Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:05,010
- [ Chattering ]
- [ Man ]
Ready!
2
00:00:05,093 --> 00:00:06,678
¡Viva México!
3
00:00:06,761 --> 00:00:08,972
Fire!
4
00:00:09,055 --> 00:00:11,266
[ Man ]
Finish me.
Finish me, cowards!
5
00:00:11,349 --> 00:00:12,726
Finish me!
6
00:00:14,269 --> 00:00:18,440
[Man Narrating]
Mexico. A million dead.
7
00:00:19,733 --> 00:00:23,195
This was the agony
of the Mexican Revolution.
8
00:00:24,738 --> 00:00:30,285
This was the tragedy
of a country swarming
with frantic soldiers...
9
00:00:31,119 --> 00:00:34,372
and a disorganized mass
of poorly armed peons.
10
00:00:34,497 --> 00:00:37,792
Oh, no. Oh, no.
Get in line.
Get in line. Where are you going?
11
00:00:37,876 --> 00:00:39,961
Get in line like the rest of us.
Come on.
12
00:00:40,045 --> 00:00:42,797
- All right. Where do you want to go?
- No farther than the end of the line.
13
00:00:42,881 --> 00:00:46,635
- You're going to Durango?
- That's right. A ticket to Durango.
14
00:00:47,802 --> 00:00:51,181
Señor, señor,
are you from the United States?
15
00:00:52,599 --> 00:00:56,978
- ¿Señor? You like México?
- No. Not very much.
16
00:00:58,230 --> 00:01:01,066
[ Train Whistle Blows]
17
00:01:01,149 --> 00:01:05,403
♪♪{ Woman Hooting]
18
00:01:13,286 --> 00:01:16,456
♪♪{Man Singing In Spanish]
19
00:01:29,761 --> 00:01:31,263
♪♪{Singing Stops]
20
00:02:13,638 --> 00:02:16,308
Up ahead! Up ahead!
Wake up!
21
00:02:16,391 --> 00:02:17,851
Up ahead!
Up ahead!
22
00:02:17,934 --> 00:02:19,811
A man on the track!
23
00:02:19,936 --> 00:02:22,897
[ Brakes Screeching ]
[ Man ]
Stop! There's somebody on the tracks!
24
00:02:23,648 --> 00:02:27,444
[ Train Shudders ]
[ Man Shouting, Indistinct ]
25
00:02:30,030 --> 00:02:32,657
Why did we stop?
I don't know.
26
00:02:32,741 --> 00:02:36,453
Mr. Engineer?
Something wrong?
27
00:02:36,578 --> 00:02:39,414
There's a man on the track
up ahead.
[ Man With Cigar ] A man?
28
00:02:39,497 --> 00:02:43,418
Who is it?
What's he doing there?
29
00:02:43,501 --> 00:02:45,837
[ Engineer ]
He's tied to a post!
30
00:02:45,920 --> 00:02:49,591
No, it's a cross!
Looks like an officer.
31
00:02:49,674 --> 00:02:52,677
[ Man With Cigar ]
An officer? Is he alive?
32
00:02:52,761 --> 00:02:56,264
[ Engineer ]
I think so. Yes! He's alive!
33
00:02:56,890 --> 00:02:59,142
Soldiers!
Time to be on the alert!
34
00:03:00,352 --> 00:03:04,105
You men up front,
on the locomotive!
Go free that officer!
35
00:03:07,650 --> 00:03:09,778
An army captain, I think.
36
00:03:10,362 --> 00:03:11,613
[ Together ]
What is it?
37
00:03:12,947 --> 00:03:15,033
[ Gunfire ]
38
00:03:15,116 --> 00:03:18,203
[ Women Screaming ]
39
00:03:18,286 --> 00:03:20,580
¡Madre de Dios!
40
00:03:20,705 --> 00:03:25,126
[ All Shouting ]
Women and children, take cover!
41
00:03:26,378 --> 00:03:28,546
Back on the train!
Move! Move!
42
00:03:28,630 --> 00:03:30,298
[ Woman ]
Hijo, come down! Get down here!
43
00:03:30,382 --> 00:03:31,883
[ Screams ]
44
00:03:31,966 --> 00:03:35,053
[ Woman Shouting ]
¡Madre de Dios!
45
00:03:35,136 --> 00:03:36,971
Where is Rosario? Rosario!
46
00:03:37,055 --> 00:03:39,224
[ Girl ]
Mama, I'm here!
47
00:03:39,307 --> 00:03:41,643
[ Gunfire Continues ]
[ Passengers Clamoring ]
48
00:03:41,726 --> 00:03:45,355
Lieutenant!
Why are we stopped here, sir?
49
00:03:45,438 --> 00:03:48,691
[ Woman ]
There's a man tied to a cross
on the tracks!
50
00:03:50,068 --> 00:03:52,404
Mr. Engineer!
51
00:03:52,487 --> 00:03:54,697
You may go ahead! Go closer!
52
00:03:54,781 --> 00:03:57,117
But be careful!
[ Engineer ]
Yes, Lieutenant.
53
00:03:57,200 --> 00:03:59,661
[ Panting ]
54
00:04:00,328 --> 00:04:04,582
[ Lieutenant ]
Go ahead! Keep going!
There's cover up ahead!
55
00:04:04,666 --> 00:04:06,876
Keep going!
[ Engineer ]
I can't! I can't!
56
00:04:09,712 --> 00:04:12,799
Sergeant Raul!
Send two scouts up ahead!
57
00:04:12,882 --> 00:04:16,302
[ Raul ]
¡Sí, señor!
Machado and Gómez!
58
00:04:18,138 --> 00:04:19,431
[ Running Footsteps ]
59
00:04:19,514 --> 00:04:21,015
[ Gunshot ]
[ Shouts ]
60
00:04:21,099 --> 00:04:22,600
[ Women Screaming ]
61
00:04:23,726 --> 00:04:25,854
[ Gunshot ]
[ Women Screaming ]
62
00:04:27,188 --> 00:04:28,982
[ Screaming ]
There's some up there!
63
00:04:29,065 --> 00:04:33,278
Open fire at 'em!
Go ahead! Go ahead!
64
00:04:33,361 --> 00:04:35,530
Fire! Fire!
65
00:04:37,073 --> 00:04:39,742
[ Gunfire Continues ]
66
00:04:42,370 --> 00:04:44,456
[ Men Shouting In Distance ]
[ Whistle Tweets ]
67
00:04:44,539 --> 00:04:48,835
♪♪ [ Steady Drumbeat ]
68
00:04:54,466 --> 00:04:56,885
[ Shouts ]
69
00:04:57,594 --> 00:05:00,763
♪♪ [ Drumbeat Resumes ]
70
00:05:07,479 --> 00:05:11,191
- [ Whinnies ]
- [ Shouts ]
71
00:05:16,905 --> 00:05:19,532
♪♪ [ Drumbeat Fades ]
[ Women Shouting In Spanish ]
72
00:05:19,616 --> 00:05:20,825
Pablo!
73
00:05:20,909 --> 00:05:23,453
You will die, Pablo!
74
00:05:23,536 --> 00:05:26,581
[ Together ]
Pablo! Pablo!
75
00:05:27,790 --> 00:05:32,712
No!
[ Man ]
Garcia! Stop! You're crazy!
76
00:05:33,421 --> 00:05:36,466
Stop! Come back, Garcia!
[ Woman ]
Pablo!
77
00:05:36,591 --> 00:05:39,802
[ Gunshot ]
[ Woman Screams ]
78
00:05:41,930 --> 00:05:45,266
[ Soldier ]
Lieutenant!
We can never hold out here!
79
00:05:45,350 --> 00:05:50,772
Captain! I am
Lieutenant Alvaro Ferreira!
80
00:05:51,731 --> 00:05:53,441
Third Battalion Regulars!
81
00:05:54,567 --> 00:05:59,364
Will you give me orders?
I don't know what to do!
82
00:05:59,447 --> 00:06:04,786
I am Captain Enrique Sanchez Compoy,
Second Light Cavalry.
83
00:06:05,620 --> 00:06:10,124
[ Ferreira ]
Give me orders, Captain!
Decide what is to be done!
84
00:06:10,208 --> 00:06:13,878
That you'll have to do yourself.
You give the order.
85
00:06:13,962 --> 00:06:17,549
- Captain!
- Oh, please, go on.
86
00:06:18,675 --> 00:06:23,680
Sergeant! Sergeant Raul!
87
00:06:24,889 --> 00:06:27,308
He got killed
just ten minutes ago!
88
00:06:27,976 --> 00:06:33,940
♪♪ [ Man Singing In Spanish ]
89
00:06:42,073 --> 00:06:43,950
[ Hoots ]
90
00:06:46,035 --> 00:06:48,830
Officer! You'll be all right!
91
00:06:51,374 --> 00:06:53,710
We got a nice little deal to make!
92
00:06:54,419 --> 00:06:58,756
You leave me all your guns
and ammunition,
and I'll let you go back home!
93
00:06:58,840 --> 00:07:00,967
What do you think of that, Officer?
94
00:07:02,010 --> 00:07:03,261
[ Return Gunfire ]
95
00:07:03,344 --> 00:07:06,264
[ Bullet Ricochets ]
96
00:07:06,347 --> 00:07:08,600
[ Passengers Clamoring ]
97
00:07:10,893 --> 00:07:12,562
What to do?
98
00:07:12,645 --> 00:07:14,939
[ Bullet Ricochets ]
[ Glass Shatters ]
99
00:07:18,151 --> 00:07:22,322
They're revolutionaries?
They're filthy bandit sons of whores!
100
00:07:23,364 --> 00:07:26,576
Yeah? What do they want?
Our hides, that's what they want.
101
00:07:30,121 --> 00:07:33,207
Captain! Give me orders!
102
00:07:33,291 --> 00:07:38,087
You dare to ask me?
What kind of officer are you?
103
00:07:38,171 --> 00:07:40,673
Lieutenant,
you're nothing but a coward!
104
00:07:41,758 --> 00:07:44,719
You know what has to be done!
Do it!
105
00:07:48,222 --> 00:07:50,600
I know what
my responsibilities are, Captain!
106
00:07:50,683 --> 00:07:52,310
But I don't want you to die!
107
00:07:52,393 --> 00:07:55,897
[ Compoy ]
The life of one man
is worth less than that of 60!
108
00:07:57,523 --> 00:07:59,400
All right, then.
109
00:08:00,443 --> 00:08:02,028
Swine.
110
00:08:03,029 --> 00:08:04,238
Bandits.
111
00:08:16,626 --> 00:08:19,295
Muchachos,
the officer is for me.
112
00:08:38,690 --> 00:08:41,067
[ Gunshot ]
113
00:08:42,276 --> 00:08:44,070
[ Chuckles ]
114
00:08:45,154 --> 00:08:47,615
[ Grunts ]
115
00:08:47,699 --> 00:08:49,283
Engineer!
116
00:08:49,951 --> 00:08:53,329
Engineer! Go ahead, Engineer.
117
00:08:53,413 --> 00:08:55,957
Let's get it over with.
118
00:09:17,729 --> 00:09:22,191
Madre. [ Scoffs ]
They don't even respect officers.
119
00:09:22,275 --> 00:09:24,277
[ Sighs ]
120
00:09:24,360 --> 00:09:30,575
Mathias! Go stop the train!
Mathias! Stop the train!
121
00:09:30,658 --> 00:09:34,746
- [ Mathias ] ¡Sí, Chuncho!
- Hurry up! ¡Vamos!
122
00:09:34,829 --> 00:09:38,624
¡Vamos, Pepito!
¡Vamos, bandidos!
123
00:09:41,002 --> 00:09:43,337
[ Shouting ]
124
00:09:44,839 --> 00:09:47,258
¡Ándaie!
¡Sí!¡Ándale, ándale!
125
00:09:47,341 --> 00:09:48,885
[ Man ]
The horses!
126
00:09:48,968 --> 00:09:53,389
¡Vamos!¡Vamos, muchachos!
127
00:09:54,891 --> 00:09:56,809
[ Hooting ]
128
00:09:59,562 --> 00:10:02,523
Let's go!
[ Shouting ]
129
00:10:11,699 --> 00:10:13,826
[ Hooting Continues ]
130
00:10:35,014 --> 00:10:38,476
Señor! Go back, señor.
Nobody's allowed up here.
131
00:10:38,559 --> 00:10:40,061
[ Grunts ]
132
00:10:49,904 --> 00:10:50,905
[ Gunfire ]
[ Shouts ]
133
00:11:03,543 --> 00:11:05,044
[ Pistol Clatters On Metal ]
134
00:11:08,422 --> 00:11:10,800
[ Train Wheels Squeaking ]
135
00:11:15,012 --> 00:11:17,723
[ Passengers Exclaiming ]
136
00:11:18,933 --> 00:11:23,104
[ All Shouting ]
137
00:11:24,063 --> 00:11:26,566
They killed Mathias!
138
00:11:27,608 --> 00:11:29,527
Beasts!
139
00:11:29,610 --> 00:11:31,863
Look, the train stopped anyway.
140
00:11:31,946 --> 00:11:33,531
¡Vamos!¡Vamos!
141
00:11:33,614 --> 00:11:34,949
[ Hooting ]
142
00:11:35,032 --> 00:11:38,160
[ Screaming ]
143
00:11:40,204 --> 00:11:43,082
[ Gunfire ]
144
00:11:47,628 --> 00:11:49,297
[ Hooting ]
145
00:11:49,380 --> 00:11:51,799
[ Gunfire ]
146
00:11:56,220 --> 00:11:58,139
[ Whinnies ]
147
00:11:58,806 --> 00:12:01,267
[ Hooting ]
148
00:12:06,731 --> 00:12:08,941
[ Groans ]
[ Laughs ]
149
00:12:09,025 --> 00:12:11,277
[ Laughs ]
Hey!
150
00:12:14,947 --> 00:12:17,658
[ Shouting ]
151
00:12:22,288 --> 00:12:24,332
[ Shouting ]
152
00:12:25,082 --> 00:12:28,419
We fight for God, hallelujah!
And the people!
153
00:12:28,502 --> 00:12:31,380
We fight for God
and the people of Mexico!
154
00:12:31,464 --> 00:12:34,091
[ Shouting Continues, Indistinct ]
155
00:12:35,551 --> 00:12:38,095
[ Gunfire Continues In Distance ]
156
00:12:40,181 --> 00:12:44,226
Niño, was it you
who stopped the train?
157
00:12:45,519 --> 00:12:46,646
Yeah.
158
00:12:47,688 --> 00:12:49,649
And you killed the train man
and the soldier.
159
00:12:49,732 --> 00:12:51,692
Yeah. I found me a gun.
160
00:12:51,776 --> 00:12:54,862
Whoo!
[ Laughs ]
161
00:12:56,238 --> 00:12:59,575
With handcuffs on.
[ Laughs ]
162
00:13:00,576 --> 00:13:02,286
You think I would believe that?
163
00:13:02,370 --> 00:13:04,872
That you could shoot two men
with handcuffs on?
164
00:13:04,956 --> 00:13:08,250
[ Laughs ]
Very good, niño.
165
00:13:08,334 --> 00:13:10,753
- Like this.
- [ Gunshots ]
166
00:13:11,837 --> 00:13:14,256
Ooh, pretty good, little niño.
167
00:13:14,340 --> 00:13:17,635
But why? What did you do it for?
168
00:13:18,260 --> 00:13:22,473
Well, I was being taken
to the U.S. border.
169
00:13:22,556 --> 00:13:25,017
- El Paso?
- Yeah.
170
00:13:25,101 --> 00:13:26,227
Why?
171
00:13:27,895 --> 00:13:29,814
There's a price on my head there.
172
00:13:29,897 --> 00:13:33,734
How many dollars is it?
What do they think you're worth?
173
00:13:35,027 --> 00:13:36,487
Less than a train.
174
00:13:36,570 --> 00:13:38,906
[ Chuckles ]
175
00:13:39,949 --> 00:13:43,244
You're smart, niño.
You paid me with the train.
176
00:13:45,663 --> 00:13:48,374
Bueno, niño,
you put your hands up.
177
00:13:49,250 --> 00:13:52,503
Put your hands up!
¡levanta las manos!
178
00:13:52,586 --> 00:13:54,463
¡Arriba!
179
00:14:01,095 --> 00:14:04,306
[ Laughs ]
Niño, now we're even.
180
00:14:04,390 --> 00:14:06,017
Go back to your mother.
181
00:14:06,100 --> 00:14:09,228
Muchachos, leave the civilians alone!
182
00:14:09,311 --> 00:14:13,566
All we want is guns!
Only guns and bullets, muchachos!
183
00:14:14,108 --> 00:14:16,694
¡Viva México!
184
00:14:16,777 --> 00:14:20,489
[ Gunfire Continues ]
185
00:14:20,614 --> 00:14:23,200
Any machine guns?
No. Only rifles.
186
00:14:23,284 --> 00:14:26,287
Where the hell did they put
that machine gun? Those pigs!
187
00:14:26,370 --> 00:14:29,415
Vicente!
The gold machine gun!
188
00:14:39,133 --> 00:14:40,301
Who are you?
189
00:14:41,969 --> 00:14:43,471
A man of religion.
190
00:14:45,806 --> 00:14:47,933
Why are you among these bandits?
191
00:14:48,934 --> 00:14:52,104
Between two bandits,
Jesus died on the cross!
192
00:14:53,147 --> 00:14:57,735
God is for the poor and oppressed!
He is the light of the world!
193
00:14:59,320 --> 00:15:01,572
[ Gunshot ]
[ Grunts ]
194
00:15:07,703 --> 00:15:10,748
Stop that, Pepito!
Have some respect for the dead!
195
00:15:10,873 --> 00:15:13,876
Go to hell.
I told you to stop it!
196
00:15:13,959 --> 00:15:15,878
[ Bullet Ricochets ]
197
00:15:31,018 --> 00:15:32,311
Hey!
[ Grunts ]
198
00:15:32,394 --> 00:15:35,356
Wait! Pistol--
199
00:15:38,359 --> 00:15:40,194
[ Grunts ]
200
00:15:41,070 --> 00:15:42,613
[ Chuckles ]
201
00:15:43,823 --> 00:15:46,158
Oh! He cut me.
202
00:15:46,242 --> 00:15:48,953
Help! Pedro, help me!
203
00:15:50,871 --> 00:15:53,874
They're bringing men again!
204
00:15:53,958 --> 00:15:56,627
[ Woman ]
He'll kill them all.
205
00:15:56,710 --> 00:15:58,671
[ Woman, Indistinct ]
206
00:16:00,339 --> 00:16:02,216
Get on your knees!
207
00:16:12,393 --> 00:16:13,894
[ Shouts In Spanish ]
208
00:16:25,406 --> 00:16:30,744
Manuel! Right away, get the mules!
Load the guns on the mules!
209
00:16:34,415 --> 00:16:36,375
[ Braying ]
210
00:16:38,544 --> 00:16:40,087
[ Women Moaning ]
211
00:16:40,171 --> 00:16:42,923
Oh, they killed Hernán!
They killed Hernán!
212
00:16:58,772 --> 00:16:59,982
[ Chuncho ]
Hurry up, muchachos!
213
00:17:00,191 --> 00:17:01,442
Hurry up!
214
00:17:06,655 --> 00:17:09,283
Who is that one?
The gringo who made the train stop.
215
00:17:10,951 --> 00:17:13,370
He's only a boy.
216
00:17:13,454 --> 00:17:16,916
Look. Do you want it?
Adelita, I took it for you.
217
00:17:24,757 --> 00:17:27,551
Where are you going, niño?
218
00:17:27,635 --> 00:17:30,596
- Goin' with you.
- Hey, you hear that, muchachos?
219
00:17:31,639 --> 00:17:34,975
The kid wants to come with us.
[ Laughs ]
220
00:17:37,645 --> 00:17:38,646
Why?
221
00:17:38,729 --> 00:17:41,440
I don't want to be caught again.
222
00:17:41,523 --> 00:17:43,609
Hmm.
223
00:17:43,692 --> 00:17:46,487
They put a price on my head,
remember? I told you.
224
00:17:47,154 --> 00:17:49,240
Back there.
Oh, sí
225
00:17:49,323 --> 00:17:51,992
Mister, you need some new men
after the number you lost today.
226
00:17:53,661 --> 00:17:57,456
Guapo, what do you think
of the little niño?
227
00:17:57,539 --> 00:17:59,500
He got guts. Why not?
Huh?
228
00:17:59,583 --> 00:18:02,169
- I say why not?
- Bueno.
229
00:18:02,920 --> 00:18:06,840
Stole the damn train, didn't he?
And put a bullet in two guys.
230
00:18:06,924 --> 00:18:11,303
Two corpses, two bullets.
Bueno.
231
00:18:11,929 --> 00:18:14,348
- Picaro?
- I say all right. Better get moving.
232
00:18:14,431 --> 00:18:18,018
- Pepito?
- I don't think so,
because I don't like him.
233
00:18:18,686 --> 00:18:21,563
You really don't like him
because he's a gringo.
234
00:18:21,647 --> 00:18:23,565
No. Just something about him.
235
00:18:25,192 --> 00:18:27,027
He's in love with her. He don't count.
236
00:18:27,111 --> 00:18:30,656
- Santo?
- He helped us, so we have to help him.
237
00:18:30,739 --> 00:18:31,740
That's right.
238
00:18:31,824 --> 00:18:36,704
Any man that would come with us
must be for the revolution.
239
00:18:36,787 --> 00:18:40,291
I bet he is.
Eh, niño, you like the revolution?
240
00:18:41,417 --> 00:18:44,586
If it wasn't for the revolution,
wouldn't I be still in the hands of the police?
241
00:18:45,713 --> 00:18:48,132
Verdad Verdad.
242
00:18:48,215 --> 00:18:50,801
That's true. That's true!
243
00:18:50,884 --> 00:18:55,055
The revolution!
[ Laughs ]
244
00:18:55,681 --> 00:19:00,728
Muchachos, muchachos,
we've got a new compañero!
245
00:19:00,811 --> 00:19:04,398
[ Laughs ]
A new compañero!
246
00:19:13,657 --> 00:19:16,410
Oh, madre mía. Madre mía.
247
00:19:16,493 --> 00:19:19,121
I can't--
[ Groans ]
248
00:19:22,583 --> 00:19:25,002
I can't stand it anymore.
Courage.
249
00:19:26,879 --> 00:19:29,715
Courage. Courage.
Oh, I can't.
250
00:19:29,798 --> 00:19:33,010
We can't stop now, Emiliano.
Courage.
251
00:19:40,059 --> 00:19:43,395
[ Guapo ]
Hey! Chuncho!
[ Chuncho ] Huh?
252
00:19:43,479 --> 00:19:44,480
Sixty guns.
Bueno.
253
00:19:44,563 --> 00:19:46,857
Thirty pesos each.
How much will that make?
254
00:19:46,940 --> 00:19:50,527
Uh, 60 times 30 is... a lot.
255
00:19:50,611 --> 00:19:52,613
1,800 pesos.
256
00:19:52,696 --> 00:19:54,698
1,800.
Muchas gracias, señor
257
00:19:54,782 --> 00:19:56,492
There's 15 of us.
How much for each?
258
00:19:56,575 --> 00:19:58,952
- One more with the gringo.
- Emiliano won't last long.
259
00:19:59,703 --> 00:20:02,373
Oye, then one more less.
How much?
260
00:20:03,916 --> 00:20:05,834
120 pesos.
261
00:20:05,918 --> 00:20:08,712
120. It's easy.
Bueno.
262
00:20:08,796 --> 00:20:12,132
Pretty good, niño.
You made 120 pesos.
Good, huh?
263
00:20:12,257 --> 00:20:14,468
It's not much.
Oh, I know.
264
00:20:14,551 --> 00:20:18,764
But if we got machine guns--
machine guns--
then you get lots of money.
265
00:20:18,847 --> 00:20:21,767
Mucho dinero.
What's the matter, niño?
266
00:20:21,850 --> 00:20:25,020
Nothin'. I just thought
you were revolutionaries.
267
00:20:25,104 --> 00:20:28,816
Hey, come on. Who do you think
we sell the guns to?
The revolutionaries.
268
00:20:30,734 --> 00:20:32,403
To General Elias?
269
00:20:32,486 --> 00:20:37,324
You mean,
our great general is known?
270
00:20:37,408 --> 00:20:39,618
He's even known
in the United States?
271
00:20:39,701 --> 00:20:42,496
Thank you, niño.
Look.
272
00:20:42,579 --> 00:20:44,289
Here is General Elias.
273
00:20:44,373 --> 00:20:46,834
He gave me my medal.
I fought with him.
274
00:20:46,917 --> 00:20:49,586
My brother says that
God sent him to us.
275
00:20:50,337 --> 00:20:54,800
Hey, Picaro!
Sing us a song! Sing us a song!
For Emiliano, who is dying!
276
00:20:54,883 --> 00:20:56,176
Don't feel like it.
277
00:20:56,260 --> 00:20:58,971
Give you five pesos.
Go ahead!
278
00:21:00,556 --> 00:21:02,850
¡Vamos, muchachos!
279
00:21:02,933 --> 00:21:05,602
Everybody sing!
Sing, muchachos!
280
00:21:05,686 --> 00:21:07,646
Adelita!
281
00:21:07,729 --> 00:21:11,316
♪♪ [ Singing In Spanish ]
282
00:21:26,582 --> 00:21:30,711
[ Santo ]
Forgive us, O Lord.
Forgive us.
283
00:21:32,129 --> 00:21:34,047
Forgive us for what
we have done.
284
00:21:35,424 --> 00:21:38,302
For also, today,
we have killed and maimed.
285
00:21:39,678 --> 00:21:42,681
We have killed so many
of our countrymen.
Amen.
286
00:21:45,350 --> 00:21:46,185
Amen.
287
00:21:47,227 --> 00:21:50,147
Lord, I pray for the souls
of the poor and oppressed.
288
00:21:52,024 --> 00:21:54,485
Of all the suffering creatures.
289
00:21:54,568 --> 00:21:56,612
Bring the suffering creatures
to our Lord.
290
00:21:57,738 --> 00:21:59,239
Is he mad?
291
00:22:00,449 --> 00:22:02,117
He's my brother.
292
00:22:02,201 --> 00:22:04,495
He is, huh?
You sure don't look
much like him.
293
00:22:06,455 --> 00:22:09,958
Hmm. We got the same mother
but a different father.
294
00:22:11,001 --> 00:22:12,753
That happens.
295
00:22:13,587 --> 00:22:15,547
He's better than all of us.
296
00:22:15,631 --> 00:22:18,967
[ Santo ]
Peace will come
with the reign of the Lord.
297
00:22:19,092 --> 00:22:22,804
And he is not crazy.
[ Santo ]
Hallelujah.
298
00:22:22,888 --> 00:22:27,476
He don't know...
that I sell the guns we get.
299
00:22:28,101 --> 00:22:29,770
He don't know.
300
00:22:31,313 --> 00:22:35,234
He thinks that we give them as a gift...
301
00:22:36,276 --> 00:22:37,945
to the great revolution.
302
00:22:38,028 --> 00:22:39,571
Where are we bringing 'em?
303
00:22:39,655 --> 00:22:42,324
The guns?
To the general. In the Sierra.
304
00:22:42,908 --> 00:22:44,368
About how far?
305
00:22:44,451 --> 00:22:46,036
Oh, I don't know.
306
00:22:46,119 --> 00:22:48,580
In the hills, in the Sierra.
307
00:22:49,331 --> 00:22:50,332
That way?
308
00:22:50,415 --> 00:22:54,711
[ Chuncho ]
Sí. sí But first,
we got to get more guns.
309
00:22:54,795 --> 00:22:56,255
More guns.
310
00:22:56,338 --> 00:23:00,467
[ Animals Howling ]
311
00:23:02,386 --> 00:23:04,263
[ Horse Whinnies ]
312
00:23:08,058 --> 00:23:10,394
Come.
No.
313
00:23:10,477 --> 00:23:11,436
Why not?
314
00:23:11,520 --> 00:23:13,981
Why don't you just go to sleep?
315
00:23:23,156 --> 00:23:24,283
Emiliano?
316
00:23:24,366 --> 00:23:26,660
Sí. Dead.
317
00:23:36,587 --> 00:23:41,341
It gets cold at night...
if you're all alone.
318
00:23:43,635 --> 00:23:45,554
[ Horse Whinnies ]
319
00:23:58,609 --> 00:24:01,028
[ Chuncho ]
Niño.
320
00:24:01,111 --> 00:24:03,238
I think she likes you, Adelita.
321
00:24:04,448 --> 00:24:06,867
But watch out for Pepito.
322
00:24:08,368 --> 00:24:09,995
Night.
323
00:24:10,078 --> 00:24:13,832
[ Animal Howling ]
324
00:24:13,915 --> 00:24:16,918
You don't smoke.
You don't drink.
325
00:24:18,170 --> 00:24:20,005
You don't notice a pretty girl.
326
00:24:21,173 --> 00:24:24,009
What the hell
do you like, niño?
327
00:24:24,092 --> 00:24:25,594
Money.
328
00:24:49,242 --> 00:24:51,536
Will you get me the captain?
Guard.
329
00:24:53,121 --> 00:24:56,500
The captain's busy.
Why do you want to
see the captain, gringo?
330
00:24:57,542 --> 00:25:00,253
He's gonna take custody
of these two outlaws.
331
00:25:00,337 --> 00:25:04,049
- What did they do?
- They attacked the train
I was on.
332
00:25:05,425 --> 00:25:07,302
Oh.
333
00:25:09,221 --> 00:25:10,847
Bandits or rebels?
334
00:25:10,931 --> 00:25:13,100
What's the difference?
335
00:25:13,183 --> 00:25:15,394
None, no difference at all.
336
00:25:17,896 --> 00:25:20,607
Well, well, well,
well, well, well, well.
337
00:25:22,067 --> 00:25:24,653
- You must be the one
with the drums, huh?
- Sí.
338
00:25:24,736 --> 00:25:26,738
[ Chuckles ]
339
00:25:29,116 --> 00:25:32,077
- It's the government flag.
- [ Grunts, Chuckles ]
340
00:25:32,619 --> 00:25:33,620
Pig!
341
00:25:34,371 --> 00:25:36,373
Guards!
342
00:25:36,498 --> 00:25:38,500
Inside.
Go on! Come on!
343
00:25:38,583 --> 00:25:39,793
¡Vamos! Get inside.
344
00:25:41,461 --> 00:25:43,130
You come too.
345
00:25:48,844 --> 00:25:50,595
Go on! Move!
346
00:25:50,679 --> 00:25:54,391
One, two. One, two.
One, two. One, two. One, two.
347
00:25:54,516 --> 00:25:56,476
Inside.
Go get the captain.
348
00:25:59,020 --> 00:26:01,982
What kind of gringo are you?
English?
349
00:26:03,108 --> 00:26:05,569
American.
[ Chuckles ]
350
00:26:05,652 --> 00:26:10,198
Americans, Americans.
Americans, where they
should have the heart, they have ice.
351
00:26:11,992 --> 00:26:14,035
[ Chuckles ]
352
00:26:14,119 --> 00:26:15,287
Hmm.
353
00:26:16,288 --> 00:26:19,458
Who gave you the medal?
Your general?
354
00:26:19,541 --> 00:26:21,334
For all the soldiers you killed, eh?
355
00:26:22,252 --> 00:26:24,755
Well, now
it's going to be our turn.
356
00:26:27,507 --> 00:26:29,718
We kill him today,
357
00:26:30,552 --> 00:26:33,847
or we gonna kill him
mañana?
358
00:26:36,349 --> 00:26:38,769
We kill him today,
359
00:26:39,686 --> 00:26:42,564
or we kill him mañana.
360
00:26:43,774 --> 00:26:47,486
Wait, those are my whiskers
you pulled.
Yeah.
361
00:26:47,569 --> 00:26:49,488
And I'm gonna pull
your whiskers some more.
362
00:26:49,571 --> 00:26:52,908
- Oh, no!
You're not going to do nothing!
- [ Groaning ]
363
00:26:53,033 --> 00:26:55,368
Stop or I shoot.
The captain!
364
00:26:55,452 --> 00:26:57,037
[ Panting ]
365
00:26:57,913 --> 00:27:01,208
Where is he?
Where is this young American?
366
00:27:02,542 --> 00:27:04,586
I am Captain Hernandez Montoya.
367
00:27:06,213 --> 00:27:09,174
[ Gunshots ]
368
00:27:10,467 --> 00:27:11,718
[ Groaning ]
369
00:27:16,890 --> 00:27:20,018
[ All Shouting ]
370
00:27:20,101 --> 00:27:22,437
[ Hooting ]
371
00:27:22,521 --> 00:27:25,440
[ Shouting Continues ]
372
00:27:30,278 --> 00:27:32,113
¡Vamos!¡Vamos, muchachos!
373
00:27:33,114 --> 00:27:34,616
[ Speaks Spanish ]
374
00:27:38,870 --> 00:27:41,081
Hurry up! Hurry up!
375
00:27:42,415 --> 00:27:44,876
If you touch Adelita, I kill you.
376
00:27:46,461 --> 00:27:48,463
Come on. Hurry up.
Come on.
377
00:27:51,716 --> 00:27:53,218
¡Rápido, rápido!
378
00:27:55,387 --> 00:27:57,013
Hurry up!
[ Speaks Spanish ]
379
00:27:59,891 --> 00:28:01,726
¡Hombres!¡Hombres!
380
00:28:02,644 --> 00:28:04,938
Vamos. ¡Vamos!
381
00:28:05,063 --> 00:28:07,774
Look out. More soldiers!
Soldiers!
382
00:28:08,441 --> 00:28:11,486
Soldiers! ¡Vamos!
Come on. Let's go.
383
00:28:14,114 --> 00:28:16,449
¡Viva México!
[ Groans ]
384
00:28:17,701 --> 00:28:19,786
[ Hoof beats Fade ]
385
00:28:19,995 --> 00:28:22,831
Open the gates!
Here she comes!
386
00:28:25,959 --> 00:28:29,212
[ Woman ]
Ohh.
Vámonos. Help the señorita.
387
00:28:29,296 --> 00:28:30,839
Fernando.
Señor?
388
00:28:30,922 --> 00:28:33,216
Put a bottle of champagne on ice.
Sí, señor
389
00:28:33,300 --> 00:28:35,886
Welcome.
Welcome, guapa!
Finally!
390
00:28:35,969 --> 00:28:40,473
Hello, muchachos,
you're looking at señorita Dolores.
391
00:28:42,434 --> 00:28:44,519
See you all later.
392
00:28:44,603 --> 00:28:46,438
Hey, muchachos,
careful with that.
393
00:28:46,521 --> 00:28:50,400
She must be a new one
for the officers.
Hello, whore.
394
00:28:50,483 --> 00:28:54,321
What are you, a virgin?
No, no, whore.
We're all the same.
395
00:28:54,404 --> 00:28:55,530
[ Laughs ]
396
00:28:55,614 --> 00:28:58,366
[ Men Calling ]
Madre mía.
Eh, guapa.
397
00:28:58,450 --> 00:29:00,327
Up here. Hey, Dolores!
398
00:29:01,411 --> 00:29:04,414
- The long wait is over!
- Hey, Dolores!
399
00:29:04,497 --> 00:29:07,709
[ Catcalls ]
400
00:29:07,792 --> 00:29:11,922
- Come on, Dolores.
- One moment, señores.
401
00:29:12,005 --> 00:29:15,300
[ Man ]
Hurry up, Dolores!
402
00:29:29,898 --> 00:29:31,316
[ Whispers ]
One...
403
00:29:31,399 --> 00:29:35,654
two, three, four--
404
00:29:36,363 --> 00:29:40,784
If you ask me, Juanita,
I don't think the new one's
so much.
405
00:29:40,867 --> 00:29:42,702
The same thing happens
every time.
406
00:29:43,995 --> 00:29:46,373
Nothing like some champagne
to start off right.
407
00:29:49,918 --> 00:29:51,670
What's she doing?
She's running!
408
00:29:51,753 --> 00:29:53,964
Señorita! Señorita, over here!
409
00:29:54,047 --> 00:29:55,715
[ Pops ]
410
00:29:55,799 --> 00:29:58,051
[ Screams ]
411
00:30:00,136 --> 00:30:01,805
[ Shouting ]
412
00:30:01,888 --> 00:30:04,224
[ Gunshots ]
413
00:30:08,311 --> 00:30:12,399
♪♪ [ Call To Arms ]
414
00:30:12,482 --> 00:30:14,192
[ Shouting ]
[ Gunfire ]
415
00:30:14,275 --> 00:30:15,944
♪♪ [ Continues ]
[ Gunfire Continues ]
416
00:30:16,027 --> 00:30:19,531
[ Revolutionaries Hooting,
Shouting ]
417
00:30:25,704 --> 00:30:27,914
[ Whinnying ]
418
00:30:32,627 --> 00:30:34,713
[ Gunfire Continues ]
419
00:30:34,838 --> 00:30:37,966
Adelita, you all right?
Yes, I'm all right.
420
00:30:39,467 --> 00:30:42,262
I surrender! I surrender!
[ Grunts ]
421
00:30:46,349 --> 00:30:50,061
[ Gunfire ]
[ Men Shouting ]
I surrender! I surrender!
422
00:30:50,145 --> 00:30:51,855
I surren--
[ Groaning ]
423
00:30:51,938 --> 00:30:55,608
[ Gunshots ]
424
00:30:58,570 --> 00:31:00,572
Get the guns.
425
00:31:01,448 --> 00:31:03,158
Get the guns.
426
00:31:03,241 --> 00:31:06,745
[ Horses Whinnying ]
[ Gunfire Continues ]
427
00:31:06,870 --> 00:31:09,039
Any machine guns?
No!
428
00:31:09,122 --> 00:31:10,665
[ Groans ]
429
00:31:10,749 --> 00:31:14,127
[ Murmuring In Spanish ]
430
00:31:14,210 --> 00:31:16,046
[ Screaming ]
431
00:31:18,256 --> 00:31:20,717
Aha!
[ Crying ]
432
00:31:21,843 --> 00:31:23,344
[ Screaming ]
433
00:31:25,096 --> 00:31:28,433
Please, anything you want,
señores. Just be gentle, yes?
434
00:31:28,516 --> 00:31:30,977
Nice and gentle?
435
00:31:31,061 --> 00:31:34,189
[ Men Laughing ]
[ Screaming ]
436
00:31:37,192 --> 00:31:40,028
Any machine guns in here?
Huh?
437
00:31:40,153 --> 00:31:41,404
No, only whores.
Oh, sorry.
438
00:31:41,488 --> 00:31:43,698
It's all right.
[ Laughs ]
439
00:31:43,782 --> 00:31:48,078
What kind of lousy fort is this?
They don't even have a machine gun!
440
00:31:48,161 --> 00:31:49,454
Kill them all!
[ Shouts ]
441
00:31:49,537 --> 00:31:51,498
[ Gunshot ]
[ Groans ]
442
00:32:03,093 --> 00:32:05,011
Ready, aim, fire.
443
00:32:07,180 --> 00:32:08,389
[ Groaning ]
444
00:32:08,473 --> 00:32:11,851
Hey, big soldier.
You're trembling like a leaf!
445
00:32:14,938 --> 00:32:17,107
Ready, aim, fire.
No!
446
00:32:18,191 --> 00:32:21,027
[ Gunfire Continues ]
Now for the officers.
447
00:32:26,658 --> 00:32:31,371
[ Man, Weakly ]
Water, water.
[ Woman ] Water, water.
448
00:32:32,497 --> 00:32:34,666
[ Man ]
Water, for the love of God.
449
00:32:53,017 --> 00:32:55,270
Come on. Come on.
450
00:32:56,229 --> 00:32:57,188
Come on.
451
00:32:57,272 --> 00:33:00,358
[ Speaking Spanish ]
What have I got to talk
to you about?
452
00:33:00,483 --> 00:33:04,070
Have an exchange of prisoners.
No, I got things to do.
I don't have time to talk.
453
00:33:04,195 --> 00:33:06,656
This is no way to--
All right. Please
stand over there.
454
00:33:06,739 --> 00:33:09,409
[ Soldiers Grumbling ]
[ Chuncho ] Shut up.
455
00:33:10,285 --> 00:33:12,829
No! No!
456
00:33:12,912 --> 00:33:15,415
That would be too easy.
I have a better way.
457
00:33:15,498 --> 00:33:17,667
Come on. Move!
458
00:33:17,750 --> 00:33:19,419
What do you want to do?
459
00:33:25,633 --> 00:33:27,135
Get in!
460
00:33:31,806 --> 00:33:33,558
The ladder!
461
00:33:38,813 --> 00:33:40,523
Throw away the key.
462
00:33:44,319 --> 00:33:48,781
You will die... very slowly.
463
00:33:50,700 --> 00:33:52,619
Very slowly, you will die.
464
00:33:54,120 --> 00:33:55,622
Maybe God will forgive you.
465
00:33:55,705 --> 00:33:58,666
Come on, Santo.
This is no time for preaching.
466
00:33:58,750 --> 00:34:00,960
Come on. Let's get out of here!
¡Vamos, muchachos!
467
00:34:01,044 --> 00:34:02,962
¡Vamos!¡Vamos!
468
00:34:15,099 --> 00:34:18,603
In the name of President
Venustiano Carranza.
469
00:34:18,686 --> 00:34:21,940
Stop! Stop!
470
00:34:22,023 --> 00:34:24,067
Why do you give medals
to criminals?
471
00:34:24,150 --> 00:34:27,070
They kill children and women!
472
00:34:27,153 --> 00:34:29,239
And terrorize the people!
473
00:34:29,322 --> 00:34:33,368
And for the last time,
they have preyed upon the people.
474
00:34:34,118 --> 00:34:36,704
Let's exterminate all of them!
475
00:34:36,788 --> 00:34:40,208
Now, die for Mexico.
I curse you!
476
00:34:40,291 --> 00:34:42,001
The brother is loco.
477
00:34:42,085 --> 00:34:44,170
In the name of the Father!
478
00:34:48,299 --> 00:34:49,968
Of the Son!
479
00:34:52,095 --> 00:34:54,013
And of the Holy Ghost!
480
00:34:54,931 --> 00:34:56,641
Amen!
481
00:34:56,724 --> 00:34:58,476
[ Screaming ]
482
00:34:58,559 --> 00:35:00,061
Catch.
483
00:35:01,854 --> 00:35:02,689
Come on!
484
00:35:07,110 --> 00:35:09,570
[ Chuncho ]
Gringo! Get the wagon!
485
00:35:15,285 --> 00:35:17,704
Hah! Hah!
486
00:35:18,621 --> 00:35:20,373
[ Groans ]
487
00:35:21,541 --> 00:35:23,042
[Chuncho]
¡Vamos, muchachos!
488
00:35:26,212 --> 00:35:27,213
[ Groans ]
489
00:35:29,257 --> 00:35:30,717
[ Screams ]
490
00:35:32,051 --> 00:35:34,512
[ Shouts ]
491
00:35:35,054 --> 00:35:36,055
[ Shouts ]
492
00:35:54,949 --> 00:35:59,454
[ Gunshots ]
493
00:36:08,338 --> 00:36:10,840
[ Gunshot ]
Chuncho! Chuncho!
494
00:36:10,923 --> 00:36:13,801
The whole town of San Miguel
has rebelled!
495
00:36:13,926 --> 00:36:16,012
The peons have taken over!
The soldiers?
496
00:36:16,137 --> 00:36:20,558
They threw them out!
¡Muy bien!
¡Muy bien, muchachos!
497
00:36:20,641 --> 00:36:22,894
By tonight,
we're gonna be in San Miguel.
498
00:36:22,977 --> 00:36:25,063
We'll drink a little. Girls!
499
00:36:25,146 --> 00:36:28,316
Niño, what is it?
500
00:36:28,399 --> 00:36:31,402
Maybe in San Miguel,
you'll find yourself a pretty girl.
501
00:36:31,486 --> 00:36:35,990
Come on, niño.
We'll have a good time.
502
00:36:36,115 --> 00:36:39,160
Come on. Vamos.
¡Vamos!
503
00:36:40,787 --> 00:36:44,415
First we deliver those arms
over to the general.
Then we go to San Miguel!
504
00:36:44,499 --> 00:36:48,086
Let's go.
You won't have to look
for a girl in San Miguel.
505
00:36:50,546 --> 00:36:52,673
Better go first to San Miguel.
[ Man ]
¡Vamos!
506
00:36:52,757 --> 00:36:57,095
Because after the soldiers return,
no fiesta for nobody.
507
00:36:57,178 --> 00:36:58,930
Let's go!
¡Vámonos!
508
00:36:59,639 --> 00:37:01,808
[ Shouting, Hooting ]
509
00:37:04,477 --> 00:37:05,436
¡Vamos, Pepito!
510
00:37:05,520 --> 00:37:08,147
¡Vamos a San Miguel!
511
00:37:11,067 --> 00:37:12,985
[ Shouting ]
512
00:37:14,070 --> 00:37:16,072
[ Cheering ]
513
00:37:16,155 --> 00:37:19,283
¡Viva Mexico!
[ Shouting ]
514
00:37:21,285 --> 00:37:23,162
They're coming! They're coming!
515
00:37:23,246 --> 00:37:25,998
[ Children Shouting, Indistinct ]
516
00:37:27,291 --> 00:37:29,001
[ Boy ]
The bandidos!
517
00:37:29,085 --> 00:37:31,379
¡Viva México!
518
00:37:31,462 --> 00:37:32,422
San Miguel!
519
00:37:32,505 --> 00:37:34,674
Chuncho!
[ Bell Tolling ]
520
00:37:35,925 --> 00:37:37,635
Oh, Raimundo!
521
00:37:37,760 --> 00:37:40,304
You old idiot!
You ugly knot!
522
00:37:40,430 --> 00:37:43,141
The great man
of the High Sierra!
How are you, my boy?
523
00:37:43,224 --> 00:37:44,725
[ Speaks Spanish, Laughs ]
524
00:37:44,809 --> 00:37:46,894
Wait a minute.
What happened to your arm, Raimundo?
525
00:37:46,978 --> 00:37:49,397
Battle of Riaz.
526
00:37:49,480 --> 00:37:53,818
Fighting the revolution.
After, General Elias said...
527
00:37:53,901 --> 00:37:58,281
"Old fellow, go back
to your house. You've done enough
for the glorious revolution."
528
00:37:58,364 --> 00:38:00,450
[ Chuckles ]
And you?
529
00:38:01,701 --> 00:38:07,623
Oh, you know.
We, the muchachos,
we fight the soldiers.
530
00:38:07,707 --> 00:38:11,169
We rob guns from the soldiers
for the revolution.
531
00:38:11,294 --> 00:38:13,379
For our general.
Muy bien.
532
00:38:13,463 --> 00:38:15,840
General Elias needs guns.
533
00:38:21,387 --> 00:38:24,056
Who is this?
A gringo.
He's all right.
534
00:38:24,724 --> 00:38:28,686
Oh, our little niño.
A compañero
from the United States.
535
00:38:28,769 --> 00:38:31,481
The United States
gives money to the government.
536
00:38:31,606 --> 00:38:34,108
But they give some to us too,
don't they?
At first.
537
00:38:35,026 --> 00:38:37,653
Now they only help the government.
Well--
538
00:38:37,737 --> 00:38:39,739
Why's that?
Why?
539
00:38:40,239 --> 00:38:43,576
I, uh, I haven't talked much
with the president lately.
540
00:38:44,410 --> 00:38:47,830
[ Laughs ]
With the president.
I asked you a question.
541
00:38:48,873 --> 00:38:53,419
I'm workin' with Chuncho.
We find guns so the general
can fight the government.
542
00:38:53,503 --> 00:38:55,713
That's right.
543
00:38:59,675 --> 00:39:03,304
[ Chuckles ]
Well, what are we doing?
544
00:39:03,387 --> 00:39:05,848
You and me got a little
drinking to do, ah?
545
00:39:05,932 --> 00:39:08,309
No, wait.
546
00:39:08,392 --> 00:39:10,603
But first we have to kill
Don Felipe.
547
00:39:10,728 --> 00:39:14,857
[ Shouting ]
Don Felipe! Don Felipe!
Who the hell is Don Felipe?
548
00:39:14,982 --> 00:39:18,444
He owns these lands.
Bueno, bueno, bueno.
549
00:39:18,528 --> 00:39:22,532
¡Muchachos!
First we're gonna go and kill
Don Felipe!
550
00:39:22,615 --> 00:39:25,117
Yes! Kill Don Felipe!
Let's go.
551
00:39:25,201 --> 00:39:28,246
[ Shouting ]
552
00:39:29,288 --> 00:39:31,249
[ Gunshots In Distance ]
553
00:39:33,459 --> 00:39:35,795
[ Dogs Barking ]
554
00:39:37,296 --> 00:39:39,048
- Are they coming?
- Sí.
555
00:39:39,131 --> 00:39:40,841
My God.
556
00:39:42,885 --> 00:39:44,679
[ Dogs Barking ]
557
00:39:44,762 --> 00:39:48,099
Rosario, what are you thinking of?
What are you going to do?
558
00:39:49,267 --> 00:39:51,352
What you should be doing.
No, no, darling.
559
00:39:51,477 --> 00:39:55,064
You're just a coward.
Please, try to understand.
It's not a question of cowardice.
560
00:39:55,189 --> 00:39:56,774
It--
Filthy coward.
561
00:39:56,899 --> 00:39:59,277
Please, Rosario, please.
Coward.
562
00:39:59,360 --> 00:40:01,612
You don't understand these people
the way I do.
563
00:40:03,823 --> 00:40:06,200
If you were a man,
you wouldn't be so ridiculous.
564
00:40:06,284 --> 00:40:08,202
Oh, God. Oh, God.
565
00:40:08,286 --> 00:40:10,413
Something's wrong with me.
566
00:40:10,496 --> 00:40:12,081
Rafael.
567
00:40:12,164 --> 00:40:15,626
It's not fear.
It's not fear, believe me.
568
00:40:15,710 --> 00:40:17,920
Rafael!
Sí, señora.
569
00:40:18,045 --> 00:40:20,506
It's my damn heart again.
Rafael, please hurry.
570
00:40:21,173 --> 00:40:23,634
Help me, Rafael.
It's my heart again.
571
00:40:23,718 --> 00:40:25,386
Easy.
It's my heart again.
572
00:40:25,469 --> 00:40:28,055
[ Gasping ]
I can't catch my breath.
573
00:40:28,973 --> 00:40:30,433
[ Rosario ]
Easy.
574
00:40:30,516 --> 00:40:33,477
We'll put you to bed.
I'll talk to these people.
575
00:40:33,561 --> 00:40:36,147
They all home?
Sí, señor
576
00:40:49,368 --> 00:40:51,037
[ Whistles ]
577
00:40:53,122 --> 00:40:55,416
No. Champagne
gives you diarrhea.
578
00:40:55,541 --> 00:40:57,209
I'm thirsty.
Well, drink something else.
579
00:40:57,335 --> 00:41:00,129
You get out of here.
[ Chuncho ]
You can drink red wine, hombre.
580
00:41:00,212 --> 00:41:01,589
[ Man, Indistinct ]
581
00:41:02,548 --> 00:41:04,967
Looks good.
Give me some.
582
00:41:05,051 --> 00:41:08,137
Buenos días.
Won't you make yourselves at home?
583
00:41:08,220 --> 00:41:10,097
Please, sit down.
584
00:41:10,222 --> 00:41:15,394
Gracias.
Beatriz, Henriqueta--
more wine for the señores.
585
00:41:18,939 --> 00:41:23,069
[ Chuncho ]
Eat, muchachos.
Come, Adelita, eat.
586
00:41:27,406 --> 00:41:31,160
Señora, where is Don Felipe?
587
00:41:31,243 --> 00:41:33,371
You tell him to come a minute.
588
00:41:34,872 --> 00:41:36,040
[ Chuncho Raps Table ]
589
00:41:36,123 --> 00:41:40,211
Señora. I want the cheese.
Will you give it to me?
590
00:41:45,383 --> 00:41:46,717
Here you are.
Gracias.
591
00:41:47,677 --> 00:41:50,930
[ Raimundo ] Señora, we want
to speak to your husband.
[ Chuckles ]
592
00:41:51,013 --> 00:41:54,141
My husband's in bed.
He's very ill.
593
00:41:54,225 --> 00:41:55,851
You may speak to me.
It's the same.
594
00:41:55,935 --> 00:41:57,395
It's not the same, señora.
595
00:41:59,438 --> 00:42:03,901
- Let's see.
Raimundo, isn't it?
- Sí.
596
00:42:03,984 --> 00:42:06,570
Hmm. Is your family all right?
597
00:42:07,405 --> 00:42:11,075
- Since when do you care
about my family, señora?
- [ Men Chuckling ]
598
00:42:17,081 --> 00:42:20,084
All right. You're here
for money, I suppose.
599
00:42:20,167 --> 00:42:21,210
No?
600
00:42:21,293 --> 00:42:23,254
- No.
- Not money?
601
00:42:23,379 --> 00:42:27,717
What's wrong with you? I always
thought that was all you ever wanted.
You kept begging for it.
602
00:42:27,800 --> 00:42:31,137
[ Raimundo ]
That's true.
We begged for it.
603
00:42:31,220 --> 00:42:33,556
Your husband
didn't want to give us any.
604
00:42:33,639 --> 00:42:36,559
So he called in the soldiers
with the green sombreros--
605
00:42:36,642 --> 00:42:40,271
the Rurales,
who nearly killed us all.
606
00:42:41,564 --> 00:42:45,276
[ Rosario ]
No. He didn't call for them.
[ Raimundo ] Sí, señora. Sí
607
00:42:45,359 --> 00:42:47,778
My husband has always been
against bloodshed.
608
00:42:47,903 --> 00:42:51,866
Believe me! My husband--
[ Raimundo ]
Is responsible for our dead.
609
00:42:51,949 --> 00:42:55,578
[ Rosario ]
Let's be realistic.
Let's put aside the past.
610
00:42:55,661 --> 00:42:58,873
Let's try to understand each other now.
Let's try to be reasonable.
611
00:42:58,998 --> 00:43:01,667
Then you didn't come for money?
[ Raimundo ]
No.
612
00:43:05,171 --> 00:43:07,715
- What do you really want?
- The land.
613
00:43:10,676 --> 00:43:14,096
Very well. My husband
will see what he can arrange.
614
00:43:14,180 --> 00:43:15,514
No, señora.
615
00:43:17,099 --> 00:43:20,019
- Now the land is ours.
- By what right?
616
00:43:21,771 --> 00:43:23,856
- You see, señora.
- Yes?
617
00:43:26,192 --> 00:43:29,904
You see, these people...
want to kill your husband.
618
00:43:32,740 --> 00:43:33,991
Why?
619
00:43:34,074 --> 00:43:35,701
Hmm.
Why?
620
00:43:37,787 --> 00:43:39,538
He's done nothing bad.
621
00:43:42,875 --> 00:43:44,543
They must speak, not you.
622
00:43:47,296 --> 00:43:49,340
Señora,
623
00:43:49,423 --> 00:43:53,886
they're not used to speaking,
because from the time they're little,
they got to shut up.
624
00:43:55,679 --> 00:43:57,723
Rosario, it's no use.
Forget it.
625
00:44:01,727 --> 00:44:02,686
Try it. It's good.
626
00:44:02,770 --> 00:44:06,023
And so, Raimundo,
just like that,
you've decided to kill me.
627
00:44:06,106 --> 00:44:08,234
Why? Is there a reason?
628
00:44:08,984 --> 00:44:11,862
Is it because I--
I'm rich?
629
00:44:11,946 --> 00:44:13,989
No, señor
630
00:44:14,073 --> 00:44:19,578
Because we are poor people.
And you wanted us
to stay poor people.
631
00:44:21,831 --> 00:44:25,084
- And who is this?
- He is my friend.
632
00:44:26,460 --> 00:44:29,088
One of General Elias's best officers.
633
00:44:29,964 --> 00:44:34,426
[ Felipe ] I see. Then perhaps
you might be able to tell me
why they want to kill me.
634
00:44:35,469 --> 00:44:39,223
Hmm. Why do they want to kill you?
635
00:44:40,933 --> 00:44:42,351
[ Woman ]
Felipe!
636
00:44:42,434 --> 00:44:44,603
Felipe, what's going on?
637
00:44:45,396 --> 00:44:47,898
I don't know what to tell you.
638
00:44:47,982 --> 00:44:50,985
[ Sighs ]
If enough people want you to die--
639
00:44:51,068 --> 00:44:52,987
Hey, Guapo--
Yes, that's right.
640
00:44:53,070 --> 00:44:53,988
Give me some cheese.
641
00:44:54,113 --> 00:44:57,366
I want to ask you one last thing.
Ask anything, except to live.
642
00:44:57,449 --> 00:44:59,994
I don't want my mother
to know your intentions.
643
00:45:00,077 --> 00:45:03,205
And I insist that she and my wife
leave here unmolested.
644
00:45:04,582 --> 00:45:06,917
Hmm. What do you say,
Raimundo?
645
00:45:07,626 --> 00:45:08,794
Bueno.
646
00:45:09,795 --> 00:45:10,963
All right.
647
00:45:11,088 --> 00:45:13,173
Your word.
My word.
648
00:45:14,466 --> 00:45:16,302
[ Raimundo ]
Let's get it over with.
649
00:45:19,763 --> 00:45:23,809
Rosario, forgive me
if sometimes I was weak.
650
00:45:24,810 --> 00:45:27,771
I've loved you so much.
[ Chuckles ]
651
00:45:33,652 --> 00:45:36,071
[ Footsteps Fade ]
652
00:45:37,823 --> 00:45:40,367
Felipe.
653
00:45:40,492 --> 00:45:44,580
What do all these people want?
Nothing. I have to go
with these people for a moment.
654
00:45:44,663 --> 00:45:46,165
Tell me the truth.
It is the truth.
655
00:45:47,166 --> 00:45:50,336
Hmm. That's some gun.
High-precision.
656
00:45:53,088 --> 00:45:55,382
Niño, you like it?
657
00:45:55,507 --> 00:45:58,052
Go ahead. It's yours.
Filthy killers!
658
00:45:59,511 --> 00:46:01,138
Filthy, senseless killers!
659
00:46:01,221 --> 00:46:02,306
No.
Stop.
660
00:46:02,389 --> 00:46:05,851
Get out of here!
Get out! Get out!
661
00:46:05,976 --> 00:46:08,729
I say get out of here!
Filthy killers!
[ Indistinct ]
662
00:46:08,812 --> 00:46:11,857
I'll call the soldiers.
I said get out!
663
00:46:11,941 --> 00:46:14,193
I'll have you all hanged!
[ Laughing ]
664
00:46:14,276 --> 00:46:16,487
Get out! Go on!
Filthy killers!
665
00:46:16,612 --> 00:46:19,198
Gutless killers.
Killers!
[ Laughing ]
666
00:46:19,281 --> 00:46:22,368
[ Gasps ]
667
00:46:24,328 --> 00:46:25,829
I'm sorry.
668
00:46:27,539 --> 00:46:29,917
I'm sorry.
669
00:46:30,000 --> 00:46:32,336
You better get ready
to leave, señora.
670
00:46:35,839 --> 00:46:38,217
Señora,
you really want to go?
671
00:46:40,219 --> 00:46:43,555
That's not nice.
Why won't you stay?
672
00:46:43,681 --> 00:46:46,850
I'll be nice to you.
You gave Don Felipe
your word of honor.
673
00:46:46,934 --> 00:46:49,353
So what if I did give him my word?
674
00:46:49,478 --> 00:46:53,357
I'll go pack my things.
Vamos, vamos. We're going to
have ourselves a little fiesta.
675
00:46:53,440 --> 00:46:54,441
No!
676
00:46:54,525 --> 00:46:56,485
Come on!
What are you wasting time for?
677
00:46:56,610 --> 00:46:58,946
Leave her be!
Why should they?
678
00:46:59,029 --> 00:47:04,118
- [ Laughing ]
- I was only 15 years old when
somebody like Don Felipe raped me!
679
00:47:04,201 --> 00:47:06,662
Why shouldn't she be given
some of the same?
680
00:47:07,287 --> 00:47:09,206
Why?
[ Men Laughing ]
681
00:47:09,289 --> 00:47:12,876
[ Chuncho ]
Only 15! Last time I heard it,
she was 13!
682
00:47:12,960 --> 00:47:14,878
I found it in there.
You like it?
683
00:47:14,962 --> 00:47:16,672
[ Laughing ]
684
00:47:16,755 --> 00:47:19,008
Come on.
We put it on.
685
00:47:19,091 --> 00:47:21,427
[ Laughing Continues ]
686
00:47:23,012 --> 00:47:25,681
Hey, half-wit,
I thought you wanted to
become a rich man.
687
00:47:27,099 --> 00:47:28,809
Shut up!
688
00:47:28,892 --> 00:47:31,562
Time-wastin' big mouths like you
never get rich.
689
00:47:31,687 --> 00:47:35,399
Shut up!
What do you know? The niño's
worried about the señora.
690
00:47:35,482 --> 00:47:38,068
[ Laughing ]
691
00:47:38,152 --> 00:47:39,945
We'll be very nice to her.
692
00:47:40,029 --> 00:47:42,823
Can't you see
you're making her sick
with your stink?
693
00:47:45,284 --> 00:47:47,453
Nobody's going to--
[ Gunshot ]
694
00:47:52,291 --> 00:47:55,127
Chuncho.
Why, Chuncho?
695
00:47:56,754 --> 00:47:58,797
Why?
696
00:48:02,468 --> 00:48:03,802
[ Man ]
Chuncho!
697
00:48:05,179 --> 00:48:07,306
What happened to Guapo?
698
00:48:08,974 --> 00:48:09,975
[ Gasps ]
699
00:48:11,894 --> 00:48:13,645
But, why'd you have to do it?
700
00:48:15,314 --> 00:48:16,940
Because...
701
00:48:17,649 --> 00:48:20,694
Guapo was going to kill the niño.
702
00:48:23,655 --> 00:48:28,452
And the niño.: is my friend.
703
00:48:29,369 --> 00:48:31,371
Guapo was your friend too.
704
00:48:35,375 --> 00:48:37,336
Guapo.
705
00:48:37,419 --> 00:48:40,172
Mmm, he's dead.
706
00:48:40,255 --> 00:48:42,132
Don't worry about it.
707
00:48:42,257 --> 00:48:45,803
What's goin' on outside?
I wanted to tell you that
Don Felipe has an automobile.
708
00:48:45,886 --> 00:48:48,180
Come and see it.
Automobile?
709
00:48:48,263 --> 00:48:50,140
Very good. Come on.
710
00:48:54,520 --> 00:48:56,313
Adios, Rafael
711
00:48:59,691 --> 00:49:00,692
Happy now?
712
00:49:23,465 --> 00:49:25,551
[ Horn Honks ]
Wait! Wait!
713
00:49:26,552 --> 00:49:29,304
Let's go to San Miguel in the car.
714
00:49:29,388 --> 00:49:31,140
[ Chuckles ]
715
00:49:34,935 --> 00:49:36,937
Whoa!
716
00:49:38,814 --> 00:49:41,150
¡Viva el Chuncho!
¡Viva México!
717
00:49:41,233 --> 00:49:44,027
¡Viva Don Felipe!
I'll kill Don Felipe.
718
00:49:44,111 --> 00:49:46,029
Kill Don Felipe!
719
00:49:46,113 --> 00:49:48,782
The time for justice has come!
720
00:49:48,866 --> 00:49:51,076
Sound the horn!
721
00:49:51,910 --> 00:49:54,413
¡Vamos, muchachos!
¡Viva Chuncho!
722
00:49:54,538 --> 00:49:57,708
[ Gunshots ]
[ Horn Honking ]
723
00:49:58,458 --> 00:50:01,336
What's that thing?
Gear shift.
724
00:50:01,420 --> 00:50:03,964
What is it for?
To shift gears.
725
00:50:04,089 --> 00:50:05,841
Hmm.
[ Honking Continues ]
726
00:50:05,966 --> 00:50:08,260
Understand?
Me? No.
727
00:50:08,927 --> 00:50:10,929
[ Boy ]
A horse goes faster!
728
00:50:11,013 --> 00:50:13,348
Slow down with the horse!
729
00:50:13,432 --> 00:50:16,727
Don Felipe, what kind of a car is this
goes slower than a horse?
730
00:50:16,852 --> 00:50:18,979
Overloaded with people.
Oh.
731
00:50:19,062 --> 00:50:20,522
Understand?
Sí.
732
00:50:20,606 --> 00:50:24,526
Go on. Get off.
Get off! Come on!
[ Grunts ]
733
00:50:24,651 --> 00:50:27,154
Get off. Get off.
Everyone off. Get off!
734
00:50:27,237 --> 00:50:29,364
[ Chuckles ]
735
00:50:29,448 --> 00:50:31,408
That's better.
736
00:50:31,491 --> 00:50:35,078
Oh, ooh!
[ Trills ]
737
00:50:36,788 --> 00:50:40,959
[ Children Shouting ]
738
00:50:41,752 --> 00:50:44,171
¡El toro!
¡Toro!¡El toro!
739
00:50:44,254 --> 00:50:48,592
¡Toro!¡Toro!
[ Cheering ]
740
00:50:49,092 --> 00:50:51,970
¡El toro!¡Toro!
Hey!
741
00:50:53,639 --> 00:50:56,141
¡Toro!
¡El Toro!
742
00:50:56,225 --> 00:50:58,936
Hello, muchachos!
743
00:50:59,019 --> 00:51:02,814
¡Olé!
[ Laughs ]
744
00:51:02,898 --> 00:51:05,984
[ Laughing ]
[ Cheering ]
745
00:51:07,069 --> 00:51:10,072
- [ Cheering ]
- [ Laughing ]
746
00:51:10,155 --> 00:51:13,867
Viva the people of San Miguel!
747
00:51:13,951 --> 00:51:16,453
Quiet down.
Shh!
748
00:51:16,536 --> 00:51:18,747
Quiet down!
749
00:51:18,830 --> 00:51:21,041
I said shut up!
[ Gunshot ]
750
00:51:29,633 --> 00:51:31,260
Now listen to this.
751
00:51:31,343 --> 00:51:35,347
Now you are free!
The people of San Miguel want a chief!
752
00:51:35,430 --> 00:51:38,183
[ Scattered Groans ]
753
00:51:38,267 --> 00:51:41,019
You gotta hold an election!
754
00:51:43,188 --> 00:51:46,483
Uh, elect the mayor
of San Miguel.
755
00:51:46,566 --> 00:51:48,402
You! You!
756
00:51:48,527 --> 00:51:50,779
Me?
You hear that?
They want you.
757
00:51:50,904 --> 00:51:52,531
No.
[ Laughs ]
Go ahead.
758
00:51:52,656 --> 00:51:54,116
Chuncho.
Please, come on. Shut up.
759
00:51:54,199 --> 00:51:56,285
Chuncho, please.
760
00:51:56,410 --> 00:51:59,162
They want you.
I'm not the mayor you want.
Will you shut up?
761
00:51:59,246 --> 00:52:00,747
Chuncho, please.
762
00:52:00,831 --> 00:52:02,416
[ Cheering ]
763
00:52:04,001 --> 00:52:05,002
Come on.
764
00:52:07,921 --> 00:52:10,215
¡Por favor!
¡Quieto!
You have to do it.
765
00:52:14,344 --> 00:52:15,929
No, not me.
766
00:52:18,056 --> 00:52:21,184
Number one,
767
00:52:21,268 --> 00:52:23,395
I wasn't born in San Miguel.
768
00:52:25,731 --> 00:52:29,192
Number two,
because I am a guerrilla,
I have to fight.
769
00:52:33,030 --> 00:52:35,240
And third,
770
00:52:37,242 --> 00:52:40,120
because I don't know how to read.
771
00:52:40,203 --> 00:52:41,872
Or how to write.
772
00:52:41,955 --> 00:52:44,374
A mayor has to know how!
773
00:52:45,417 --> 00:52:48,253
You, Raimundo.
You know how to read and write.
No, Chuncho.
774
00:52:50,255 --> 00:52:53,342
Which one of you knows
how to read and write?
775
00:52:54,134 --> 00:52:56,386
Pedrito!
Huh?
776
00:52:56,470 --> 00:52:58,972
Pedrito. Pedrito.
777
00:52:59,056 --> 00:53:01,558
[ Shouting ]
No. Not me. Not me.
778
00:53:01,683 --> 00:53:05,020
Por favor
Come here, Pedrito.
Look out. Get out of his way.
779
00:53:05,103 --> 00:53:07,022
I don't want to.
780
00:53:07,147 --> 00:53:09,066
Why are they getting in his way?
Come on.
781
00:53:09,149 --> 00:53:12,235
[ Cheering ]
782
00:53:16,406 --> 00:53:18,200
Shh!
783
00:53:20,702 --> 00:53:23,080
[ Cheering Fades ]
784
00:53:23,163 --> 00:53:26,041
You can read and write, Pedrito?
Sí, senor
785
00:53:29,836 --> 00:53:32,089
Well?
Pretty well.
786
00:53:35,675 --> 00:53:38,970
Is your father
rich or poor?
Poor. He's poor.
787
00:53:42,974 --> 00:53:45,727
Then how come you know
how to read and write?
788
00:53:45,811 --> 00:53:47,854
Priest taught me.
789
00:53:48,563 --> 00:53:50,065
Ah.
790
00:53:54,027 --> 00:53:57,572
Are you for the revolution?
Sí, señor, I'm for it.
791
00:53:58,573 --> 00:54:00,951
Really for it?
Yes. Really and truly.
792
00:54:02,994 --> 00:54:05,372
He's really and truly
for the revolution!
793
00:54:05,455 --> 00:54:07,124
[ Cheering ]
794
00:54:07,207 --> 00:54:10,252
You might think the boy's
a little young to be mayor.
795
00:54:10,335 --> 00:54:14,172
But, the Mexican Revolution
is a little young. Why not?
796
00:54:14,256 --> 00:54:15,841
[ Cheering ]
797
00:54:16,716 --> 00:54:22,514
I am honored to present to you
the brand-new mayor of San Miguel.
798
00:54:22,597 --> 00:54:26,143
[ Cheering ]
799
00:54:26,226 --> 00:54:28,937
Come on! Music!
Alegría.
800
00:54:29,020 --> 00:54:30,897
♪♪ [ Upbeat ]
801
00:54:31,106 --> 00:54:32,858
[ Cheering Continues ]
802
00:54:32,941 --> 00:54:35,735
¡Olé!¡Toro!¡Toro!
803
00:54:39,239 --> 00:54:42,701
♪♪ [ Singing In Spanish ]
[ Cheering Continues ]
804
00:54:43,827 --> 00:54:45,412
[ Laughs ]
805
00:54:45,495 --> 00:54:48,874
♪♪ [ Singing Continues ]
806
00:54:53,545 --> 00:54:56,715
[ Chuckles ]
807
00:54:56,798 --> 00:54:58,800
You're a good-lookin' girl, Adelita.
808
00:54:59,968 --> 00:55:01,887
What do you mean, gringo?
809
00:55:01,970 --> 00:55:06,057
Oh, I guess I just want to apologize
for not having realized it sooner.
810
00:55:09,269 --> 00:55:11,897
I wondered
how long it would take you.
811
00:55:13,398 --> 00:55:16,568
Until now, I thought
you didn't like women.
812
00:55:18,320 --> 00:55:20,405
But you do like women,
813
00:55:22,491 --> 00:55:23,492
gringo.
814
00:55:23,575 --> 00:55:25,869
What are you waiting for?
815
00:55:26,369 --> 00:55:27,787
Are you scared?
816
00:55:31,791 --> 00:55:33,293
Of Pepito?
817
00:55:35,086 --> 00:55:36,087
No.
818
00:55:36,171 --> 00:55:37,631
Then who?
819
00:55:38,548 --> 00:55:40,258
Don't want complications.
820
00:55:41,343 --> 00:55:43,803
Oh. I see.
821
00:55:46,973 --> 00:55:48,475
You strange man.
822
00:55:49,518 --> 00:55:51,436
Why did you come to talk to me?
823
00:55:51,520 --> 00:55:55,106
Wanted to bid you good-bye.
I'm leaving.
824
00:55:55,982 --> 00:55:57,984
But so are we.
Sure.
825
00:55:58,068 --> 00:56:00,445
But when?
Tomorrow.
826
00:56:02,364 --> 00:56:04,324
No.
827
00:56:04,407 --> 00:56:08,119
Look at Chuncho.
This hullabaloo over him's
gone to his head.
828
00:56:08,203 --> 00:56:10,622
He's beginning to enjoy
this revolution.
829
00:56:10,705 --> 00:56:12,290
[ Laughing ]
830
00:56:12,374 --> 00:56:17,629
Oh, yes.
He'd rather stay here
and listen to them cheer.
831
00:56:19,047 --> 00:56:21,216
Chuncho's going to stay.
832
00:56:22,968 --> 00:56:26,012
No, mister. Not for me.
833
00:56:28,515 --> 00:56:30,850
Pepito feel that way too?
834
00:56:30,934 --> 00:56:32,435
Oh, yes.
835
00:56:33,019 --> 00:56:35,313
Where is that fool?
836
00:56:35,438 --> 00:56:38,858
Pepito! Pepito!
♪♪ [ Singing Continues ]
837
00:56:39,901 --> 00:56:43,029
[ Man Laughing ]
838
00:56:44,114 --> 00:56:46,324
What do you want, Adelita?
839
00:56:46,408 --> 00:56:49,286
[ Adelita ]
Come here!
I want to talk to you!
840
00:56:49,369 --> 00:56:51,371
And stop drinking like that!
841
00:56:54,082 --> 00:56:56,668
[ Laughing ]
842
00:56:57,669 --> 00:57:00,088
Eh?
I want you to help me.
843
00:57:00,171 --> 00:57:02,591
I want you to pay attention.
844
00:57:02,674 --> 00:57:06,636
I don't want to spend
the rest of my life on a horse,
waiting for money.
845
00:57:06,761 --> 00:57:10,015
I want my share.
So what?
846
00:57:10,140 --> 00:57:12,851
I don't know
what you're talking about.
You don't know.
847
00:57:13,560 --> 00:57:17,439
What did we come here for?
Chuncho's singing? Santo's preaching?
848
00:57:17,522 --> 00:57:21,526
When do we sell the guns?
I want to get the money
everybody promised me.
849
00:57:21,610 --> 00:57:23,528
I want to go!
850
00:57:23,612 --> 00:57:27,991
We'll get our money...
when we get to the general.
851
00:57:28,074 --> 00:57:30,910
We're not going anywhere.
Ask the gringo.
852
00:57:36,207 --> 00:57:37,876
Go ahead, gringo.
853
00:57:38,585 --> 00:57:40,587
I was just telling Adelita...
854
00:57:40,670 --> 00:57:43,506
that Chuncho's figurin'
on staying right here.
855
00:57:45,592 --> 00:57:47,052
Who told you?
856
00:57:48,345 --> 00:57:50,805
Why don't you ask him?
He's there.
857
00:57:52,057 --> 00:57:55,143
Go on. What are you waiting for?
Go and ask him.
858
00:57:55,226 --> 00:57:57,062
Ask him!
859
00:57:57,145 --> 00:58:00,482
♪♪ [ Singing Continues ]
860
00:58:03,485 --> 00:58:04,986
When it's over,
861
00:58:06,154 --> 00:58:09,240
maybe I'll take you
to the States with me, okay?
862
00:58:10,158 --> 00:58:12,410
You would?
863
00:58:12,494 --> 00:58:14,496
To the United States?
864
00:58:16,706 --> 00:58:18,541
Big joke.
865
00:58:19,793 --> 00:58:22,837
♪♪ [ Continues In Spanish ]
866
00:58:25,256 --> 00:58:26,841
Guapa.
867
00:58:33,848 --> 00:58:36,518
You. You like Chuncho?
868
00:58:36,601 --> 00:58:38,269
Does Chuncho like me?
869
00:58:38,353 --> 00:58:40,605
Vamos.
Vamos.
870
00:58:42,774 --> 00:58:45,276
[ Chuckling ]
871
00:58:45,360 --> 00:58:46,861
Chuncho.
872
00:58:46,945 --> 00:58:48,279
Huh?
873
00:58:48,363 --> 00:58:50,323
I wanna talk to you.
874
00:58:50,448 --> 00:58:51,825
Mañana.
No, now.
875
00:58:51,908 --> 00:58:53,952
When are we leaving San Miguel?
876
00:58:54,035 --> 00:58:56,621
When I say so.
When I'm ready to go.
877
00:58:56,705 --> 00:58:58,248
You understand?
878
00:58:59,332 --> 00:59:01,626
Vamos.
Sí, I'm coming. I'm coming.
879
00:59:03,294 --> 00:59:06,297
[ Sighs ]
I got to tell them everything!
880
00:59:06,381 --> 00:59:10,427
[ Children ]
¡El toro!¡El toro!¡El toro!
881
00:59:11,010 --> 00:59:13,680
[ Firecrackers Exploding ]
882
00:59:14,639 --> 00:59:18,059
Twenty bullets.
Twenty bullets. That's all?
883
00:59:18,143 --> 00:59:20,103
That's all you'll need
to kill 20 soldiers.
884
00:59:20,186 --> 00:59:21,438
Look out.
885
00:59:21,563 --> 00:59:24,524
Don't worry. I don't know how to shoot.
Give it back.
Give it back to me!
886
00:59:24,607 --> 00:59:26,067
Come here!
[ Men Laughing ]
887
00:59:26,151 --> 00:59:27,777
[ Gunshot ]
888
00:59:27,861 --> 00:59:30,739
We found a gold machine gun!
A gold machine gun!
889
00:59:30,822 --> 00:59:31,906
What?
890
00:59:31,990 --> 00:59:35,118
That's right.
We found a gold machine gun--
and with much ammunition.
891
00:59:35,243 --> 00:59:38,163
You did?
It's brand-new. Brand-new.
892
00:59:38,246 --> 00:59:39,748
Where is it?
I show you.
893
00:59:39,831 --> 00:59:41,082
¡Vamos!
894
00:59:41,166 --> 00:59:43,126
Where are you going, sweetheart?
895
00:59:43,209 --> 00:59:44,711
Look. What a beauty.
896
00:59:44,794 --> 00:59:48,923
Who knew something so beautiful
could kill a thousand soldiers
at the same time?
897
00:59:49,007 --> 00:59:51,718
Ah! Oh!
898
00:59:54,095 --> 00:59:57,015
[ Grunts ]
I've wanted this more than
any woman.
899
00:59:58,016 --> 01:00:00,351
Yahoo!
900
01:00:04,189 --> 01:00:08,985
[ Cheering ]
We got a gold machine gun!
For the revolution!
901
01:00:09,068 --> 01:00:12,322
Let the soldiers
try to come back now!
902
01:00:12,405 --> 01:00:15,867
[ Chuncho Laughing ]
903
01:00:16,868 --> 01:00:19,537
[ Speaks Spanish ]
Everybody move.
904
01:00:20,079 --> 01:00:21,581
Everybody work!
905
01:00:27,837 --> 01:00:31,591
Brother! What a good surprise
for the cavalry, hmm?
[ Laughs ]
906
01:00:33,551 --> 01:00:36,596
You used to say that even horses
were creatures of God.
907
01:00:37,347 --> 01:00:40,975
Yes. But not the soldiers' horses.
908
01:00:43,561 --> 01:00:46,689
See anything new up there?
No, Chuncho.
909
01:00:46,773 --> 01:00:49,067
Stay awake, eh?
Don't worry, General.
910
01:00:49,150 --> 01:00:51,027
Okay!
911
01:01:22,809 --> 01:01:24,727
What's going on?
We were waitin' for you.
912
01:01:24,811 --> 01:01:26,312
We're ready.
To do what?
913
01:01:26,437 --> 01:01:28,481
Take off.
[ Horse Whinnies ]
914
01:01:33,319 --> 01:01:35,864
Huh?
You going with the gringo?
915
01:01:35,947 --> 01:01:39,158
No. The gringo
is coming with us.
916
01:01:39,242 --> 01:01:42,078
You too, Chuncho.
The party's over.
917
01:01:42,161 --> 01:01:46,124
There's money waiting--
[ Laughs ]
at the camp of General Elias.
918
01:01:46,916 --> 01:01:49,627
The army will be here
pretty soon, Chuncho.
919
01:01:51,254 --> 01:01:55,842
- It's dumb to stay here.
- But these people will be massacred
by the soldiers.
920
01:01:56,551 --> 01:02:00,430
What do you want?
To get us massacred too?
No, I'm not staying here.
921
01:02:02,682 --> 01:02:06,269
But, we got all these guns
and ammunition.
922
01:02:07,645 --> 01:02:11,524
And the gold machine gun.
We could do pretty good.
923
01:02:11,608 --> 01:02:14,277
Why take chances?
I'm not going to.
No?
924
01:02:16,654 --> 01:02:19,699
We could get even more guns
from the soldiers, you know.
925
01:02:19,782 --> 01:02:21,659
Is that nothing?
926
01:02:21,784 --> 01:02:24,412
No. For me, we got enough.
Sí, we got enough.
927
01:02:24,495 --> 01:02:27,582
You got enough!
You know what you are?
You're all cowards!
928
01:02:27,665 --> 01:02:30,668
It's better to be a live coward
than to be a dead hero.
929
01:02:33,630 --> 01:02:38,259
Amigo, a man who's a coward
is better off dead.
930
01:02:38,343 --> 01:02:40,053
All right.
931
01:02:41,262 --> 01:02:44,182
My share of the guns, I want them.
Get them out.
Pepito.
932
01:02:45,683 --> 01:02:48,436
How many does he get?
Thirty guns.
933
01:02:48,519 --> 01:02:49,646
And ammunition!
934
01:02:49,729 --> 01:02:51,689
Four cases.
935
01:02:54,692 --> 01:02:57,695
¡Hombres, hombres!
Come over here.
936
01:02:57,779 --> 01:03:00,573
Get the guns off the cart.
And the ammunition.
937
01:03:00,657 --> 01:03:03,326
Look at the cowards,
the yellow cowards.
938
01:03:03,409 --> 01:03:05,620
They run from San Miguel
when the soldiers arrive.
939
01:03:05,703 --> 01:03:07,914
Everybody, look at the heroes!
940
01:03:07,997 --> 01:03:10,458
[ Shouts ]
941
01:03:13,586 --> 01:03:14,587
Psst.
942
01:03:14,671 --> 01:03:18,049
Hey, niño.
[ Man ] Six.
943
01:03:18,132 --> 01:03:20,969
I'm not mad at you.
944
01:03:21,052 --> 01:03:25,306
You're a gringo.
What the hell is Mexico to you?
945
01:03:25,431 --> 01:03:28,017
Eleven, twelve.
I would go anyhow.
946
01:03:28,726 --> 01:03:31,729
- Even if you were a Mexican?
- I'm not cut out to be a hero.
947
01:03:31,854 --> 01:03:33,731
These people need us.
Are they worth it?
948
01:03:33,856 --> 01:03:37,735
Why not?
Aren't they men just like me and you?
Nineteen.
949
01:03:40,154 --> 01:03:41,739
Come here.
950
01:03:41,823 --> 01:03:44,325
This is the people.
Poor, tired.
951
01:03:44,409 --> 01:03:46,828
But they're men, niño,
just like me and you.
952
01:03:46,911 --> 01:03:49,664
He don't smell nice,
don't use perfume,
953
01:03:49,747 --> 01:03:52,250
but he's a man,
just like me and you.
954
01:03:52,333 --> 01:03:53,835
Go unload.
955
01:03:55,294 --> 01:03:56,796
Now you understand, niño?
956
01:03:58,756 --> 01:03:59,757
No.
957
01:04:00,591 --> 01:04:02,635
[ Adelita ]
Gringo!
958
01:04:02,719 --> 01:04:03,970
Are you coming?
959
01:04:05,346 --> 01:04:06,848
Uh-huh.
960
01:04:15,148 --> 01:04:16,899
Here. That's it.
961
01:04:16,983 --> 01:04:18,609
Adios, Sr Chuncho.
962
01:04:19,277 --> 01:04:22,697
Chuncho, you can't do
too many things all
at the same time.
963
01:04:23,948 --> 01:04:27,118
You just gotta do one at a time.
964
01:04:33,124 --> 01:04:34,625
We gotta deliver arms.
965
01:04:34,709 --> 01:04:36,878
Comin'?
966
01:04:36,961 --> 01:04:38,671
[ Softly ]
I'm staying here.
967
01:04:40,298 --> 01:04:42,050
I'll see you.
968
01:04:42,133 --> 01:04:44,302
Adios, niño.
969
01:04:44,385 --> 01:04:47,972
¡Pepe, Adelita! ¡Vamos!
970
01:04:49,140 --> 01:04:52,226
Good luck, Chuncho.
[ Chuncho ]
Go! Go!
971
01:04:52,310 --> 01:04:54,437
Hah! Hah!
972
01:04:55,813 --> 01:04:58,316
Sons of whores!
973
01:04:59,358 --> 01:05:01,611
Bunch of cowards!
974
01:05:04,155 --> 01:05:05,198
Vámonos.
975
01:05:05,281 --> 01:05:08,659
[ All Grumbling ]
976
01:05:15,500 --> 01:05:18,503
Hey, Vicente, hurry up.
977
01:05:20,797 --> 01:05:23,299
[ Hooting At Horses ]
978
01:05:23,382 --> 01:05:25,176
[ Hooting At Horses ]
979
01:05:26,260 --> 01:05:30,098
Hey! What are you doing?
Adios, muchacho.
980
01:05:30,181 --> 01:05:32,517
They take the guns
from San Miguel.
981
01:05:34,852 --> 01:05:37,021
No!
982
01:05:37,980 --> 01:05:39,482
[ Grunts ]
983
01:05:40,149 --> 01:05:42,110
This isn't a shovel!
984
01:05:42,902 --> 01:05:45,363
It's not a piece of wood.
Is it a piece of wood?
985
01:05:45,446 --> 01:05:47,782
Eh--
It's a piece of wood. No.
986
01:05:47,865 --> 01:05:50,326
Tell me "no." No!
No.
987
01:05:50,409 --> 01:05:53,037
It's a rifle, a Mauser.
988
01:05:53,121 --> 01:05:56,332
The best rifle in the whole world.
You hear that?
989
01:05:56,415 --> 01:05:59,710
Listen. You open it.
990
01:06:01,546 --> 01:06:03,047
You load it.
991
01:06:04,048 --> 01:06:07,176
Huh? And you shut it.
Huh?
992
01:06:08,970 --> 01:06:13,015
You aim, and you shoot.
All right?
993
01:06:13,099 --> 01:06:15,434
[ Chuckles ]
994
01:06:15,518 --> 01:06:17,019
Try it.
995
01:06:18,229 --> 01:06:21,274
[ Chuckles ]
Come on, try.
It don't look very hard.
996
01:06:24,152 --> 01:06:25,820
Open it.
997
01:06:27,238 --> 01:06:28,531
Load it.
998
01:06:29,532 --> 01:06:32,201
Shut it. Shut it, I said.
999
01:06:34,162 --> 01:06:35,246
Aim the gun.
1000
01:06:36,247 --> 01:06:39,250
Fir--
[ Shouts ]
1001
01:06:42,670 --> 01:06:44,797
[ Dog Barking ]
1002
01:06:44,881 --> 01:06:49,010
Did you lose this?
Me? No.
Don't know whose it is.
1003
01:06:49,093 --> 01:06:52,471
You?
No. Eh--
[ Speaks Spanish ]
1004
01:06:52,555 --> 01:06:57,226
You want us, eh--
You want us to try some more?
1005
01:06:58,144 --> 01:06:59,896
Huh?
1006
01:07:05,359 --> 01:07:08,446
- What am I doing here with you?
- Why not?
[ Chuckles ]
1007
01:07:12,408 --> 01:07:15,203
And why are you here with me?
Why?
1008
01:07:16,454 --> 01:07:18,164
Hmm?
1009
01:07:18,289 --> 01:07:21,709
Why?
Because you are El Chuncho.
[ Chuckles ]
1010
01:07:26,464 --> 01:07:28,549
Why are you going?
1011
01:07:34,764 --> 01:07:37,475
Chuncho? What's the matter?
1012
01:07:37,558 --> 01:07:40,436
Let's try one more time.
Go ahead. Go ahead!
1013
01:07:40,561 --> 01:07:42,355
Shoot yourself to pieces.
1014
01:07:51,072 --> 01:07:54,825
[ Sighs ]
That's good. That's good.
We'll put the gold machine gun here.
1015
01:07:56,869 --> 01:07:58,496
Better get it.
1016
01:07:59,455 --> 01:08:03,584
[ Imitating Gunfire ]
That's enough.
Give me the gun. Go home.
1017
01:08:03,668 --> 01:08:05,169
[ Chuncho ]
Leave me alone.
1018
01:08:05,253 --> 01:08:07,255
Come over.
1019
01:08:07,338 --> 01:08:08,422
[ Chuncho ]
Shut up!
1020
01:08:08,506 --> 01:08:11,759
Will you leave me alone?
I'll throw a rock at you.
1021
01:08:11,842 --> 01:08:15,304
- Come on.
- Pig!
1022
01:08:19,183 --> 01:08:22,687
What's the matter, brother?
She gets on my nerves, that woman.
[ Grunts ]
1023
01:08:25,690 --> 01:08:29,652
I was thinking that
we shouldn't have let them go.
1024
01:08:29,735 --> 01:08:33,281
It would have been better
for all of us to stay here
with the guns and everything.
1025
01:08:34,865 --> 01:08:37,660
With 30 rifles
and a gold machine gun--
[ Grunts ]
1026
01:08:37,785 --> 01:08:41,497
nobody will take San Miguel
as long as you're here.
I know, I know.
1027
01:08:42,331 --> 01:08:45,376
And General Elias
has more need of the rest
of those guns than we do.
1028
01:08:48,045 --> 01:08:52,717
Who knows if the general
will ever see those rifles?
1029
01:08:54,969 --> 01:08:56,554
Why not?
1030
01:08:57,346 --> 01:09:02,685
Because I don't know if the niño
and those good-for-nothings
will be able to find him.
1031
01:09:03,394 --> 01:09:05,354
Did you explain to them
where it was?
1032
01:09:06,939 --> 01:09:09,859
I said up in the Sierra.
The mountains, I said.
1033
01:09:09,942 --> 01:09:11,444
What else could I say?
1034
01:09:12,403 --> 01:09:14,822
There's no roads up there.
There's-There's nothing.
1035
01:09:14,905 --> 01:09:17,241
Maybe they'll all get lost.
1036
01:09:19,076 --> 01:09:22,580
Sí. The general needs those guns.
1037
01:09:23,289 --> 01:09:24,290
Mmm.
1038
01:09:25,958 --> 01:09:27,710
Shut up!
1039
01:09:30,046 --> 01:09:35,051
Brother, if it wasn't for the soldiers
who might get here at any time,
1040
01:09:35,134 --> 01:09:40,973
I might have gone ahead,
brought back the niño and the others.
1041
01:09:41,599 --> 01:09:44,310
In a day or so, I could.
1042
01:09:45,519 --> 01:09:47,772
But we need you here.
1043
01:09:52,860 --> 01:09:54,570
Sí, sí, I know.
1044
01:09:54,653 --> 01:09:56,113
[ Raimundo ]
Chuncho!
1045
01:09:56,238 --> 01:09:59,825
They stole the gun!
They stole the gold machine gun.
What?
1046
01:09:59,950 --> 01:10:02,828
When? Who did?
This morning. This morning,
when they left.
1047
01:10:02,912 --> 01:10:04,789
He said you said
it was all right.
1048
01:10:04,914 --> 01:10:09,293
He said? Who said?
I don't know what his name is.
The one who sings.
1049
01:10:09,377 --> 01:10:11,128
Picaro!
Sí.
1050
01:10:13,964 --> 01:10:16,342
You hear that?
1051
01:10:17,551 --> 01:10:19,178
And you're the one
who can read and write!
1052
01:10:21,180 --> 01:10:24,725
[ Spits ]
Brother, I'm going.
1053
01:10:27,269 --> 01:10:28,229
Chuncho.
1054
01:10:28,312 --> 01:10:30,564
Give me your sombrero.
1055
01:10:30,648 --> 01:10:32,191
¡Vamos!
Hah!
1056
01:10:33,651 --> 01:10:36,487
When will you come back?
Chuncho!
1057
01:10:37,446 --> 01:10:39,073
- Huh?
- When will you come back?
1058
01:10:39,156 --> 01:10:43,411
With luck, Santo,
tomorrow I will return
with the gold machine gun.
1059
01:10:43,494 --> 01:10:44,495
¡Vaya!
1060
01:10:45,621 --> 01:10:47,373
[ Shouts In Spanish ]
1061
01:10:52,920 --> 01:10:54,839
Come back.
1062
01:10:57,883 --> 01:11:01,011
♪♪{Picaro Singing In Spanish]
1063
01:11:16,402 --> 01:11:19,447
Hey. It's Chuncho!
1064
01:11:46,807 --> 01:11:48,476
[ Chuncho ]
Picaro!
1065
01:11:49,059 --> 01:11:50,561
[ Shouts ]
1066
01:12:47,076 --> 01:12:49,203
Eufemio!
1067
01:12:59,630 --> 01:13:01,549
Go get my horse.
1068
01:13:12,685 --> 01:13:14,520
Get out of here!
1069
01:13:14,603 --> 01:13:17,773
Nobody steals the gold machine gun
from El Chuncho!
1070
01:13:22,820 --> 01:13:24,321
Hmm.
1071
01:13:26,156 --> 01:13:28,951
Well, welcome back.
Now let's move.
1072
01:13:39,837 --> 01:13:43,674
No! Not that way!
Over here!
1073
01:13:52,516 --> 01:13:56,186
Why?
Because we're not going
to headquarters.
1074
01:13:56,270 --> 01:13:59,481
Because it's too dangerous.
They're fighting there.
1075
01:13:59,565 --> 01:14:02,610
But I know a place
where the general's men trade
for the guns.
1076
01:14:02,693 --> 01:14:04,653
You mean, we're not
gonna meet the general?
1077
01:14:06,363 --> 01:14:09,533
I would like to.
But for now...
1078
01:14:11,827 --> 01:14:13,829
we got to be satisfied with his photograph.
1079
01:14:18,208 --> 01:14:19,376
Vamos, Adelita.
1080
01:14:19,501 --> 01:14:21,712
¡Guapa!
[ Laughing ]
[ Laughs ]
1081
01:14:22,963 --> 01:14:25,174
¡Vamos, caballos!
1082
01:14:25,257 --> 01:14:29,678
[ Hooting ]
1083
01:14:49,156 --> 01:14:51,659
Aha! One of the general's men!
1084
01:14:51,742 --> 01:14:54,453
Chuncho!
There is a man coming!
1085
01:14:55,496 --> 01:14:58,248
[ Laughs ]
I told you.
1086
01:14:58,332 --> 01:15:00,376
[ Gunfire ]
Chuncho, they're after him!
1087
01:15:00,501 --> 01:15:02,795
Look, there's soldiers!
Pepito!
1088
01:15:02,878 --> 01:15:04,380
¡Muchachos!
Follow me!
1089
01:15:05,964 --> 01:15:08,592
[ Chuncho ]
Rurales!
[ Adelita ] Pepito!
1090
01:15:09,760 --> 01:15:12,054
Where are the others?
At the water hole.
1091
01:15:14,390 --> 01:15:15,391
[ Gunshot ]
1092
01:15:19,853 --> 01:15:21,980
[ Pepito ]
What is it?
1093
01:15:22,064 --> 01:15:23,607
Soldiers!
1094
01:15:27,444 --> 01:15:29,405
Bring my ammunition! Hurry!
1095
01:15:30,781 --> 01:15:32,366
Go, Vicente!
1096
01:15:32,449 --> 01:15:33,701
Niño!
1097
01:15:33,784 --> 01:15:35,494
The machine gun!
1098
01:15:35,577 --> 01:15:37,538
[ Gunfire ]
1099
01:15:41,208 --> 01:15:42,751
[ Gunfire Continues ]
1100
01:15:43,836 --> 01:15:45,879
[ Whinnies ]
1101
01:15:50,050 --> 01:15:52,136
[ Groans ]
1102
01:16:00,978 --> 01:16:04,481
Get down!
Get down, you fool!
1103
01:16:05,023 --> 01:16:06,358
[ Whinnies ]
1104
01:16:06,442 --> 01:16:09,069
Vicente!
1105
01:16:09,153 --> 01:16:10,654
Hiyah!
1106
01:16:21,498 --> 01:16:23,751
[ Chuncho ]
What is the news from the general?
1107
01:16:24,793 --> 01:16:26,336
It's all right.
Did you bring guns?
1108
01:16:26,420 --> 01:16:28,130
Yes. Why are you alone?
Where are the others?
1109
01:16:28,213 --> 01:16:29,715
We were ambushed.
1110
01:16:29,798 --> 01:16:33,218
Grab yourself a gun.
Now we're going to have
a little fun!
1111
01:16:34,595 --> 01:16:37,264
- [ Gunfire ]
- [ Groans ]
1112
01:16:39,892 --> 01:16:41,894
Chuncho, Vicente was hit!
1113
01:16:43,854 --> 01:16:46,064
Why do you wait?
Go ahead!
Calm down.
1114
01:16:46,148 --> 01:16:48,233
Go ahead, niño.
1115
01:16:48,317 --> 01:16:51,403
You're driving me crazy!
Shoot! Shoot!
1116
01:16:52,905 --> 01:16:56,074
[ Laughs ]
Oh, that's beautiful!
1117
01:16:56,867 --> 01:16:59,703
Shoot. More! More!
[ Laughing ]
1118
01:17:01,705 --> 01:17:05,459
[ Laughs ]
What a beautiful sound that is,
huh, niño?
1119
01:17:05,542 --> 01:17:08,504
Go ahead. Go ahead!
[ Laughs ]
1120
01:17:11,215 --> 01:17:13,175
[ Laughing ]
1121
01:17:16,929 --> 01:17:17,554
Go on!
1122
01:17:19,848 --> 01:17:22,684
[ Machine Gunfire ]
1123
01:17:23,268 --> 01:17:24,520
[ Chuckles ]
Niño, go ahead!
1124
01:17:24,603 --> 01:17:26,271
Look out for Adelita.
1125
01:17:26,355 --> 01:17:28,857
Hah! Hah! Hah!
1126
01:17:28,941 --> 01:17:30,776
[ Laughing ]
1127
01:17:30,859 --> 01:17:32,861
[ Whinnies ]
1128
01:17:32,945 --> 01:17:34,822
Niño, go ahead!
1129
01:17:34,905 --> 01:17:36,406
[ Machine Gunfire ]
1130
01:17:37,449 --> 01:17:39,576
[ Shouting ]
1131
01:17:44,289 --> 01:17:47,251
Pepito! Here's bullets!
Hurry up!
1132
01:17:49,169 --> 01:17:51,755
[ Machine Gunfire In Distance ]
1133
01:17:58,262 --> 01:18:00,013
[ Panting ]
1134
01:18:00,097 --> 01:18:01,765
[ Grunts ]
1135
01:18:01,849 --> 01:18:05,227
Pepito, you're dead.
1136
01:18:09,356 --> 01:18:11,441
Oh, you fool.
1137
01:18:15,946 --> 01:18:20,617
[ Sighs, Sobs ]
1138
01:18:23,871 --> 01:18:26,206
Come here, you sons of whores!
1139
01:18:26,290 --> 01:18:29,084
You sons of whores!
Stay and fight!
1140
01:18:29,960 --> 01:18:32,129
Ah! [ Groans ]
1141
01:18:38,719 --> 01:18:41,013
Stop, niño. Stop, I said.
1142
01:18:41,096 --> 01:18:44,474
The last one--
[ Cocks Rifle ]
...is for me.
1143
01:18:46,810 --> 01:18:49,146
Hey.
[ Chuckles ]
1144
01:18:50,147 --> 01:18:52,816
Hey, wait a minute.
Where are you going?
1145
01:18:54,318 --> 01:18:55,819
Hey, I wanna shoot you.
1146
01:19:02,701 --> 01:19:04,369
Good thing you have
that gold machine gun.
1147
01:19:04,453 --> 01:19:06,496
[ Groans ]
1148
01:19:13,086 --> 01:19:16,048
Hey, hey, where are you going?
1149
01:19:16,673 --> 01:19:21,011
[ Laughs ]
I told you,
I have to shoot you.
1150
01:19:21,887 --> 01:19:23,847
[ Gunshot ]
1151
01:19:31,855 --> 01:19:33,815
[ Gunfire ]
1152
01:19:59,883 --> 01:20:01,385
Is he dead?
1153
01:20:04,471 --> 01:20:07,349
Lousy, lousy luck.
1154
01:20:07,432 --> 01:20:11,812
Where's the money?
Where's the money
for the guns?
1155
01:20:14,398 --> 01:20:16,692
Maybe he didn't have it.
1156
01:20:19,820 --> 01:20:21,989
Maybe one of the others
had it.
1157
01:20:25,409 --> 01:20:27,869
But why would
one of the others have it?
1158
01:20:30,330 --> 01:20:32,749
Look at that.
He didn't bring the money.
1159
01:20:36,503 --> 01:20:39,172
Or did you take it, niño?
[ Chuckles ]
1160
01:20:39,297 --> 01:20:43,760
Sure, I did.
And I already spent it.
Yes, now we have to find the general.
1161
01:20:45,387 --> 01:20:47,723
Vicente's dead.
1162
01:20:48,932 --> 01:20:51,560
Eufemio?
Dead.
1163
01:20:52,853 --> 01:20:54,354
Pepito?
1164
01:21:01,486 --> 01:21:03,447
Dead.
1165
01:21:10,287 --> 01:21:11,788
Adelita.
1166
01:21:13,290 --> 01:21:15,959
Come on, muchacha.
I'm going.
1167
01:21:17,294 --> 01:21:19,796
Where are you going?
I'm just going.
1168
01:21:20,881 --> 01:21:23,175
Muchacha.
[ Sighs ]
1169
01:21:23,258 --> 01:21:25,802
Everybody's got to die
sometime.
1170
01:21:27,804 --> 01:21:30,891
[ Sighs ]
What about your share
of the guns?
1171
01:21:30,974 --> 01:21:33,518
Have you got the money?
1172
01:21:33,643 --> 01:21:35,562
No, I don't.
[ Sighs ]
1173
01:21:37,731 --> 01:21:41,234
But if you come
to the general with us--
1174
01:21:41,318 --> 01:21:43,487
We split three ways.
1175
01:21:46,490 --> 01:21:48,158
You have any money?
1176
01:21:59,836 --> 01:22:01,505
I don't understand you.
1177
01:22:01,588 --> 01:22:05,550
I don't know why.
But I never hated anyone
more than you.
1178
01:22:14,684 --> 01:22:16,436
Pepito's there.
1179
01:22:16,520 --> 01:22:18,063
Bury him.
1180
01:22:31,827 --> 01:22:34,037
Hah! Hah!
1181
01:22:40,877 --> 01:22:42,921
Aren't we wastin' time,
Chuncho?
1182
01:23:30,510 --> 01:23:32,721
Hey, niño,
1183
01:23:33,847 --> 01:23:35,849
you all right?
1184
01:23:35,932 --> 01:23:38,435
Sick, huh?
1185
01:23:51,615 --> 01:23:53,575
Come on.
1186
01:23:54,910 --> 01:23:56,828
Come here.
1187
01:24:01,499 --> 01:24:03,001
Easy.
1188
01:24:07,797 --> 01:24:09,716
Easy.
1189
01:24:13,845 --> 01:24:17,265
[ Exhales ]
1190
01:24:17,390 --> 01:24:21,937
[ Shivering ]
Don't worry about it, niño.
We all get sick once in a while.
1191
01:24:28,568 --> 01:24:32,739
You'll see.
With a little heat,
you'll be all right, niño.
1192
01:24:35,533 --> 01:24:38,036
No. It's malaria.
1193
01:24:39,829 --> 01:24:41,831
Malaria?
1194
01:24:42,707 --> 01:24:45,210
Will you get me the pills
in my bag over there?
1195
01:24:45,877 --> 01:24:47,462
[ Grunts ]
1196
01:24:51,007 --> 01:24:52,592
What did you say you want?
1197
01:24:52,676 --> 01:24:55,387
I want the pills, Chuncho.
Oh, sí, sí
1198
01:24:59,182 --> 01:25:01,142
The pills.
1199
01:25:04,813 --> 01:25:07,023
[ Shuddering ]
1200
01:25:32,007 --> 01:25:34,509
[ Shuddering ]
1201
01:25:55,155 --> 01:25:57,240
They're in a tube.
Haven't you found them yet?
1202
01:26:00,076 --> 01:26:01,911
A tube, sí
1203
01:26:11,963 --> 01:26:14,132
You want 'em all?
Four.
1204
01:26:14,215 --> 01:26:16,092
Huh?
Four.
1205
01:26:16,968 --> 01:26:20,013
Well, all right.
1206
01:26:21,973 --> 01:26:23,600
Four, huh?
1207
01:26:24,225 --> 01:26:27,437
Ah, that's no good.
I give you some good medicine,
niño.
1208
01:26:30,523 --> 01:26:34,027
Chew this. Chew. Go on.
It's good. It's mescal.
1209
01:26:34,110 --> 01:26:36,863
Good for the body, for the head,
for the making love.
[ Chuckles ]
1210
01:26:36,946 --> 01:26:39,199
Niño.
1211
01:26:39,282 --> 01:26:41,701
It'll get you to sleep.
1212
01:26:41,826 --> 01:26:44,287
Dream.
[ Shuddering ]
1213
01:26:51,920 --> 01:26:55,256
♪♪ [ Singing In Spanish ]
1214
01:27:12,065 --> 01:27:14,150
[ Hoots ]
1215
01:27:21,908 --> 01:27:23,993
Drink, niño.
Thanks.
1216
01:27:24,869 --> 01:27:26,746
Chuncho.
Ah?
1217
01:27:26,830 --> 01:27:30,542
Tell me.
Why do you waste so much time
worrying about others?
1218
01:27:32,001 --> 01:27:34,003
Uh, who?
Well, me for example.
1219
01:27:34,087 --> 01:27:37,966
You could have taken off without me
and not shared anything with anybody.
1220
01:27:39,467 --> 01:27:41,678
[ Groans ]
Well, uh,
1221
01:27:41,761 --> 01:27:44,681
I don't like to be alone.
I like company.
1222
01:27:45,348 --> 01:27:48,143
♪♪ [ Singing In Spanish ]
1223
01:27:54,899 --> 01:27:56,901
Chuncho.
Huh?
1224
01:27:56,985 --> 01:27:59,863
Know anything about a place
called the Hotel Moreles
in Juarez?
1225
01:28:00,697 --> 01:28:02,657
I never been in a hotel.
1226
01:28:02,740 --> 01:28:05,368
If we ever have to separate,
we'll meet there.
1227
01:28:06,202 --> 01:28:08,621
Why the hell do we
have to separate, niño?
1228
01:28:08,705 --> 01:28:10,290
Chuncho, you never know.
1229
01:28:10,373 --> 01:28:13,418
Ah, we'll be together
a long time.
1230
01:28:16,296 --> 01:28:19,883
Oh, niño,
what do you got that gold bullet for?
1231
01:28:23,887 --> 01:28:25,388
Huh?
1232
01:28:25,472 --> 01:28:29,726
[ Chuckles ]
It's just my good luck charm.
1233
01:28:31,269 --> 01:28:32,896
Oh.
1234
01:28:35,899 --> 01:28:37,066
Like this for me.
1235
01:28:38,401 --> 01:28:40,737
- Yeah.
- [ Chuckles ]
Good luck.
1236
01:28:41,529 --> 01:28:43,740
[ Chuckles ]
1237
01:28:46,784 --> 01:28:48,661
Vamos. Vamos.
1238
01:28:48,745 --> 01:28:50,955
It's not far to the general's camp.
1239
01:28:52,207 --> 01:28:56,586
How do you like it, niño?
All the money we get is ours,
just the two of us.
1240
01:28:58,588 --> 01:29:00,089
Hah!
1241
01:29:05,428 --> 01:29:07,931
Hah! Hah!
1242
01:29:09,599 --> 01:29:12,310
Hey, Chuncho, still alive!
1243
01:29:12,393 --> 01:29:14,562
El Chuncho's going to
live forever!
1244
01:29:14,687 --> 01:29:17,357
How are things?
All right.
We're waiting for guns.
1245
01:29:17,482 --> 01:29:20,276
What's new in the valley?
Fighting all over the place.
1246
01:29:20,360 --> 01:29:22,654
Vamos, yah! Vamos!
Much fighting, huh?
1247
01:29:22,737 --> 01:29:26,658
You said it.
You've got a paradise here.
1248
01:29:26,741 --> 01:29:28,701
A paradise of hunger.
1249
01:29:28,785 --> 01:29:31,371
Ho!
What are you talking about?
1250
01:29:31,454 --> 01:29:32,789
There's nothing to eat.
1251
01:29:35,542 --> 01:29:37,460
I got a gold machine gun
for the general.
1252
01:29:46,844 --> 01:29:49,389
- Go on. Eat.
- Gracias.
1253
01:29:49,472 --> 01:29:51,474
Sí, sí
1254
01:30:04,821 --> 01:30:08,533
Hombre,
the gringo is my friend.
1255
01:30:12,704 --> 01:30:14,956
Hey, vamos.
1256
01:30:15,039 --> 01:30:16,791
Hah, git.
1257
01:30:21,337 --> 01:30:22,714
Adios, señor
1258
01:30:37,228 --> 01:30:40,148
Hey, chico,
which one is the oldest one there?
1259
01:30:42,734 --> 01:30:43,735
Come.
1260
01:30:54,495 --> 01:30:56,080
[ Kisses ]
1261
01:30:58,041 --> 01:31:01,586
Share it, eh?
A piece for each one.
1262
01:31:05,173 --> 01:31:06,758
Come on.
1263
01:31:09,719 --> 01:31:11,971
Two.
Two.
1264
01:31:15,475 --> 01:31:20,688
Wait a minute. One, two--
How many?
Uh, five.
1265
01:31:21,856 --> 01:31:23,941
Five.
1266
01:31:24,067 --> 01:31:25,568
Three.
Three.
1267
01:31:28,613 --> 01:31:29,614
[ Gunshot ]
1268
01:31:31,699 --> 01:31:34,786
Paquita, you go.
1269
01:31:37,413 --> 01:31:39,415
Good.
1270
01:31:44,587 --> 01:31:46,214
[ Gunshot ]
1271
01:32:18,496 --> 01:32:20,748
[ Boy ]
Hands up.
Remember me, señor?
1272
01:32:20,832 --> 01:32:21,999
Oh.
[ Chuckles ]
1273
01:32:22,083 --> 01:32:24,210
Now do you like México?
1274
01:32:24,293 --> 01:32:25,837
No.
1275
01:32:25,962 --> 01:32:29,298
- Then what are you doing here?
Why don't you go back to the States?
- [ Chuckles ]
1276
01:32:31,134 --> 01:32:33,428
I sell arms.
It's a job like any other.
1277
01:32:33,511 --> 01:32:36,013
Well, I wouldn't sell arms
to people I didn't like.
1278
01:32:36,097 --> 01:32:38,850
[ Chuckles ]
You're not a professional, sonny.
1279
01:32:39,642 --> 01:32:41,144
Learn from General Elias.
1280
01:32:41,936 --> 01:32:44,856
Hey buys my guns.
He don't care who sells them to him.
1281
01:32:46,816 --> 01:32:48,901
Hang in there, chico.
1282
01:32:48,985 --> 01:32:50,820
Adios.
1283
01:33:00,705 --> 01:33:03,583
Fantastic.
The newest model.
1284
01:33:03,666 --> 01:33:07,086
It can fire the bullets
the same as the Mauser.
1285
01:33:09,172 --> 01:33:13,301
Uh, one gold machine gun.
1286
01:33:14,218 --> 01:33:17,555
Condition, good.
1287
01:33:21,100 --> 01:33:23,186
[ Gunfire In Distance ]
1288
01:33:24,520 --> 01:33:26,689
Inside. Come on.
1289
01:33:34,864 --> 01:33:38,701
One, two, two.
1290
01:33:42,205 --> 01:33:44,373
No more.
1291
01:33:47,043 --> 01:33:50,171
Well?
Well, what?
1292
01:33:50,254 --> 01:33:51,255
How much?
1293
01:33:57,678 --> 01:33:58,930
5,000 pesos.
1294
01:34:01,933 --> 01:34:02,934
Bueno.
1295
01:34:03,935 --> 01:34:06,896
But first, General Elias
wants to speak with you.
1296
01:34:07,688 --> 01:34:11,734
The general wants to speak...
to me?
1297
01:34:12,401 --> 01:34:16,072
All right.
[ Chuckles ]
1298
01:34:21,410 --> 01:34:27,250
[ People Praying In Spanish ]
1299
01:34:30,920 --> 01:34:32,755
Vamos.
1300
01:34:33,965 --> 01:34:36,259
[ Women Sobbing ]
1301
01:34:39,595 --> 01:34:43,724
They fought till the end.
But the soldiers outnumbered them
10-to-1.
1302
01:34:44,475 --> 01:34:46,811
10-to-one.
My general--
1303
01:34:48,646 --> 01:34:50,648
Here he is, my general.
1304
01:35:06,122 --> 01:35:08,082
[ General ]
Come.
1305
01:35:13,337 --> 01:35:16,591
- Morning, Chuncho.
- Hello, my general.
1306
01:35:18,301 --> 01:35:21,721
I got your photograph.
You look just like it.
1307
01:35:21,804 --> 01:35:23,598
Sit down.
1308
01:35:28,477 --> 01:35:30,563
[ Indistinct ]
1309
01:35:30,646 --> 01:35:34,025
In the old days,
you fought side by side with us.
1310
01:35:35,234 --> 01:35:37,987
Now all you think about is money.
1311
01:35:38,070 --> 01:35:42,658
I bring you guns, no?
I brought you a machine gun
with gold all over it.
1312
01:35:43,826 --> 01:35:45,828
I know.
1313
01:35:46,871 --> 01:35:48,414
What is the total, Tomás?
1314
01:35:48,497 --> 01:35:52,209
- Five thou--
- Five thousand pesos.
1315
01:35:52,293 --> 01:35:53,377
Pay him.
1316
01:35:55,838 --> 01:36:00,676
This time, Chuncho,
you did pretty well, huh?
1317
01:36:03,262 --> 01:36:04,972
Uh-huh.
1318
01:36:05,056 --> 01:36:07,016
Pretty well.
1319
01:36:18,152 --> 01:36:19,612
Muchas gracias, my general.
1320
01:36:19,695 --> 01:36:22,031
Just a moment, Chuncho.
1321
01:36:22,114 --> 01:36:24,033
There's something
I want to ask you.
1322
01:36:26,369 --> 01:36:27,536
Ask me?
1323
01:36:28,496 --> 01:36:29,997
Yes, sit down.
1324
01:36:35,503 --> 01:36:39,215
Three days ago,
the soldiers of Carranza...
1325
01:36:39,298 --> 01:36:41,092
attacked the town of San Miguel.
1326
01:36:41,175 --> 01:36:43,594
Almost everybody was killed...
1327
01:36:43,678 --> 01:36:46,097
because there were no arms
to defend them.
1328
01:36:51,519 --> 01:36:53,396
It was a massacre.
1329
01:36:56,148 --> 01:36:58,067
¿Sí?
Sí.
1330
01:37:00,444 --> 01:37:03,322
One man got rich
from the massacre.
1331
01:37:03,406 --> 01:37:08,244
A man who gets rich
from the death of his people,
is that a man to you?
1332
01:37:11,205 --> 01:37:12,915
No.
1333
01:37:13,833 --> 01:37:16,085
What do you think that man is then?
1334
01:37:18,879 --> 01:37:20,381
He's a swine.
1335
01:37:21,048 --> 01:37:22,717
Exactly.
1336
01:37:23,384 --> 01:37:25,553
What would you do to him?
1337
01:37:28,597 --> 01:37:30,099
Kill him.
1338
01:37:33,144 --> 01:37:36,939
Your companions of San Miguel
are all dead.
1339
01:37:37,606 --> 01:37:39,984
All of them.
1340
01:37:40,067 --> 01:37:42,194
And you're getting 5,000 pesos.
1341
01:38:00,546 --> 01:38:02,965
Have them kill me.
1342
01:38:05,926 --> 01:38:08,137
- Ramirez.
- Yes, my general.
1343
01:38:08,220 --> 01:38:10,347
I want to be the one
to punish him.
1344
01:38:13,434 --> 01:38:15,311
He's my brother.
1345
01:38:16,812 --> 01:38:18,314
My brother.
1346
01:38:20,858 --> 01:38:22,443
[ General ]
Chuncho.
1347
01:38:24,195 --> 01:38:25,863
I leave it to you.
1348
01:38:29,492 --> 01:38:31,577
Well, well--
1349
01:38:32,661 --> 01:38:35,039
I guess...
1350
01:38:35,122 --> 01:38:38,250
I'm lucky to have my brother
here to kill me.
1351
01:38:38,334 --> 01:38:40,795
That way it won't seem so bad.
[ Chuckles ]
1352
01:38:43,756 --> 01:38:46,008
Take back your money.
Where I'm going,
I won't need it.
1353
01:38:47,176 --> 01:38:49,136
[ Elias ]
Adios, Chuncho.
1354
01:38:49,845 --> 01:38:52,181
Adios, my general.
Viva México.
1355
01:39:20,334 --> 01:39:23,879
♪♪{Chuncho Singing In Spanish]
1356
01:39:29,677 --> 01:39:31,345
Adios, Guapa, adios.
¡Adios!
1357
01:39:31,428 --> 01:39:33,639
Adios!
♪♪ [ Resumes Singing In Spanish ]
1358
01:39:48,737 --> 01:39:52,324
Brother, I don't want to die here.
Smells of goats.
1359
01:39:52,408 --> 01:39:54,451
Let's go over there somewhere, eh?
1360
01:40:02,001 --> 01:40:05,171
Hey, my brother, Santo,
want to confess me?
Clean my soul?
1361
01:40:05,254 --> 01:40:07,798
There is no absolution
for what you have done.
1362
01:40:09,216 --> 01:40:13,095
But you said that God was good.
[ Chuckles ]
Big heart.
1363
01:40:13,929 --> 01:40:16,140
God, but not me.
1364
01:40:18,058 --> 01:40:20,102
Well, where?
1365
01:40:20,186 --> 01:40:22,521
Make up your mind.
1366
01:40:22,605 --> 01:40:24,607
The hat marks the spot.
1367
01:40:28,819 --> 01:40:29,570
[ Gunfire ]
1368
01:40:29,653 --> 01:40:32,406
Where you gonna hit?
1369
01:40:32,489 --> 01:40:35,075
Here? Or here?
1370
01:40:35,159 --> 01:40:36,827
You tell me.
1371
01:40:36,911 --> 01:40:38,412
Here.
1372
01:40:41,040 --> 01:40:43,292
[ Gunshot ]
[ Santo Groans ]
1373
01:40:43,375 --> 01:40:45,794
[ Gasping ]
1374
01:40:50,758 --> 01:40:52,509
Santo.
1375
01:40:54,428 --> 01:40:56,805
[ Man ]
They shot the general!
1376
01:40:57,681 --> 01:40:59,642
The general was shot!
1377
01:40:59,725 --> 01:41:03,562
[ Murmuring ]
1378
01:41:06,357 --> 01:41:07,858
[ Shouts Overlapping ]
1379
01:41:26,502 --> 01:41:29,797
The general was hit
by a golden bullet.
1380
01:41:31,840 --> 01:41:33,342
[ Gasps ]
1381
01:41:38,639 --> 01:41:41,976
General Elias is dead.
1382
01:41:47,398 --> 01:41:50,651
[ Sobs ]
1383
01:42:16,135 --> 01:42:18,220
No paper money, if you don't mind.
1384
01:42:19,138 --> 01:42:20,389
Isn't it just the same?
1385
01:42:20,472 --> 01:42:25,102
No, gold.
Colonel, our agreement was
for 100,000 Mexican pesos in gold.
1386
01:42:25,185 --> 01:42:26,520
Hmm. All right.
1387
01:43:00,012 --> 01:43:02,806
It is almost incredible
that you succeeded.
1388
01:43:04,433 --> 01:43:05,934
Why is that?
1389
01:43:07,561 --> 01:43:09,229
You are very young.
1390
01:43:09,313 --> 01:43:11,982
You said exactly the same thing
when I first came here, Colonel.
1391
01:43:15,652 --> 01:43:18,322
A man don't have to have
a long, gray beard to pull a trigger.
1392
01:43:18,405 --> 01:43:20,157
How did you escape?
1393
01:43:20,240 --> 01:43:21,450
Oh, just lucky.
1394
01:43:25,079 --> 01:43:27,456
Just a moment.
1395
01:43:27,539 --> 01:43:29,583
A little receipt.
1396
01:43:34,880 --> 01:43:37,633
For, uh, services rendered
the government.
1397
01:43:53,816 --> 01:43:55,192
Señor Taylor--
1398
01:43:55,275 --> 01:43:58,153
There are other rebel generals,
you know.
1399
01:43:59,321 --> 01:44:03,659
If we need your services again,
where would we be able to find you?
1400
01:44:03,742 --> 01:44:07,162
If I ever need a little gold again,
Colonel, I'll find you. Adios.
1401
01:44:07,246 --> 01:44:09,081
Adios.
1402
01:44:28,308 --> 01:44:30,269
Keep the change.
Gracias, señor
1403
01:44:30,352 --> 01:44:32,020
Muchas gracias.
1404
01:44:33,522 --> 01:44:36,442
Señor Señor, please.
Señor, please help us.
1405
01:44:36,525 --> 01:44:38,652
Please say yes.
Go away!
1406
01:44:38,735 --> 01:44:40,863
Go away!
Please, you have much money.
1407
01:44:40,946 --> 01:44:43,949
Go on, all of you!
Get away from here.
1408
01:44:44,032 --> 01:44:46,243
Please, señor.
Stay away from here.
1409
01:44:46,326 --> 01:44:49,079
Leave the people alone.
Go on. Go on.
1410
01:44:49,163 --> 01:44:50,664
Get away.
1411
01:44:55,335 --> 01:44:58,672
Hey, stop! Where are you going?
You can't come in here!
1412
01:44:58,755 --> 01:45:00,549
[ Muttering ]
Look out! He's got a pistol.
1413
01:45:00,632 --> 01:45:02,551
Call the police!
Hold him! Hold him.
1414
01:45:02,634 --> 01:45:04,136
[ Grunting ]
1415
01:45:04,219 --> 01:45:06,805
Let him go.
Let him go!
1416
01:45:06,889 --> 01:45:09,099
But he's armed.
The man has a pistol!
1417
01:45:09,183 --> 01:45:11,185
The guy's my friend.
1418
01:45:20,652 --> 01:45:22,571
[ Chuckles ]
1419
01:45:22,654 --> 01:45:25,115
A joke, huh?
It isn't loaded.
1420
01:45:28,202 --> 01:45:30,454
How are you?
It's been a while.
1421
01:45:30,537 --> 01:45:32,498
[ Man ]
We should get the police.
1422
01:45:32,581 --> 01:45:33,916
Get the hell outta here.
1423
01:45:36,668 --> 01:45:37,920
Here.
1424
01:45:40,797 --> 01:45:42,883
Wait a minute.
I want to show you somethin'.
1425
01:45:44,426 --> 01:45:46,512
Yesterday, I checked something
with you.
1426
01:45:46,595 --> 01:45:49,264
I want to get it out.
[ Grunts ]
1427
01:45:50,724 --> 01:45:54,102
If you wish, señor Taylor.
Just a moment.
1428
01:45:55,812 --> 01:45:57,773
You'll have it right away.
1429
01:45:59,107 --> 01:46:03,111
We put it in the safe, of course.
Better to be safe than sorry.
[ Chuckles ]
1430
01:46:03,904 --> 01:46:05,906
Here we are.
1431
01:46:05,989 --> 01:46:08,867
For el señor Chuncho Niños.
1432
01:46:08,951 --> 01:46:10,869
Read the letter.
1433
01:46:19,002 --> 01:46:22,297
"Dear Chuncho,
I waited for you for a week,
but now I have to go.
1434
01:46:22,381 --> 01:46:26,510
Here are 50,000 pesos,
which represent half
of what I earned with your help.
1435
01:46:26,593 --> 01:46:29,096
I hope to
see you again one day."
1436
01:46:29,221 --> 01:46:30,722
All right.
"Thanks for your--"
1437
01:46:35,269 --> 01:46:37,020
Here you are.
1438
01:46:38,689 --> 01:46:41,233
Señor Sr Chuncho.
1439
01:46:42,150 --> 01:46:44,319
Would you sign for it,
por favor?
1440
01:46:44,403 --> 01:46:46,697
Come on.
1441
01:46:55,581 --> 01:46:58,500
Sign right there at the bottom.
Make a cross, anything.
1442
01:47:07,509 --> 01:47:09,011
Good.
1443
01:47:11,179 --> 01:47:13,181
All right. All right, let's go.
Come on.
1444
01:47:18,186 --> 01:47:20,647
We call the police?
No.
1445
01:47:20,814 --> 01:47:22,608
I'm pretty sure
they're old friends.
1446
01:47:27,237 --> 01:47:29,114
[ Pours Water ]
1447
01:47:29,197 --> 01:47:30,657
It's a lot of bull.
1448
01:47:30,741 --> 01:47:34,369
Oh, no. If I'd wanted to,
I could have taken off
with the whole pile.
1449
01:47:35,370 --> 01:47:36,872
Well--
1450
01:47:39,249 --> 01:47:41,335
But the general--
1451
01:47:43,295 --> 01:47:44,880
Why did you kill him, niño?
1452
01:47:47,549 --> 01:47:49,885
All right. I know.
Yes, I know!
1453
01:47:50,719 --> 01:47:52,679
For all this goddamn gold.
1454
01:47:54,348 --> 01:47:56,725
You see how much
the general was worth?
1455
01:47:56,808 --> 01:48:00,520
Just one bullet, and I was able
to earn more than you'll ever
earn in your whole life.
1456
01:48:01,855 --> 01:48:03,649
Sí
1457
01:48:08,070 --> 01:48:09,571
And my brother?
Why kill him?
1458
01:48:09,655 --> 01:48:11,740
Wasn't he just about to kill you?
1459
01:48:13,116 --> 01:48:16,078
Yes. That's right.
1460
01:48:18,872 --> 01:48:22,209
[ Grunts ]
Hey.
What is it?
1461
01:48:25,587 --> 01:48:27,255
Anything wrong, Chuncho?
1462
01:48:28,090 --> 01:48:30,050
Well--
1463
01:48:30,926 --> 01:48:33,470
I came here
to put a bullet in you.
1464
01:48:33,553 --> 01:48:37,224
Now I don't know.
I don't know.
1465
01:48:37,307 --> 01:48:38,558
I'll tell you what.
1466
01:48:39,810 --> 01:48:42,104
If takin' the gold
is what's bothering you--
1467
01:48:42,187 --> 01:48:45,190
Easy. I'll take the whole thing.
1468
01:48:45,273 --> 01:48:47,192
You get away!
1469
01:48:48,068 --> 01:48:50,195
I took you to the general.
1470
01:48:53,615 --> 01:48:58,120
[ Grunts ]
With this gold,
even in the United States--
1471
01:48:59,287 --> 01:49:01,790
Would I be rich?
Mm-hmm.
1472
01:49:04,376 --> 01:49:06,294
You're a rich man, Chuncho.
1473
01:49:06,920 --> 01:49:09,005
It's time you started
looking like one.
1474
01:49:25,147 --> 01:49:26,773
Hey!
Don't worry, señor
1475
01:49:26,857 --> 01:49:31,027
♪♪ [ Waltz ]
1476
01:49:43,832 --> 01:49:49,004
What do you do?
Uh, I'm a businessman, businessman.
1477
01:49:50,297 --> 01:49:55,302
I'm going to the United States.
But if I come back,
I'm going to look you up.
1478
01:49:55,385 --> 01:49:57,262
You're all right.
1479
01:50:01,975 --> 01:50:04,811
How'd it go last night?
Oh, boy.
What a woman.
1480
01:50:10,692 --> 01:50:12,235
How much did you give her?
Nothing.
1481
01:50:12,319 --> 01:50:14,821
I never pay for it.
1482
01:50:14,905 --> 01:50:17,532
[ Chuckles ]
You've got to have a secret,
Chuncho.
1483
01:50:17,616 --> 01:50:19,618
They love me.
1484
01:50:20,535 --> 01:50:24,247
Sometimes, once in a while,
a present, if I like her.
1485
01:50:25,248 --> 01:50:29,085
But if you pay,
you avoid complications.
[ Chuckles ]
1486
01:50:29,169 --> 01:50:31,296
In the States, maybe,
I don't know.
1487
01:50:31,379 --> 01:50:34,508
But here, everything
doesn't always
depend on money, niño.
1488
01:50:39,221 --> 01:50:40,222
Hey, guapa.
1489
01:50:41,640 --> 01:50:43,225
Get outta my way.
But, señor-
1490
01:50:44,142 --> 01:50:45,685
That's the way it goes, mister.
1491
01:50:45,769 --> 01:50:47,896
That's the way it goes.
1492
01:50:56,112 --> 01:50:59,658
Those people own the world.
Eh, gringos.
1493
01:50:59,741 --> 01:51:03,537
Señor, señor
Shoeshine?
1494
01:51:12,420 --> 01:51:14,631
Buy yourself bread.
1495
01:51:18,552 --> 01:51:20,679
Señor-
No.
1496
01:51:21,680 --> 01:51:23,890
Señor
Go buy bread.
1497
01:51:24,641 --> 01:51:27,185
Ready?
Gracias, señor
1498
01:51:33,817 --> 01:51:36,444
Hey, Chuncho,
you ever taken a train?
1499
01:51:36,528 --> 01:51:39,322
Thirteen or 11, I don't remember.
1500
01:51:39,406 --> 01:51:41,366
No, I mean as a traveler.
1501
01:51:41,491 --> 01:51:44,619
A traveler? Never. No.
I think you're gonna enjoy it.
1502
01:51:45,954 --> 01:51:49,666
Niño, if we go to the United States,
won't it be dangerous for you?
1503
01:51:49,791 --> 01:51:52,377
There's a price on your head, remember?
[ Chuckles ]
1504
01:51:52,460 --> 01:51:55,714
I only told you that
so you'd take me in with you.
And it worked.
1505
01:51:58,967 --> 01:52:01,511
And the handcuffs?
Off a dead soldier.
1506
01:52:01,595 --> 01:52:05,724
A dead soldier.
And how did you know
I would attack the train?
1507
01:52:05,807 --> 01:52:09,394
I didn't know.
I just rode all the trains
that carried arms.
1508
01:52:09,477 --> 01:52:11,146
It took about three weeks.
1509
01:52:11,271 --> 01:52:12,898
And finally, there was me.
Yep.
1510
01:52:13,899 --> 01:52:17,027
You're very intelligent, niño.
You never make a mistake.
1511
01:52:17,152 --> 01:52:19,154
Come on. The train's about to leave.
Let's get on.
Wait.
1512
01:52:19,237 --> 01:52:21,823
I have always been your friend,
and that's the truth.
1513
01:52:21,907 --> 01:52:24,326
And now I'm going to kill you.
1514
01:52:24,451 --> 01:52:27,913
That's over with.
No, no, no, it isn't.
How can a man carry a gun like this?
1515
01:52:27,996 --> 01:52:30,749
This is stupid.
You have the money.
Now why do you want to kill me?
1516
01:52:30,832 --> 01:52:32,751
It has to be.
I'm going to kill you.
I have to.
1517
01:52:32,876 --> 01:52:35,253
But tell me why.
I don't know.
1518
01:52:35,337 --> 01:52:37,380
You're kiddin' me, aren't you?
1519
01:52:38,173 --> 01:52:39,633
I don't know.
1520
01:52:39,716 --> 01:52:42,135
You mean all this time, damn it,
you were just kiddin' me along?
1521
01:52:42,218 --> 01:52:45,138
I don't know why, niño.
It's just that I'm going to kill you.
1522
01:52:45,263 --> 01:52:46,890
Come on. At least tell me why!
[ Gunshot ]
1523
01:52:51,019 --> 01:52:53,480
[ Laughing ]
1524
01:52:54,648 --> 01:52:57,525
[ Laughing Hysterically ]
1525
01:52:59,903 --> 01:53:03,990
Go back to the United States, gringo!
1526
01:53:04,074 --> 01:53:07,702
[ Men Shouting ]
1527
01:53:08,745 --> 01:53:11,831
Don't buy bread with your money.
No, hombre.
1528
01:53:11,915 --> 01:53:14,000
Buy dynamite!
1529
01:53:17,504 --> 01:53:20,215
[ Laughs ]
Dynamite!
1530
01:53:20,298 --> 01:53:22,801
♪♪{Folk]
♪♪{Man Hoots]
1531
01:53:22,884 --> 01:53:25,011
Dynamite!
1532
01:53:30,308 --> 01:53:33,269
♪♪{Singing In Spanish]
1533
01:54:49,971 --> 01:54:51,514
♪♪{Ends]
110920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.