All language subtitles for Dynasty - 02x08 - The Mid-East Meeting.DVDRip.English.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,724 --> 00:02:07,420 I'm glad I caught you before you left for the office. 2 00:02:07,594 --> 00:02:09,152 I've been waiting for that, Joseph. 3 00:02:09,329 --> 00:02:10,921 Well, here it is. 4 00:02:11,097 --> 00:02:13,531 Mr. Bellamy opened the shop when I told him it was important 5 00:02:13,700 --> 00:02:14,792 that you have it immediately. 6 00:02:14,968 --> 00:02:16,731 Thank you. 7 00:02:17,270 --> 00:02:19,363 How is Mrs. Carrington this morning? 8 00:02:19,539 --> 00:02:21,871 I don't know. She didn't come down for breakfast. 9 00:02:22,408 --> 00:02:24,501 Well, I'm sure Hilda sent up a tray. 10 00:02:25,145 --> 00:02:27,375 No, she didn't want a tray. 11 00:02:27,614 --> 00:02:29,104 She didn't want anything. 12 00:02:29,849 --> 00:02:32,215 I know how difficult this is for you both, 13 00:02:32,385 --> 00:02:34,250 your wife losing the baby and you having to see 14 00:02:34,420 --> 00:02:36,251 how despondent she is, but, you know, 15 00:02:36,422 --> 00:02:38,515 it takes time in cases like this. 16 00:02:39,926 --> 00:02:43,760 Yeah, but it's been weeks. It's been enough time. 17 00:02:43,930 --> 00:02:45,329 Well, I know how you feel. 18 00:02:45,698 --> 00:02:48,292 At least, how I feel when someone close to me is ill. 19 00:02:48,468 --> 00:02:51,995 I resent it because I want that someone to get well. 20 00:03:03,216 --> 00:03:05,582 --and that French boutique, Nicole's, 21 00:03:05,752 --> 00:03:08,414 called and said they have a new shipment of silk knits. 22 00:03:08,588 --> 00:03:11,182 Won't show them till you take your pick. 23 00:03:12,358 --> 00:03:16,317 Jeanette, phone them and tell them I won't be coming into town. 24 00:03:17,564 --> 00:03:20,624 Well, you know Madame Nicole. 25 00:03:20,800 --> 00:03:24,133 She'll be more than glad to bring the clothes here. 26 00:03:24,470 --> 00:03:26,700 And she's so full of those funny little jokes that you'll-- 27 00:03:26,873 --> 00:03:28,306 No. 28 00:03:32,545 --> 00:03:34,809 Would you excuse us, please, Jeanette? 29 00:03:40,720 --> 00:03:42,688 Beautiful day, isn't it? 30 00:03:44,991 --> 00:03:47,892 A lot like that first day we met, remember? 31 00:03:49,529 --> 00:03:50,621 Vaguely. 32 00:03:50,797 --> 00:03:52,924 Well, let me help you. 33 00:03:53,099 --> 00:03:57,126 You came into my office for that interview and I asked you 34 00:03:57,303 --> 00:04:00,204 what, other than the job with that prestigious outfit 35 00:04:00,373 --> 00:04:02,466 at Denver-Carrington, 36 00:04:02,642 --> 00:04:04,872 what was the most important thing to you? 37 00:04:05,044 --> 00:04:07,308 And you answered what? 38 00:04:09,015 --> 00:04:10,312 I don't know. 39 00:04:10,483 --> 00:04:11,973 You said, "Life. 40 00:04:12,719 --> 00:04:14,846 Living life to the fullest." 41 00:04:15,255 --> 00:04:17,450 And then you said, "On a day like this, 42 00:04:17,624 --> 00:04:20,422 why, it's all made that much easier." 43 00:04:24,297 --> 00:04:26,356 Darling, it's that kind of a day again. 44 00:04:26,532 --> 00:04:29,000 Why don't we enjoy it together? 45 00:04:29,369 --> 00:04:31,530 I'll have Alfred come pick you up at 1 2:00. 46 00:04:31,704 --> 00:04:34,366 - Then we'll go to lunch at Romand's-- - Blake, stop it, please. 47 00:04:36,175 --> 00:04:37,472 You don't want to be with me? 48 00:04:39,846 --> 00:04:41,939 It's not you. 49 00:04:42,115 --> 00:04:43,980 It's me. 50 00:04:44,350 --> 00:04:46,375 It's just how I feel. 51 00:04:46,719 --> 00:04:48,448 Well, tell me, how do you feel, darling? 52 00:04:48,621 --> 00:04:50,282 Try to tell me, please. 53 00:04:58,731 --> 00:05:00,221 Useless. 54 00:05:00,400 --> 00:05:01,833 Empty. 55 00:05:02,001 --> 00:05:04,834 Well, that'll pass. You know that. 56 00:05:06,272 --> 00:05:07,830 I want to know that. 57 00:05:08,308 --> 00:05:10,833 When I want something, I reach for it, like-- 58 00:05:11,010 --> 00:05:12,637 Like I reached for you. 59 00:05:13,680 --> 00:05:17,548 Blake, I'm just tired. 60 00:05:25,224 --> 00:05:31,185 For Mrs. Carrington, with love, from Mr. Carrington. 61 00:05:47,280 --> 00:05:48,406 I don't want it, Blake. 62 00:05:49,749 --> 00:05:50,773 Why not? 63 00:05:52,485 --> 00:05:55,977 Because I could never wear it without remembering 64 00:05:56,155 --> 00:05:58,419 that you gave it to me for having failed you. 65 00:06:00,493 --> 00:06:02,461 Oh, Krystle. 66 00:06:07,133 --> 00:06:08,964 Krystle, not being able to have another child 67 00:06:09,135 --> 00:06:11,160 is a great disappointment to both of us, 68 00:06:11,337 --> 00:06:14,067 but just read the morning newspaper 69 00:06:14,240 --> 00:06:17,801 and you'll see that we're not the only tragedy in the world. 70 00:06:17,977 --> 00:06:20,969 I try, Blake, but I can't. Not yet. 71 00:06:23,216 --> 00:06:26,185 I want you to take this, I want you to put it on later 72 00:06:26,352 --> 00:06:29,116 and I want you to be ready when Alfred comes to pick you up. 73 00:06:29,288 --> 00:06:30,312 No. 74 00:06:32,158 --> 00:06:33,648 I'm sick. Can't you see that? 75 00:06:33,826 --> 00:06:35,384 Can't you? 76 00:06:40,466 --> 00:06:43,196 Yes. Yes, I can see that. 77 00:06:44,804 --> 00:06:48,331 I'm going to have Nick Toscanni stop by to see you. 78 00:06:50,476 --> 00:06:52,740 Dr. Toscanni? Why? 79 00:06:53,379 --> 00:06:54,937 Because I think you need some help. 80 00:06:56,349 --> 00:06:58,442 Blake, he won't help me. 81 00:06:58,618 --> 00:07:02,213 - Just like these pearls won't help me. - But what will help you? 82 00:07:02,388 --> 00:07:04,788 - I don't know. - Well, that's just the point, isn't it? 83 00:07:04,957 --> 00:07:08,723 You don't know what's best for you, but I do know. 84 00:07:08,895 --> 00:07:11,455 Blake, don't make me talk to him, please. 85 00:07:11,631 --> 00:07:14,566 Whether you want to or not, you will. 86 00:07:15,201 --> 00:07:17,362 I have my own share of problems right now, darling, 87 00:07:17,537 --> 00:07:19,630 but believe me, 88 00:07:19,806 --> 00:07:23,003 there's one problem I intend to solve. 89 00:07:36,255 --> 00:07:38,086 Thank you, Mary. 90 00:07:43,563 --> 00:07:45,326 - Morning, Blake. - Morning. 91 00:07:45,498 --> 00:07:46,965 - Oh, Jeff. - Yes, Blake? 92 00:07:47,300 --> 00:07:49,894 Now, when you get to the office, the minute you get there, 93 00:07:50,069 --> 00:07:53,300 call Washington and get ahold of those lawyers that we retain there. 94 00:07:53,473 --> 00:07:55,498 About Rashid Ahmed? 95 00:07:56,075 --> 00:07:57,804 Right, the mystery man. 96 00:07:57,977 --> 00:07:59,740 And the key to my oil. 97 00:08:00,346 --> 00:08:01,506 There's no word on him yet? 98 00:08:01,681 --> 00:08:04,047 Nothing except that he's somewhere in Europe. 99 00:08:04,217 --> 00:08:05,582 Now, you tell those lawyers 100 00:08:05,751 --> 00:08:09,687 that I must know where that somewhere is. 101 00:08:26,906 --> 00:08:30,672 How nice. How very, very nice, Aldo. 102 00:08:30,843 --> 00:08:32,811 My favorite suite in all ltaly. 103 00:08:32,979 --> 00:08:34,879 Management's pleasure, Signora Carrington. 104 00:08:35,047 --> 00:08:37,311 If not that of one of your countrywomen. 105 00:08:37,483 --> 00:08:39,678 Oh, did I dispossess someone? 106 00:08:41,320 --> 00:08:45,188 A very nasty, as you say, lady from the state of Tennessee. 107 00:08:45,691 --> 00:08:48,990 - We hope the flowers please you. - Oh, yes. 108 00:08:49,161 --> 00:08:52,961 They're absolutely beautiful, as usual. 109 00:08:53,132 --> 00:08:56,226 And this one... 110 00:08:56,569 --> 00:09:01,268 This one deserves this place of honor. 111 00:09:01,440 --> 00:09:03,032 Grazie, Signora Carrington. 112 00:09:03,209 --> 00:09:05,040 If there is anything else I can do for you... 113 00:09:05,211 --> 00:09:09,875 Oh, yes, please distribute this amongst those lovely boys. 114 00:09:10,049 --> 00:09:12,677 And tell Carlo-- 115 00:09:12,852 --> 00:09:15,218 He is still the wine steward here, isn't he? 116 00:09:15,388 --> 00:09:18,880 Well, tell him that I'm expecting a very important visitor tonight 117 00:09:19,058 --> 00:09:24,496 and I'd like a chilled bottle of Dom Perignon '59 ready to be sent up. 118 00:09:26,699 --> 00:09:29,668 And please, enjoy Rome. 119 00:09:30,836 --> 00:09:32,770 I always do, Aldo. 120 00:09:40,346 --> 00:09:43,042 I know that it's a first appointment for me and that you're all booked, 121 00:09:43,215 --> 00:09:44,807 but I'd rather not wait. 122 00:09:44,984 --> 00:09:48,852 I'd like to see Dr. Holton as soon as I can. Today, if possible. 123 00:09:49,021 --> 00:09:50,511 Oh, no? 124 00:09:50,690 --> 00:09:52,681 Tomorrow morning? 125 00:09:53,125 --> 00:09:55,855 That's awfully early. Is that the only appointment she has? 126 00:09:56,028 --> 00:09:57,791 Nine-thirty? 127 00:09:58,331 --> 00:10:02,267 Yes, it's a little early, but 9.:30, I'll be there. 128 00:10:02,435 --> 00:10:04,130 I just wish-- 129 00:10:10,276 --> 00:10:12,301 A penny for your wish. 130 00:10:12,511 --> 00:10:14,775 Oh, it's hardly worth it. 131 00:10:16,849 --> 00:10:18,874 How about if I up the ante? 132 00:10:20,519 --> 00:10:22,544 What are you talking about? 133 00:10:22,722 --> 00:10:24,349 I wanna know who you were on the phone with. 134 00:10:24,523 --> 00:10:25,785 Why? 135 00:10:26,592 --> 00:10:28,321 Call it husbandly curiosity. 136 00:10:29,328 --> 00:10:32,058 Well, call it a wife making an appointment with her hairdresser. 137 00:10:32,231 --> 00:10:33,823 Oh, he does hair too? 138 00:10:34,000 --> 00:10:37,128 He's a she. Estelle, you know that. 139 00:10:37,470 --> 00:10:39,961 - What's his name? - What's whose name, for God's sakes? 140 00:10:40,139 --> 00:10:43,006 This guy you've been seeing. This guy you were just on the phone with. 141 00:10:44,944 --> 00:10:46,502 How paranoid can we get? 142 00:10:46,679 --> 00:10:48,510 Very, when we're dealing with a Fallon. 143 00:10:49,248 --> 00:10:51,216 Okay, I'm trapped. I confess. 144 00:10:51,384 --> 00:10:53,113 There's this guy, this fabulous guy. 145 00:10:53,285 --> 00:10:55,185 Consummate lover. 146 00:10:55,354 --> 00:10:56,480 The only thing is, Jeff, 147 00:10:56,656 --> 00:10:59,648 I'm very careful not to call him until you're safely at work. 148 00:11:20,446 --> 00:11:21,913 Have you seen Joseph around? I've been-- 149 00:11:22,081 --> 00:11:23,548 Sorry, no. 150 00:11:36,996 --> 00:11:38,987 Hello, Dottie? 151 00:11:39,165 --> 00:11:41,156 No, this isn't Bill, this is Steven. 152 00:11:41,333 --> 00:11:44,734 Steven Carrington. Remember we met the other night at the Blue Onion? 153 00:11:45,237 --> 00:11:50,265 Right. Listen, I thought maybe if you weren't too busy tonight, we... 154 00:11:51,944 --> 00:11:53,878 Well, what about tomorrow night? 155 00:11:54,780 --> 00:11:56,680 Good. I'll pick you up. 156 00:11:56,849 --> 00:11:58,476 Seven o'clock. 157 00:12:02,888 --> 00:12:03,912 Did you find Joseph? 158 00:12:04,090 --> 00:12:06,320 No, no, no, he's out. He's getting something for Blake. 159 00:12:07,593 --> 00:12:10,426 I came back to see you and ask you, why are you sore at me? 160 00:12:12,531 --> 00:12:14,999 Why would I be sore at you? 161 00:12:15,501 --> 00:12:18,493 I don't know. I figured it might be a reaction. 162 00:12:18,671 --> 00:12:20,070 You know, my being hired by Blake 163 00:12:20,239 --> 00:12:23,174 and working at the office with him and you off at the refinery. 164 00:12:23,342 --> 00:12:26,106 That? You wanna know what I feel about that? 165 00:12:26,278 --> 00:12:27,677 Relief. 166 00:12:27,847 --> 00:12:29,542 You're the son Blake ought to have had and-- 167 00:12:29,715 --> 00:12:32,115 No, no, I'm not, and I don't wanna be. 168 00:12:32,852 --> 00:12:34,547 Listen, Jeff. 169 00:12:36,088 --> 00:12:38,113 You and my father fit. 170 00:12:38,524 --> 00:12:41,982 You work hard, you're organized, you're deft at what he considers deft. 171 00:12:42,161 --> 00:12:45,096 You even married what he calls the right kind of girl. 172 00:12:45,264 --> 00:12:49,132 - Fallon? - Is everything okay with you two? 173 00:12:50,202 --> 00:12:53,467 - I mean, the way you sound-- - Is the way I feel. 174 00:12:56,342 --> 00:12:57,969 I'm afraid there's another guy. 175 00:12:58,410 --> 00:13:00,776 Come on, Jeff. Now, you're wrong. 176 00:13:00,946 --> 00:13:03,312 She said you two were trying to have a kid. 177 00:13:03,482 --> 00:13:05,973 - How could there be another guy? - There is. 178 00:13:08,721 --> 00:13:10,120 Who? 179 00:13:10,790 --> 00:13:12,348 I don't know. 180 00:13:13,793 --> 00:13:15,693 All I know is I love her. 181 00:13:16,695 --> 00:13:19,493 I'd fight for her if I knew who to fight. 182 00:13:21,133 --> 00:13:22,794 The thing is, we end up fighting each other. 183 00:13:23,435 --> 00:13:26,563 Let me talk to her. Sometimes she even listens to me. 184 00:13:26,739 --> 00:13:29,333 Thanks, but that's my territory. 185 00:13:30,042 --> 00:13:31,669 Trouble is, it's getting tougher and tougher 186 00:13:31,844 --> 00:13:33,368 to make an appointment with her. 187 00:13:46,659 --> 00:13:48,456 I got your message, Blake. What's so urgent? 188 00:13:48,627 --> 00:13:50,857 Thank you for coming, Nick. Sit down. 189 00:13:51,030 --> 00:13:52,156 You know my situation. 190 00:13:52,331 --> 00:13:54,959 I've got pressures coming at me from all sides, 191 00:13:55,134 --> 00:13:58,399 including five tankers filled with oil that I can't get my hands on. 192 00:13:58,571 --> 00:14:00,368 General that took over that country went bananas 193 00:14:00,539 --> 00:14:02,905 and you want me to go there and straighten him out, is that it? 194 00:14:03,075 --> 00:14:05,066 No, it's Krystle. 195 00:14:06,779 --> 00:14:07,837 Still depressed? 196 00:14:08,681 --> 00:14:11,582 She's getting worse. I can't get her to leave the house. 197 00:14:12,618 --> 00:14:14,108 I see. 198 00:14:15,554 --> 00:14:17,021 Well, what can I do to help? 199 00:14:17,356 --> 00:14:20,553 I want you to treat her. I want you to take her on as your patient. 200 00:14:20,726 --> 00:14:22,023 She agree to that? 201 00:14:23,295 --> 00:14:25,763 - No. - You did talk to her about it, though. 202 00:14:25,998 --> 00:14:29,593 Yes, but, you see, she's in no condition to know what's best for her. 203 00:14:29,969 --> 00:14:31,197 The answer's no, Blake. 204 00:14:31,370 --> 00:14:32,598 No? Why not? 205 00:14:33,172 --> 00:14:36,141 Simple, basic. If she doesn't want my help, I can't give her help. 206 00:14:37,309 --> 00:14:39,800 Well, Claudia Blaisdel didn't exactly welcome you 207 00:14:39,979 --> 00:14:42,607 with open arms, as I recall. Look what you did for her. 208 00:14:42,781 --> 00:14:44,578 She's gone through our training program here. 209 00:14:44,750 --> 00:14:47,116 She's working, she's beginning to function as a normal person-- 210 00:14:47,286 --> 00:14:49,083 They're different people, a different situation. 211 00:14:49,255 --> 00:14:50,882 I don't wanna hear that, Nick. 212 00:14:51,056 --> 00:14:52,546 You're a doctor. You're a psychiatrist. 213 00:14:52,725 --> 00:14:54,283 Now, be one for my wife. 214 00:14:58,764 --> 00:15:01,631 She needs your help. She's crying out for your help. 215 00:15:02,902 --> 00:15:04,927 No matter what she thinks. 216 00:15:05,504 --> 00:15:07,369 I love the woman. 217 00:15:07,539 --> 00:15:12,602 I don't want to see her die inside. Now, will you see her today, please? 218 00:15:20,119 --> 00:15:22,314 All right, I'll do it. 219 00:15:24,189 --> 00:15:25,656 Thank you. 220 00:15:27,026 --> 00:15:30,518 When you wanna help somebody, there's no stopping you, is there? 221 00:15:53,385 --> 00:15:55,478 Joseph said you were here. 222 00:15:55,854 --> 00:15:57,549 Good afternoon. 223 00:15:58,924 --> 00:16:00,789 Looks like you're not too happy about it. 224 00:16:00,960 --> 00:16:02,825 My book shows you were supposed to be at my office 225 00:16:02,995 --> 00:16:06,294 at 2:00 this afternoon. You weren't. I'd like to know why. 226 00:16:06,699 --> 00:16:09,031 I went out for a walk and I forgot. 227 00:16:09,201 --> 00:16:10,930 And then when I remembered, it was too late. 228 00:16:11,103 --> 00:16:13,697 - I know you have other appointments. - Right, you could have phoned. 229 00:16:13,872 --> 00:16:15,134 You ever think of that? 230 00:16:15,841 --> 00:16:18,139 - Yes, I was going to. - What happened? 231 00:16:18,477 --> 00:16:19,466 I just told you. 232 00:16:20,612 --> 00:16:22,876 You're trying to dodge this whole thing, aren't you? 233 00:16:23,182 --> 00:16:25,912 - Look, I just said it, I was out walking. - I know what you said, 234 00:16:26,085 --> 00:16:28,053 but you haven't given me an answer to the question. 235 00:16:28,220 --> 00:16:31,121 Now, look, if you don't want me to treat you, just tell me. 236 00:16:31,323 --> 00:16:33,382 All right, I don't want you to treat me. 237 00:16:33,559 --> 00:16:35,686 - I didn't make the appointment. - Your husband did. 238 00:16:35,861 --> 00:16:36,850 Yes. 239 00:16:41,233 --> 00:16:43,064 All right, no problem there. 240 00:16:43,235 --> 00:16:46,204 I have plenty of other patients who can't seem to resist me. 241 00:16:46,372 --> 00:16:48,567 And they even call me on their own. 242 00:16:48,841 --> 00:16:51,776 You know, Krystle, when I first met you, 243 00:16:51,944 --> 00:16:55,038 you were a beautiful, lively lady. 244 00:16:56,315 --> 00:16:58,283 Now you're a beautiful, lifeless lady. 245 00:17:00,953 --> 00:17:03,945 To me, if you're happy the way you are, that's your business. 246 00:17:08,394 --> 00:17:11,625 Your husband's secretary booked a whole slate of appointments with me. 247 00:17:11,797 --> 00:17:14,095 If you want, I'll cancel them, okay? 248 00:17:18,637 --> 00:17:22,300 Okay, Mrs. Carrington, I'm a busy man. Very busy. 249 00:17:22,474 --> 00:17:24,237 If you happen to change your mind, 250 00:17:24,410 --> 00:17:26,037 you call me. 251 00:17:37,389 --> 00:17:40,324 Don't get me wrong, Jeff. I admire it very much. 252 00:17:40,692 --> 00:17:44,287 Your backbone in quitting Colbyco, that took guts. 253 00:17:46,398 --> 00:17:48,559 And now that you've x-rayed me, Uncle Cecil... 254 00:17:49,835 --> 00:17:51,666 I want you to come back and work for me. 255 00:17:54,807 --> 00:17:57,867 I know, you think you're your own man now, 256 00:17:58,844 --> 00:18:02,280 but Blake and I are just the same: captains of the ship. 257 00:18:03,248 --> 00:18:05,910 And no one is his own man as long as somebody else controls the tiller. 258 00:18:08,554 --> 00:18:10,886 With me, you're family, Jeff. 259 00:18:11,056 --> 00:18:12,648 With Blake, you're just an in-law. 260 00:18:14,760 --> 00:18:16,660 - How's Fallon, by the way? - Fine. 261 00:18:16,829 --> 00:18:19,923 I hear she wants to start a family. Splendid news. 262 00:18:22,601 --> 00:18:25,126 Well, I don't expect an answer now. 263 00:18:25,471 --> 00:18:26,460 Just think it over. 264 00:18:27,372 --> 00:18:28,703 I have. 265 00:18:31,143 --> 00:18:32,371 No way. 266 00:18:34,113 --> 00:18:37,514 Well, I'll have to try again someday. 267 00:18:39,551 --> 00:18:42,384 By the way, I hear Denver-Carrington's working on a new process 268 00:18:42,554 --> 00:18:43,680 for extracting oil from shale. 269 00:18:45,057 --> 00:18:47,082 Splendid news too, uncle. 270 00:18:47,259 --> 00:18:48,624 Look, I'm not a spy for you. 271 00:18:49,094 --> 00:18:52,791 If you wanna learn about oil and shale and Denver-Carrington, 272 00:18:52,965 --> 00:18:55,229 why don't you ask Blake at the tiller? 273 00:18:55,400 --> 00:18:58,130 Or aren't you two sailing the same waters these days? 274 00:19:14,786 --> 00:19:16,845 - I'm so sorry. - Oh, no, it's all right. 275 00:19:19,925 --> 00:19:23,691 - Mrs. Blaisdel. - Oh, hello, Mr. Colby. 276 00:19:24,163 --> 00:19:25,391 Hello to you. 277 00:19:27,332 --> 00:19:28,924 And to your new look. 278 00:19:31,003 --> 00:19:34,370 We first met at that dinner party at Blake's. 279 00:19:34,540 --> 00:19:36,405 You appeared so uncomfortable. 280 00:19:36,575 --> 00:19:39,738 - Now you... - Well, now I feel good. 281 00:19:39,912 --> 00:19:42,642 I mean, better. Ever since I got the job here with Mr. Carrington-- 282 00:19:42,814 --> 00:19:45,578 Yes, I heard about that. What's Blake got you doing? 283 00:19:45,751 --> 00:19:46,740 Hi. 284 00:19:46,919 --> 00:19:50,514 Well, at the moment, he's got me going over these files 285 00:19:50,689 --> 00:19:52,987 and correcting them for errors. 286 00:19:53,158 --> 00:19:55,752 It's a beginning, but it's exciting. 287 00:19:55,928 --> 00:19:57,122 I'll bet. 288 00:19:57,296 --> 00:19:59,526 Especially the oil-shale file. 289 00:19:59,698 --> 00:20:01,256 Haven't gotten to that one yet. 290 00:20:01,867 --> 00:20:03,061 I'm sure you will. 291 00:20:03,802 --> 00:20:05,599 It was nice seeing you, Mr. Colby. 292 00:20:07,973 --> 00:20:09,668 And it'll be nice, very nice, 293 00:20:09,841 --> 00:20:13,368 to celebrate this new job of yours with you, Mrs. Blaisdel. 294 00:20:13,545 --> 00:20:16,514 If I may, I'd like to take you to dinner tomorrow night. 295 00:20:17,716 --> 00:20:19,274 I don't think I can. 296 00:20:19,451 --> 00:20:22,215 Why not? Do I frighten you? 297 00:20:22,387 --> 00:20:24,651 Believe me, those rumors about me are grossly exaggerated. 298 00:20:24,823 --> 00:20:26,984 I wish they weren't, but they are. 299 00:20:27,426 --> 00:20:29,792 So do I hear a yes? 300 00:20:31,663 --> 00:20:33,187 - Yes. - Good. 301 00:20:33,632 --> 00:20:35,691 I'll have my secretary call you for your address. 302 00:20:35,867 --> 00:20:37,027 We'll make it an early evening, 303 00:20:37,202 --> 00:20:40,365 because tomorrow I have to be in San Francisco. Bye-bye. 304 00:20:57,356 --> 00:20:59,347 Rashid. 305 00:21:03,128 --> 00:21:04,823 Rashid. 306 00:21:07,299 --> 00:21:10,325 Darling, you look wonderful. You haven't changed a bit. 307 00:21:10,502 --> 00:21:13,938 To which I must say the same thing, Alexis, about you. 308 00:21:14,106 --> 00:21:16,336 But it would not be a lie. 309 00:21:16,508 --> 00:21:18,840 You are beautiful. 310 00:21:21,113 --> 00:21:23,047 You don't even show any jet lag. 311 00:21:23,215 --> 00:21:25,376 Well, I fight that like a savage. 312 00:21:25,550 --> 00:21:27,484 Besides, I had this terribly boring seatmate 313 00:21:27,653 --> 00:21:28,711 who lulled me to sleep 314 00:21:28,887 --> 00:21:31,048 with stories of intrigue in Washington. 315 00:21:31,990 --> 00:21:33,514 Midnight here. 316 00:21:33,692 --> 00:21:36,092 What time is it in your Denver? 317 00:21:36,261 --> 00:21:38,821 Oh, I don't know, 2:00, 3:00. 318 00:21:38,997 --> 00:21:40,362 What difference does it make? 319 00:21:40,632 --> 00:21:43,294 Time never meant anything to me. 320 00:21:44,202 --> 00:21:48,332 "The beautiful woman who is always too busy enjoying herself, 321 00:21:49,007 --> 00:21:50,338 wherever it is, 322 00:21:50,509 --> 00:21:53,535 to be worried about what time it is wherever she is not." 323 00:21:54,846 --> 00:21:57,246 You remember me saying that. 324 00:21:57,616 --> 00:21:59,015 Capri, wasn't it? 325 00:21:59,184 --> 00:22:00,481 Oh, yes, I remember. 326 00:22:00,652 --> 00:22:02,882 The terrace. The evening. 327 00:22:03,055 --> 00:22:04,579 You. 328 00:22:05,457 --> 00:22:06,924 To Capri. 329 00:22:07,559 --> 00:22:10,221 To Portofino. To Dubrovnik. 330 00:22:12,631 --> 00:22:15,065 How sweet of you to remember everything. 331 00:22:15,233 --> 00:22:17,292 And how sweet of you to leave Santa Margherita 332 00:22:17,469 --> 00:22:19,403 and come and see me in Rome. 333 00:22:19,571 --> 00:22:22,540 For this rendezvous. 334 00:22:22,708 --> 00:22:25,905 But tell me, Alexis, 335 00:22:26,078 --> 00:22:28,569 what sort of rendezvous? 336 00:22:29,648 --> 00:22:31,275 Pleasure? 337 00:22:33,919 --> 00:22:36,683 With you, Rashid, what else would it be? 338 00:22:36,988 --> 00:22:40,446 An impulsive desire for me again suddenly, 339 00:22:40,625 --> 00:22:41,887 would you not say? 340 00:22:54,673 --> 00:22:59,406 You know, for a businessman, you kiss extremely well still. 341 00:23:00,245 --> 00:23:02,236 Businessman? 342 00:23:02,647 --> 00:23:05,616 You have always been the most fascinating one I've ever known. 343 00:23:06,084 --> 00:23:07,881 Despite your sex. 344 00:23:09,054 --> 00:23:12,512 So, what is the deal this time? 345 00:23:12,691 --> 00:23:14,989 Deal? Oh, Rashid. 346 00:23:15,160 --> 00:23:17,025 What on earth are you talking about? 347 00:23:17,195 --> 00:23:20,653 I'm talking about Alexis. 348 00:23:21,133 --> 00:23:23,294 There is a deal, I presume. 349 00:23:23,468 --> 00:23:25,902 You know, you can be very presumptuous at times. 350 00:23:26,405 --> 00:23:28,236 And usually right. 351 00:23:28,407 --> 00:23:30,500 Oh, yes, there is a deal. 352 00:23:30,675 --> 00:23:33,269 You owe me a favor. You don't think I'd forgotten, do you? 353 00:23:34,112 --> 00:23:35,602 Never. 354 00:23:35,847 --> 00:23:37,872 So, what is it for? 355 00:23:39,017 --> 00:23:42,612 Just five tankers of oil. 356 00:23:43,488 --> 00:23:45,012 Very romantic. 357 00:23:50,462 --> 00:23:52,692 Shall we talk about them 358 00:23:52,864 --> 00:23:57,301 after I've ordered some musicians to play in the background? 359 00:23:57,569 --> 00:24:00,037 A very businesslike tarantella? 360 00:24:02,007 --> 00:24:04,168 No musicians, Rashid. 361 00:24:04,342 --> 00:24:05,969 And no talk. 362 00:24:06,144 --> 00:24:07,839 Not tonight. 363 00:24:08,013 --> 00:24:09,537 Tomorrow. 364 00:24:09,848 --> 00:24:13,716 We'll talk tomorrow. 365 00:24:30,735 --> 00:24:32,464 - Hi. - Hi. 366 00:24:32,637 --> 00:24:36,334 - How'd the checkup go? - Okay. I... 367 00:24:36,508 --> 00:24:38,408 Doctor told me to keep taking my pills, 368 00:24:38,577 --> 00:24:40,636 so I had to come back and pick them up. 369 00:24:41,680 --> 00:24:44,308 I'm not fooling with this jitney of yours. I'm just looking. 370 00:24:44,683 --> 00:24:46,810 Yeah? What do you see? 371 00:24:47,252 --> 00:24:49,049 Needs a tune-up. 372 00:24:49,688 --> 00:24:51,246 You know, I couldn't tell just by looking. 373 00:24:52,424 --> 00:24:56,190 Some girls know about stoves or clothes, I know about motors. 374 00:24:56,361 --> 00:24:59,558 Pop used to say I could just hear a noise and know where to look. 375 00:25:01,166 --> 00:25:05,796 Steven, I could tune this up for you and it'd do a lot better out at the track. 376 00:25:06,071 --> 00:25:08,699 Or maybe we could take the Trans Am. Oh, that'd really be something. 377 00:25:09,908 --> 00:25:12,775 Well, sure. We'll talk about it. Later. 378 00:25:13,678 --> 00:25:15,441 I gotta punch a time clock right now. 379 00:25:15,614 --> 00:25:17,172 I'm late enough as it is. 380 00:25:17,349 --> 00:25:18,839 Steven. 381 00:25:19,351 --> 00:25:22,047 We could take the Trans Am out tonight 382 00:25:22,621 --> 00:25:24,384 when you come home. 383 00:25:25,357 --> 00:25:27,086 I have something to do tonight, Sammy Jo. 384 00:25:27,826 --> 00:25:29,088 But we'll do it another time. 385 00:25:29,628 --> 00:25:30,788 Soon. 386 00:25:32,364 --> 00:25:33,729 Okay. 387 00:25:49,948 --> 00:25:51,415 Are you looking for something? 388 00:25:51,583 --> 00:25:55,644 No, I just love this car. All these cars. 389 00:25:55,820 --> 00:25:58,550 Aunt Krystle's Rolls-Royce, your Clenet. 390 00:25:59,291 --> 00:26:00,485 Clenet. 391 00:26:01,893 --> 00:26:03,258 Sounds prettier when you say it. 392 00:26:05,096 --> 00:26:07,792 Boy, it sure does pay to be a girl in this family. 393 00:26:09,167 --> 00:26:10,930 And what about your family? 394 00:26:11,102 --> 00:26:12,899 When is your father due to pick you up? 395 00:26:14,306 --> 00:26:15,330 Soon. 396 00:26:43,101 --> 00:26:45,001 You can get dressed now, Mrs. Colby. 397 00:26:45,170 --> 00:26:47,331 Come on into my office and we'll discuss what you're to do 398 00:26:47,505 --> 00:26:48,836 for the next several months. 399 00:26:49,741 --> 00:26:50,730 Am I pregnant? 400 00:26:51,743 --> 00:26:53,472 The tests appear to be positive. 401 00:26:54,079 --> 00:26:55,842 Congratulations, Mrs. Colby. 402 00:26:56,014 --> 00:26:58,005 And to Mr. Colby. 403 00:26:58,316 --> 00:26:59,908 All of your other tests were excellent. 404 00:27:00,085 --> 00:27:03,350 You're a very healthy young woman. It's going to be a good pregnancy. 405 00:27:09,494 --> 00:27:12,019 Now, this is all good news to you, isn't it? 406 00:27:14,099 --> 00:27:15,896 Can I ask you something, doctor? 407 00:27:16,067 --> 00:27:18,797 Something of a personal nature? 408 00:27:19,804 --> 00:27:21,362 Well, of course. 409 00:27:25,543 --> 00:27:27,443 What, Mrs. Colby? 410 00:27:44,996 --> 00:27:47,123 Thank you, Severiano. 411 00:27:52,537 --> 00:27:56,940 May I ask you something rather private, Claudia? 412 00:27:57,342 --> 00:27:59,139 You can try. 413 00:27:59,644 --> 00:28:02,408 Well, maybe it's not all that private, but I'm curious. 414 00:28:02,981 --> 00:28:04,710 Why did you go to work for Blake? 415 00:28:06,418 --> 00:28:09,512 Well, partly because he was good enough to offer me a job. 416 00:28:10,055 --> 00:28:11,716 And the other part? 417 00:28:12,991 --> 00:28:14,959 Matthew-- That's my husband. 418 00:28:15,126 --> 00:28:17,594 --took my daughter away from me. 419 00:28:17,762 --> 00:28:19,354 Yes, I know. 420 00:28:20,098 --> 00:28:22,498 Mr. Carrington and his people are trying to locate them 421 00:28:22,667 --> 00:28:23,827 so I can get Lindsay back. 422 00:28:24,202 --> 00:28:26,534 I wanna be near them while they're trying. 423 00:28:26,705 --> 00:28:27,967 It's that simple. 424 00:28:28,440 --> 00:28:29,839 I see. 425 00:28:30,775 --> 00:28:34,734 Have his people had much luck, as far as you know? 426 00:28:35,480 --> 00:28:36,970 No, they haven't. 427 00:28:37,816 --> 00:28:40,182 Well, you know, Colbyco is much bigger than Denver-Carrington. 428 00:28:40,351 --> 00:28:43,115 We have offices all over the world. 429 00:28:43,655 --> 00:28:47,557 Why don't I drop a discreet word about this to my people? 430 00:28:48,093 --> 00:28:49,219 That is, if you don't mind. 431 00:28:49,394 --> 00:28:52,363 No, I don't mind. 432 00:28:52,564 --> 00:28:54,031 That's very nice of you. 433 00:28:56,000 --> 00:28:58,992 As you get to know me better, you'll discover 434 00:28:59,237 --> 00:29:01,000 I'm very nice. 435 00:29:34,906 --> 00:29:38,205 Well, as a plot to cheer up Krystle and welcome her back to human society, 436 00:29:38,376 --> 00:29:41,402 this family gathering's turning into a wake. 437 00:29:42,080 --> 00:29:43,240 Where is she, anyway? 438 00:29:43,414 --> 00:29:44,938 She'll be down in a couple of minutes. 439 00:29:46,050 --> 00:29:47,142 Steven coming, Blake? 440 00:29:47,919 --> 00:29:50,410 He said he had a date that he would rather not break. 441 00:29:50,588 --> 00:29:51,748 I didn't ask him to do it. 442 00:29:52,457 --> 00:29:55,187 Oh, Steven and his mysterious dates. 443 00:29:55,360 --> 00:29:58,989 And what about Sammy Jo, also conspicuous in her absence? 444 00:29:59,164 --> 00:30:01,029 Probably roller-skating in the attic. 445 00:30:04,135 --> 00:30:06,194 I'm sorry it took me so long. 446 00:30:06,371 --> 00:30:07,895 Krystle. 447 00:30:08,473 --> 00:30:09,770 Krystle, you look beautiful. 448 00:30:10,842 --> 00:30:13,003 - Thank you, Jeff. - You do. 449 00:30:13,344 --> 00:30:15,107 And I love your new worry beads. 450 00:30:15,280 --> 00:30:16,542 Nice. 451 00:30:16,714 --> 00:30:19,012 A woman can always use more worry beads. 452 00:30:19,484 --> 00:30:21,042 Blake surprised me with them. 453 00:30:21,219 --> 00:30:22,550 They are lovely, aren't they? 454 00:30:22,720 --> 00:30:23,880 A little white wine? 455 00:30:24,055 --> 00:30:25,852 Please. 456 00:30:26,024 --> 00:30:28,424 When I walked in, I heard you were talking about roller skates. 457 00:30:28,593 --> 00:30:30,083 Is Sammy Jo here? 458 00:30:30,261 --> 00:30:32,889 No. I bumped into her earlier in the garage. 459 00:30:33,064 --> 00:30:34,929 She was caressing my Clenet. 460 00:30:35,099 --> 00:30:37,795 Your niece, Krystle, is very impressed with how, 461 00:30:37,969 --> 00:30:40,938 in her words, "How it pays to be a girl in this family." 462 00:30:42,006 --> 00:30:42,995 Well, who can blame her? 463 00:30:43,741 --> 00:30:46,209 She sees you get a Rolls for expecting a baby, 464 00:30:46,377 --> 00:30:47,537 pearls for losing it-- 465 00:30:49,447 --> 00:30:51,176 - Knock it off. - Oh, l-- 466 00:30:56,354 --> 00:30:59,050 Excuse me, I left something upstairs. 467 00:31:03,094 --> 00:31:04,186 Fallon. 468 00:31:06,431 --> 00:31:07,830 Damn. 469 00:31:14,505 --> 00:31:15,836 Krystle. 470 00:31:16,741 --> 00:31:18,333 Darling, she didn't mean that. 471 00:31:18,509 --> 00:31:19,942 - She says things-- - I know. 472 00:31:20,111 --> 00:31:23,171 You were all nervous tonight because I was nervous. 473 00:31:23,348 --> 00:31:26,010 I'm just not ready, Blake. 474 00:31:27,018 --> 00:31:29,919 No, no. Please don't go upstairs. 475 00:31:30,088 --> 00:31:31,248 Let's go for a drive. 476 00:31:31,422 --> 00:31:34,482 Maybe stop off at the St. Dennis for drinks and dinner and-- 477 00:31:34,659 --> 00:31:36,217 Not tonight. 478 00:31:36,394 --> 00:31:38,828 You go. I'm tired. 479 00:31:53,511 --> 00:31:55,445 You did it again, didn't you? 480 00:31:56,014 --> 00:31:59,006 Okay, I said something dumb. Really dumb. 481 00:31:59,183 --> 00:32:02,209 - I'll apologize for it tomorrow. - Why not right now? 482 00:32:02,387 --> 00:32:05,379 - Because I have to go. - Where? 483 00:32:05,823 --> 00:32:06,949 The Junior League. 484 00:32:07,125 --> 00:32:10,253 I'm into good works finally, or haven't you heard? 485 00:32:10,728 --> 00:32:12,320 What's his name? 486 00:32:12,497 --> 00:32:14,590 We're not gonna start that again, are we? 487 00:32:14,766 --> 00:32:17,826 If you're so sure I'm cheating on you, why don't you follow me? 488 00:32:18,002 --> 00:32:20,971 I'll drop a rose petal every quarter of a mile if you should lose me. 489 00:32:21,472 --> 00:32:22,803 I don't wanna lose you. 490 00:32:22,974 --> 00:32:24,566 Can't you understand that? 491 00:32:29,714 --> 00:32:31,181 Guess not. 492 00:32:43,594 --> 00:32:46,961 I think you're making this all up, Stevie. 493 00:32:47,131 --> 00:32:49,224 - Oh, do you? - Yes. 494 00:32:49,400 --> 00:32:51,493 Like you make everything up. 495 00:32:51,669 --> 00:32:53,193 I mean, do you really expect me 496 00:32:53,371 --> 00:32:56,636 to buy that line about your working in a refinery? 497 00:32:56,808 --> 00:32:58,867 Oh, I do work in a refinery. 498 00:32:59,777 --> 00:33:02,109 What kind of refinery? 499 00:33:02,747 --> 00:33:06,012 A very fine refinery. 500 00:33:09,220 --> 00:33:13,816 Hey, what do you say we split this place and try another place? 501 00:33:15,126 --> 00:33:18,152 Or my place. 502 00:33:19,030 --> 00:33:22,727 Yeah. Definitely your place. 503 00:33:24,802 --> 00:33:26,326 Come on, let's go. 504 00:33:29,007 --> 00:33:31,202 - Good evening, Edward. - Good evening, Mr. Carrington. 505 00:33:31,376 --> 00:33:34,174 I don't need a table. I just dropped by for a nightcap. 506 00:33:34,345 --> 00:33:37,746 Well, now, look who we have here. 507 00:33:38,016 --> 00:33:40,246 Dottie, this is my boss who runs the refinery. 508 00:33:40,685 --> 00:33:42,585 Boss, this is Dottie. 509 00:33:43,388 --> 00:33:44,719 How do you do? 510 00:33:45,323 --> 00:33:46,688 Hello. 511 00:33:54,298 --> 00:33:55,731 Give me a double, please. 512 00:34:06,411 --> 00:34:09,574 I'm different with you than I've been with any man. 513 00:34:10,448 --> 00:34:13,042 My thing has always been conquest. 514 00:34:13,217 --> 00:34:14,844 Scalps on my belt. 515 00:34:15,019 --> 00:34:18,785 - I don't want your scalp, Nick. - That's nice to know. 516 00:34:21,392 --> 00:34:23,724 - I want you to like me. - Oh, I do, I do. 517 00:34:23,895 --> 00:34:28,059 - I think you're adorable. - No, I mean really like me. 518 00:34:28,232 --> 00:34:32,293 And someday I want you to respect me too, the way I respect you. 519 00:34:32,470 --> 00:34:34,529 Respect me? 520 00:34:35,406 --> 00:34:37,306 You hardly know me. 521 00:34:38,342 --> 00:34:42,711 Well, I know that I can't outthink you 522 00:34:42,947 --> 00:34:45,279 and I can't manipulate you. 523 00:34:45,450 --> 00:34:47,179 I don't want to. 524 00:34:47,985 --> 00:34:49,009 I think, actually, 525 00:34:49,187 --> 00:34:51,747 you're the first grown-up man I've ever met. 526 00:34:51,923 --> 00:34:55,450 Oh, God, who wants to be grown-up? 527 00:34:55,626 --> 00:34:59,687 I want to, and I wanna marry a grown-up man that I love. 528 00:35:01,165 --> 00:35:02,792 I love you. 529 00:35:03,868 --> 00:35:04,994 I wanna marry you. 530 00:35:11,576 --> 00:35:13,703 Oh, Fallon. 531 00:35:15,046 --> 00:35:17,879 You're looking for a way out of an unhappy marriage. 532 00:35:19,283 --> 00:35:22,309 Falling in love is a well-known escape hatch for that. 533 00:35:23,855 --> 00:35:26,653 Solving all the problems you can't. 534 00:35:29,060 --> 00:35:30,584 You think? 535 00:35:34,198 --> 00:35:36,758 Don't turn psychiatrist on me, Nick. 536 00:35:36,934 --> 00:35:38,834 Not in bed. 537 00:35:39,003 --> 00:35:41,494 You just said you were in love with a psychiatrist. 538 00:35:41,672 --> 00:35:44,470 Well, that doesn't mean you're always right, doctor. 539 00:35:44,642 --> 00:35:47,611 I'm not trying to dump my problems on you. 540 00:35:47,778 --> 00:35:50,645 I have one. The worst one I could have. 541 00:35:50,815 --> 00:35:53,215 And I'm gonna solve it myself. 542 00:35:54,018 --> 00:35:55,007 I'm pregnant. 543 00:36:01,492 --> 00:36:03,357 It's not yours. 544 00:36:03,528 --> 00:36:07,055 It's not mine either, because I disown it. 545 00:36:07,231 --> 00:36:10,496 I mean, I shouldn't have it if I don't want it, right? 546 00:36:11,002 --> 00:36:13,300 I'd be a lousy mother. 547 00:36:13,471 --> 00:36:15,405 I really would, Nick. 548 00:36:15,573 --> 00:36:18,098 I don't even know who I am. 549 00:36:19,277 --> 00:36:23,236 If it's Jeff's baby, what does he have to say? 550 00:36:24,081 --> 00:36:27,881 He doesn't know about it, and he's not going to. 551 00:36:28,352 --> 00:36:29,979 I see. 552 00:36:31,322 --> 00:36:32,687 Have you given it lot of thought? 553 00:36:32,857 --> 00:36:35,485 I mean, just like that, you're gonna disown your child? 554 00:36:35,660 --> 00:36:37,628 Your father's grandchild. 555 00:36:38,362 --> 00:36:39,522 It's my body. 556 00:36:39,697 --> 00:36:41,255 Fallon. 557 00:36:41,866 --> 00:36:43,390 Listen to me. 558 00:36:47,438 --> 00:36:49,372 I was married to a beautiful woman 559 00:36:51,642 --> 00:36:54,440 who was told that if she had a child, 560 00:36:54,912 --> 00:36:56,607 she could die. 561 00:36:58,349 --> 00:37:00,283 But she had it anyway. 562 00:37:01,586 --> 00:37:03,486 And it killed both of them. 563 00:37:06,591 --> 00:37:08,559 I had a lost-- 564 00:37:14,498 --> 00:37:17,092 It was a tragic way for something to end. 565 00:37:18,736 --> 00:37:20,431 The wrong way. 566 00:37:23,407 --> 00:37:24,874 So is your way, Fallon. 567 00:37:26,143 --> 00:37:27,770 All right. 568 00:37:28,279 --> 00:37:32,181 I didn't mean to use you as an escape hatch. 569 00:37:32,583 --> 00:37:35,916 I said I have a problem and I'll solve it. 570 00:37:36,754 --> 00:37:38,722 And when I'm clear, I'll come back to you 571 00:37:38,889 --> 00:37:41,084 and I'll ask you again to marry me. 572 00:37:43,427 --> 00:37:46,089 And if you can't say yes, 573 00:37:46,364 --> 00:37:48,764 please don't say no. 574 00:37:49,567 --> 00:37:53,025 You're the most important thing in my life now. 575 00:38:15,993 --> 00:38:18,655 Tomato juice with raw egg. 576 00:38:18,829 --> 00:38:20,990 Well, Steven, don't expect a miracle. 577 00:38:21,165 --> 00:38:23,963 You know, there's nothing worse than a brandy hangover. 578 00:38:24,135 --> 00:38:27,536 - How would you know, Joseph? - I was younger and less wise once. 579 00:38:27,705 --> 00:38:29,696 - And I know. - Morning. 580 00:38:29,874 --> 00:38:31,273 Good morning, Mr. Carrington. 581 00:38:31,442 --> 00:38:34,172 Would you like me to tell Mrs. Gunnerson to fix your breakfast? 582 00:38:34,345 --> 00:38:36,074 In a few minutes, please, Joseph. 583 00:38:50,594 --> 00:38:52,653 How's your memory this morning, Steven? 584 00:38:53,130 --> 00:38:54,461 It's fine. 585 00:38:54,632 --> 00:38:56,623 I remember running into you last night at the club. 586 00:38:56,801 --> 00:39:01,500 Yes, with that sweet, modestly dressed young woman, Dottie, wasn't it? 587 00:39:03,641 --> 00:39:05,074 Dottie. 588 00:39:07,345 --> 00:39:08,403 Yeah, what about her? 589 00:39:10,047 --> 00:39:11,605 Just this, that I've seen that young woman 590 00:39:11,782 --> 00:39:17,186 at various times with boyfriends who pay for her services. 591 00:39:18,289 --> 00:39:21,781 You said to me that it made you sick, me putting my hands on another man. 592 00:39:21,959 --> 00:39:23,426 Okay, I'm putting them on women. 593 00:39:23,594 --> 00:39:25,027 I mean, aren't you satisfied? 594 00:39:28,766 --> 00:39:30,393 Steven, don't you see what you're doing? 595 00:39:30,668 --> 00:39:31,726 No, you tell me. 596 00:39:31,902 --> 00:39:33,426 All right, I will. 597 00:39:33,938 --> 00:39:37,738 Now, you're trying to live down what you once were, 598 00:39:37,908 --> 00:39:40,638 and in doing that, you're going overboard. 599 00:39:40,811 --> 00:39:43,006 Now, wait a minute. 600 00:39:43,180 --> 00:39:46,638 You told me to get out and sow some wild oats. 601 00:39:46,817 --> 00:39:49,980 Well, I'm doing it, and I'm having a hell of a lot of-- 602 00:39:50,521 --> 00:39:52,887 I'm having a hell of a lot of fun doing it. 603 00:39:54,792 --> 00:39:57,454 But who I do it with is no concern of yours anyway. 604 00:39:58,229 --> 00:39:59,924 My concern is you. 605 00:40:01,265 --> 00:40:02,892 Famous last words. 606 00:40:07,104 --> 00:40:09,402 I just can't win with you, can l, Dad? 607 00:40:24,422 --> 00:40:26,822 - Phone call for you, Mr. Carrington. - Thank you, Joseph. 608 00:40:26,991 --> 00:40:30,290 It's the ex-Mrs. Carrington calling from Rome. 609 00:40:34,231 --> 00:40:38,031 Hello. What in the world are you doing in Rome? 610 00:40:38,202 --> 00:40:41,729 Blake, darling, I've finally located the elusive Mr. Ahmed. 611 00:40:42,239 --> 00:40:45,208 Alexis, how did you get to Rashid Ahmed? 612 00:40:45,376 --> 00:40:47,367 I'll fill you in on that when you get here. 613 00:40:47,545 --> 00:40:49,172 The most important thing, Blake, 614 00:40:49,380 --> 00:40:52,372 is that he can arrange for the release of your oil tankers. 615 00:40:53,117 --> 00:40:55,312 Blake, can you hear me? 616 00:40:56,020 --> 00:40:59,456 Yes, yes, I heard you. But just exactly how is he gonna do that? 617 00:41:00,391 --> 00:41:01,688 How should I know? 618 00:41:01,859 --> 00:41:04,657 He's got the right connections, obviously. 619 00:41:04,862 --> 00:41:07,296 Blake, I care about this. 620 00:41:07,465 --> 00:41:09,160 I really do. 621 00:41:09,333 --> 00:41:10,800 So don't quibble about how 622 00:41:10,968 --> 00:41:14,460 when millions of dollars' worth of oil could be on its way to you any day. 623 00:41:14,772 --> 00:41:16,262 What's in it for him? 624 00:41:16,440 --> 00:41:19,841 Ten percent. A bargain, admit it. 625 00:41:20,344 --> 00:41:22,972 But time, Blake, time is the most important thing. 626 00:41:23,147 --> 00:41:24,671 You've got to be here tomorrow. 627 00:41:25,015 --> 00:41:29,042 Well, Krystle is in no condition to travel yet, 628 00:41:29,720 --> 00:41:31,244 and I just don't wanna leave her. 629 00:41:31,422 --> 00:41:33,913 Are you telling me that you can't leave her for a day or two 630 00:41:34,091 --> 00:41:35,718 when you've been sweating over this oil deal 631 00:41:35,893 --> 00:41:37,053 for God knows how long? 632 00:41:38,796 --> 00:41:40,320 Will he meet me in Rome? 633 00:41:40,498 --> 00:41:42,261 He leaves tomorrow night. 634 00:41:42,433 --> 00:41:43,832 That's cutoff time, Blake. 635 00:41:45,236 --> 00:41:46,999 But this is vital. 636 00:41:47,404 --> 00:41:49,372 Don't tell Krystle. 637 00:41:49,540 --> 00:41:51,735 Don't tell anyone. 638 00:41:51,909 --> 00:41:55,572 Rashid said that if there's a leak, it'll kill the deal. 639 00:41:55,746 --> 00:41:58,715 So is it a deal? 640 00:42:03,521 --> 00:42:05,751 All right, I'll leave right away. 641 00:42:06,357 --> 00:42:08,791 I'll call you from the airport in Rome. 642 00:42:08,959 --> 00:42:12,258 Wonderful. We'll be waiting. 643 00:42:12,429 --> 00:42:14,124 Ciao, Blake. 644 00:42:16,433 --> 00:42:19,561 - He's on his way. - And you are pleased. 645 00:42:19,737 --> 00:42:21,034 Extremely. 646 00:42:21,906 --> 00:42:26,570 Alexis, Alexis. The way you handle men is most extraordinary. 647 00:42:26,744 --> 00:42:28,644 Oh, not really. 648 00:42:28,812 --> 00:42:31,679 In business, as in personal matters, 649 00:42:31,849 --> 00:42:34,477 one is either an amateur or an expert, 650 00:42:34,652 --> 00:42:37,143 and I choose not to be an amateur at anything. 651 00:42:37,321 --> 00:42:40,518 Tell me, what will you say when Carrington walks through that door 652 00:42:40,691 --> 00:42:43,159 and sees that we are not waiting? 653 00:42:43,327 --> 00:42:45,693 That Rashid has flown? 654 00:42:47,064 --> 00:42:49,464 I want to be alone with Blake. 655 00:42:51,101 --> 00:42:52,591 I'll think of something. 656 00:42:52,770 --> 00:42:54,670 I usually do. 657 00:43:21,231 --> 00:43:22,664 - Hello? - Is Mrs. Colby there? 658 00:43:22,866 --> 00:43:25,027 No, Mrs. Colby isn't available. Who's calling, please? 659 00:43:27,938 --> 00:43:29,530 I see. 660 00:43:30,474 --> 00:43:33,807 Well, Mrs. Colby wanted me to be sure to take the message for her. 661 00:43:45,322 --> 00:43:46,914 Hello, darling. 662 00:43:49,360 --> 00:43:50,486 I came back from my walk 663 00:43:50,661 --> 00:43:52,458 and Joseph told me you're flying to Europe. 664 00:43:52,630 --> 00:43:53,619 Yes. 665 00:43:53,797 --> 00:43:57,096 I've located somebody who'll contract to get our tankers released. 666 00:43:57,267 --> 00:44:01,294 Now, I can't let him represent me until I know he's on the up-and-up. 667 00:44:01,939 --> 00:44:05,238 Denver-Carrington isn't just one man. Can't you send somebody else? 668 00:44:05,409 --> 00:44:09,004 On a deal this big? No, no, I can't. 669 00:44:10,781 --> 00:44:12,942 Darling, I would have thought you'd been grateful 670 00:44:13,117 --> 00:44:14,311 to get rid of me for a while, 671 00:44:14,485 --> 00:44:15,975 the way I nag at you. 672 00:44:16,787 --> 00:44:20,086 "Get well, Krystle, please get well." 673 00:44:20,891 --> 00:44:22,552 I'll only be gone a couple of days, 674 00:44:22,726 --> 00:44:24,626 and Dr. Toscanni will keep an eye on you. 675 00:44:24,795 --> 00:44:26,854 How'd your appointment go? 676 00:44:28,032 --> 00:44:29,021 I didn't keep it. 677 00:44:30,701 --> 00:44:33,966 He came by later to see if he could change my mind. 678 00:44:34,138 --> 00:44:35,264 He didn't. 679 00:44:35,439 --> 00:44:39,933 I see. So you wanna keep on suffering, huh? 680 00:44:40,110 --> 00:44:41,338 No. 681 00:44:41,712 --> 00:44:44,180 Oh, Blake, please listen to me. 682 00:44:44,348 --> 00:44:45,645 I lost a baby 683 00:44:45,816 --> 00:44:48,376 and I learned I can never have another one. 684 00:44:48,552 --> 00:44:51,544 Isn't this a natural period of mourning for me? 685 00:44:51,722 --> 00:44:53,189 I'm getting better. 686 00:44:53,357 --> 00:44:55,291 I'll have to be the judge of that. 687 00:44:55,459 --> 00:44:56,687 Now, Krystle, 688 00:44:56,860 --> 00:45:00,261 I cannot wake up at night anymore and worry about you. 689 00:45:00,564 --> 00:45:03,055 Now, please help me to help you. 690 00:45:03,233 --> 00:45:06,066 I'd love your help. I don't want Nick Toscanni's. 691 00:45:06,236 --> 00:45:08,204 I've tried. I don't know how. 692 00:45:08,372 --> 00:45:09,771 He does. 693 00:45:09,940 --> 00:45:12,135 Now, damn it, will you or will you not see him? 694 00:45:17,147 --> 00:45:19,809 That's not a question, that's a command. 695 00:45:19,983 --> 00:45:22,076 And if you want it that badly, you've got it. 696 00:45:35,599 --> 00:45:37,567 I'm glad you're here. 697 00:45:38,836 --> 00:45:42,465 I guess it's time to have that talk you've been asking for. 698 00:45:45,375 --> 00:45:48,003 I wish I couldn't see myself through your eyes, 699 00:45:48,178 --> 00:45:49,167 but I do. 700 00:45:49,780 --> 00:45:51,407 Too clearly. 701 00:45:51,582 --> 00:45:52,571 What do you see? 702 00:45:53,984 --> 00:45:57,511 I see a self-centered, spoiled, rotten brat who's made you 703 00:45:57,688 --> 00:46:01,249 and herself very miserable. 704 00:46:01,825 --> 00:46:04,123 And if your life isn't now, it will be soon, 705 00:46:04,294 --> 00:46:07,127 because God knows you bring out the worst in me. 706 00:46:08,065 --> 00:46:09,430 I don't know why. 707 00:46:09,600 --> 00:46:11,465 It isn't your fault. 708 00:46:12,202 --> 00:46:13,692 I just don't know why. 709 00:46:13,871 --> 00:46:15,429 Yes, you do. 710 00:46:15,873 --> 00:46:18,535 You weren't in love with me when you married me. 711 00:46:19,543 --> 00:46:21,602 I was with you, but you weren't with me. 712 00:46:21,779 --> 00:46:22,939 Our marriage. 713 00:46:23,781 --> 00:46:26,409 Jeff, let's end it before we both become awful people. 714 00:46:26,583 --> 00:46:28,141 Please. 715 00:46:28,352 --> 00:46:30,286 Please divorce me. 716 00:46:30,788 --> 00:46:32,585 Or allow me to divorce you. 717 00:46:33,023 --> 00:46:35,787 It's pretty odd timing for a divorce, 718 00:46:36,527 --> 00:46:39,189 considering the fact we've been planning to have a family. 719 00:46:42,966 --> 00:46:44,831 Well, we're lucky it didn't take. 720 00:46:45,736 --> 00:46:49,297 I guess that's a sign that it wasn't meant to be. 721 00:46:50,607 --> 00:46:52,507 Do you really think so? 722 00:46:56,113 --> 00:46:58,445 How do you know you're not pregnant right now? 723 00:46:59,516 --> 00:47:01,984 Jeff, I'm not. I-- 724 00:47:02,152 --> 00:47:03,813 Your abortion is set for Tuesday. 725 00:47:04,154 --> 00:47:05,678 A message I took for you. 726 00:47:05,856 --> 00:47:07,187 Pick up the phone and cancel it. 727 00:47:07,791 --> 00:47:10,817 No. And you can't stop me. 728 00:47:11,662 --> 00:47:14,460 Look, it's my life, it's my body and it's my future. 729 00:47:14,631 --> 00:47:17,065 You're carrying a life that's half mine. 730 00:47:17,234 --> 00:47:19,600 You can have your divorce, but only after it's born. 731 00:47:19,770 --> 00:47:21,567 You're not going to destroy my baby. 54561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.