All language subtitles for Dinastia - 02x04 - O pai de Fallon.DVDRip.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,501 --> 00:02:17,698 I was hoping that you wouldn't catch me with the flowers. 2 00:02:17,871 --> 00:02:21,307 I was just watching you swim. You've certainly kept yourself in terrific shape. 3 00:02:21,474 --> 00:02:22,873 Thank you. 4 00:02:24,410 --> 00:02:27,004 There's a chill in the air this morning. Don't you feel it? 5 00:02:27,180 --> 00:02:29,307 No, no, no. I feel fine. 6 00:02:29,482 --> 00:02:34,852 I had Tony cut these for me for a still life that I'm planning to paint. 7 00:02:35,021 --> 00:02:38,388 No need to apologize. No need to lie either, Alexis. 8 00:02:38,558 --> 00:02:40,321 - Lie? - Tony has the day off. 9 00:02:40,493 --> 00:02:42,256 Paul is handling the gardens. 10 00:02:42,428 --> 00:02:44,487 Oh, Blake. 11 00:02:45,298 --> 00:02:48,756 In the good times, and there were a lot of good times, 12 00:02:48,935 --> 00:02:53,497 you used to forgive me my fibs. I mean, my little fibs. 13 00:02:55,508 --> 00:02:57,601 Do you remember our honeymoon in Corfu? 14 00:02:58,645 --> 00:03:00,340 No. 15 00:03:01,581 --> 00:03:03,572 Oh, Blake, of course, you do. 16 00:03:05,685 --> 00:03:09,212 Okay. You won a big round. But knowing you, Alexis, 17 00:03:09,389 --> 00:03:13,416 you want the whole winner's purse. Now what is it? 18 00:03:15,295 --> 00:03:16,956 It's Steven. 19 00:03:17,397 --> 00:03:19,058 I want you to make up with him, Blake. 20 00:03:19,933 --> 00:03:21,332 Why? 21 00:03:21,501 --> 00:03:25,528 Well, for one thing, he's your only child. 22 00:03:25,705 --> 00:03:28,503 - And for another-- - All right, now stop it right here. 23 00:03:28,675 --> 00:03:32,236 I'm not gonna stand here and listen to that damned lie about Fallon. 24 00:03:33,880 --> 00:03:37,873 - She's not your daughter, Blake. - She is my daughter. 25 00:03:38,785 --> 00:03:43,245 You still choose to believe that. To deny yourself the truth. 26 00:03:43,423 --> 00:03:45,357 But if you remembered Corfu, 27 00:03:45,525 --> 00:03:48,050 then you must remember that night, in the studio, when I told you-- 28 00:03:48,228 --> 00:03:50,059 When you thought you had a weapon to hit me with, 29 00:03:50,230 --> 00:03:52,130 because I told you to get out, and stay out. 30 00:03:52,298 --> 00:03:56,792 And what better weapon than the daughter I love more than my own life? 31 00:04:00,139 --> 00:04:03,438 And you think I'm out of weapons now. 32 00:04:03,610 --> 00:04:06,272 I know it. And you know it. 33 00:04:07,180 --> 00:04:09,307 - Do l? - Yes. 34 00:04:09,482 --> 00:04:11,973 So why don't you take my offer for that studio, 35 00:04:12,151 --> 00:04:15,086 and pack up again and get out and stay out. 36 00:04:39,779 --> 00:04:43,510 You. Come on. It's Saturday. Up and let's go. 37 00:04:43,683 --> 00:04:46,880 - Go? Where? - House. 38 00:04:47,053 --> 00:04:48,748 What house? 39 00:04:48,921 --> 00:04:50,980 Well, the one you promised we'd look for today. 40 00:04:51,157 --> 00:04:53,148 Our house. 41 00:04:54,127 --> 00:04:57,494 How can you look so bright-eyed with a hangover? 42 00:04:57,664 --> 00:05:01,794 Well, maybe because I don't have one. You obviously do. 43 00:05:01,968 --> 00:05:04,061 And should. You drank that whole bottle. 44 00:05:04,237 --> 00:05:09,402 - Vintage '76. - Oh, I feel 76. 45 00:05:09,575 --> 00:05:13,602 Well you still only look 65. Come on, let's go. 46 00:05:16,449 --> 00:05:20,909 Jeff, I didn't promise anything. You must be talking about some other wife. 47 00:05:22,188 --> 00:05:24,349 Well, I only have one. 48 00:05:24,524 --> 00:05:26,424 She's the one I want. 49 00:05:27,293 --> 00:05:29,591 Sorry I can't be more poetic the morning after. 50 00:05:29,762 --> 00:05:32,526 You mean the dawn's early light after. 51 00:05:33,933 --> 00:05:36,094 You know, we've got quite a few places to look at. 52 00:05:36,269 --> 00:05:38,829 There's that English whatever, in Brisas. 53 00:05:40,173 --> 00:05:41,470 Brisas! 54 00:05:41,641 --> 00:05:44,439 Do you know how hot that place gets in summer? 55 00:05:44,610 --> 00:05:46,271 Who needs hell? 56 00:05:46,446 --> 00:05:49,882 Well, then, how about that townhouse on East 5th? 57 00:05:50,049 --> 00:05:53,780 Oh I hate that neighborhood. Jeff, it's so dreary. 58 00:05:54,620 --> 00:05:55,951 You'll brighten it. 59 00:05:56,723 --> 00:06:00,090 You know what goes with dreary? Roaches. Big ones. 60 00:06:01,494 --> 00:06:04,463 All right. We've got a list of eight others. 61 00:06:10,236 --> 00:06:12,295 We're gonna start a family. 62 00:06:12,638 --> 00:06:15,505 A family needs its own house. It needs a-- 63 00:06:17,610 --> 00:06:19,100 Hello? 64 00:06:20,179 --> 00:06:22,374 Yeah, yeah, hi. Sure. 65 00:06:23,683 --> 00:06:24,741 Steven. 66 00:06:29,455 --> 00:06:32,288 - Steven? - Morning, Fallon. 67 00:06:32,458 --> 00:06:35,450 - Did I wake you? - No. No. It's okay. 68 00:06:35,628 --> 00:06:38,620 Listen, I was out jogging this morning, 69 00:06:38,798 --> 00:06:41,631 and I just kept thinking about you. 70 00:06:42,435 --> 00:06:45,495 I wonder if you could stop by the apartment sometime today. 71 00:06:45,905 --> 00:06:47,304 I'd really like to talk. 72 00:06:47,473 --> 00:06:50,101 Of course I would. I want to. 73 00:06:50,276 --> 00:06:52,506 I'll be home all day, I mean, there's no rush. 74 00:06:52,678 --> 00:06:54,908 - Okay? - Okay. 75 00:06:55,081 --> 00:06:56,844 Bye. 76 00:06:58,818 --> 00:07:00,149 What's up? 77 00:07:00,319 --> 00:07:03,686 Steven wants to talk to me, right away. 78 00:07:07,260 --> 00:07:11,720 I don't get it. The last time I saw you in court, you practically tore my head off. 79 00:07:11,898 --> 00:07:14,799 Where did this great change of heart come from? 80 00:07:14,967 --> 00:07:17,959 Let's just say I thought about it, 81 00:07:18,137 --> 00:07:21,004 and I've got no right to tell you how to feel about our mother. 82 00:07:21,174 --> 00:07:23,506 You were pretty heavy on her side. What happened? 83 00:07:25,144 --> 00:07:27,112 You're my sister, that's what happened. 84 00:07:27,280 --> 00:07:29,339 And I don't like how it is between you and me. 85 00:07:31,984 --> 00:07:35,977 So, what do you say we call a truce? 86 00:07:42,295 --> 00:07:45,389 Well, don't just stand there, do something. Brotherly. 87 00:07:54,273 --> 00:07:58,209 - How's that? - Okay. 88 00:07:58,911 --> 00:08:02,813 Oh, Steven, I've missed you. 89 00:08:02,982 --> 00:08:07,009 Daddy misses you too. Why don't you make up with him, too? 90 00:08:07,820 --> 00:08:10,880 Look just one time put yourself in his place. 91 00:08:11,657 --> 00:08:14,649 You're a father. You walk into your son's room, 92 00:08:14,827 --> 00:08:17,421 you see him standing there practically kissing another man. 93 00:08:17,597 --> 00:08:20,691 - That's not what was happening. - Okay, okay. 94 00:08:20,867 --> 00:08:23,392 But how did you expect him to react to what he saw? 95 00:08:25,404 --> 00:08:26,462 Be honest. 96 00:08:26,639 --> 00:08:28,698 How would you react if it was your son? 97 00:08:31,744 --> 00:08:34,679 You know he loves you, give him a chance. 98 00:08:35,281 --> 00:08:38,307 Fallon, I don't know if I can. 99 00:08:38,484 --> 00:08:40,577 You've got to. 100 00:08:40,753 --> 00:08:42,015 Look. 101 00:08:42,188 --> 00:08:44,019 Maybe we were short-changed with our mother, 102 00:08:44,190 --> 00:08:46,522 but we struck it rich with Blake. 103 00:08:46,692 --> 00:08:48,922 And I don't mean the money. 104 00:08:49,095 --> 00:08:53,691 We've got the most wonderful father, Steven, won't you please try for me. 105 00:08:55,034 --> 00:08:57,730 Let's talk about you and me for a minute. 106 00:08:59,939 --> 00:09:04,467 No matter what anyone ever says, Fallon, or what you may hear, 107 00:09:05,211 --> 00:09:07,406 Fallon, I am your brother. 108 00:09:07,713 --> 00:09:11,877 And we still have each other and we always will. All right? 109 00:09:12,051 --> 00:09:15,077 - Are you trying to tell me something? - Just about what I said. 110 00:09:15,254 --> 00:09:16,915 About us. 111 00:09:17,089 --> 00:09:19,216 You didn't call me over here just to make up. 112 00:09:19,392 --> 00:09:21,360 There's something else. 113 00:09:21,527 --> 00:09:25,554 What are you hiding? Is there something I should know? 114 00:09:25,731 --> 00:09:28,564 - Is it about Blake? - No, it's not about Blake. 115 00:09:28,734 --> 00:09:32,226 Look, I just want you to know I love you. 116 00:09:33,239 --> 00:09:37,266 And that you've always got me. That's all. 117 00:09:39,178 --> 00:09:40,475 Okay? 118 00:10:08,374 --> 00:10:10,672 - Morning. - Morning. 119 00:10:17,383 --> 00:10:18,816 Are you all right? 120 00:10:23,189 --> 00:10:25,384 No, not totally. 121 00:10:25,558 --> 00:10:27,321 So move over. 122 00:10:27,793 --> 00:10:29,124 What's your problem? 123 00:10:31,163 --> 00:10:34,690 Earth-shattering. What's yours? 124 00:10:34,867 --> 00:10:37,836 Well, trying to find a house that'll please my wife. 125 00:10:38,004 --> 00:10:39,562 Find a house? 126 00:10:39,739 --> 00:10:41,798 Would you like some coffee, Mrs. Carrington? 127 00:10:41,974 --> 00:10:43,168 No, thank you, Jeanette. 128 00:10:43,342 --> 00:10:46,436 - I would like a glass of milk, though. - Of course. 129 00:10:47,380 --> 00:10:48,870 Jeff. 130 00:10:49,048 --> 00:10:50,538 I hope that you and Fallon aren't 131 00:10:50,716 --> 00:10:53,150 feeling pressured about buying a house because of me. 132 00:10:53,319 --> 00:10:54,684 Why you, Krystle? 133 00:10:55,421 --> 00:10:56,718 Well, I mean the baby. I mean, 134 00:10:56,889 --> 00:11:00,052 there's certainly plenty of time before it happens, 135 00:11:00,226 --> 00:11:03,992 and Lord knows, we have many rooms in this house. 136 00:11:04,163 --> 00:11:05,653 I didn't know you were pregnant. 137 00:11:06,832 --> 00:11:09,164 Well, we haven't made a formal announcement, 138 00:11:09,335 --> 00:11:12,099 but I told Fallon days ago. I assumed she told you. 139 00:11:12,271 --> 00:11:15,934 No, no. She didn't. 140 00:11:22,381 --> 00:11:24,246 - Good morning, darling. - Congratulations, Blake. 141 00:11:24,417 --> 00:11:26,749 Krystle just told me about the baby. I think it's wonderful. 142 00:11:26,919 --> 00:11:28,409 Oh, thank you. It is wonderful. 143 00:11:28,587 --> 00:11:31,021 I'd have done this sooner, but you know how it is. 144 00:11:31,190 --> 00:11:33,886 Sons-in-laws are always the last to know. 145 00:11:34,527 --> 00:11:36,461 Well, I've got some things to do. See you both later. 146 00:11:36,629 --> 00:11:38,324 - Right. - Good morning, Mr. Carrington. 147 00:11:38,497 --> 00:11:41,591 - Good morning, Jeanette. - Thank you, Jeanette. 148 00:11:46,706 --> 00:11:47,695 Krystle? 149 00:11:50,309 --> 00:11:51,867 Something the matter? 150 00:11:54,880 --> 00:11:57,178 Well, as long as you asked. 151 00:11:58,617 --> 00:12:01,279 I wanted to take some flowers up to Claudia's room. 152 00:12:01,454 --> 00:12:05,049 So I went down to the garden to ask Paul to cut some roses for me. 153 00:12:06,125 --> 00:12:09,288 Only Alexis had gotten there first and taken them. 154 00:12:09,462 --> 00:12:10,895 That's what's the matter. 155 00:12:13,466 --> 00:12:17,061 Well, don't let her get to you. 156 00:12:17,236 --> 00:12:19,966 She'll be out of both our ways. Soon. 157 00:12:21,040 --> 00:12:22,871 I hope so. 158 00:12:23,042 --> 00:12:24,805 - Good morning, Mr. Carrington. - Joseph. 159 00:12:24,977 --> 00:12:28,310 - Los Angeles calling. -Oh, thank you. 160 00:12:29,749 --> 00:12:33,310 Hello? Oh, yes, Tom. 161 00:12:34,954 --> 00:12:37,718 Now wait a minute. Say that again. 162 00:12:40,693 --> 00:12:45,027 No, no, no, don't do anything until you hear from me. Right. 163 00:12:45,197 --> 00:12:46,824 Joseph. 164 00:12:48,534 --> 00:12:50,764 Get the car. I'm going to be driving to the airport. 165 00:12:50,936 --> 00:12:52,597 - I'll tell Alfred. - Bad news? 166 00:12:52,772 --> 00:12:55,969 A little business thing that I have to attend to. 167 00:12:56,142 --> 00:13:01,011 Look, order a dozen-- No, order a couple of dozen roses from Jurgen's. 168 00:13:01,180 --> 00:13:04,843 And forget about Alexis. She's not important. 169 00:13:13,325 --> 00:13:14,690 Jeanette. 170 00:13:14,860 --> 00:13:17,328 Yes, Mrs. Carrington? 171 00:13:17,496 --> 00:13:19,464 Who is mistress of this house? 172 00:13:21,233 --> 00:13:22,700 Why, you are, ma'am. 173 00:13:25,404 --> 00:13:27,031 Thank you, Jeanette. 174 00:13:34,213 --> 00:13:36,943 Cecil Colby, please. 175 00:13:37,116 --> 00:13:38,674 Oh, I see. 176 00:13:38,851 --> 00:13:41,012 When is he expected? 177 00:13:41,187 --> 00:13:45,817 No, no, no, that's all right. No message. I'll call back later. 178 00:14:08,714 --> 00:14:09,738 It's open. 179 00:14:11,550 --> 00:14:14,178 Krystle, what an unexpected pleasure. 180 00:14:15,020 --> 00:14:17,545 I have a guest in my house who's ill. 181 00:14:17,723 --> 00:14:20,123 So I thought I'd put some roses in her room. 182 00:14:20,292 --> 00:14:24,922 Only I found out that you ordered my gardener to cut the last of them for you. 183 00:14:25,097 --> 00:14:28,589 Well, the petals are so delicate. I-- 184 00:14:28,767 --> 00:14:31,634 I thought they'd make rather a good painting, don't you think? 185 00:14:31,804 --> 00:14:34,671 What I think, is that you're never to do that again. 186 00:14:37,142 --> 00:14:39,770 It's not just the roses. 187 00:14:39,945 --> 00:14:44,109 The point is you're not a house guest or any other kind of a guest here. 188 00:14:46,285 --> 00:14:49,812 Oh, I know, you hold the deed to this studio. 189 00:14:49,989 --> 00:14:52,651 But that's the limit of your premises. 190 00:14:52,825 --> 00:14:56,989 If you need flowers to paint, buy them. 191 00:14:57,162 --> 00:15:01,929 You're right, Krystle, of course. They're yours. 192 00:15:02,101 --> 00:15:05,002 And suddenly l feel absolutely ridiculous. 193 00:15:05,170 --> 00:15:07,866 Here I am looking for something beautiful to paint and there you are, 194 00:15:08,040 --> 00:15:12,443 my next door neighbor, more lovely than any flower. 195 00:15:12,611 --> 00:15:16,069 I'm not looking for phony compliments, Alexis. 196 00:15:16,248 --> 00:15:19,581 Krystle, I'd love to do a portrait of you. 197 00:15:19,752 --> 00:15:23,119 It would only take a couple of hours. Would you sit for me? 198 00:15:23,289 --> 00:15:25,086 No, I wouldn't. 199 00:15:25,257 --> 00:15:28,090 We could give it to Blake as a joint present for his birthday. 200 00:15:28,260 --> 00:15:31,058 Can't you imagine his face when he unwraps it? 201 00:15:31,230 --> 00:15:34,097 I don't think I've ever met anyone with your nerve. 202 00:15:35,901 --> 00:15:37,960 You're incredible. 203 00:16:18,744 --> 00:16:20,234 Blake. 204 00:16:21,046 --> 00:16:22,570 Can I give you a lift, Cecil? 205 00:16:22,748 --> 00:16:25,273 Thanks very much, but my car is here. 206 00:16:25,851 --> 00:16:27,216 How was Los Angeles? 207 00:16:27,386 --> 00:16:29,115 Exceptionally pleasant for this time of year. 208 00:16:29,288 --> 00:16:33,588 Good. It was a little less than pleasant here at my trial. 209 00:16:33,759 --> 00:16:37,752 But with certain old friends, who needs enemies? 210 00:16:37,930 --> 00:16:42,128 Alexis. I read her testimony in the papers. 211 00:16:42,301 --> 00:16:46,032 I also saw her photograph. She's still very beautiful, isn't she? 212 00:16:46,205 --> 00:16:48,537 And obviously still just as headstrong. 213 00:16:48,707 --> 00:16:52,666 Well, the trial is over. I can live with her duplicity. 214 00:16:52,845 --> 00:16:56,941 It's the duplicity of a good friend that has me really worried. 215 00:16:57,716 --> 00:16:59,115 You, Cecil. 216 00:17:00,552 --> 00:17:02,520 What's your point? 217 00:17:02,688 --> 00:17:04,519 The day that you left here for Los Angeles, 218 00:17:04,690 --> 00:17:08,854 you and I had a locked-in agreement to be partners in that off-shore venture. 219 00:17:09,028 --> 00:17:12,122 Except this morning I got a phone call from Los Angeles saying that 220 00:17:12,297 --> 00:17:15,494 you had set the deal, and that I was out. 221 00:17:15,667 --> 00:17:16,861 I want an explanation. 222 00:17:17,269 --> 00:17:18,793 I tried my best, Blake. 223 00:17:18,971 --> 00:17:21,132 I fought for you all the way. 224 00:17:22,174 --> 00:17:23,471 But unfortunately for you, 225 00:17:23,642 --> 00:17:26,076 they follow the stock market on the West Coast, too. 226 00:17:26,245 --> 00:17:28,372 Stocks that go down can go back up, you know. 227 00:17:28,547 --> 00:17:30,811 Only in your case, they didn't believe it. 228 00:17:31,316 --> 00:17:33,580 - Ever since that verdict-- - Come on now, Cecil. 229 00:17:33,752 --> 00:17:36,812 You're powerfully convincing when it's in your own interest. 230 00:17:36,989 --> 00:17:39,787 Now couldn't you have used a little of that talent for me? 231 00:17:39,958 --> 00:17:42,324 I tried. Believe me. 232 00:17:42,795 --> 00:17:45,764 But how do I convince people that a verdict of guilty, 233 00:17:45,931 --> 00:17:47,489 is anything but that? 234 00:17:47,666 --> 00:17:50,794 The same way you get everything else you want from people. 235 00:17:50,969 --> 00:17:55,372 By convincing them that your point of view is more profitable than theirs. 236 00:17:56,809 --> 00:17:58,538 I did my best for my friend. 237 00:17:58,710 --> 00:18:01,907 You did your best for yourself. 238 00:18:33,078 --> 00:18:37,014 - These are really so lovely. - Yes, they are. 239 00:18:37,916 --> 00:18:40,749 I think that's fine. Thank you, Jeanette. 240 00:18:43,856 --> 00:18:46,154 Oh, roses. You shouldn't have. 241 00:18:46,325 --> 00:18:47,815 I didn't. 242 00:18:47,993 --> 00:18:50,223 - How are you today, Mrs. Carrington? - Fine, how are you? 243 00:18:50,395 --> 00:18:54,695 - Fine. Mrs. Blaisdel among you? - Yeah. 244 00:19:00,038 --> 00:19:02,336 That console back there. Venetian, seventeenth century. 245 00:19:02,508 --> 00:19:03,475 Really? 246 00:19:03,642 --> 00:19:06,577 Probably designed by Alfredo Salviano del Pesto. 247 00:19:06,745 --> 00:19:09,407 - I'm impressed. - Well, you should be. 248 00:19:09,581 --> 00:19:12,049 If you're wondering about my clothes, it's my day off. 249 00:19:12,217 --> 00:19:17,587 Except for my visit with Mrs. Blaisdel. You are wondering. 250 00:19:17,756 --> 00:19:20,725 No, it's just that I would like your professional opinion about something. 251 00:19:20,893 --> 00:19:23,361 That's nice. I'm very opinionated. 252 00:19:24,796 --> 00:19:26,457 It's about Claudia. 253 00:19:26,632 --> 00:19:28,497 Oh? What about her? 254 00:19:28,667 --> 00:19:32,364 Well, I've checked up on her a few times but she's been asleep. 255 00:19:32,538 --> 00:19:35,371 Now she's awake. Would it be all right if I visit with her? 256 00:19:35,541 --> 00:19:37,702 Well, that depends on what the visit's about. 257 00:19:39,511 --> 00:19:43,003 Well, I'd just like to make her feel welcome in our home 258 00:19:43,182 --> 00:19:45,946 and to let her know she can stay as long as she wants. 259 00:19:47,853 --> 00:19:50,344 Well, as my grandfather once put it: 260 00:19:55,260 --> 00:19:56,352 Excuse me. 261 00:19:56,528 --> 00:20:00,931 The only feeling warmer than friendship is an old love. 262 00:20:22,654 --> 00:20:24,315 Hello, Claudia. 263 00:20:30,662 --> 00:20:32,630 Toscanni here. 264 00:20:33,532 --> 00:20:37,832 All right, ignore me. 265 00:20:38,303 --> 00:20:41,830 I happen to be a sensitive person, too, but what the hell do you care? 266 00:20:50,716 --> 00:20:53,480 Look, don't make me the enemy. 267 00:20:53,652 --> 00:20:56,382 If you're determined to kill yourself, you'll do it. 268 00:20:56,555 --> 00:21:00,218 I could post a 24-hour guard, you'd probably fake him out, too. 269 00:21:00,392 --> 00:21:02,519 Now that we've got that settled, 270 00:21:02,694 --> 00:21:04,389 how are you feeling? 271 00:21:08,500 --> 00:21:10,968 I've been doing what you said. 272 00:21:12,838 --> 00:21:15,432 Trying to sort things out. 273 00:21:17,142 --> 00:21:18,632 Trying to see how I feel. 274 00:21:18,810 --> 00:21:23,338 I've been...putting it in perspective. 275 00:21:25,751 --> 00:21:27,878 It doesn't help much. 276 00:21:29,388 --> 00:21:31,720 Maybe yes, maybe no. 277 00:21:32,124 --> 00:21:33,648 It's gonna take a lot of time. 278 00:21:38,397 --> 00:21:42,663 Try to believe...you've got me as a friend now. 279 00:21:44,469 --> 00:21:47,563 And I'm also great at cuts and bruises. 280 00:21:48,540 --> 00:21:50,440 I never throw in the towel for anyone. 281 00:21:50,609 --> 00:21:53,476 That's wonderful. 282 00:21:53,645 --> 00:21:56,307 Oh, that's absolutely wonderful. 283 00:21:58,016 --> 00:22:01,144 I've got a shrink to cheer me on. 284 00:22:01,320 --> 00:22:05,416 Where? Where am I going? 285 00:22:05,590 --> 00:22:08,491 How is that going to help me get my daughter back? 286 00:22:08,660 --> 00:22:11,993 How is that going to help me to get my husband to love me again? 287 00:22:14,032 --> 00:22:17,126 Do you have any good answers for me, doctor? 288 00:22:17,302 --> 00:22:19,736 The answers are gonna have to come from you, Claudia. 289 00:22:19,905 --> 00:22:23,568 All I have are questions. 290 00:22:23,742 --> 00:22:28,839 Like am I ever going to see Lindsay again? 291 00:22:30,315 --> 00:22:31,782 Or Matthew? 292 00:22:34,519 --> 00:22:36,487 Not that I should. 293 00:22:38,323 --> 00:22:41,292 Not after the way I hurt him with Steven. 294 00:22:41,460 --> 00:22:42,893 You love your husband? 295 00:22:50,102 --> 00:22:52,036 Yes. Of course. 296 00:22:52,637 --> 00:22:56,869 And what about your feelings for Steven? 297 00:23:05,384 --> 00:23:07,579 During our time together? 298 00:23:07,753 --> 00:23:10,051 Come on, let it out. Say it. 299 00:23:11,656 --> 00:23:12,816 Say what? 300 00:23:12,991 --> 00:23:15,050 What you're thinking, what you're feeling right now. 301 00:23:19,030 --> 00:23:20,759 I loved him. 302 00:23:20,932 --> 00:23:22,399 Do you still love him? 303 00:23:26,972 --> 00:23:29,406 A part of me always will. 304 00:23:29,574 --> 00:23:31,132 You find that strange? 305 00:23:32,210 --> 00:23:35,805 - Yes, I do. - It's not strange. It's human. 306 00:23:35,981 --> 00:23:37,573 It's very human. 307 00:23:38,517 --> 00:23:40,849 I mean, society may not be able to accept it right now, openly. 308 00:23:41,019 --> 00:23:43,112 But what the hell is so terrible? 309 00:23:43,288 --> 00:23:47,054 In a world filled with people who are hungry for love, what's so terrible... 310 00:23:47,225 --> 00:23:49,659 ...that a woman could love two men? 311 00:24:20,192 --> 00:24:23,855 Cecil Colby. You are as handsome as ever. 312 00:24:24,029 --> 00:24:26,862 And you, my dear, are as ravishing as ever. 313 00:24:27,032 --> 00:24:28,829 Thank you. 314 00:24:29,000 --> 00:24:31,332 No kiss for an old friend? 315 00:24:36,942 --> 00:24:39,934 - Would you like some wine? - No, thank you. 316 00:24:41,813 --> 00:24:44,611 Why the urgent call to see you again? 317 00:24:44,783 --> 00:24:48,844 Well, I just had a strong desire for us to get together. 318 00:24:49,020 --> 00:24:53,957 Alexis, it's 1 6 years since we last met. 319 00:24:54,125 --> 00:24:57,856 Longer than that since you and I felt anything strong for each other. 320 00:24:58,029 --> 00:25:00,657 Don't you believe in burning embers? 321 00:25:00,832 --> 00:25:03,426 Don't con a con artist, darling. 322 00:25:06,104 --> 00:25:08,800 Now, why did you want this meeting? 323 00:25:08,974 --> 00:25:11,807 I'm very concerned about the breach between Blake and Steven. 324 00:25:11,977 --> 00:25:15,174 Did you know that Blake has cut Steven out of his will? 325 00:25:15,347 --> 00:25:17,008 No, I didn't. 326 00:25:17,549 --> 00:25:18,880 What can I do about it? 327 00:25:19,050 --> 00:25:21,575 Make him change his mind. 328 00:25:21,753 --> 00:25:24,483 Blake Carrington is his own man. I'm sorry. 329 00:25:24,656 --> 00:25:26,055 I need your help, Cecil. 330 00:25:26,224 --> 00:25:31,059 I said, I'm sorry. When Blake makes up his mind, nobody changes it. 331 00:25:31,963 --> 00:25:33,362 Well. 332 00:25:34,266 --> 00:25:36,632 I think that you're going to try. 333 00:25:36,801 --> 00:25:39,793 I am? Why? 334 00:25:40,906 --> 00:25:47,004 Because I don't think that you would want me to tell Blake about our affair. 335 00:25:47,178 --> 00:25:50,238 Particularly since I was married to him at the time. 336 00:25:50,415 --> 00:25:52,679 Come on, Alexis! 337 00:25:52,851 --> 00:25:55,615 That affair was practically a one-night stand. 338 00:25:55,787 --> 00:25:57,550 Oh, how gallant! 339 00:25:57,722 --> 00:26:00,282 Well, maybe to you. 340 00:26:00,458 --> 00:26:02,926 But to me it made a more lasting impression. 341 00:26:04,896 --> 00:26:07,990 Namely, nine months of pregnancy. 342 00:26:09,267 --> 00:26:11,064 What the hell are you talking about? 343 00:26:11,236 --> 00:26:12,760 Fallon. 344 00:26:12,938 --> 00:26:17,307 Don't force me to tell Blake that you're his darling daughter's real father. 345 00:26:25,283 --> 00:26:29,117 One night she and I nearly went to bed together. 346 00:26:30,522 --> 00:26:34,424 How deliciously May-December. 347 00:26:35,193 --> 00:26:36,683 I can't believe this. 348 00:26:37,529 --> 00:26:38,962 Believe it. 349 00:26:43,101 --> 00:26:46,628 As I recall, there were other members of our little group 350 00:26:46,805 --> 00:26:50,104 that you were in the habit of dallying with. I wasn't the only one. 351 00:26:51,643 --> 00:26:54,237 Well, you made such an impression, 352 00:26:54,412 --> 00:26:56,539 that it's blurred all the others. 353 00:26:59,551 --> 00:27:00,916 Well. 354 00:27:01,820 --> 00:27:05,654 If you're not going to help me, I see I have no alternative. 355 00:27:06,758 --> 00:27:08,487 You're going to Blake and tell him this? 356 00:27:10,562 --> 00:27:12,530 Come with me if you like. 357 00:27:12,697 --> 00:27:15,962 It's one of your better ones, Alexis. You haven't lost your touch. 358 00:27:16,134 --> 00:27:18,193 But sorry, no cigar. 359 00:27:18,370 --> 00:27:21,066 Now you listen to me, try to understand. 360 00:27:21,239 --> 00:27:23,036 The relationship between Blake and me 361 00:27:23,208 --> 00:27:25,802 has been based mainly on business. 362 00:27:26,645 --> 00:27:27,942 Business. 363 00:27:28,113 --> 00:27:30,547 And if I ever intend to hurt him, it won't be on a private basis. 364 00:27:30,715 --> 00:27:34,151 So let's keep our private lives out of this. 365 00:27:34,319 --> 00:27:36,150 Do you understand? 366 00:27:37,522 --> 00:27:40,582 Maybe I understand. Maybe I don't. 367 00:27:40,759 --> 00:27:43,023 My main concern now is my son. 368 00:27:43,595 --> 00:27:47,326 All right, I like Steven. I always have. 369 00:27:47,799 --> 00:27:49,391 I'll talk to him. 370 00:27:50,168 --> 00:27:52,329 As an old friend of the family? 371 00:27:54,305 --> 00:27:57,331 - As that. - Thank you, Cecil. 372 00:27:57,509 --> 00:28:01,741 You are an old friend, a very special old friend. 373 00:28:31,376 --> 00:28:32,502 Come in. 374 00:28:38,416 --> 00:28:39,883 Am I intruding? 375 00:28:54,566 --> 00:28:57,933 I would have visited sooner, 376 00:28:59,237 --> 00:29:01,831 but I felt a little awkward about it. 377 00:29:19,390 --> 00:29:22,587 That day at the art gallery. 378 00:29:24,229 --> 00:29:28,859 Maybe if I had been more honest about Matthew and myself 379 00:29:29,667 --> 00:29:31,692 things might have turned out differently. 380 00:29:31,870 --> 00:29:32,859 Maybe. 381 00:29:35,940 --> 00:29:40,036 In spite of everything, I hope you 382 00:29:40,211 --> 00:29:41,803 believe I never meant to hurt you. 383 00:29:44,449 --> 00:29:47,418 I'm deeply sorry for what happened. 384 00:29:49,821 --> 00:29:55,316 And if you could find it in your heart to forgive me, 385 00:29:55,493 --> 00:29:58,223 I'd like very much to be your friend. 386 00:29:58,663 --> 00:30:00,255 Friends? 387 00:30:02,834 --> 00:30:04,529 Is it so impossible? 388 00:30:07,405 --> 00:30:09,965 Would you like to have lunch with me tomorrow? 389 00:30:11,442 --> 00:30:12,466 Go into town. 390 00:30:13,711 --> 00:30:17,203 French, ltalian, Mexican, anything you like. 391 00:30:18,750 --> 00:30:19,774 All right? 392 00:30:30,662 --> 00:30:32,493 You've heard from him, haven't you? 393 00:30:34,432 --> 00:30:37,595 You'd be the first one Matthew would call. 394 00:30:37,769 --> 00:30:39,600 No, I haven't. 395 00:30:39,771 --> 00:30:42,001 Oh, please. 396 00:30:42,173 --> 00:30:46,803 Please, just tell me where he's taken Lindsay. Just tell me that. 397 00:30:46,978 --> 00:30:49,378 Claudia, I have no idea where they are. 398 00:30:49,547 --> 00:30:52,710 And if I did, I wouldn't keep it from you. Believe me. 399 00:30:52,884 --> 00:30:55,045 Believe you? 400 00:30:55,220 --> 00:30:57,017 Look, you and me, we did the same thing, right? 401 00:30:57,188 --> 00:30:58,678 We did the same thing. We had an affair. 402 00:30:58,857 --> 00:31:01,382 You've still got everything. I've got nothing. Nothing. 403 00:31:01,559 --> 00:31:05,393 I don't have my husband, I don't have my daughter, I've got me. 404 00:31:05,563 --> 00:31:06,962 Look at me. 405 00:31:07,131 --> 00:31:11,261 It isn't very much, is it? Is it? 406 00:31:49,440 --> 00:31:52,000 Your father's a very proud man, Steven. 407 00:31:52,176 --> 00:31:55,475 I'm not surprised. You shouldn't be. 408 00:31:57,115 --> 00:32:01,381 Alexis and I had a lengthy talk. She's concerned about you. 409 00:32:01,552 --> 00:32:03,417 I am too. 410 00:32:03,588 --> 00:32:08,218 Something's got to be done to mend this split between you and Blake. 411 00:32:08,393 --> 00:32:13,387 Really, Cecil? Why? Come on, tell me why. 412 00:32:19,804 --> 00:32:22,830 Let's talk practically, shall we? 413 00:32:23,007 --> 00:32:26,773 With you disinherited by Blake, everything goes to whom? 414 00:32:26,945 --> 00:32:29,573 - To your sister. - That's right. 415 00:32:29,747 --> 00:32:31,840 And my father's money goes to my sister, Fallon. 416 00:32:32,016 --> 00:32:34,211 Blake's daughter, Fallon. 417 00:32:35,787 --> 00:32:37,186 And to Jeff, 418 00:32:37,355 --> 00:32:40,483 who will then help me to merge Denver-Carrington with Colbyco. 419 00:32:40,658 --> 00:32:45,118 And I end up even richer than I already am. 420 00:32:45,296 --> 00:32:49,096 Cecil, why is maybe the richest man in the country 421 00:32:49,267 --> 00:32:50,632 telling me all this? 422 00:32:52,236 --> 00:32:56,764 Because, and only because, I'm Blake's good friend 423 00:32:56,941 --> 00:33:00,502 and I'm concerned about what happens to him, and his family. 424 00:33:00,678 --> 00:33:03,704 As I said, he's a proud man, Steven. 425 00:33:03,881 --> 00:33:06,475 Much too proud to let you see how 426 00:33:06,651 --> 00:33:10,382 wracked with guilt he is over what happened to Ted Dinard, 427 00:33:10,555 --> 00:33:13,353 and what might happen to you if you're left without a cent. 428 00:33:13,925 --> 00:33:16,155 You know something Cecil? 429 00:33:16,327 --> 00:33:19,091 You may care, my mother may care. 430 00:33:19,263 --> 00:33:24,428 But Blake Carrington, he doesn't care. Not about me. 431 00:33:24,602 --> 00:33:27,162 You see, I'm his big disappointment. 432 00:33:27,338 --> 00:33:29,067 You're wrong, Steven. 433 00:33:29,240 --> 00:33:31,333 No matter what the differences are between you now, 434 00:33:31,509 --> 00:33:33,977 you're still Blake's blood. 435 00:33:34,545 --> 00:33:36,877 That can never change. Ever. 436 00:33:38,549 --> 00:33:39,607 - Mr. Colby? - Yeah. 437 00:33:39,784 --> 00:33:41,513 Your chauffeur asked me to remind you that you 438 00:33:41,686 --> 00:33:43,711 that you have an appointment at the Randolphs'. 439 00:33:43,888 --> 00:33:46,652 Oh, yes, Edward, thanks. 440 00:33:46,824 --> 00:33:52,660 Well, I'm glad we talked, Steven. 441 00:34:04,475 --> 00:34:06,966 Fallon. What if...? 442 00:34:07,145 --> 00:34:10,603 What's gonna happen if she ever finds out? Damn it. 443 00:34:39,677 --> 00:34:41,201 Hey, loosen up. 444 00:34:41,379 --> 00:34:44,280 The idea is to meet the ball, not behead it. 445 00:34:45,883 --> 00:34:47,475 Why didn't you tell me Krystle's pregnant? 446 00:34:50,321 --> 00:34:53,222 - Who did tell you? - Krystle. 447 00:34:55,359 --> 00:34:58,988 You know, it's funny how the same idea just hopped into your head. 448 00:35:00,131 --> 00:35:01,428 Why? 449 00:35:01,933 --> 00:35:05,096 Was it to get closer to Blake by giving him a grandchild? 450 00:35:05,903 --> 00:35:08,701 Maybe you can arrange to have it premature 451 00:35:08,873 --> 00:35:10,704 and beat Krystle to the punch. 452 00:35:10,875 --> 00:35:14,402 Jeff, if that's what you think, I mean, that's ridiculous. 453 00:35:14,579 --> 00:35:17,673 If that's what you really think, maybe having a baby with me is a mistake. 454 00:35:20,551 --> 00:35:21,609 Maybe it is. 455 00:35:27,525 --> 00:35:32,155 On the other hand, think what a beautiful kid we'd make. 456 00:35:32,897 --> 00:35:35,092 That face. 457 00:36:15,072 --> 00:36:16,232 Yeah. 458 00:36:16,407 --> 00:36:20,605 - Dr. Toscanni. It's Krystle Carrington. - Hello. 459 00:36:20,778 --> 00:36:24,407 I wanted to talk to you about-- Are you busy? 460 00:36:24,582 --> 00:36:27,016 Very busy. I'm working on my car. 461 00:36:27,185 --> 00:36:30,313 Then I won't bother you. I'll call you later. 462 00:36:30,488 --> 00:36:32,854 Later may be worse. What is it? 463 00:36:35,026 --> 00:36:38,860 I talked to Claudia a while ago and she got upset, very upset. 464 00:36:39,030 --> 00:36:43,831 I'm worried about what she might do. Just a moment. 465 00:36:49,840 --> 00:36:52,866 I can't talk right now. 466 00:36:53,044 --> 00:36:57,037 Do you think you could come by here, maybe later on this afternoon? 467 00:36:57,215 --> 00:37:00,582 Mrs. Carrington, my car's got no oil, no spark plugs. 468 00:37:00,751 --> 00:37:02,844 I'm not going anywhere right now. 469 00:37:03,020 --> 00:37:05,648 Why can't we talk about this on the phone? 470 00:37:06,524 --> 00:37:08,116 I don't want anyone to hear. 471 00:37:08,793 --> 00:37:12,194 Well, then you're gonna have to come on out here. 472 00:37:12,363 --> 00:37:15,958 The address is 1 266 Evergreen Lane. You got it? 473 00:37:16,133 --> 00:37:18,863 - Yes, but-- - I'll see you then. 474 00:37:35,319 --> 00:37:38,254 I'm worried about what Claudia might do. 475 00:37:38,422 --> 00:37:41,755 - This thing with her husband... - Matthew. 476 00:37:41,926 --> 00:37:45,862 Matthew. What do you think? 477 00:37:46,030 --> 00:37:49,898 About Claudia Blaisdel? That's privileged information, Krystle. 478 00:37:50,067 --> 00:37:52,865 Hippocratic oath. Doctors don't discuss patients. 479 00:37:53,404 --> 00:37:56,032 But tell me what you can about Claudia's husband, Matthew. 480 00:37:56,207 --> 00:37:59,608 - You knew him. - Yes. 481 00:38:00,444 --> 00:38:02,503 Well, what can you tell me about him? 482 00:38:05,216 --> 00:38:08,617 Well, he's a decent guy, basically. 483 00:38:09,420 --> 00:38:10,444 How so? 484 00:38:12,390 --> 00:38:17,794 Well he's a loving husband, father. 485 00:38:17,962 --> 00:38:20,123 Hard-working, generous. 486 00:38:20,298 --> 00:38:25,361 When Claudia was in the sanitarium, he worked his heart out to pay for her. 487 00:38:26,604 --> 00:38:28,868 - Oh, I'm sorry. - Oh, no thank you. 488 00:38:29,040 --> 00:38:31,167 I'm not drinking anything these days. 489 00:38:31,342 --> 00:38:34,004 Oh, try one of these. 490 00:38:34,178 --> 00:38:37,739 It's where the vino begins and it's great for the digestion. 491 00:38:42,086 --> 00:38:44,350 You were telling me about Matthew. 492 00:38:48,025 --> 00:38:50,016 I think I've already said it. 493 00:38:52,563 --> 00:38:54,394 I thought you knew him better than that. 494 00:38:56,701 --> 00:38:59,693 - Meaning? - Just what I said. 495 00:39:04,108 --> 00:39:10,138 Matthew had an affair with a woman while Claudia was in the sanitarium. 496 00:39:11,916 --> 00:39:16,376 - She knows who it is. - lnteresting. 497 00:39:18,055 --> 00:39:19,522 Do you know who? 498 00:39:24,962 --> 00:39:26,054 Yes. 499 00:39:31,469 --> 00:39:32,993 It was me. 500 00:39:35,172 --> 00:39:37,572 Or is it l? I. 501 00:39:41,979 --> 00:39:45,574 Well, that fit in with what you've been thinking? 502 00:39:48,886 --> 00:39:51,446 I sensed it this morning. 503 00:39:51,622 --> 00:39:54,591 I saw you trying to avoid walking on eggshells. 504 00:39:55,760 --> 00:39:59,252 What did you expect, for me to blurt it out at the front door? 505 00:40:00,297 --> 00:40:02,765 Look. It happened. It's nothing I'm ashamed of. 506 00:40:02,933 --> 00:40:05,333 Krystle, ashamed of, not ashamed of. 507 00:40:05,503 --> 00:40:08,301 I'm not sitting here to judge you, professionally or personally. 508 00:40:08,472 --> 00:40:12,932 The guy was human and you're very, very beautiful. 509 00:40:20,451 --> 00:40:23,909 There's something about you that makes me feel... 510 00:40:25,890 --> 00:40:27,357 Frightened? 511 00:40:30,194 --> 00:40:31,183 Uneasy. 512 00:40:34,331 --> 00:40:38,961 I've been known to have that effect on certain women at certain times. 513 00:40:42,039 --> 00:40:43,301 Who are you really? 514 00:40:45,576 --> 00:40:48,739 What do you want me to do? Give you a whole background about 515 00:40:48,913 --> 00:40:52,872 the ltalian from the Lower East Side who made it through med school, 516 00:40:53,050 --> 00:40:56,451 to the total amazement of a lot of Lower East Side residents, 517 00:40:56,620 --> 00:40:59,680 including a couple of cops in the neighborhood? 518 00:41:01,492 --> 00:41:03,323 I'm me, Krystle. 519 00:41:04,929 --> 00:41:06,294 Or is it l? 520 00:41:10,034 --> 00:41:13,197 Oh, it's late. I didn't realize the time. 521 00:41:14,805 --> 00:41:17,399 - Hey, easy. You okay? - It's all right, I'm just dizzy. 522 00:41:17,575 --> 00:41:19,543 - I'm driving you home. - No, I'm fine. 523 00:41:19,710 --> 00:41:23,202 Forget it. We'll take your car. I'm driving you home. 524 00:41:33,390 --> 00:41:34,448 I'd offer you one, Steven, 525 00:41:34,625 --> 00:41:38,220 but I get the distinct impression that you've had enough. 526 00:41:39,730 --> 00:41:43,222 No chip off the old block, am l? 527 00:41:45,936 --> 00:41:50,134 As I remember, you're not particularly fond of this old block. 528 00:41:50,307 --> 00:41:54,744 Wasn't it you who said, "With a father like you, I'd rather be an orphan"? 529 00:41:55,179 --> 00:41:57,010 I said that? 530 00:41:57,982 --> 00:42:04,353 Oh, yeah. I think that does have a familiar ring to it. 531 00:42:04,522 --> 00:42:07,150 Well, then, what brings you back here? 532 00:42:07,625 --> 00:42:13,461 Well, see... 533 00:42:14,532 --> 00:42:17,865 Blood is thicker than water. 534 00:42:21,038 --> 00:42:25,338 I guess. Mine, Fallon's. 535 00:42:26,977 --> 00:42:30,970 Anyway, you forgave me. So I forgive you. 536 00:42:31,148 --> 00:42:33,708 And what has brought about this change? 537 00:42:33,884 --> 00:42:36,853 Well there's a couple of reasons. 538 00:42:39,256 --> 00:42:45,593 Mostly... I was talking to Fallon this morning. 539 00:42:45,763 --> 00:42:48,391 And then later to Cecil. 540 00:42:48,566 --> 00:42:51,694 You talked to Cecil about us, about you and me? 541 00:42:51,869 --> 00:42:54,269 Yes. I did. 542 00:42:55,973 --> 00:42:59,568 Why the hell is he involving himself in my personal affairs? 543 00:43:00,277 --> 00:43:01,972 I don't know. 544 00:43:02,146 --> 00:43:07,049 When I call him and we met, he told me it was a favor to Alexis. 545 00:43:09,753 --> 00:43:13,917 - Why? Does that bother you? - Yes, it does bother me. Very much. 546 00:43:15,359 --> 00:43:16,348 Why? 547 00:43:16,527 --> 00:43:18,995 Because she has no right to meddle in this either. 548 00:43:19,163 --> 00:43:22,997 Come on. She's my mother. Give her a break. 549 00:43:23,167 --> 00:43:25,658 Like the one that she gave me in court? 550 00:43:25,836 --> 00:43:29,738 You're lucky she didn't spill out all the truth. 551 00:43:30,274 --> 00:43:32,469 What are you talking about? 552 00:43:32,643 --> 00:43:34,406 Your blackmail. Come on. 553 00:43:34,578 --> 00:43:38,742 She told me how you threatened to pin the Roger Grimes attack on her. 554 00:43:38,916 --> 00:43:41,908 Even then, you were using people, weren't you? 555 00:43:42,086 --> 00:43:45,954 Lying, and cheating, and crushing anybody who stood up against you. 556 00:43:46,123 --> 00:43:47,249 Now, Steven-- 557 00:43:47,424 --> 00:43:49,358 Forget it. Forget this whole dumb thing. 558 00:43:49,526 --> 00:43:53,587 Okay. I hate this room, this miserable house. 559 00:43:53,764 --> 00:44:00,101 The only person I care about in it is your daught-- My sister, Fallon. 560 00:44:14,585 --> 00:44:17,816 By the way, how does Blake feel about becoming a father again? 561 00:44:17,988 --> 00:44:19,717 How do you know I'm pregnant? 562 00:44:19,890 --> 00:44:23,758 Psychiatrists are M. D.s, we spot the symptoms. 563 00:44:23,927 --> 00:44:26,395 And you've got them all, Mrs. Carrington. 564 00:44:47,851 --> 00:44:51,685 - I'd better see what's wrong. - No. You stay here. 565 00:45:15,212 --> 00:45:17,043 Oh, my God, it's Steven. 566 00:45:22,352 --> 00:45:24,183 Support his head. 567 00:45:24,755 --> 00:45:26,882 Call the paramedics. 568 00:46:17,674 --> 00:46:19,869 I should have stopped him. 569 00:46:21,311 --> 00:46:24,337 He'd been drinking, and I just let him go. 570 00:46:36,627 --> 00:46:38,060 Steven. 571 00:46:39,530 --> 00:46:41,623 Steven, it's mummy. 572 00:46:41,799 --> 00:46:44,632 - I'm sorry-- - Steven, I know you can hear me. 573 00:46:44,802 --> 00:46:45,962 Open your eyes, Steven, please. 574 00:46:46,136 --> 00:46:48,934 - I'm sorry. You'll have to wait outside. - Open your eyes, Steven. 575 00:46:49,106 --> 00:46:50,698 I just got here. I've got to stay with him. 576 00:46:50,874 --> 00:46:53,342 I'm sorry, you'll have to wait. 577 00:46:53,510 --> 00:46:57,173 Doctor, how serious is it? 578 00:46:57,347 --> 00:46:59,406 Could there be any brain damage? 579 00:46:59,583 --> 00:47:01,278 There's always that possibility. 580 00:47:01,451 --> 00:47:06,150 - How real a possibility? - Very real. Outside. Please. 581 00:47:20,404 --> 00:47:25,137 If-- Oh, God, Blake. 582 00:47:25,309 --> 00:47:28,073 What have we done to our son? 45460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.