.
Maybe one day I shall.
29
00:03:56,903 --> 00:03:58,666
Or maybe not?
30
00:03:59,105 --> 00:04:01,164
Preferably not.
31
00:04:02,141 --> 00:04:05,668
Steven, why did you tell her that Fallon
wasn't Blake's daughter?
32
00:04:09,415 --> 00:04:12,441
- I never did.
- Then how did she find out?
33
00:04:12,619 --> 00:04:13,950
Do you talk in your sleep?
34
00:04:14,320 --> 00:04:15,309
No.
35
00:04:17,624 --> 00:04:21,219
She overheard us the day you came in
and pulled me out of Dad's room.
36
00:04:21,527 --> 00:04:23,688
When you read me the riot act.
37
00:04:24,397 --> 00:04:26,831
Well, she heard just enough
to ask a few questions.
38
00:04:27,000 --> 00:04:30,492
Well, you didn't have to answer them.
There was no gun to your head.
39
00:04:31,037 --> 00:04:33,096
What do you mean, gun to my head?
We're married.
40
00:04:33,473 --> 00:04:35,338
Well, what's that got to do with it?
41
00:04:35,508 --> 00:04:37,874
A lot. We're man and wife.
We trust each other.
42
00:04:40,580 --> 00:04:43,310
You know, maybe if you and Dad
had trusted each other a little more--
43
00:04:43,483 --> 00:04:45,041
That's enough, Steven.
44
00:04:48,788 --> 00:04:51,222
Look, I told her to forget
what she heard.
45
00:04:51,391 --> 00:04:52,688
She said she would.
46
00:04:53,293 --> 00:04:54,954
And she will.
47
00:04:55,995 --> 00:04:57,895
I'm sure she will.
48
00:04:58,731 --> 00:05:01,598
That's like telling a rattlesnake
to forget how to strike.
49
00:05:01,768 --> 00:05:03,633
Look, you pass the word
on to your wife, Steven.
50
00:05:04,337 --> 00:05:05,861
If I ever hear of another time
51
00:05:06,039 --> 00:05:08,303
that she has breathed a word
about Fallon's paternity,
52
00:05:08,474 --> 00:05:10,999
I will personally attach
tiny hand grenades
53
00:05:11,177 --> 00:05:13,042
to each of the wheels
on her roller skates,
54
00:05:13,212 --> 00:05:15,680
watch her do one
of her ever-loving pirouettes
55
00:05:15,848 --> 00:05:19,511
and applaud as she explodes
into a thousand smithereens.
56
00:05:19,686 --> 00:05:21,347
Is that understood?
57
00:05:34,467 --> 00:05:36,458
- Hi.
- Good morning.
58
00:05:36,636 --> 00:05:38,729
Did you lose
my phone number again?
59
00:05:38,905 --> 00:05:41,897
I've been driving around since dawn.
60
00:05:42,075 --> 00:05:43,508
Come on in.
61
00:05:43,676 --> 00:05:46,406
- I couldn't sleep.
- Want some coffee?
62
00:05:46,579 --> 00:05:48,638
No, thank you.
63
00:05:48,948 --> 00:05:50,973
What's bothering you, Fallon?
64
00:05:51,484 --> 00:05:57,787
Well, I wanted to talk to you about
the way my mother came to see you.
65
00:05:58,524 --> 00:05:59,786
That's okay.
66
00:05:59,959 --> 00:06:02,519
Just call it a maternal gesture.
67
00:06:02,695 --> 00:06:06,426
- It's okay.
- It isn't okay.
68
00:06:07,333 --> 00:06:08,766
She...
69
00:06:09,068 --> 00:06:10,626
Sit down.
70
00:06:14,107 --> 00:06:18,373
She had no right to try
and turn you around about me.
71
00:06:19,412 --> 00:06:20,845
I'm so ashamed.
72
00:06:21,013 --> 00:06:23,038
What are you ashamed of?
73
00:06:23,216 --> 00:06:25,150
You had nothing to do with it.
74
00:06:25,985 --> 00:06:28,010
I really didn't, you know?
I hope you believe that.
75
00:06:28,187 --> 00:06:29,245
I believe you.
76
00:06:29,422 --> 00:06:30,616
As far as the visit's concerned,
77
00:06:30,790 --> 00:06:32,758
Iet's say I was more entertained
than anything else.
78
00:06:34,627 --> 00:06:36,390
Because I mean so little to you?
79
00:06:37,163 --> 00:06:38,721
Oh, no, Fallon. That's not it.
80
00:06:42,702 --> 00:06:47,662
You know, if we had met sooner,
81
00:06:48,107 --> 00:06:49,904
you know, maybe...
82
00:06:50,076 --> 00:06:52,943
This other woman,
are you in love with her?
83
00:06:56,416 --> 00:06:59,044
Well, it's the last thing in the world
I planned on.
84
00:07:00,353 --> 00:07:01,342
Yes, I am.
85
00:07:06,025 --> 00:07:07,856
Well, I guess...
86
00:07:10,630 --> 00:07:11,927
Goodbye, Nick.
87
00:07:16,169 --> 00:07:18,034
I--
88
00:07:22,708 --> 00:07:24,266
Goodbye.
89
00:07:44,096 --> 00:07:47,463
- Toscanni here.
- Nick, Blake Carrington.
90
00:07:47,633 --> 00:07:50,363
I guess we missed each other
at the hearing last Tuesday, huh?
91
00:07:50,536 --> 00:07:52,595
Yeah, well, Blake,
I had an emergency call.
92
00:07:52,772 --> 00:07:54,865
I hope you got a little more time
this morning,
93
00:07:55,041 --> 00:07:57,009
because I must talk to you.
94
00:07:57,343 --> 00:08:00,039
Oh, say, in my office about 1 1?
95
00:08:00,213 --> 00:08:02,681
Blake, what's this all about?
Can't we handle it on the phone?
96
00:08:03,516 --> 00:08:06,679
If we could, would I ask you
to come to my office?
97
00:08:09,889 --> 00:08:11,015
All right, I'll see you at 1 1.
98
00:08:11,924 --> 00:08:13,323
Right.
99
00:08:33,579 --> 00:08:36,207
- Joseph, is that you?
- It's me, Blake.
100
00:08:36,382 --> 00:08:39,681
Oh, Krystle.
Come in, sit down, won't you?
101
00:08:40,186 --> 00:08:44,316
I've been waiting for Joseph to read
the editorials to me, but later.
102
00:08:45,324 --> 00:08:49,420
I was hoping that you'd be free to have
lunch with me today here at home.
103
00:08:49,962 --> 00:08:51,122
Are you?
104
00:08:51,297 --> 00:08:54,130
- Yes, I'd love to.
- Good.
105
00:08:54,600 --> 00:08:56,727
It's been awful seeing you
eat all your meals alone.
106
00:08:56,903 --> 00:09:00,395
Well, I didn't think
I'd be very good company.
107
00:09:03,342 --> 00:09:05,401
Anyway, at lunch,
there's something rather important
108
00:09:05,578 --> 00:09:07,136
that I wanted to talk to you about.
109
00:09:08,714 --> 00:09:09,703
Something like what?
110
00:09:10,483 --> 00:09:12,883
Just something.
I'll see you then, all right?
111
00:09:14,453 --> 00:09:15,442
All right.
112
00:09:16,522 --> 00:09:20,219
Oh, and while you're here,
would you be good enough
113
00:09:20,393 --> 00:09:23,590
to call up and ask them
to bring my car around front?
114
00:09:23,763 --> 00:09:25,355
Sure.
115
00:09:38,878 --> 00:09:42,473
And I'd like very much for you to go
on that field trip with Jeff tomorrow.
116
00:09:42,648 --> 00:09:45,173
Is that why you asked me
to meet you here?
117
00:09:45,351 --> 00:09:47,683
How many times do we have to go
through this damn waltz?
118
00:09:48,054 --> 00:09:49,783
You really don't wanna work for me,
do you?
119
00:09:49,956 --> 00:09:51,685
I mean, for Denver-Carrington.
120
00:09:51,857 --> 00:09:52,983
- That's right.
- That's right.
121
00:09:53,159 --> 00:09:54,387
You wanna be a racing car driver.
122
00:09:54,560 --> 00:09:57,791
How many times do we have to go
through that ridiculous waltz?
123
00:09:58,097 --> 00:09:59,086
You know something?
124
00:09:59,465 --> 00:10:00,932
If you'd spend some time with Jeff,
125
00:10:01,100 --> 00:10:04,433
some of his more industrious qualities
might rub off on you,
126
00:10:04,604 --> 00:10:06,333
including a sense of responsibility.
127
00:10:06,505 --> 00:10:08,996
Look, do me a favor, Dad.
128
00:10:09,175 --> 00:10:11,370
Give up on this son.
129
00:10:11,677 --> 00:10:13,907
Why don't you adopt Jeff?
130
00:10:17,316 --> 00:10:19,807
Sorry, I was delayed downstairs.
131
00:10:28,828 --> 00:10:31,456
You have a visitor.
The ex-Mrs. Carrington.
132
00:10:32,131 --> 00:10:33,758
I'll be outside.
133
00:10:33,933 --> 00:10:35,423
Blake.
134
00:10:35,601 --> 00:10:38,968
Alexis, I'm very sorry but I'm busy.
135
00:10:39,138 --> 00:10:41,470
Didn't Marcia tell you that?
136
00:10:42,541 --> 00:10:45,374
Yes. Yes, she did.
137
00:10:45,544 --> 00:10:47,136
But I have to talk to you, Blake.
138
00:10:47,313 --> 00:10:49,713
It's about Steven's wife.
139
00:10:49,882 --> 00:10:51,509
She's been charging things to him.
140
00:10:52,184 --> 00:10:53,549
What sort of things?
141
00:10:54,487 --> 00:10:56,182
Well, a full-length mink coat for one.
142
00:10:56,355 --> 00:10:59,256
I saw her myself ordering it
at the furrier's the other day.
143
00:10:59,825 --> 00:11:01,315
And then Deirdre
called me this morning
144
00:11:01,494 --> 00:11:03,792
and told me that
she had seen her admiring
145
00:11:03,963 --> 00:11:07,399
a very expensive emerald brooch
at Carlyle's.
146
00:11:07,566 --> 00:11:09,591
And I overheard her telling
one of the servants
147
00:11:09,769 --> 00:11:11,498
that she just loved the Jaguars
148
00:11:11,671 --> 00:11:14,265
and was planning
on buying one for herself soon.
149
00:11:14,640 --> 00:11:16,403
Not the cat. You mean the car.
150
00:11:17,143 --> 00:11:19,111
Definitely not the cat.
151
00:11:19,612 --> 00:11:21,842
Well, doesn't she know that Steven
can't possibly afford
152
00:11:22,014 --> 00:11:23,379
to pay for all those things?
153
00:11:23,549 --> 00:11:26,279
Yes, of course, she does.
I told her that myself.
154
00:11:26,452 --> 00:11:30,218
Then she threw me one
of her cheap little dime-store smirks
155
00:11:30,389 --> 00:11:32,186
and stalked off.
156
00:11:34,694 --> 00:11:36,457
Blake, I know you're busy
157
00:11:36,629 --> 00:11:38,688
and I probably could have
telephoned you about this,
158
00:11:38,864 --> 00:11:41,264
but I was in town shopping.
159
00:11:41,434 --> 00:11:43,698
Oh, that awful letter's
been on my mind.
160
00:11:43,869 --> 00:11:44,927
What letter?
161
00:11:46,272 --> 00:11:49,139
Well, you mustn't be angry at Fallon
for telling me about it.
162
00:11:49,308 --> 00:11:52,038
She was so upset and so am l.
163
00:11:52,211 --> 00:11:54,941
Oh, Blake, how could anybody
be so cruel to you?
164
00:11:55,114 --> 00:11:58,982
Thank you for your concern, Alexis,
but it's not that important.
165
00:12:00,152 --> 00:12:02,518
Blake, it is important.
166
00:12:03,656 --> 00:12:09,617
A poison-pen letter about Krystle
and Nick Toscanni having an affair.
167
00:12:09,795 --> 00:12:11,285
It's vicious.
168
00:12:11,464 --> 00:12:15,161
Well, letters like that belong
in the trash can and that's the end of it.
169
00:12:15,334 --> 00:12:18,303
- No, no, it's not the end of it.
- What do you mean by that?
170
00:12:18,471 --> 00:12:20,462
Well, I've been thinking.
171
00:12:21,073 --> 00:12:23,667
Maybe it's somebody
from the old days.
172
00:12:24,410 --> 00:12:27,811
Somebody who really hated you for
your success and bore you a grudge.
173
00:12:27,980 --> 00:12:31,973
Now, they knew that you couldn't see
the handwriting,
174
00:12:32,151 --> 00:12:34,585
but maybe if I saw it,
I could recognize...
175
00:12:36,055 --> 00:12:38,853
Well, didn't Fallon tell you?
That letter was not handwritten.
176
00:12:39,158 --> 00:12:42,321
The words were cut out
and pasted together.
177
00:12:42,495 --> 00:12:46,363
No, no, she didn't tell me.
She was too distraught.
178
00:12:51,070 --> 00:12:52,469
You're upset.
179
00:12:52,638 --> 00:12:55,106
I'm sorry I brought it up.
I was only trying to help.
180
00:12:55,741 --> 00:12:58,073
No, no, no, I understand.
181
00:12:58,244 --> 00:13:02,112
And you are right.
I do have an enemy out there,
182
00:13:03,182 --> 00:13:07,619
but I'll deal with him.
I'll deal with him by myself.
183
00:13:09,622 --> 00:13:12,523
It's so wonderful to see you
like this again.
184
00:13:12,691 --> 00:13:15,922
That splendid Carrington pride.
185
00:13:16,495 --> 00:13:20,022
It's what I always used to love most
about you when we were married.
186
00:13:20,332 --> 00:13:24,735
And in ltaly, and now this morning.
187
00:13:29,175 --> 00:13:31,234
I suppose that's taking
advantage of you.
188
00:13:32,111 --> 00:13:35,012
But isn't that what you did that night
at Rashid's villa?
189
00:13:35,181 --> 00:13:37,376
In the garden, that kiss?
190
00:13:38,450 --> 00:13:40,441
Which I apologized for.
191
00:13:41,120 --> 00:13:44,851
Yes, but I'm not apologizing.
192
00:13:48,594 --> 00:13:50,289
- Yes?
- Excuse me, sir.
193
00:13:50,462 --> 00:13:51,929
Dr. Toscanni is here.
194
00:13:52,097 --> 00:13:54,827
Oh, well, send him in please, Marcia.
195
00:13:56,035 --> 00:13:58,469
Well, I better be going.
196
00:13:58,637 --> 00:14:01,401
I'm sure you both
have a lot to talk about.
197
00:14:23,963 --> 00:14:26,090
Remember how
you once said to me:
198
00:14:26,265 --> 00:14:30,759
"Whoever hurts me or my family,
we never fail to pay them back"?
199
00:14:31,537 --> 00:14:33,698
- Did I say that?
- Right in this office.
200
00:14:36,208 --> 00:14:39,905
Well, you know me, Blake.
Brought up on ltalian operas.
201
00:14:40,913 --> 00:14:42,380
Lots of passion, big emotions.
202
00:14:42,548 --> 00:14:44,641
How about revenge?
Now, that's a big emotion.
203
00:14:45,651 --> 00:14:47,448
I know how that feels.
204
00:14:47,620 --> 00:14:50,680
The overwhelming need to pay back
a man who has ruined your life.
205
00:14:50,856 --> 00:14:52,323
Wait a minute, Blake.
206
00:14:52,491 --> 00:14:54,550
Did you get me here to talk about
who threw the bomb?
207
00:14:55,327 --> 00:14:57,693
No, not my revenge. Yours.
208
00:14:58,631 --> 00:15:00,155
Against me.
209
00:15:02,334 --> 00:15:04,598
Now, what the hell
are you talking about?
210
00:15:06,672 --> 00:15:09,163
- Where'd you get this weird idea?
- Weird?
211
00:15:10,676 --> 00:15:12,200
I've checked
into your family background.
212
00:15:12,378 --> 00:15:14,608
I know about your half-brother,
Gianni Mullaney.
213
00:15:16,649 --> 00:15:19,914
I know that you blame me
for his death.
214
00:15:22,755 --> 00:15:24,950
Well, for some godforsaken reason,
215
00:15:25,124 --> 00:15:27,991
you're holding me to blame
for your brother's death, aren't you?
216
00:15:28,727 --> 00:15:30,718
And you came here to Denver
so you could--
217
00:15:30,896 --> 00:15:32,659
Make you pay. That's right.
218
00:15:36,936 --> 00:15:40,372
- Thank God, it's out in the open.
- Except that it's absolutely wrong.
219
00:15:40,539 --> 00:15:43,064
I never knew anything at all
about your brother being in jail.
220
00:15:43,242 --> 00:15:45,267
Now, don't you hand me that crud.
221
00:15:45,577 --> 00:15:47,272
A kid gets locked up on drug charges
222
00:15:47,446 --> 00:15:49,471
and they forget to notify
the people he worked for?
223
00:15:49,648 --> 00:15:52,208
I was notified. They sent me a cable.
224
00:15:52,384 --> 00:15:54,875
But I got it a week later
out in the field.
225
00:15:55,054 --> 00:15:58,114
It was half the world away.
I was in lndonesia.
226
00:15:58,557 --> 00:16:00,388
If you want proof,
you can check my itinerary--
227
00:16:00,559 --> 00:16:01,583
Forget it.
228
00:16:01,760 --> 00:16:03,887
- ltineraries can be altered.
- Well, mine wasn't.
229
00:16:04,063 --> 00:16:05,121
- You listen--
- You listen.
230
00:16:06,865 --> 00:16:09,766
One word from you
could've saved my brother's life.
231
00:16:09,935 --> 00:16:12,904
One word.
232
00:16:13,472 --> 00:16:15,406
But you conveniently lost your voice,
didn't you?
233
00:16:15,574 --> 00:16:19,442
All right. In your book, I'm devious and
I'm corrupt and you don't believe me.
234
00:16:19,611 --> 00:16:21,602
But do you honestly believe
that I'd be stupid enough
235
00:16:21,780 --> 00:16:25,079
to tell you any of this
if my hands weren't clean?
236
00:16:28,487 --> 00:16:30,148
Do you?
237
00:16:40,032 --> 00:16:43,661
Nick, you've got no reason to bear
a grudge against me and you know it.
238
00:16:55,514 --> 00:16:58,881
That's a lot of rug you're trying to pull
from underneath me.
239
00:17:05,157 --> 00:17:08,490
You know, I've been carrying this
for a long time.
240
00:17:09,862 --> 00:17:12,228
Waking up in the middle of the night
241
00:17:12,398 --> 00:17:14,866
seeing my brother...
242
00:17:15,200 --> 00:17:17,191
Kid brother just...
243
00:17:18,270 --> 00:17:21,296
In that prison there alone,
nobody to help him.
244
00:17:25,611 --> 00:17:27,977
Just hanging there in a cell.
245
00:17:35,888 --> 00:17:38,823
And here we are
standing face-to-face.
246
00:17:52,337 --> 00:17:54,771
And you're talking to me and...
247
00:17:56,742 --> 00:17:58,869
What you say,
it sounds almost logical.
248
00:17:59,411 --> 00:18:01,902
It is, because it's honest.
249
00:18:02,081 --> 00:18:05,915
And in your emotional state, you
could have been misled, you know?
250
00:18:09,955 --> 00:18:12,515
I guess maybe I did you an injustice.
251
00:18:12,891 --> 00:18:15,155
- You mean that?
- Yes.
252
00:18:15,327 --> 00:18:20,128
Well, you didn't actually do anything.
253
00:18:20,299 --> 00:18:23,826
You planned a vendetta
but you didn't do anything.
254
00:18:25,003 --> 00:18:28,666
- Or did you?
- No, Blake, I didn't do anything.
255
00:18:29,708 --> 00:18:32,677
But I guess that tears things with us.
256
00:18:33,445 --> 00:18:35,003
Why?
257
00:18:35,380 --> 00:18:38,213
Why?
You're too valuable a man to lose.
258
00:18:38,383 --> 00:18:41,875
Unless, of course, you feel
uncomfortable about something.
259
00:18:43,455 --> 00:18:46,481
- No, Blake. I can live with it.
- Good, good.
260
00:18:47,626 --> 00:18:53,861
Well, Nick, as far as I'm concerned,
this meeting clears the air.
261
00:18:55,334 --> 00:18:57,199
Shall we shake on it?
262
00:19:03,375 --> 00:19:05,707
Thank you, Blake.
Thank you very much.
263
00:19:26,632 --> 00:19:28,224
Marcia,
264
00:19:28,400 --> 00:19:33,702
will you call my wife and confirm
the fact that I'll be home for lunch?
265
00:19:33,872 --> 00:19:36,466
And I expect her to be there.
266
00:19:44,783 --> 00:19:46,751
Here's to good fortune.
267
00:19:47,619 --> 00:19:49,712
Is it about Lindsay?
268
00:19:50,088 --> 00:19:52,022
My people finally managed it.
269
00:19:52,191 --> 00:19:53,556
We've traced your daughter.
270
00:19:53,725 --> 00:19:55,750
Oh, my God.
271
00:19:55,994 --> 00:19:57,621
Where? Where is she?
272
00:20:01,567 --> 00:20:04,400
Tracking her down
was quite a job, Claudia.
273
00:20:04,570 --> 00:20:07,266
I know. I'm very grateful to you.
274
00:20:07,439 --> 00:20:08,633
Quite a job. We--
275
00:20:08,807 --> 00:20:10,365
We had a whole platoon of my men
276
00:20:10,542 --> 00:20:12,567
working on it
all through South America.
277
00:20:13,445 --> 00:20:15,743
Must have cost a lot of money.
278
00:20:15,914 --> 00:20:18,747
Listen, I will pay back every penny
that you spent. I promise.
279
00:20:18,917 --> 00:20:19,975
It doesn't matter.
280
00:20:20,152 --> 00:20:22,848
The money means nothing to me,
you know that.
281
00:20:24,723 --> 00:20:25,815
What are you getting at?
282
00:20:26,625 --> 00:20:29,992
I'm a businessman. I make deals.
283
00:20:30,395 --> 00:20:33,922
A good deal is one in which both sides
get what they want.
284
00:20:36,335 --> 00:20:38,769
- I want my daughter.
- Of course you do.
285
00:20:39,137 --> 00:20:41,367
And I want something from you.
286
00:20:41,540 --> 00:20:45,340
Access to Denver-Carrington's
oil-shale extraction process.
287
00:20:49,081 --> 00:20:53,074
There's a camera in here.
It's very easy to operate.
288
00:20:53,619 --> 00:20:55,348
In a few minutes of your lunch hour
next week,
289
00:20:55,520 --> 00:20:57,715
I want you to take
a couple of snapshots for me.
290
00:20:59,191 --> 00:21:00,818
You want me to spy for you?
291
00:21:02,027 --> 00:21:03,016
Hardly that, Claudia.
292
00:21:03,195 --> 00:21:08,132
I'd call it returning a favor, between
two people who need each other's...
293
00:21:09,368 --> 00:21:12,428
What's the word? Services.
294
00:21:17,142 --> 00:21:19,667
- You won't do it.
- No, I can't.
295
00:21:19,845 --> 00:21:20,869
- Can't you?
- No.
296
00:21:21,046 --> 00:21:22,308
Why not?
297
00:21:22,481 --> 00:21:26,417
Out of loyalty to Blake Carrington,
your benefactor?
298
00:21:28,020 --> 00:21:30,318
"He paid the hospital bills
after the accident.
299
00:21:30,489 --> 00:21:32,252
He let me live in his house
for a while.
300
00:21:32,424 --> 00:21:33,948
He got me a job with his company."
301
00:21:34,126 --> 00:21:36,526
These were the very words
you used, remember?
302
00:21:36,695 --> 00:21:38,026
Yes, I remember.
303
00:21:38,196 --> 00:21:40,664
Well, isn't it too bad
you can't say now:
304
00:21:40,832 --> 00:21:44,700
"He's the one who knows
where my daughter is, finally"?
305
00:21:48,407 --> 00:21:50,841
What is it, Claudia?
Don't you really want her back?
306
00:21:51,009 --> 00:21:53,705
Of course I want her back.
307
00:21:53,879 --> 00:21:57,178
You know there isn't anything
I wouldn't do to get her.
308
00:21:58,183 --> 00:22:01,311
But I'm not gonna turn
into a thief for it.
309
00:22:01,486 --> 00:22:03,818
- Excuse me.
- Well, at least you can stay for lunch.
310
00:22:03,989 --> 00:22:05,820
It's already been ordered.
311
00:22:07,459 --> 00:22:10,155
And we'll drop the entire matter.
312
00:22:27,045 --> 00:22:29,206
- Did you find them?
- Yes, they're here.
313
00:22:29,381 --> 00:22:31,542
You're gonna have to be
my eyes, Jeff.
314
00:22:31,717 --> 00:22:33,378
You check out those oil leases.
315
00:22:33,552 --> 00:22:35,952
If they look good to you, buy them.
316
00:22:36,321 --> 00:22:38,221
That's one hell of a responsibility.
317
00:22:39,958 --> 00:22:41,858
- What if I'm wrong?
- I trust your judgment.
318
00:22:42,027 --> 00:22:43,016
You won't be wrong.
319
00:22:43,195 --> 00:22:45,459
And after all,
now, you have a double stake
320
00:22:45,630 --> 00:22:47,120
in bringing in some winners.
321
00:22:47,299 --> 00:22:50,359
My interests
and those of my grandchild.
322
00:22:52,971 --> 00:22:57,203
I feel I should be honest with you
about Fallon and me.
323
00:22:57,709 --> 00:22:58,698
I know.
324
00:22:58,877 --> 00:23:01,675
Things are not going smoothly,
that's pretty obvious.
325
00:23:03,715 --> 00:23:06,206
But who knows? Who knows?
326
00:23:06,385 --> 00:23:07,511
After the child is born--
327
00:23:07,686 --> 00:23:13,147
After the child is born, Fallon gets
her divorce and I get the child.
328
00:23:13,992 --> 00:23:16,051
That's been the agreement
between us.
329
00:23:16,728 --> 00:23:18,161
It's about time one of us told you.
330
00:23:28,306 --> 00:23:31,241
Jeff, I don't wanna lose
my grandchild.
331
00:23:31,543 --> 00:23:33,670
Well, you won't. I promise.
332
00:23:35,180 --> 00:23:36,511
We'll be nearby.
333
00:23:36,948 --> 00:23:39,075
And I don't wanna lose you.
334
00:23:39,384 --> 00:23:42,649
Lose me? How?
335
00:23:43,388 --> 00:23:47,188
You'll have the pleasure of my
terrific company five days a week.
336
00:23:47,559 --> 00:23:49,686
And I'll even throw in the weekends.
337
00:23:50,462 --> 00:23:53,625
After the divorce,
if there is a divorce,
338
00:23:54,032 --> 00:23:57,092
how would you feel
about my legally adopting you?
339
00:24:01,373 --> 00:24:02,362
Are you serious?
340
00:24:02,541 --> 00:24:04,941
Never been more serious
about an offer in my life.
341
00:24:15,353 --> 00:24:17,014
Forgive me.
342
00:24:18,457 --> 00:24:20,220
I'm truly honored.
343
00:24:22,027 --> 00:24:23,688
But I just can't.
344
00:24:24,262 --> 00:24:27,288
I was born a Colby.
I guess I'll just have to stay that way.
345
00:24:30,635 --> 00:24:34,264
Well, the offer is open, remember that.
346
00:24:40,812 --> 00:24:43,747
I better get these back to the office
and check them out.
347
00:24:45,383 --> 00:24:46,372
I'll talk to you soon.
348
00:25:00,232 --> 00:25:02,325
Hanged himself?
349
00:25:02,968 --> 00:25:05,493
- No.
- I didn't mean to upset you.
350
00:25:05,670 --> 00:25:09,436
And I hope you realize that I had
nothing to do with the boy's death.
351
00:25:10,242 --> 00:25:11,470
I do. Of course I do.
352
00:25:11,643 --> 00:25:13,076
And you're not upset with me?
353
00:25:13,245 --> 00:25:14,610
- No.
- Good.
354
00:25:15,046 --> 00:25:19,642
In fact, I'm still pretty annoyed
with Toscanni, very annoyed,
355
00:25:19,818 --> 00:25:24,380
for potentially using my family
to avenge himself against me.
356
00:25:24,556 --> 00:25:25,545
Namely you.
357
00:25:26,458 --> 00:25:28,119
Me? What are you talking about?
358
00:25:28,293 --> 00:25:30,318
- Don't you know?
- No.
359
00:25:30,495 --> 00:25:31,962
You've never been alone with him?
360
00:25:32,564 --> 00:25:33,963
No.
361
00:25:34,132 --> 00:25:38,228
How about those sessions
I set up for you after you lost the baby?
362
00:25:39,237 --> 00:25:41,000
Well, a few times then.
363
00:25:41,339 --> 00:25:44,365
And he never showed any interest
in you other than professional?
364
00:25:44,543 --> 00:25:46,306
Blake, now you are upsetting me.
365
00:25:46,611 --> 00:25:48,909
Why? I'm not accusing you
of anything, Krystle.
366
00:25:49,080 --> 00:25:51,207
I'm not even accusing Toscanni.
367
00:25:51,383 --> 00:25:55,581
I'm merely talking hypothetically
about some men who seek revenge.
368
00:25:56,254 --> 00:25:59,018
Of course,
the classic tactic is for the avenger
369
00:25:59,190 --> 00:26:02,216
to turn the enemy's woman
against the enemy.
370
00:26:02,394 --> 00:26:04,589
To poison her mind. To use her.
371
00:26:04,763 --> 00:26:08,324
To use her soul and her body.
372
00:26:08,500 --> 00:26:11,025
But I know you,
I know what kind of a woman you are.
373
00:26:11,202 --> 00:26:13,261
Strong and moral.
374
00:26:13,438 --> 00:26:17,807
Able to resist whatever kind of damage
he might have tried to cause us.
375
00:26:33,992 --> 00:26:38,895
You know, I was just about to call you
when you phoned.
376
00:26:39,064 --> 00:26:40,463
Why?
377
00:26:40,999 --> 00:26:43,729
Why? Because I've missed you.
378
00:26:46,104 --> 00:26:49,335
I've missed
just hearing your voice even.
379
00:26:50,609 --> 00:26:52,804
Oh, Krystle,
it's good to see you again.
380
00:26:52,978 --> 00:26:56,607
- Don't, Nick.
- Hey, what's the matter?
381
00:27:02,554 --> 00:27:04,385
Blake told me about your meeting
this morning.
382
00:27:06,257 --> 00:27:07,952
I see.
383
00:27:09,628 --> 00:27:11,118
He wondered about us.
384
00:27:12,731 --> 00:27:14,631
There wasn't much you could tell him,
was there?
385
00:27:17,469 --> 00:27:19,903
He wondered if you'd been using me
to destroy him.
386
00:27:21,406 --> 00:27:25,274
What? Oh, my God, come on.
387
00:27:25,443 --> 00:27:28,742
- Did he actually say that?
- He implied that.
388
00:27:29,681 --> 00:27:31,376
- Tell me he was wrong, Nick.
- He was.
389
00:27:31,783 --> 00:27:33,341
Look at me and tell me.
390
00:27:43,395 --> 00:27:46,091
Krystle, listen to me,
just for a second.
391
00:27:47,465 --> 00:27:49,524
- In the beginning, maybe there was--
- There was what?
392
00:27:49,701 --> 00:27:50,929
I don't know, some such notion--
393
00:27:51,102 --> 00:27:54,833
Notion? You call trying to seduce
a man's wife a notion?
394
00:27:55,006 --> 00:27:57,600
- What kind of a man are you?
- Krystle, no.
395
00:27:57,776 --> 00:27:59,539
I love you.
396
00:27:59,711 --> 00:28:02,874
Please, believe me.
397
00:28:03,048 --> 00:28:04,242
I--
398
00:28:05,817 --> 00:28:07,842
I'm ashamed of myself.
399
00:28:08,019 --> 00:28:11,580
Ashamed and disgusted
I almost divorced my husband for you.
400
00:28:14,159 --> 00:28:16,218
You've got it all down, don't you?
401
00:28:19,497 --> 00:28:20,964
You gonna walk out on me, walk.
402
00:28:24,502 --> 00:28:26,129
Go on.
403
00:28:26,471 --> 00:28:28,496
But you're wrong, damn it.
404
00:28:28,673 --> 00:28:30,664
You're wrong!
405
00:28:38,149 --> 00:28:41,277
How very nice to see
you haven't forgotten your uncle.
406
00:28:42,187 --> 00:28:44,314
This doesn't mean
you've had a change of heart
407
00:28:44,489 --> 00:28:45,922
about coming back to Colbyco?
408
00:28:47,425 --> 00:28:50,451
You ought to know by now how I feel
about your way of doing business.
409
00:28:51,029 --> 00:28:53,589
Then what is it you suddenly needed
to see me about?
410
00:28:54,466 --> 00:28:55,956
Those oil shale lands
at Devil's Canyon
411
00:28:56,134 --> 00:28:58,102
I researched for you
when I was working here.
412
00:28:58,536 --> 00:29:01,232
Denver-Carrington is thinking about
picking up the options you dropped.
413
00:29:01,673 --> 00:29:02,662
My leftovers?
414
00:29:04,743 --> 00:29:06,005
How very appropriate.
415
00:29:06,845 --> 00:29:09,313
We'd like to buy the findings
you commissioned at the time.
416
00:29:10,715 --> 00:29:12,512
It would give us a head start
of several months.
417
00:29:12,684 --> 00:29:14,413
Obviously.
418
00:29:15,820 --> 00:29:18,482
We're willing to pay the full cost
of the assessments you had made.
419
00:29:19,824 --> 00:29:23,089
Tell me, Jeff,
did Blake send you on this errand?
420
00:29:23,261 --> 00:29:24,751
No, it was my idea.
421
00:29:24,929 --> 00:29:26,157
That shows some initiative.
422
00:29:28,266 --> 00:29:31,463
Do you really expect me to give
a head start to my competitor?
423
00:29:33,037 --> 00:29:35,267
Don't you think you owe him
that at least, Uncle Cecil?
424
00:29:35,440 --> 00:29:37,738
I don't owe Blake Carrington
the time of day.
425
00:29:37,909 --> 00:29:40,207
Even after you stuck it to him
on those offshore oil leases?
426
00:29:40,378 --> 00:29:42,778
Which your father-in-law would never
have dreamt of doing to me.
427
00:29:42,947 --> 00:29:44,278
No, he wouldn't have.
428
00:29:46,918 --> 00:29:49,785
You know, sometimes you make me
almost ashamed of being a Colby.
429
00:29:52,390 --> 00:29:54,984
Then change your name.
I won't mind.
430
00:29:55,660 --> 00:29:57,355
I just might do that.
431
00:29:58,997 --> 00:30:00,862
Really? To what?
432
00:30:01,032 --> 00:30:02,795
Carrington.
433
00:30:03,501 --> 00:30:05,628
Blake offered to adopt me.
434
00:30:06,471 --> 00:30:08,336
I said no.
435
00:30:08,973 --> 00:30:11,669
But considering what you've done
to our name...
436
00:30:23,822 --> 00:30:26,313
Send in Mrs. Blaisdel, please.
437
00:30:30,595 --> 00:30:32,586
Come in, Claudia. Come in.
438
00:30:38,770 --> 00:30:40,704
Well, the short time you've been
in Denver,
439
00:30:40,872 --> 00:30:42,806
you've made quite a name
for yourself, Dr. Toscanni.
440
00:30:42,974 --> 00:30:47,570
I don't know about that, Mr. Crayford,
but I guess I've helped a few people.
441
00:30:48,046 --> 00:30:49,809
Let me ask you something.
442
00:30:49,981 --> 00:30:52,882
Why would you wanna give up
a profitable practice like yours
443
00:30:53,051 --> 00:30:55,178
to get a job on staff with us?
444
00:30:55,486 --> 00:30:57,681
That's like a colonel
wanting to be a corporal again.
445
00:30:59,090 --> 00:31:00,785
I guess it is.
446
00:31:01,326 --> 00:31:02,953
Well, I worked in a hospital
in New York.
447
00:31:03,127 --> 00:31:05,152
New York is where I'm from and...
448
00:31:05,330 --> 00:31:07,093
Well, I know it's no short-cut
to getting rich,
449
00:31:07,265 --> 00:31:09,961
but I liked what I was doing.
450
00:31:10,134 --> 00:31:11,761
And you don't like
what you're doing now?
451
00:31:13,438 --> 00:31:15,406
No, not any longer.
452
00:31:16,241 --> 00:31:20,940
Babysitting for spoiled rich wives
or spoiled athletes,
453
00:31:21,112 --> 00:31:23,137
it's just not my idea
of what a doctor's all about.
454
00:31:24,415 --> 00:31:26,406
Well, I don't often hear doctors
complaining
455
00:31:26,584 --> 00:31:28,051
about making a lucrative living.
456
00:31:29,454 --> 00:31:31,081
I guess not.
457
00:31:32,223 --> 00:31:34,384
I can't avoid the cliche.
458
00:31:34,559 --> 00:31:38,996
I came into medicine to help people
who needed to live and...
459
00:31:40,365 --> 00:31:43,232
Well, I think it's all there
in the application I filled out.
460
00:31:43,401 --> 00:31:46,598
Forgive me, but you're not in any kind
of legal difficulty, are you?
461
00:31:49,107 --> 00:31:51,268
What does a guy have to do to get
a job around this place?
462
00:31:51,442 --> 00:31:52,807
Twenty years with Albert Schweitzer?
463
00:31:52,977 --> 00:31:55,207
No, I'm not in any difficulty,
legal or otherwise.
464
00:31:56,314 --> 00:31:59,579
Well, I'll contact the head
of Psychiatric Services
465
00:31:59,751 --> 00:32:04,552
and go over your rather
impressive credentials here.
466
00:32:04,722 --> 00:32:05,780
Be my guest.
467
00:32:06,291 --> 00:32:07,781
For instance, this item on Vietnam.
468
00:32:07,959 --> 00:32:09,620
You transferred from neurosurgery,
469
00:32:09,794 --> 00:32:11,386
where I'm sure
they desperately needed you,
470
00:32:11,896 --> 00:32:13,727
to psychiatry?
471
00:32:13,898 --> 00:32:16,389
- May I ask why?
- Yes, I had no choice.
472
00:32:16,567 --> 00:32:19,934
I was hit by shrapnel
and I was obliged to retool.
473
00:32:21,973 --> 00:32:23,770
All right.
474
00:32:24,208 --> 00:32:25,266
We'll keep in touch.
475
00:32:25,743 --> 00:32:28,541
- Good meeting you, doctor.
- Nice meeting you.
476
00:32:40,992 --> 00:32:46,953
Take a letter to a Dr. Morris Adman,
the surgeon general's office,
477
00:32:47,131 --> 00:32:49,861
Department of the Army,
Washington, D.C.
478
00:32:51,002 --> 00:32:54,733
Dear Morrie, is it possible to do
a computer rundown
479
00:32:54,906 --> 00:33:00,606
on a Dr. Nicholas Toscanni,
served and wounded in Vietnam?
480
00:33:14,359 --> 00:33:17,089
Fallon. Oh, what a lovely surprise.
481
00:33:17,261 --> 00:33:19,422
How did you know
I'd been out shopping for you?
482
00:33:19,597 --> 00:33:20,586
I didn't.
483
00:33:20,765 --> 00:33:24,428
Well, I spent half the day picking out
the prettiest layette.
484
00:33:25,436 --> 00:33:26,494
What's wrong?
485
00:33:27,505 --> 00:33:28,665
I'm sick.
486
00:33:30,108 --> 00:33:32,201
Darling, you're pregnant.
Of course you're sick.
487
00:33:32,377 --> 00:33:35,676
I'm sick about that miserable letter
we sent Daddy.
488
00:33:35,847 --> 00:33:37,712
How could you make me
take part in that?
489
00:33:39,484 --> 00:33:42,351
Well, you didn't appear to be too sick
about it at the time.
490
00:33:43,154 --> 00:33:46,681
I didn't know what I was doing.
I wasn't thinking.
491
00:33:46,858 --> 00:33:49,986
But I'm thinking now and I just know
how much I've hurt him.
492
00:33:50,161 --> 00:33:52,561
I'm gonna tell him. I have to.
493
00:33:55,533 --> 00:34:01,335
I think that that would be
a very serious mistake, Fallon.
494
00:34:01,906 --> 00:34:03,965
Don't worry, Mother.
I'll leave your name out of it.
495
00:34:04,142 --> 00:34:07,873
Oh, that doesn't worry me.
It's you that worries me.
496
00:34:08,046 --> 00:34:12,642
Your disoriented thinking
about all of this.
497
00:34:13,351 --> 00:34:14,909
That letter told the truth, Fallon.
498
00:34:15,086 --> 00:34:16,519
I mean, it was you
who convinced me
499
00:34:16,687 --> 00:34:18,621
that Krystle and Nick
were having an affair.
500
00:34:18,790 --> 00:34:22,817
Look, all I know is that
I hurt my father cruelly.
501
00:34:23,261 --> 00:34:26,628
I'm probably being punished for it now
because I lost the man I love.
502
00:34:29,667 --> 00:34:34,036
But I'm not gonna lose both of them,
so I'm going to tell him.
503
00:34:34,205 --> 00:34:36,469
I wouldn't do that if I were you.
504
00:34:38,242 --> 00:34:39,937
What's Nick going to say about this?
505
00:34:40,111 --> 00:34:43,308
I mean, how's he going to feel when
he knows that you sent that letter?
506
00:34:43,481 --> 00:34:46,075
That you were part of that cruel plot?
507
00:34:46,684 --> 00:34:47,878
You'd do that?
508
00:34:49,720 --> 00:34:51,950
Well, let's put it this way, darling:
509
00:34:53,224 --> 00:34:56,716
I'd do anything to prevent you
from running to your father.
510
00:34:57,328 --> 00:34:58,625
Let's face it.
511
00:34:58,796 --> 00:35:02,391
We're doing him a kindness
by getting Krystle out of his life.
512
00:35:02,567 --> 00:35:04,432
And that's what we're talking
about now, Krystle.
513
00:35:04,602 --> 00:35:05,796
Not you, not me,
514
00:35:05,970 --> 00:35:07,096
not Nick.
515
00:35:07,271 --> 00:35:08,966
Just Krystle.
516
00:35:55,319 --> 00:35:59,278
- Yes?
- Mrs. Carrington is here to see you.
517
00:35:59,457 --> 00:36:00,947
Oh, thank you.
518
00:36:03,961 --> 00:36:05,622
Krystle?
519
00:36:05,796 --> 00:36:07,263
Yes.
520
00:36:09,433 --> 00:36:10,832
Oh, you've come to pick me up?
521
00:36:12,570 --> 00:36:15,095
I came to read something to you.
522
00:36:16,374 --> 00:36:20,811
"Why do so many frustrated wives
end up in bed with their shrinks?
523
00:36:20,978 --> 00:36:22,275
Ask your wife."
524
00:36:23,114 --> 00:36:25,139
Apparently,
someone's already read this to you.
525
00:36:26,017 --> 00:36:27,006
Yes.
526
00:36:27,818 --> 00:36:29,718
Well, I think you owe me something,
Blake.
527
00:36:29,887 --> 00:36:31,582
An honest confrontation.
528
00:36:31,756 --> 00:36:34,054
Really? On what honest grounds?
529
00:36:34,325 --> 00:36:36,225
If I hadn't accidentally found this letter,
530
00:36:36,394 --> 00:36:38,225
how long would you've continued
with the charade?
531
00:36:38,396 --> 00:36:40,921
Until I had the truth, all of it.
532
00:36:44,168 --> 00:36:45,567
The truth.
533
00:36:45,970 --> 00:36:48,336
You wanna know the truth
about Nick and me?
534
00:36:48,506 --> 00:36:50,531
I'll make it easy on you.
535
00:36:51,309 --> 00:36:53,277
Yes, I was attracted to him.
536
00:36:53,444 --> 00:36:54,843
You were attracted to him.
537
00:36:55,146 --> 00:36:56,408
But I fought it.
538
00:36:56,781 --> 00:36:58,009
But you fought it.
539
00:36:58,482 --> 00:37:01,212
- It wasn't easy, I'll admit that. But--
- But what?
540
00:37:03,921 --> 00:37:06,116
But I never forgot I was your wife.
541
00:37:19,704 --> 00:37:23,401
So now you expect me to believe you
about Nick Toscanni
542
00:37:23,841 --> 00:37:27,470
while you don't believe me
about Alexis in Rome.
543
00:37:28,579 --> 00:37:29,876
Believe what you like, Blake.
544
00:37:31,415 --> 00:37:35,613
I don't care.
I just don't care anymore.
545
00:37:55,506 --> 00:37:57,497
Oh, Krystle, come in.
546
00:38:04,015 --> 00:38:06,108
I'm just making a delivery, Alexis.
547
00:38:09,120 --> 00:38:13,420
Oh, that's very sweet of you.
Thanks.
548
00:38:14,692 --> 00:38:18,059
Well, I suppose you're wondering
what I was doing in Blake's office.
549
00:38:18,729 --> 00:38:20,424
We had some problems
that we had to discuss
550
00:38:20,598 --> 00:38:22,691
about that girl
that Steven's married to.
551
00:38:23,167 --> 00:38:24,191
My niece.
552
00:38:25,436 --> 00:38:29,099
Yes, your money-grabbing little niece,
553
00:38:29,273 --> 00:38:32,401
who's been drawing rather heavily
on the Carrington credit.
554
00:38:32,576 --> 00:38:34,441
I thought Blake should know
what she's been up to.
555
00:38:34,612 --> 00:38:36,443
After all, Steven's his son too.
556
00:38:36,881 --> 00:38:39,008
All this sudden concern
about Steven.
557
00:38:40,718 --> 00:38:43,619
I've always been concerned
about my children, Krystle.
558
00:38:43,788 --> 00:38:45,756
That's why I moved back here.
559
00:38:46,857 --> 00:38:49,519
Now, I'm busy.
560
00:38:51,662 --> 00:38:52,924
That it?
561
00:38:54,565 --> 00:38:56,032
No.
562
00:38:56,801 --> 00:38:59,065
I think the reason
you moved back here
563
00:38:59,236 --> 00:39:01,602
was the same reason
Willie Sutton robbed banks.
564
00:39:01,772 --> 00:39:03,569
Because that's where the money is.
565
00:39:04,809 --> 00:39:08,108
Do go on. This is so colorful.
566
00:39:08,279 --> 00:39:10,304
Even when Steven almost drowned,
567
00:39:10,481 --> 00:39:15,646
what it meant to you was still another
chance to move closer to Blake.
568
00:39:16,921 --> 00:39:20,687
The brilliant way you arranged for
Blake to join you in Rome without me.
569
00:39:21,092 --> 00:39:23,754
Another little Alexis ploy, wasn't it?
570
00:39:24,562 --> 00:39:27,998
And I wouldn't be a bit surprised
to find your fine, artistic hands
571
00:39:28,165 --> 00:39:30,929
behind that letter some ghoul
wrote my husband about me.
572
00:39:32,870 --> 00:39:34,132
Letter?
573
00:39:34,305 --> 00:39:36,865
What letter?
I don't know what you're talking about?
574
00:39:37,041 --> 00:39:39,532
Oh, you know
what I'm talking about, Alexis.
575
00:39:39,710 --> 00:39:42,577
What was it you said to me
about Blake and you?
576
00:39:42,747 --> 00:39:44,772
"Two people meant to be together."
577
00:39:46,784 --> 00:39:52,222
Yes, that's how we started out
our marriage, Blake and l.
578
00:39:52,390 --> 00:39:58,454
A union, a bond that was strengthened
when I gave him two children.
579
00:40:01,932 --> 00:40:06,028
And that's a bond that you can never
have with him, Krystle.
580
00:40:16,580 --> 00:40:18,377
You're right, Alexis.
581
00:40:19,283 --> 00:40:21,376
You and Blake
do deserve each other.
582
00:40:40,571 --> 00:40:43,699
And there is a connecting flight
from Chicago?
583
00:40:45,576 --> 00:40:47,066
Thank you.
584
00:40:49,180 --> 00:40:52,206
Mrs. Carrington,
will you be gone for very long?
585
00:40:54,819 --> 00:40:56,514
Yes, Jeanette.
586
00:41:01,525 --> 00:41:03,459
I don't know why you're going,
587
00:41:03,627 --> 00:41:05,618
but I wish you wouldn't.
588
00:41:05,796 --> 00:41:08,663
The house just won't be the same
without you.
589
00:41:09,867 --> 00:41:11,994
I mean that, Mrs. Carrington.
590
00:41:14,405 --> 00:41:16,635
I have to go, Jeanette.
591
00:41:17,074 --> 00:41:19,167
I just have to.
592
00:41:21,679 --> 00:41:23,579
I have to.
593
00:41:32,823 --> 00:41:34,654
There you go, Mrs. Carrington.
594
00:41:34,825 --> 00:41:37,350
The flight has been delayed,
but only for 20 minutes.
595
00:41:37,528 --> 00:41:40,292
You'll be in Seat 2A.
Have a good trip now.
596
00:41:40,464 --> 00:41:42,261
Thank you.
597
00:41:44,602 --> 00:41:46,069
Your attention, please.
598
00:41:46,237 --> 00:41:48,762
Flight 203 to Cleveland
and Dayton, Ohio--
599
00:41:48,939 --> 00:41:49,928
There she is.
600
00:41:50,107 --> 00:41:53,634
--now boarding at Gate 6.
Please have your blue boarding pass
601
00:41:53,811 --> 00:41:55,904
out of the envelope for collection.
602
00:41:58,315 --> 00:42:00,783
Krystle? Krystle?
603
00:42:00,951 --> 00:42:03,818
- Blake, what are you doing here?
- I've got to talk to you.
604
00:42:03,988 --> 00:42:05,979
My plane leaves in a few minutes.
I have to board now.
605
00:42:06,156 --> 00:42:10,115
Joseph, tell them that Mrs. Carrington
will be late in boarding.
606
00:42:10,294 --> 00:42:13,821
Look, I want to go now.
There's nothing to talk about.
607
00:42:15,032 --> 00:42:17,125
At least you can tell me
where you're going.
608
00:42:17,301 --> 00:42:19,201
- Back where I came from.
- To Ohio?
609
00:42:19,370 --> 00:42:24,398
Yes. Back to where people are what
they are, not wearing a dozen faces.
610
00:42:25,175 --> 00:42:27,700
But you've got no one back there.
You've got no family, no--
611
00:42:27,878 --> 00:42:30,938
I have friends, Blake.
People I went to school with.
612
00:42:31,115 --> 00:42:32,844
Common people,
as Alexis would say,
613
00:42:33,017 --> 00:42:35,281
but wonderful people. Friends.
614
00:42:35,452 --> 00:42:37,477
Yes, but your home is here.
615
00:42:37,655 --> 00:42:39,555
Alexis has got nothing
to do with that.
616
00:42:39,890 --> 00:42:41,517
- Doesn't she?
- No.
617
00:42:41,692 --> 00:42:42,920
Well, tell her.
618
00:42:43,093 --> 00:42:44,754
And while you're at it,
tell her she can have
619
00:42:44,929 --> 00:42:46,521
that divorce she's always wanted
for you.
620
00:42:46,697 --> 00:42:48,756
And she can have you
and your world.
621
00:42:49,166 --> 00:42:50,360
Krystle.
622
00:42:50,534 --> 00:42:52,934
Krystle, you're my world.
My only world.
623
00:42:53,337 --> 00:42:55,168
Then it's a sad world, Blake.
624
00:42:55,339 --> 00:42:57,534
Filled with manipulations
and deceptions
625
00:42:57,708 --> 00:42:59,266
and your not trusting me.
626
00:42:59,443 --> 00:43:02,879
I'm sorry about that, but you know
what I've been going through.
627
00:43:03,047 --> 00:43:04,981
I know, Blake. I know.
628
00:43:05,149 --> 00:43:08,607
But I just wanted to help you
but you wouldn't let me.
629
00:43:09,119 --> 00:43:11,679
I didn't want pity.
I made that clear to everyone.
630
00:43:11,855 --> 00:43:12,913
I didn't want pity.
631
00:43:13,090 --> 00:43:15,888
It wasn't pity. It was caring.
632
00:43:16,060 --> 00:43:18,585
I was caring about someone
who didn't wanna be cared about.
633
00:43:18,762 --> 00:43:21,390
Excuse me, but they say
if Mrs. Carrington doesn't board now,
634
00:43:21,565 --> 00:43:23,795
she's going to lose her seat.
There are standbys.
635
00:43:23,968 --> 00:43:26,801
Yeah, standbys who wanna go home
just like I do, Blake.
636
00:43:26,971 --> 00:43:28,438
I'm leaving.
637
00:43:28,672 --> 00:43:31,800
Krystle, wait. Please.
638
00:43:33,577 --> 00:43:37,308
I know that I'm gonna be
a whole person again.
639
00:43:37,481 --> 00:43:40,917
And when I am,
I'll make plans for the two of us.
640
00:43:41,085 --> 00:43:43,713
Things that we
haven't been able to do.
641
00:43:44,121 --> 00:43:47,579
Like our honeymoon. We never did
complete our honeymoon.
642
00:43:47,758 --> 00:43:51,091
We'll go anywhere you want
for as long as you want.
643
00:43:51,261 --> 00:43:53,855
- We've been through this, Blake.
- I know.
644
00:43:54,031 --> 00:43:57,933
I know I'm difficult.
I know I'm a complicated man
645
00:43:58,102 --> 00:44:02,004
but I love you. I need you.
646
00:44:02,873 --> 00:44:04,864
You don't have to move in with me.
647
00:44:05,042 --> 00:44:07,067
You don't have to do anything
you don't want to do.
648
00:44:07,244 --> 00:44:11,237
Just be near me.
For a while longer, please?
649
00:44:11,415 --> 00:44:13,474
Just a while longer.
650
00:44:13,651 --> 00:44:14,845
I can't.
651
00:44:15,853 --> 00:44:18,754
This is the final call for Flight 203.
652
00:44:18,922 --> 00:44:22,221
All passengers
should now be onboard.
653
00:45:17,381 --> 00:45:18,973
Thank you.
654
00:45:19,717 --> 00:45:22,015
You'll see, it'll work.
655
00:45:22,920 --> 00:45:24,854
We'll make it work.
656
00:45:34,364 --> 00:45:35,831
Why did you phone me?
657
00:45:35,999 --> 00:45:41,266
Hey, even shrinks
need to talk sometimes.
658
00:45:42,172 --> 00:45:44,538
Wouldn't it have been better
to leave things as they were?
659
00:45:44,708 --> 00:45:46,539
I mean, you said it all this morning,
didn't you?
660
00:45:46,710 --> 00:45:48,541
No, I didn't, Fallon.
661
00:45:50,280 --> 00:45:52,805
What I said this morning wasn't true.
662
00:45:53,650 --> 00:45:55,117
I know that now.
663
00:45:57,955 --> 00:46:00,446
Yeah, you're what a woman should be.
664
00:46:01,358 --> 00:46:04,657
You're honest, not calculating.
665
00:46:05,462 --> 00:46:08,659
I get women who crawl
into my office every day.
666
00:46:08,832 --> 00:46:11,528
Like parasites. They hate their lives.
667
00:46:12,636 --> 00:46:15,867
They can't make a commitment
to true emotions
668
00:46:16,039 --> 00:46:17,700
because they're afraid.
669
00:46:20,878 --> 00:46:21,867
You're not like that.
670
00:46:23,580 --> 00:46:26,981
You don't tease,
you don't do numbers on people.
671
00:46:31,488 --> 00:46:33,820
Is that what you called to tell me?
672
00:46:34,391 --> 00:46:37,019
I called you to tell you
to have your baby.
673
00:46:40,097 --> 00:46:42,156
Get your divorce.
674
00:46:47,571 --> 00:46:50,665
No more secret meetings.
Everything out in the open.
675
00:46:56,980 --> 00:46:59,175
I want us to be together.
676
00:47:12,029 --> 00:47:15,863
Nick, that woman you said
you were in love with was--
677
00:47:16,033 --> 00:47:18,365
Was, Fallon.
678
00:47:18,535 --> 00:47:22,528
That's right. Was.
52639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.