Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,614 --> 00:00:33,951
Wij sterven voor vrijheid !
Leve Mexico.
2
00:00:36,453 --> 00:00:38,455
Dood me dan, snul !
3
00:00:40,499 --> 00:00:42,009
Tussen 1910 en 1920...
4
00:00:42,118 --> 00:00:45,178
was Mexico verscheurd tussen
innerlijke twisten.
5
00:00:45,362 --> 00:00:46,363
Gedurende 10 jaar...
6
00:00:46,171 --> 00:00:49,733
werd het grondgebied geteisterd
door plunderende bandieten.
7
00:00:49,900 --> 00:00:52,177
Gebeurtenissen als deze waren regelmatig
aan de orde.
8
00:00:52,344 --> 00:00:54,721
Partijen van allerhande probeerden...
9
00:00:54,888 --> 00:00:57,057
een uitweg te vinden in deze chaos.
10
00:01:02,437 --> 00:01:03,689
H�, amigo !
11
00:01:03,855 --> 00:01:05,565
Ieder op z'n beurt.
12
00:01:07,818 --> 00:01:10,362
Waarheen ?
-Zover ie rijdt.
13
00:01:10,946 --> 00:01:14,199
Naar Durango.
- Goed, Durango.
14
00:01:15,033 --> 00:01:15,993
Mijnheer !
15
00:01:17,452 --> 00:01:18,745
Amerikaan ?
16
00:01:20,998 --> 00:01:24,418
Hou je van Mexico ?
- Nee, niet echt.
17
00:04:16,131 --> 00:04:18,550
Kijk, een man !
- Kijk dan !
18
00:04:18,717 --> 00:04:19,759
Stoppen !
19
00:04:20,051 --> 00:04:21,428
Machinist !
20
00:04:22,637 --> 00:04:25,515
Stop dan toch !
Daar staat een man. !
21
00:04:32,397 --> 00:04:34,441
Waarom stoppen we ?
-Ik weet het niet.
22
00:04:35,108 --> 00:04:36,651
Machinist !
23
00:04:37,569 --> 00:04:38,403
Wat scheelt er ?
24
00:04:38,862 --> 00:04:41,322
Er staat een man op het spoor.
25
00:04:41,531 --> 00:04:42,991
Wat doet ie daar ?
26
00:04:47,099 --> 00:04:49,168
Hij is vast gebonden.
27
00:04:48,705 --> 00:04:50,415
Het is een officier.
28
00:04:50,582 --> 00:04:53,793
Levend ?
-Ja, levend.
29
00:04:53,960 --> 00:04:58,798
Sergeant, neem enkele soldaten.
Vlug wat.
30
00:04:59,353 --> 00:05:01,320
Ga erheen en maak hem los.
31
00:05:09,434 --> 00:05:11,728
Hij draagt een uniform van een kapitein.
32
00:05:12,395 --> 00:05:13,438
Wat gebeurt er ?
33
00:05:37,962 --> 00:05:40,799
Dek ons.
Waar is Rosario ?
34
00:05:40,965 --> 00:05:43,510
Is de kleine bij u ?
-Ja !
35
00:05:43,802 --> 00:05:47,263
Luitenant,
we moeten hier weg !
36
00:05:47,472 --> 00:05:49,891
We hebben geen dekking hier.
37
00:05:52,143 --> 00:05:53,436
Machinist !
38
00:05:54,604 --> 00:05:56,648
Rij zo kort als je kunt...
39
00:05:56,814 --> 00:05:58,983
maar pas op met die man.
40
00:05:59,234 --> 00:06:00,944
Goed luitenant.
41
00:06:07,534 --> 00:06:09,536
Dichter gaat niet.
42
00:06:11,579 --> 00:06:14,749
Sergeant. haal die man van de sporen.
43
00:06:14,916 --> 00:06:16,084
Jazeker.
44
00:06:16,251 --> 00:06:19,254
Jullie twee, naar de voorkant.
45
00:06:30,014 --> 00:06:30,932
Zij zitten daarboven.
46
00:06:33,017 --> 00:06:35,979
Jullie,schiet naar die kant.
47
00:06:36,437 --> 00:06:37,480
Vuur !
48
00:07:09,762 --> 00:07:12,682
Chuncho is hier
49
00:07:22,942 --> 00:07:25,403
Ze gaan ons allemaal vermoorden.
50
00:07:25,570 --> 00:07:28,614
Manolito, kom naar hier.
51
00:07:31,909 --> 00:07:34,005
Ik wil hier uit.
52
00:07:35,706 --> 00:07:37,206
Garcia, kom terug.
53
00:07:38,097 --> 00:07:39,633
Ben je gek of wat ?
54
00:07:46,841 --> 00:07:50,136
Luitenant,
we moeten vertrekken !
55
00:07:50,928 --> 00:07:55,015
Zeg tegen de machinist door te rijden
voor we allemaal eraan gaan.
56
00:07:58,019 --> 00:07:59,062
Kapitein !
57
00:07:59,812 --> 00:08:02,857
Ik ben luitenant
Alvaro Fereira...
58
00:08:03,941 --> 00:08:05,526
van het 7e bataljon.
59
00:08:06,944 --> 00:08:08,321
Wat zijn uw orders ?
60
00:08:08,863 --> 00:08:10,698
Ik weet niet wat te doen.
61
00:08:11,365 --> 00:08:14,410
Ik ben kapitein
Enrique Campoy...
62
00:08:15,286 --> 00:08:16,954
van de 2e cavalerie.
63
00:08:18,206 --> 00:08:21,542
Het spijt me dat je in deze
rotzooi bent verzeilt.
64
00:08:22,009 --> 00:08:23,797
Wat zijn uw orders ?
65
00:08:24,598 --> 00:08:26,298
Zeg me wat ik moet doen.
66
00:08:26,756 --> 00:08:29,268
Dat zult ge zelf moeten beslissen.
67
00:08:30,069 --> 00:08:31,269
Jij moet dat doen.
68
00:08:31,052 --> 00:08:32,261
Hoe dan ?
69
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
Bedenk zelf maar iets.
70
00:08:38,976 --> 00:08:40,603
Sergeant Raul !
71
00:08:42,980 --> 00:08:45,358
Antwoordt dan toch, in de naam van God.
72
00:08:46,150 --> 00:08:48,444
De sergeant is dood !
73
00:09:06,629 --> 00:09:09,715
Officier !
Hebt ge 't gehoord ?
74
00:09:11,926 --> 00:09:14,262
Geef ons uw wapens...
75
00:09:14,679 --> 00:09:16,722
en dan moogt ge gaan.
76
00:09:17,890 --> 00:09:20,560
Terug naar uw vrouw.
77
00:09:21,894 --> 00:09:23,771
Officier !
78
00:09:25,398 --> 00:09:28,442
Mijn geduld raakt op.
79
00:09:30,611 --> 00:09:34,682
En als dat gebeurt
dan kan ik heel kwaad worden.
80
00:09:35,741 --> 00:09:38,869
Het is niet veilig hier.
Ik zet me tussen de rotsen.
81
00:09:39,036 --> 00:09:40,955
Dat haal je niet tot daar !
82
00:09:41,205 --> 00:09:42,331
Kom terug !
83
00:09:52,448 --> 00:09:53,651
Ik vervloek ze.
84
00:09:59,098 --> 00:10:03,686
Wie zijn dat ?
-Een bende moordenaars, smeerlappen !
85
00:10:04,645 --> 00:10:08,716
Wat willen ze ?
-Onze wapens, maar dat zal niet pakken.
86
00:10:11,402 --> 00:10:14,572
Kapitein, geef mij orders.
87
00:10:15,281 --> 00:10:19,076
Ik ?
Wat voor iemand ben jij ?
88
00:10:19,994 --> 00:10:21,954
Je bent een lafaard.
89
00:10:23,456 --> 00:10:26,042
Neem uw verantwoordelijkheid.
90
00:10:29,628 --> 00:10:33,966
Ik ken mijn verantwoordelijkheid.
Maar ik wil u niet dood.
91
00:10:34,592 --> 00:10:38,170
Wat maakt 1 dode als je er 60 kunt sparen.
92
00:10:58,366 --> 00:11:00,951
Vrienden...
de officier is voor mij.
93
00:11:29,355 --> 00:11:30,981
Machinist !
94
00:11:33,359 --> 00:11:35,027
Vooruit met de trein !
95
00:11:35,194 --> 00:11:37,780
Het spijt me, kapitein.
96
00:12:01,637 --> 00:12:04,181
Ze respecteren zelfs hun officieren niet.
97
00:12:05,933 --> 00:12:09,645
Mathias, stop de trein !
98
00:12:14,066 --> 00:12:16,193
Snel, laten we gaan.
99
00:12:25,786 --> 00:12:27,371
Adelita !
100
00:12:29,164 --> 00:12:30,583
Te paard !
101
00:12:32,084 --> 00:12:33,961
Komaan mannen !
102
00:12:41,010 --> 00:12:42,511
Hierlangs !
103
00:13:15,639 --> 00:13:17,174
H�, gij daar.
104
00:13:18,075 --> 00:13:20,575
Wat doe jij daar.
Da's verboden.
105
00:14:05,636 --> 00:14:08,055
Ze hebben Mathias vermoord.
106
00:14:08,847 --> 00:14:10,557
De smeerlappen !
107
00:14:11,308 --> 00:14:14,103
Kijk, de trein stopt !
108
00:14:17,147 --> 00:14:18,816
De bandieten !
109
00:15:07,322 --> 00:15:10,910
Heb geen angst.
Wij zijn voor God en het volk.
110
00:15:11,235 --> 00:15:14,273
Wij doen u geen kwaad.
U hebt niks te vrezen.
111
00:15:21,670 --> 00:15:22,337
Hey, nino...
112
00:15:23,046 --> 00:15:25,924
hebt gij de trein gestopt ?
113
00:15:27,301 --> 00:15:28,260
Ja.
114
00:15:28,510 --> 00:15:31,346
En hebt ge iemand moeten doden ?
115
00:15:31,763 --> 00:15:34,290
Ja, ik heb een revolver gevonden.
116
00:15:38,270 --> 00:15:40,188
Met die handboeien aan ?
117
00:15:42,399 --> 00:15:44,484
Vertel me eens hoe je dat hebt gedaan.
118
00:15:44,651 --> 00:15:48,488
Hoe hebt ge nu kunnen schieten
met handboeien aan ?
119
00:15:49,156 --> 00:15:50,407
Zo !
120
00:15:54,703 --> 00:15:56,254
Oh ik zie het.
Rustig aan.
121
00:15:56,830 --> 00:15:57,873
Zeg eens...
122
00:15:58,332 --> 00:15:59,875
waarom heb je dat gedaan ?
123
00:16:00,709 --> 00:16:04,171
Ik wil naar de grens.
124
00:16:04,588 --> 00:16:06,506
De grens ?
-Ja !
125
00:16:06,965 --> 00:16:07,924
En waarom ?
126
00:16:09,760 --> 00:16:12,313
Er staat een prijs op m'n hoofd.
127
00:16:12,681 --> 00:16:15,690
Hoeveel zou jij kunnen waard zijn ?
Een jonge kerel als jij.
128
00:16:17,017 --> 00:16:18,185
Minder dan een trein.
129
00:16:21,813 --> 00:16:25,609
Slimme kerel.
Uw leven in ruil voor de trein.
130
00:16:27,736 --> 00:16:28,930
Goed nino...
131
00:16:29,538 --> 00:16:32,290
ik heb haast.
Doe uw handen maar omhoog.
132
00:16:32,574 --> 00:16:35,452
Handen in de lucht !
133
00:16:44,211 --> 00:16:47,464
Nu zijn we effen.
Ge kunt terug naar huis.
134
00:16:47,631 --> 00:16:51,717
Vrienden, pak alle wapens.
Laat de passagiers met rust.
135
00:16:52,084 --> 00:16:53,628
Alleen de wapens.
136
00:16:53,829 --> 00:16:55,329
En de munitie !
137
00:16:56,264 --> 00:16:59,158
Breng het buiten.
De paarden ook.
138
00:17:02,437 --> 00:17:04,356
En het machinegeweer ?
- Nee, alleen geweren !
139
00:17:04,523 --> 00:17:07,484
Waar hebben ze dat verstopt ?
Blijf zoeken.
140
00:17:08,693 --> 00:17:11,613
Vicente, het machinegeweer ?
-Niets !
141
00:17:20,789 --> 00:17:21,998
Wie zijt gij ?
142
00:17:23,667 --> 00:17:25,377
Een kind van God.
143
00:17:27,170 --> 00:17:29,889
Een geestelijke die zich ophoud
met zulke bandieten.
144
00:17:30,757 --> 00:17:33,885
Is Christus niet gestorven
tussen 2 bandieten ?
145
00:17:34,469 --> 00:17:39,542
Christus was goed voor de armen.
Een goeie priester zou hetzelfde doen.
146
00:17:49,109 --> 00:17:52,487
Laat hem Pepito !
Respecteer de doden !
147
00:17:52,696 --> 00:17:55,532
Moei u niet !
-Laat 'm gerust, zeg ik je !
148
00:18:13,133 --> 00:18:15,302
Eruit, eruit klootzak.
149
00:18:27,522 --> 00:18:30,442
Ik ben geraakt !
Ik ben geraakt !
150
00:18:33,528 --> 00:18:37,198
Ze gaan ze doden !
Ze gaan ze allemaal doden !
151
00:19:38,095 --> 00:19:41,121
Komaan mannen !
Laat ons gaan !
152
00:19:48,311 --> 00:19:51,898
Wie is dat daar ?
-Die vreemdeling stopte de trein.
153
00:19:52,649 --> 00:19:54,275
Sympathiek van hem.
154
00:19:55,193 --> 00:19:57,362
Kijk hier eens !
Wil je het hebben ?
155
00:19:57,529 --> 00:19:59,406
Adelita, ik nam het voor u.
156
00:20:06,788 --> 00:20:09,249
Waar trek je heen ?
157
00:20:09,457 --> 00:20:10,791
Ik blijf bij u.
158
00:20:11,209 --> 00:20:12,452
Gehoord mannen ?
159
00:20:13,086 --> 00:20:14,662
Hij wil bij ons blijven.
160
00:20:19,592 --> 00:20:20,843
Waarom ?
161
00:20:21,094 --> 00:20:24,347
Ik wil niet opgehangen worden.
-Dat is een goeie reden.
162
00:20:25,682 --> 00:20:27,851
En daarbij, ik kan toch nergens terecht.
163
00:20:28,017 --> 00:20:30,437
Ach zo.
-Ik liet de trein stoppen.
164
00:20:31,020 --> 00:20:33,690
En je kunt mannen gebruiken.
Je hebt er verloren vandaag.
165
00:20:34,065 --> 00:20:38,111
Alleen Mathias.
Die kun jij toch niet vervangen.
166
00:20:39,404 --> 00:20:40,396
Guapo !
167
00:20:41,072 --> 00:20:43,101
Wat doen we met hem ?
168
00:20:43,502 --> 00:20:44,802
Als hij kan schieten...
169
00:20:45,410 --> 00:20:46,828
Waarom niet ?
170
00:20:47,078 --> 00:20:48,246
Goed !
171
00:20:48,413 --> 00:20:52,542
Zelfs met handboeien aan
legde hij er twee om.
172
00:20:52,917 --> 00:20:55,420
Als dat zo is...
kunnen we hem gebruiken.
173
00:20:56,004 --> 00:20:58,173
Goed.
- Picaro ?
174
00:20:59,007 --> 00:21:00,249
Oke voor mij, maar laten we gaan.
175
00:21:00,550 --> 00:21:01,626
Pepito ?
176
00:21:02,093 --> 00:21:04,220
Neen Chuncho.
Ik ben ertegen.
177
00:21:04,512 --> 00:21:07,307
Waarom ?
Omdat hij een vreemdeling is ?
178
00:21:07,473 --> 00:21:09,267
Neen, ik ben gewoon ertegen.
179
00:21:10,977 --> 00:21:13,479
Daar kan ik niet op ingaan.
Santo !
180
00:21:14,314 --> 00:21:16,007
Hij hielp ons...
Dus helpen wij hem.
181
00:21:16,691 --> 00:21:17,442
Akkoord !
182
00:21:17,984 --> 00:21:22,405
Maar zeg hem als hij bij ons wil blijven...
dat het voor altijd is.
183
00:21:23,448 --> 00:21:26,201
Wat denkt je ?
Kunnen we u vertrouwen ?
184
00:21:27,327 --> 00:21:30,988
Als dat niet zo was waarom heb je dan
mijn handboeien doorgeschoten ?
185
00:21:31,372 --> 00:21:33,833
Natuurlijk !
Natuurlijk !
186
00:21:34,000 --> 00:21:36,211
Da's waar !
Da's waar !
187
00:21:36,586 --> 00:21:38,463
Dat is de reden !
188
00:21:41,799 --> 00:21:46,554
Vrienden, we hebben een nieuwe partner !
189
00:22:02,686 --> 00:22:05,740
M'n God, ik hou het niet meer uit.
190
00:22:06,407 --> 00:22:07,769
Stop alstublieft.
191
00:22:08,270 --> 00:22:10,270
De pijn is niet te harden.
192
00:22:11,037 --> 00:22:13,122
Rustig maar.
193
00:22:13,289 --> 00:22:16,292
Ik kan nu niet stoppen.
Hou nog even vol.
194
00:22:17,509 --> 00:22:19,086
We zijn er bijna.
195
00:22:27,762 --> 00:22:28,973
H� Chuncho !
196
00:22:29,181 --> 00:22:31,741
We hebben 60 geweren.
-Niet slecht.
197
00:22:31,849 --> 00:22:34,387
Aan 30 pesos elk, hoeveel is dat ?
198
00:22:34,388 --> 00:22:36,288
60 keer 30 is ...
199
00:22:36,729 --> 00:22:39,190
Heel veel !
-Dat maakt 1800 pesos.
200
00:22:39,291 --> 00:22:40,491
1800 !
Dank u.
201
00:22:40,653 --> 00:22:42,753
We zijn met 15.
Hoeveel is dat per man ?
202
00:22:42,819 --> 00:22:44,404
16 met de gringo erbij.
203
00:22:44,612 --> 00:22:46,197
Emilino is zogoed als dood.
204
00:22:46,406 --> 00:22:49,701
Eentje minder dus.
-Hoeveel is dat dan per man ?
205
00:22:50,618 --> 00:22:52,412
120 pesos.
206
00:22:52,662 --> 00:22:55,289
120 !
-Net wat ik dacht.
207
00:22:55,581 --> 00:22:59,001
Tevreden ?
Ge krijgt ook 120 pesos.
208
00:22:59,168 --> 00:23:01,195
Da's niet zoveel.
-Ik weet het.
209
00:23:01,896 --> 00:23:04,896
Binnenkort als we een machinegeweer
hebben gaan we meer geld rapen.
210
00:23:05,049 --> 00:23:06,968
Veel meer !
211
00:23:07,427 --> 00:23:08,678
Wat is er jongen ?
212
00:23:08,845 --> 00:23:11,639
Niets.
Wat doe je met die geweren ?
213
00:23:11,889 --> 00:23:15,935
Verkopen natuurlijk.
Wij zijn goede handelaars.
214
00:23:17,353 --> 00:23:18,938
Aan Elias ?
215
00:23:19,397 --> 00:23:20,982
Heilige Moeder...
216
00:23:21,816 --> 00:23:26,320
is onze grote generaal ook al
in de VS. bekend ?
217
00:23:26,487 --> 00:23:28,865
Blij dat te horen.
218
00:23:29,449 --> 00:23:33,411
Dit is onze generaal Elias.
Hij heeft me zelfs een medaille gegeven.
219
00:23:33,619 --> 00:23:35,189
Dat waren nog eens tijden.
220
00:23:37,056 --> 00:23:39,066
H� Picaro !
Zing eens een liedje
221
00:23:39,232 --> 00:23:41,377
Voor Emilino, die gaat sterven.
222
00:23:41,586 --> 00:23:42,753
Ik wil niet.
223
00:23:43,045 --> 00:23:45,381
Ik geef u 5 pesos !
Zing !
224
00:23:46,799 --> 00:23:48,468
Komaan mannen !
225
00:23:49,177 --> 00:23:52,305
Wees blij !
We hadden een goeie dag.
226
00:23:52,472 --> 00:23:54,056
Adelita !
227
00:24:21,595 --> 00:24:22,855
Vergeef ons...
228
00:24:24,215 --> 00:24:25,442
Vergeef ons Heer...
229
00:24:26,612 --> 00:24:29,140
Vergeef ons voor het bloedvergieten.
230
00:24:30,025 --> 00:24:32,528
Voor het doden van onze broeders.
231
00:24:34,013 --> 00:24:37,516
Maar je weet dat we het doen
omdat we niet anders kunnen.
232
00:24:39,227 --> 00:24:43,189
Voor de liefde naar onze kinderen toe,
die lijden...
233
00:24:44,690 --> 00:24:45,775
Is hij achterlijk ?
234
00:24:47,109 --> 00:24:48,486
Hij is mijn broer.
235
00:24:49,195 --> 00:24:51,697
Zou je niet zeggen.
Hij is blond.
236
00:24:53,115 --> 00:24:54,242
En dan ?
237
00:24:54,617 --> 00:24:57,495
We hebben dezelfde moeder,
maar de vader...wie weet ?
238
00:24:57,745 --> 00:24:59,747
We schieten goed op.
239
00:25:00,289 --> 00:25:02,083
Het is de beste van ons allemaal.
240
00:25:05,753 --> 00:25:07,630
En hij is niet achterlijk.
241
00:25:10,007 --> 00:25:11,467
Een heilige.
242
00:25:12,768 --> 00:25:13,968
Een brave ziel.
243
00:25:14,929 --> 00:25:16,305
Hij weet niet...
244
00:25:16,514 --> 00:25:19,058
dat de geweren die wij stelen
verkopen voor het geld.
245
00:25:19,809 --> 00:25:22,520
Hij denkt dat wij ze wegggeven.
246
00:25:22,687 --> 00:25:24,522
Als een voortzetting van Gods werk.
247
00:25:25,022 --> 00:25:26,348
Waar gaan ze heen ?
248
00:25:27,024 --> 00:25:29,318
Het hoofdkwartier.
249
00:25:29,652 --> 00:25:30,945
Waar is dat ?
250
00:25:31,529 --> 00:25:34,365
Ergens in de bergen.
Je zult wel zien.
251
00:25:35,950 --> 00:25:36,909
Deze kant ?
252
00:25:37,326 --> 00:25:38,995
Ja, deze kant.
253
00:25:39,161 --> 00:25:42,832
Maar we hebben eerst nog meer geweren
en munitie nodig.
254
00:25:54,885 --> 00:25:56,804
Kom.
-Neen.
255
00:25:57,221 --> 00:25:58,014
Waarom niet ?
256
00:25:58,472 --> 00:26:00,766
Deze nacht heb ik geen zin.
257
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Emelino ?
258
00:26:12,059 --> 00:26:13,260
Hij is dood.
259
00:26:16,532 --> 00:26:19,553
Dat hij ruste in vrede. Amen.
260
00:26:23,831 --> 00:26:25,458
Het is hier koud s'nachts.
261
00:26:27,042 --> 00:26:28,919
Als ge buiten slaapt.
262
00:26:46,103 --> 00:26:47,188
Jongen...
263
00:26:47,813 --> 00:26:50,733
ik denk dat Adelita u wel mag.
264
00:26:52,750 --> 00:26:54,344
Maar pas op met Pepito.
265
00:26:54,746 --> 00:26:55,955
Goede nacht.
266
00:27:00,993 --> 00:27:03,329
Hij drinkt niet, rookt niet...
267
00:27:04,997 --> 00:27:07,166
en vrouwen interesseren hem niet.
268
00:27:08,083 --> 00:27:10,586
Wat interesseert u dan wel ?
-Geld !
269
00:27:36,028 --> 00:27:38,447
Ik wil uw kommandant spreken.
-Wacht !
270
00:27:39,949 --> 00:27:41,510
Hij is bezig.
271
00:27:42,011 --> 00:27:44,011
Waarom hebt ge hem nodig ?
272
00:27:44,453 --> 00:27:47,247
Ik lever deze 2 bandieten
aan hem uit.
273
00:27:47,540 --> 00:27:48,916
Wat hebben ze uitgespookt ?
274
00:27:49,416 --> 00:27:51,943
Ze hebben de trein overvallen.
Ik zat erin.
275
00:27:55,965 --> 00:27:59,426
Waren er niet meer ?
-Alleen deze twee.
276
00:27:59,843 --> 00:28:02,896
Slechts twee.
Dat kan al niet gevaarlijk zijn.
277
00:28:04,598 --> 00:28:06,475
Wel, wel, wel...
278
00:28:08,894 --> 00:28:11,272
Gij zijt de drummer zeker ?
-Ja.
279
00:28:15,818 --> 00:28:17,278
Is dat onze vlag ?
280
00:28:19,697 --> 00:28:20,764
Schurken...
281
00:28:22,950 --> 00:28:24,451
Naar binnen !
282
00:28:28,330 --> 00:28:30,082
Jij ook.
283
00:28:35,587 --> 00:28:36,964
Doorlopen !
284
00:28:39,091 --> 00:28:40,592
Vlugger !
285
00:28:41,260 --> 00:28:43,012
Binnen, varkens !
286
00:28:43,262 --> 00:28:45,264
Roep de kommandant.
287
00:28:45,681 --> 00:28:48,934
Van welk land kom jij eigenlijk ?
Engeland ?
288
00:28:50,019 --> 00:28:51,270
Amerika.
289
00:28:52,563 --> 00:28:56,608
Amerika !
Klein van hart maar veel dollars.
290
00:29:03,073 --> 00:29:06,201
Wie gaf u die medaille ?
Uw bendeleider ?
291
00:29:06,452 --> 00:29:08,311
Voor al uw slachtoffers ?
292
00:29:09,163 --> 00:29:11,790
Dan is het nu onze beurt.
293
00:29:14,168 --> 00:29:16,587
Doen we het vandaag ?
294
00:29:17,379 --> 00:29:21,216
Of morgen ?
295
00:29:23,260 --> 00:29:25,888
Vandaag ?
296
00:29:26,638 --> 00:29:30,225
Morgen ?
297
00:29:30,517 --> 00:29:34,229
Moet je daarom mijn snor aftrekken ?
298
00:29:34,396 --> 00:29:36,315
Ja, dat doe ik.
299
00:29:36,482 --> 00:29:37,691
Dan zal ik u eens...
300
00:29:39,818 --> 00:29:43,655
Stop, of ik schiet !
301
00:29:43,822 --> 00:29:47,743
Waar is hij ?
Waar is de Amerikaan ?
302
00:29:49,369 --> 00:29:51,914
Kommandant Hernandez Montoya.
303
00:30:17,637 --> 00:30:18,706
Vlug !
304
00:30:25,356 --> 00:30:26,591
Pablo, vlug !
305
00:30:29,159 --> 00:30:31,686
Handen af van Adelita,
of ge gaat eraan.
306
00:30:38,627 --> 00:30:40,170
Vlugger !
307
00:30:40,337 --> 00:30:41,922
Doorgeven. Sneller !
308
00:30:42,339 --> 00:30:44,424
Komaan, vlugger !
309
00:30:55,000 --> 00:30:57,500
Genoeg !
Wegwezen hier !
310
00:31:00,901 --> 00:31:02,101
Viva Elias !
311
00:31:06,738 --> 00:31:09,992
Wat zie je ?
Is ze blond, bruin, is ze mooi ?
312
00:31:10,858 --> 00:31:14,885
Heren, ik kan u zeggen dat we bezoek
krijgen van een mooie dame.
313
00:31:15,289 --> 00:31:17,624
Eeen pracht van een vrouw.
314
00:31:23,005 --> 00:31:25,599
Help de jongedame met uitpakken.
315
00:31:25,965 --> 00:31:28,002
Fernando, champagne, vlug !
316
00:31:29,668 --> 00:31:30,913
Welkom jongedame !
317
00:31:34,558 --> 00:31:38,270
Hallo vrienden !
De groeten van Lady Dolores !
318
00:31:40,272 --> 00:31:41,857
Uw wachten wordt beloont !
319
00:31:42,024 --> 00:31:44,276
Zachtjes met de koffer.
320
00:31:44,776 --> 00:31:47,829
Welkom in het bordeel.
-Ze is alleen voor officieren
321
00:31:47,195 --> 00:31:49,698
Jullie zijn nog maagd zeker ?
322
00:31:49,865 --> 00:31:52,993
Nee, maar we zitten allemaal
in hetzelfde schuitje.
323
00:31:59,624 --> 00:32:02,669
Het vasten is voorbij !
324
00:32:05,756 --> 00:32:07,090
Niet weggaan nu !
325
00:32:07,466 --> 00:32:10,093
Een momentje heren !
326
00:32:28,111 --> 00:32:31,156
1...2...3...
327
00:32:34,576 --> 00:32:38,747
Ik heb een zus in het klooster.
Zij borduurt altijd de mooiste dingen.
328
00:32:38,914 --> 00:32:40,916
Ik borduur ook mooie dingen.
329
00:32:41,416 --> 00:32:45,444
Lady Dolores is toch een goed mens.
Echt een prachtstuk dat ze ons zend.
330
00:32:48,048 --> 00:32:49,883
Waar gaat ze heen ?
331
00:32:50,383 --> 00:32:52,177
Juffrouw, hierlangs !
332
00:32:58,475 --> 00:33:00,060
Te wapen !
333
00:33:00,227 --> 00:33:02,479
Sergeant, vlug, sla alarm !
334
00:33:33,176 --> 00:33:36,229
- Adelita, alles goed ?
-Jaja, het gaat wel.
335
00:33:46,065 --> 00:33:47,318
Mik op de ramen.
336
00:33:48,619 --> 00:33:49,819
Ik pak deze.
337
00:33:56,449 --> 00:33:58,159
Eufemio, de geweren !
338
00:34:05,333 --> 00:34:06,918
Geen machinegeweer ?
-Neen !
339
00:34:07,085 --> 00:34:08,920
In dekking !
340
00:34:21,792 --> 00:34:25,061
Doe ons geen kwaad.
We doen alles wat je wil...
341
00:34:25,228 --> 00:34:27,923
maar laat ons leven alstublieft.
342
00:34:35,697 --> 00:34:38,867
Ook geen machinegeweer ?
-Nee, alleen hoeren.
343
00:34:39,034 --> 00:34:40,660
Haast u.
-OK.
344
00:34:41,619 --> 00:34:45,415
Wat een boerengat is dat hier !
Alweer geen machinegeweer !
345
00:34:46,041 --> 00:34:47,625
Maak ze allemaal af.
346
00:34:54,674 --> 00:34:57,635
Als Adelita met een ander zou gaan...
347
00:34:58,053 --> 00:35:01,306
ik zou hem vervolgen tot op ...
348
00:35:01,639 --> 00:35:03,141
Richten...en vuur !
349
00:35:05,727 --> 00:35:08,021
Staan blijven, hoor je ?
350
00:35:08,480 --> 00:35:12,150
Moed verloren ?
Niet bewegen !
351
00:35:12,525 --> 00:35:14,277
Nee, alstublieft !
352
00:35:17,530 --> 00:35:19,449
Kom, weg hier !
353
00:35:26,096 --> 00:35:27,164
Water...
354
00:35:28,065 --> 00:35:29,165
Water !
355
00:35:51,147 --> 00:35:53,483
Kom !
Kom eruit !
356
00:35:55,652 --> 00:35:58,822
Kom. doorlopen.
-Kunnen we niks regelen ?
357
00:35:58,988 --> 00:36:00,698
Hebben we geen tijd voor.
358
00:36:00,865 --> 00:36:03,135
En stilstaan allebei.
359
00:36:04,202 --> 00:36:06,756
Toon wat meer moed.
360
00:36:08,623 --> 00:36:11,183
Wacht, niet doen !
Da's te gemakkelijk.
361
00:36:11,292 --> 00:36:13,539
Laat ze maar aan mij.
362
00:36:16,047 --> 00:36:18,332
Wat ga je met ze doen ?
363
00:36:24,055 --> 00:36:25,431
Naar beneden !
364
00:36:29,894 --> 00:36:31,937
Weg met de ladder !
365
00:36:37,026 --> 00:36:39,603
Gooi de sleutel in de rivier.
366
00:36:42,615 --> 00:36:44,742
Op deze manier zult ge sterven.
367
00:36:46,160 --> 00:36:47,787
Langzaam...
368
00:36:48,955 --> 00:36:53,835
dan hebt ge tijd om genade te vragen
voor uw zonden.
369
00:36:54,210 --> 00:36:56,838
Kom Heilige, laat dat preken
voor een andere keer.
370
00:36:57,171 --> 00:36:59,673
Laat ons weggaan hier.
Kom mannen !
371
00:37:17,567 --> 00:37:19,611
Stop ! Stop !
372
00:37:19,902 --> 00:37:22,280
Geef geen medailles aan criminelen.
373
00:37:22,947 --> 00:37:27,160
Zij doodden vrouwen en kinderen.
Alsook folteringen.
374
00:37:27,327 --> 00:37:29,370
Maar uw uur heeft geslagen !
375
00:37:29,537 --> 00:37:32,248
De Heer zal u veroordelen en straffen.
376
00:37:32,457 --> 00:37:34,876
Ik vervloek u allemaal !
377
00:37:35,043 --> 00:37:38,421
Beulen van Mexico !
Ik daag u uit !
378
00:37:38,838 --> 00:37:40,214
Die man is gek.
379
00:37:40,548 --> 00:37:42,842
In de naam van de Vader...
380
00:37:46,721 --> 00:37:48,264
en de Zoon...
381
00:37:50,683 --> 00:37:52,185
en de Heilige Geest...
382
00:37:53,086 --> 00:37:54,086
Amen !
383
00:38:05,907 --> 00:38:07,867
De wagen met de munitie !
384
00:38:11,746 --> 00:38:13,498
Pak die wagen gauw !
385
00:39:07,426 --> 00:39:11,639
Chuncho !
San Miguel is bevrijd !
386
00:39:11,806 --> 00:39:13,141
Ze hebben zichzelf bevrijd.
387
00:39:13,307 --> 00:39:15,935
En de bandieten ?
-Allemaal dood !
388
00:39:16,102 --> 00:39:18,187
Dat werd tijd.
389
00:39:19,105 --> 00:39:22,651
Laat ons naar San Miguel trekken.
Deze nacht gaan we ervan genieten.
390
00:39:22,752 --> 00:39:23,952
Met gezelschap !
391
00:39:25,653 --> 00:39:29,866
Wat nu weer ?
Bang dat ge er geen meid zult vinden ?
392
00:39:30,366 --> 00:39:31,934
Heb toch vertrouwen.
393
00:39:32,785 --> 00:39:36,581
Niet zo treurig, jongen.
Ge vindt er wel eentje.
394
00:39:39,375 --> 00:39:44,387
We moeten eerst de wapens aan Elias leveren
eer naar San Miguel te trekken.
395
00:39:43,713 --> 00:39:47,216
Als je meekomt zult ge er geen
spijt van hebben.
396
00:39:50,317 --> 00:39:53,517
Ge kunt beter meekomen of
de vijand pakt u misschien op.
397
00:39:53,472 --> 00:39:55,641
Dan is het feest afgelopen.
398
00:40:03,065 --> 00:40:06,193
Komt ge Pepito ?
Ik zie u bij het dansen.
399
00:40:12,450 --> 00:40:15,620
Hoera!
Leve San Miguel !
400
00:40:32,053 --> 00:40:33,179
Chuncho !
401
00:40:34,513 --> 00:40:36,223
Raimundo !
402
00:40:36,474 --> 00:40:38,517
Ouwe gek !
-Mijn vriend !
403
00:40:40,784 --> 00:40:43,205
Hoe gaat 't met u ?
404
00:40:43,481 --> 00:40:46,192
Wat is er met uw arm ?
-Verloren !
405
00:40:47,059 --> 00:40:50,029
Waar ?
In een gevecht.
406
00:40:50,196 --> 00:40:54,617
Mijn overste zei tegen mij :
407
00:40:54,784 --> 00:40:57,379
Dan gaf hij me wat geld en
mocht ik naar huis.
408
00:40:57,580 --> 00:40:58,580
En gij ?
409
00:41:03,083 --> 00:41:06,437
Ik ben altijd onderweg met m'n mannen.
Op zoek naar de vijand.
410
00:41:06,837 --> 00:41:10,758
Zo verzamelen we geweren en munitie.
Die wapens gaan dan naar Elias.
411
00:41:11,525 --> 00:41:13,978
Goed zo, Elias kan ze gebruiken.
412
00:41:19,850 --> 00:41:22,978
Wie is dat ?
-Een Amerikaan. Hij hoort bij ons.
413
00:41:23,145 --> 00:41:27,274
Een goeie gast.
Vanuit de Verenigde Staten !
414
00:41:27,441 --> 00:41:30,111
De VS financieren wel onze regering.
415
00:41:30,277 --> 00:41:33,072
Daar heeft hij niks mee te maken.
- Oh ja ?
416
00:41:33,239 --> 00:41:37,118
Want zijn land helpt de vijand.
Waarom ?
417
00:41:38,661 --> 00:41:42,415
Ik ben eigenlijk nog nooit
bij onze president geweest.
418
00:41:43,082 --> 00:41:45,793
Vrienden zijn het niet !
-Wat is u mening ?
419
00:41:45,960 --> 00:41:47,378
Ik ?
420
00:41:47,545 --> 00:41:49,130
Dezelfde als Chuncho.
421
00:41:49,296 --> 00:41:52,115
We pakken de wapens van onze vijanden
en brengen het naar Elias.
422
00:41:52,382 --> 00:41:53,592
Zo is dat.
423
00:41:57,138 --> 00:41:58,848
Hij voelt zich beledigd.
424
00:42:00,015 --> 00:42:03,744
Kom Raimundo, we moeten iets drinken
op ons weerzien.
425
00:42:04,510 --> 00:42:05,580
Momentje !
426
00:42:06,897 --> 00:42:09,400
Eerst moeten we Don Felipe aanpakken.
427
00:42:12,403 --> 00:42:15,698
Wie is die Don Felipe ?
-De baas van de stad.
428
00:42:15,840 --> 00:42:17,158
Goed, eerst het werk
429
00:42:17,324 --> 00:42:21,120
Vrienden...
we zullen eerst Don Felipe aanpakken.
430
00:42:21,321 --> 00:42:22,721
Chuncho gaat ons helpen.
431
00:42:36,218 --> 00:42:37,178
Ze komen eraan.
432
00:42:37,779 --> 00:42:38,979
Ik weet het.
433
00:42:44,185 --> 00:42:45,261
Rosario...
434
00:42:47,928 --> 00:42:50,481
wat ga je doen ?
-Wat denk je ?
435
00:42:49,648 --> 00:42:52,318
Dat gaat helemaal verkeerd.
436
00:42:51,384 --> 00:42:54,597
Dit heeft geen zin.
-Ze zullen ons vermoorden.
437
00:42:54,863 --> 00:42:56,141
Je bent een lafaard !
438
00:42:56,542 --> 00:42:59,042
Geef me dat geweer en laten we
erover praten.
439
00:42:58,908 --> 00:43:01,076
Raimundo is een rechtvaardig man.
440
00:43:03,203 --> 00:43:05,422
Ik hoop dat je ons niet
belachelijk maakt.
441
00:43:05,589 --> 00:43:08,792
Mijn God...Rosario !
Ik voel mij niet goed !
442
00:43:09,543 --> 00:43:14,006
Rafael !
-Het is niet de angst !
443
00:43:14,965 --> 00:43:16,926
Rafael !
-Ja mevrouw.
444
00:43:17,176 --> 00:43:20,137
Ik krijg geen lucht, Rosario.
-Rafael, kom hier !
445
00:43:20,429 --> 00:43:21,982
Help me, vlug !
446
00:43:22,183 --> 00:43:23,383
Ik krijg geen adem.
447
00:43:23,349 --> 00:43:24,642
Mijn hart !
448
00:43:26,977 --> 00:43:28,479
Rust nu maar.
449
00:43:29,897 --> 00:43:32,316
Ik praat wel met die rebellen.
450
00:43:52,252 --> 00:43:54,672
Niet drinken daarvan.
Dat maakt u ziek.
451
00:43:54,838 --> 00:43:56,507
Ik heb dorst !
-Neem dan iets anders.
452
00:43:56,715 --> 00:43:58,884
Ga maar, ik roep u wel.
453
00:44:04,014 --> 00:44:05,683
Goeiendag !
454
00:44:06,016 --> 00:44:07,393
Tast maar toe.
455
00:44:07,810 --> 00:44:09,353
Ga u maar zitten.
456
00:44:10,479 --> 00:44:14,650
Beatriz, Enriqueta...
breng wijn en nog wat eten.
457
00:44:17,520 --> 00:44:20,457
Ga zitten vrienden.
Jij ook Adelita.
458
00:44:26,870 --> 00:44:27,871
Mevrouw...
459
00:44:28,205 --> 00:44:30,165
waar is Don Felipe ?
460
00:44:30,708 --> 00:44:32,584
Wij willen hem spreken.
461
00:44:35,587 --> 00:44:39,425
Mevrouw...
geef je me de kaas eens aan ?
462
00:44:43,595 --> 00:44:45,931
Dank u !
463
00:44:46,140 --> 00:44:49,435
Mevrouw, wilt ge uw man eens roepen ?
464
00:44:51,061 --> 00:44:55,107
Mijn man rust op dit moment.
U kunt ook met mij praten.
465
00:44:55,399 --> 00:44:56,608
Da's niet hetzelfde.
466
00:44:57,234 --> 00:44:58,610
Ik zal het u bewijzen.
467
00:44:59,153 --> 00:45:02,197
Gij zijt...
Raimundo, niet waar ?
468
00:45:04,450 --> 00:45:05,784
Alles goed in de familie ?
469
00:45:06,618 --> 00:45:08,328
Interesseert u dat ?
470
00:45:16,712 --> 00:45:19,339
Dus ge zijt hier voor geld.
471
00:45:19,548 --> 00:45:20,466
Niet waar ?
472
00:45:20,674 --> 00:45:21,258
Neen !
473
00:45:21,467 --> 00:45:26,263
Ah neen ?
Ge vroeg nooit iets anders.
474
00:45:26,722 --> 00:45:29,117
Dat klopt over dat geld.
475
00:45:29,418 --> 00:45:31,918
Maar uw man heeft ons nooit iets gegeven.
476
00:45:32,129 --> 00:45:34,665
Maar wel de kogels
van ingehuurde moordenaars
477
00:45:34,777 --> 00:45:36,015
Dat is niet waar.
478
00:45:36,850 --> 00:45:38,853
Hij heeft nooit iemand ingehuurd.
479
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
Je kent de waarheid niet.
Meerdere keren zijn ze hier geweest.
480
00:45:45,500 --> 00:45:48,000
Mijn man is tegen bloedvergieten.
481
00:45:48,701 --> 00:45:51,701
Uw man is verantwoordelijk
voor al die doden.
482
00:45:53,135 --> 00:45:59,023
Laat ons het verleden vergeten.
Maak een compromis. Iets redelijk.
483
00:46:04,718 --> 00:46:06,970
Zeg eens wat je wil.
-Land, mevrouw.
484
00:46:10,098 --> 00:46:13,352
Goed.
We zullen zien wat we kunnen doen.
485
00:46:13,685 --> 00:46:14,728
Vergeet het maar.
486
00:46:16,688 --> 00:46:18,233
Het is al van ons.
487
00:46:18,634 --> 00:46:19,634
Bandieten !
488
00:46:21,026 --> 00:46:23,111
Luister, mevrouw.
-Ja.
489
00:46:25,796 --> 00:46:27,824
Het feit is dat deze mannen...
490
00:46:28,241 --> 00:46:30,785
uw man willen vermoorden.
491
00:46:31,995 --> 00:46:33,246
En waarom ?
492
00:46:33,989 --> 00:46:35,257
Waarom moet hij dood ?
493
00:46:36,959 --> 00:46:38,961
Wat deed hij verkeerd ?
494
00:46:42,047 --> 00:46:43,757
Jij zegt me dat.
Waarom zij niet ?
495
00:46:46,593 --> 00:46:50,931
Zij hebben bang om zich uit te spreken.
496
00:46:51,032 --> 00:46:52,732
Het zijn net kleine kinderen.
497
00:46:54,101 --> 00:46:55,686
Laat hen maar, Rosario.
498
00:46:56,228 --> 00:46:58,897
Het haalt toch niets uit.
Het is zinloos.
499
00:47:02,067 --> 00:47:05,904
Zo Raimundo, je wilt me dood.
Waarom ?
500
00:47:06,405 --> 00:47:11,034
Hebt ge een reden ?
Is het omdat ik rijk ben ?
501
00:47:11,368 --> 00:47:15,247
Neen, omdat wij arm zijn.
502
00:47:16,540 --> 00:47:19,334
En gij doet er alles aan
om dat zo te houden.
503
00:47:21,211 --> 00:47:22,756
Wie is die vreemdeling ?
504
00:47:23,257 --> 00:47:25,257
Hij werkt voor onze vriend Elias.
505
00:47:26,290 --> 00:47:29,636
Hij komt ons helpen met onze problemen.
506
00:47:30,595 --> 00:47:33,640
Misschien kan hij dan vertellen
waarom ik dood moet.
507
00:47:37,144 --> 00:47:39,855
Misschien wel, misschien ook niet.
508
00:47:41,857 --> 00:47:43,817
Felipe ! Wat gebeurt er daar allemaal ?
509
00:47:44,443 --> 00:47:46,945
Dit is niet plezant...
510
00:47:47,821 --> 00:47:50,407
maar in dit leven vallen nu
eenmaal slachtoffers.
511
00:47:51,408 --> 00:47:56,204
Mag ik u dan tenminste een gunst vragen ?
-Vraag het maar.
512
00:47:56,705 --> 00:47:59,458
Ik wil afscheid nemen van m'n moeder.
513
00:47:59,624 --> 00:48:03,128
En uw woord dat zij en m'n vrouw
mogen gaan.
514
00:48:04,880 --> 00:48:06,131
Wat zeg jij, Raimundo ?
515
00:48:06,798 --> 00:48:08,008
Akkoord !
516
00:48:09,342 --> 00:48:11,470
Goed ?
-Beloofd ?
517
00:48:11,803 --> 00:48:13,430
Beloofd !
518
00:48:15,056 --> 00:48:16,975
Maak het kort.
519
00:48:19,102 --> 00:48:23,356
Vaarwel en vergeef me als ik u
soms ontgoocheld heb.
520
00:48:24,024 --> 00:48:26,485
Ik wilde altijd het beste voor u.
521
00:48:37,204 --> 00:48:40,373
Felipe !
Wat willen deze mannen ?
522
00:48:40,540 --> 00:48:43,710
Niets moeder.
Ik moet even met hen mee.
523
00:48:47,088 --> 00:48:49,966
Wat voor geweer is dit ?
Een precisie wapen.
524
00:48:52,260 --> 00:48:54,471
Niet slecht.
Bevalt het je ?
525
00:48:54,763 --> 00:48:57,307
Neem het dan. Als cadeau.
-Bandieten !
526
00:48:58,058 --> 00:48:59,327
Lafaards !
527
00:49:01,686 --> 00:49:03,772
Ga toch weg !
528
00:49:04,105 --> 00:49:07,234
Allemaal eruit !
Mijn huis uit jullie !
529
00:49:07,442 --> 00:49:09,736
Bandieten !
530
00:49:10,487 --> 00:49:13,448
Dieven !
Ik wil u allen zien hangen.
531
00:49:13,698 --> 00:49:16,284
Buiten had ik gezegd.
532
00:49:16,493 --> 00:49:19,246
Je bent een moordenaar !
Jullie zijn...
533
00:49:26,836 --> 00:49:28,171
Pardon.
534
00:49:29,464 --> 00:49:32,050
Maak u klaar om te vertrekken.
535
00:49:35,428 --> 00:49:37,681
Wil je echt weg, mevrouw ?
536
00:49:39,516 --> 00:49:44,187
Spijtig !
Ik hou van vrouwen met rood haar.
537
00:49:44,562 --> 00:49:48,650
Je hebt toch haar man uw woord gegeven.
-Dat verdwijnt met de wind.
538
00:49:48,817 --> 00:49:50,235
Laat me toch gaan !
539
00:49:50,402 --> 00:49:54,072
Nee nee.
Eerst wat plezier maken.
540
00:49:54,280 --> 00:49:56,757
We hebben al genoeg tijd verprutst.
541
00:49:56,366 --> 00:49:58,576
Waarom zo bezorgt zijn ?
542
00:49:58,785 --> 00:50:02,863
Ik was 15 toen een man zoals
Don Felipe me verkrachtte.
543
00:50:03,915 --> 00:50:06,418
Waarom moet zij anders behandeld ?
544
00:50:07,168 --> 00:50:08,503
Waarom ?
545
00:50:10,463 --> 00:50:14,509
Adelita, kijk !
Kijk eens wat ik vond voor u.
546
00:50:16,720 --> 00:50:18,221
Probeer het eens.
547
00:50:21,722 --> 00:50:23,222
Kom Nino, profiteer ervan !
548
00:50:23,309 --> 00:50:25,837
Op die manier kunt ge ook rijk worden.
549
00:50:26,646 --> 00:50:28,314
Zeg eens, Nino !
550
00:50:28,481 --> 00:50:31,109
Op de manier zoals jullie bezig zijn
ga je nooit rijk worden.
551
00:50:31,276 --> 00:50:34,738
Je maakt me kwaad !
Gehoord ? Hij verdedigd mevrouw !
552
00:50:36,573 --> 00:50:39,576
Maar mevrouw blijft liever bij ons !
553
00:50:39,993 --> 00:50:43,037
Je bent echt walgelijk !
Je stinkt als een geit !
554
00:50:44,998 --> 00:50:47,250
Wie stinkt als een geit...
555
00:50:51,963 --> 00:50:55,216
Waarom Chuncho !
Waarom deed je dat ?
556
00:50:56,468 --> 00:50:57,886
Waarom ?
557
00:51:03,600 --> 00:51:04,768
Wat heb je nu gedaan ?
558
00:51:11,649 --> 00:51:13,234
Waarom dood je Guapo ?
559
00:51:15,111 --> 00:51:16,362
Omdat...
560
00:51:17,363 --> 00:51:20,325
Guapo wou Nino ombrengen.
561
00:51:23,620 --> 00:51:25,246
En Nino...
562
00:51:26,498 --> 00:51:28,041
is mijn vriend.
563
00:51:28,708 --> 00:51:30,877
Guapo was toch ook uw vriend !
564
00:51:35,215 --> 00:51:36,633
Guapo...
565
00:51:37,175 --> 00:51:38,885
is niet meer !
566
00:51:40,303 --> 00:51:41,823
Treur niet om hem.
567
00:51:42,224 --> 00:51:44,224
Eufemio, nog leuke dingen gevonden ?
568
00:51:43,389 --> 00:51:46,559
Vanalles. Don Felipe heeft zelfs een auto.
Kom eens kijken !
569
00:51:46,726 --> 00:51:50,271
Een auto ?
Laat ons een ritje maken !
570
00:51:54,150 --> 00:51:55,818
Vaarwel Rafael.
571
00:51:59,447 --> 00:52:00,281
Tevreden ?
572
00:52:23,054 --> 00:52:24,889
Wacht even !
573
00:52:26,015 --> 00:52:28,559
We trekken naar San Miguel per auto !
574
00:52:45,660 --> 00:52:48,037
Dit is een hoogdag voor ons.
575
00:52:48,329 --> 00:52:50,999
Toeter maar !
576
00:52:52,083 --> 00:52:54,294
Wees verheugd, vrienden !
577
00:52:58,423 --> 00:53:01,050
Wat is dat daar ?
-De versnellingspook.
578
00:53:01,301 --> 00:53:04,137
Waarvoor dient dat ?
-Om te schakelen.
579
00:53:05,680 --> 00:53:07,890
Om te schakelen !
-Snap het niet.
580
00:53:08,057 --> 00:53:10,351
De paarden lopen ons voorbij !
581
00:53:10,518 --> 00:53:12,687
Stop die paarden eens !
582
00:53:12,854 --> 00:53:16,441
Don Felipe, wat is dat voor een auto.
Het kan niet sneller dan een paard.
583
00:53:16,649 --> 00:53:19,169
We zijn met teveel.
584
00:53:20,445 --> 00:53:23,197
Afstappen !
Afstappen heb ik gezegd !
585
00:53:23,823 --> 00:53:26,117
Ophoepelen !
586
00:53:29,287 --> 00:53:31,289
En nu wat sneller !
587
00:53:33,590 --> 00:53:34,842
Dat staat me aan !
588
00:53:40,506 --> 00:53:42,884
Kijk de stier !
589
00:53:56,647 --> 00:53:59,067
Geniet ervan vrienden !
590
00:54:09,285 --> 00:54:11,704
Leve San Miguel !
591
00:54:14,165 --> 00:54:15,374
Stilte !
592
00:54:16,775 --> 00:54:17,975
Stilte !
593
00:54:29,514 --> 00:54:30,598
We willen u zeggen...
594
00:54:31,224 --> 00:54:34,977
dat we San Miguel niet achterlaten
zonder een leider.
595
00:54:37,897 --> 00:54:40,900
We gaan nu een nieuwe leider kiezen.
596
00:54:43,152 --> 00:54:46,405
Een nieuwe leider voor San Miguel.
597
00:54:49,158 --> 00:54:50,451
Ik ?
-Nee nee !
598
00:54:52,119 --> 00:54:54,622
Jij kunt dat !
-Ge zijt gek !
599
00:54:56,415 --> 00:55:00,670
Nee nee, ik niet !
-Komaan Chuncho !
600
00:55:07,635 --> 00:55:10,471
Vrienden !
Stilte !
601
00:55:14,183 --> 00:55:15,893
Dat gaat gewoon niet.
602
00:55:17,937 --> 00:55:19,230
Ten eerste...
603
00:55:21,023 --> 00:55:23,609
ik ben niet eens van San Miguel.
604
00:55:25,570 --> 00:55:29,740
Twee : ik ben een strijder.
En dat moet ik verderzetten.
605
00:55:32,952 --> 00:55:34,328
En ten derde...
606
00:55:36,956 --> 00:55:41,294
ik kan niet eens lezen en schrijven.
607
00:55:42,169 --> 00:55:44,255
En een leider moet dat kunnen.
608
00:55:45,214 --> 00:55:48,134
Raimundo, kunt gij lezen en schrijven ?
-Nee ook niet.
609
00:55:50,261 --> 00:55:53,180
Wie van jullie kan er lezen en schrijven ?
610
00:55:53,681 --> 00:55:55,224
Pedrito !
611
00:55:56,684 --> 00:55:58,978
Ik weet wie !
Pedrito !
612
00:55:59,937 --> 00:56:01,522
Nee, ik niet !
613
00:56:01,814 --> 00:56:04,942
Pedrito, kom hier !
Laat hem passeren !
614
00:56:05,860 --> 00:56:06,986
Niet mij !
615
00:56:07,236 --> 00:56:08,988
Laat hem door.
616
00:56:22,835 --> 00:56:26,172
Jij kunt dus lezen en schrijven ?
-Ja.
617
00:56:29,508 --> 00:56:32,053
Goed ?
-Ik denk het wel.
618
00:56:35,222 --> 00:56:38,893
Is u vader rijk of arm ?
-Arm.
619
00:56:42,897 --> 00:56:47,568
Hoe heb je dat allemaal geleerd ?
-Door de priesters.
620
00:56:53,240 --> 00:56:57,536
Hou je van je dorp ?
-Ja, heel veel.
621
00:56:58,079 --> 00:57:00,998
Meen je het ?
-Ik meen dat echt.
622
00:57:02,625 --> 00:57:05,294
Hij zegt dat hij het echt meent.
623
00:57:07,421 --> 00:57:10,800
Je ziet er wel nog jong uit...
624
00:57:10,966 --> 00:57:14,095
maar veel van onze leiders
zijn nog jong.
625
00:57:16,347 --> 00:57:19,308
Ik heb de eer om u te mogen voorstellen...
626
00:57:19,683 --> 00:57:22,436
de nieuwe leider van San Miguel !
627
00:57:26,482 --> 00:57:28,500
Muziek...en wijn voor iedereen !
628
00:57:57,245 --> 00:57:59,259
Je ziet er mooi uit, Adelita.
629
00:57:59,960 --> 00:58:01,160
Scheelt er iets, Gringo ?
630
00:58:01,342 --> 00:58:02,394
Neen.
631
00:58:03,478 --> 00:58:07,189
Ik wil me verontschuldigen dat ik
u dat nooit eerder heb gezegd.
632
00:58:08,858 --> 00:58:11,443
Dan ben ik blij dat je het me nu
toch nog zegt.
633
00:58:12,945 --> 00:58:16,824
Lief van u.
Ik dacht dat u niet om vrouwen gaf.
634
00:58:17,408 --> 00:58:19,434
Dat had ik dan verkeerd.
635
00:58:22,162 --> 00:58:23,330
Of toch niet ?
636
00:58:26,709 --> 00:58:27,626
Ben je bang ?
637
00:58:31,922 --> 00:58:33,132
Is het Pepito ?
638
00:58:35,009 --> 00:58:35,926
Neen.
639
00:58:36,427 --> 00:58:37,469
Wie dan ?
640
00:58:38,554 --> 00:58:40,097
De gevolgen.
641
00:58:42,433 --> 00:58:43,976
Ah zo.
642
00:58:46,979 --> 00:58:48,314
Da's jammer.
643
00:58:49,565 --> 00:58:53,068
Waarom kom je dan naar mij ?
-Om u vaarwel te zeggen.
644
00:58:53,902 --> 00:58:54,945
Ik ga weg.
645
00:58:55,779 --> 00:58:58,574
Wij ook.
-Wanneer ?
646
00:58:59,158 --> 00:59:00,284
Morgen.
647
00:59:02,161 --> 00:59:03,245
Neen !
648
00:59:04,455 --> 00:59:07,291
Je krijgt Chuncho nu niet weg hier.
649
00:59:07,458 --> 00:59:10,753
Hij blijft liever hier inplaats van
weer gaan te vechten.
650
00:59:12,171 --> 00:59:13,756
Zo zit dat.
651
00:59:13,922 --> 00:59:17,509
Hij houdt ervan geeerd te worden.
652
00:59:18,677 --> 00:59:21,263
De leugenaar !
653
00:59:22,639 --> 00:59:26,226
Ik blijf niet.
Ik wil m'n geld !
654
00:59:28,062 --> 00:59:30,132
Weet Pepito dat ?
655
00:59:30,633 --> 00:59:31,833
Nog niet.
656
00:59:32,775 --> 00:59:35,277
Waar is die idioot eigenlijk ?
657
00:59:35,778 --> 00:59:37,237
Pepito !
658
00:59:43,869 --> 00:59:47,206
Wat scheelt er ?
-Kom hier, ik wil praten.
659
00:59:48,040 --> 00:59:50,042
En drink niet zo veel !
660
00:59:57,299 --> 01:00:00,010
Wat is er ?
-Ik heb er genoeg van.
661
01:00:00,177 --> 01:00:02,137
Ik wil dat je een beslissing neemt.
662
01:00:02,304 --> 01:00:05,307
Ik wil niet m'n hele leven
op een paard doorbrengen.
663
01:00:05,474 --> 01:00:08,352
Wachten op het geld van bandieten.
664
01:00:08,560 --> 01:00:10,646
Adelita, ik begrijp u niet !
665
01:00:11,313 --> 01:00:12,823
Ah, je begrijpt me niet ?
666
01:00:13,982 --> 01:00:15,567
Wat doen we hier nog ?
667
01:00:15,734 --> 01:00:18,821
Voor Chuncho's plezier...
en voor de drank !
668
01:00:18,987 --> 01:00:21,750
Laat ons gaan trouwen zoals je
me hebt beloofd.
669
01:00:21,851 --> 01:00:23,251
Ik wil hier weg !
670
01:00:23,700 --> 01:00:27,579
Je weet toch als dit voorbij is
houden we ermee op.
671
01:00:27,746 --> 01:00:31,041
Hier houdt het op.
Vraag eens aan de Gringo.
672
01:00:36,213 --> 01:00:38,090
Wat bedoelt ze ?
673
01:00:38,465 --> 01:00:43,178
Ik heb haar gezegd dat Chuncho
niet van plan is hier te vertrekken.
674
01:00:45,597 --> 01:00:47,307
Wie zegt dat ?
675
01:00:48,267 --> 01:00:51,061
Vraag het hem.
Daar is hij.
676
01:00:51,728 --> 01:00:55,023
Waar wacht je op ?
Vraag het !
677
01:00:55,190 --> 01:00:57,150
Vraag het hem !
678
01:01:02,990 --> 01:01:04,741
Als je wilt...
679
01:01:06,243 --> 01:01:08,579
kan ik je meenemen naar mijn land.
680
01:01:10,372 --> 01:01:13,917
Bedoel je...
de Verenigde Staten ?
681
01:01:16,753 --> 01:01:18,797
Je houdt me voor de gek.
682
01:01:35,188 --> 01:01:38,275
Beval ik je ?
-Heel veel zelfs.
683
01:01:38,525 --> 01:01:40,694
Kom dan !
-Met plezier !
684
01:01:45,616 --> 01:01:47,034
Chuncho !
685
01:01:48,785 --> 01:01:51,038
Ik moet u spreken.
-Morgen !
686
01:01:51,204 --> 01:01:53,832
Nee, nu.
Waarom gaan we niet weg ?
687
01:01:53,999 --> 01:01:57,919
Dat zal ik je zeggen.
Als het zover is, begrepen ?
688
01:01:58,837 --> 01:02:02,591
Kom je nog ?
-Ik kom zo bij je.
689
01:02:03,759 --> 01:02:06,386
Sorry voor dat oponthoud.
690
01:02:15,027 --> 01:02:16,029
20.
691
01:02:16,772 --> 01:02:18,148
Maar 20 kogels ?
692
01:02:18,315 --> 01:02:21,526
Genoeg om 20 soldaten te doden.
Let op !
693
01:02:21,693 --> 01:02:25,280
Ik kan niet met een geweer omgaan.
-Geef het dan maar terug.
694
01:02:25,697 --> 01:02:27,467
Chuncho, een machinegeweer !
695
01:02:28,234 --> 01:02:30,295
Ik vond een machinegeweer !
696
01:02:31,696 --> 01:02:32,896
Een machinegeweer ?
697
01:02:32,371 --> 01:02:35,248
In een pakhuis.
Met een pak munitie.
698
01:02:35,624 --> 01:02:38,335
Eindelijk !
-Nieuw, niet gebruikt !
699
01:02:38,502 --> 01:02:40,879
Waar is het ?
-Ik wijs het u !
700
01:02:41,963 --> 01:02:43,215
Waar ga je heen, schat ?
701
01:02:43,423 --> 01:02:45,342
25 schoten per keer !
-Niet te geloven !
702
01:02:45,509 --> 01:02:48,569
Dat ding kan duizenden soldaten doden.
703
01:02:50,536 --> 01:02:52,040
Ga eens opzij !
704
01:02:54,434 --> 01:02:57,687
Wat een schoonheid !
Mooier dan elke vrouw.
705
01:03:17,582 --> 01:03:19,628
Aan het werk iedereen !
706
01:03:20,029 --> 01:03:22,129
Die obstakels moeten klaar zijn.
707
01:03:28,176 --> 01:03:31,771
El Santo, als iemand ons nu aanvalt
zijn we er klaar voor.
708
01:03:33,348 --> 01:03:36,968
Met zo'n machinegeweer in ons bezit
maakt dat toch een verschil.
709
01:03:39,229 --> 01:03:41,523
We zijn er op voorbereid, Chuncho !
710
01:03:44,776 --> 01:03:46,570
Zie je iets ?
-Nee, niets !
711
01:03:46,736 --> 01:03:49,364
Hou uw ogen open !
-Komt in orde, Chuncho !
712
01:04:22,973 --> 01:04:25,892
Wat gebeurt er ?
-Wij zijn klaar. We wachten alleen op u.
713
01:04:26,059 --> 01:04:28,528
Wachten, op wat ?
-Om te vertrekken.
714
01:04:33,325 --> 01:04:35,952
En gij ?
Gaat gij met hem mee ?
715
01:04:36,328 --> 01:04:38,413
Nee, de gringo komt met ons mee.
716
01:04:38,580 --> 01:04:41,833
Kom mee Chuncho.
Het feesten is voorbij.
717
01:04:43,900 --> 01:04:46,421
Er ligt veel geld op ons te wachten !
718
01:04:47,047 --> 01:04:49,666
En wat gebeurt er hier ?
Een inval van het leger ?
719
01:04:53,303 --> 01:04:56,640
En de mensen hier alleen laten ?
Zij zullen worden afgeslacht !
720
01:04:56,806 --> 01:05:00,877
Wilt ge dan ook worden afgeslacht ?
Daar zijn we niet voor gekomen.
721
01:05:02,979 --> 01:05:06,316
Maar we hebben zoveel munitie...
722
01:05:07,901 --> 01:05:11,321
en met het machinegeweer
zijn er toch mogelijkheden.
723
01:05:11,488 --> 01:05:14,741
Waarom ons leven riskeren ?
Geen zin in.
724
01:05:16,910 --> 01:05:21,455
We kunnen wel meer wapens bemachtigen.
Daarom kunnen we beter wachten.
725
01:05:21,722 --> 01:05:24,624
We hebben genoeg zo.
-En we leven nog graag.
726
01:05:24,417 --> 01:05:27,796
Nou goed, ik heb wat gehad met een
paar oude wijven.
727
01:05:27,962 --> 01:05:28,755
Dat kan zijn...
728
01:05:28,922 --> 01:05:31,966
maar dan zijn ze levend toch beter af
dan dood.
729
01:05:33,635 --> 01:05:34,844
Kameraad...
730
01:05:35,553 --> 01:05:38,223
een oude vrouw blijft een oude vrouw.
731
01:05:38,390 --> 01:05:39,891
Klopt.
732
01:05:41,309 --> 01:05:44,646
Dan wil ik wel mijn deel van de wapens.
-Geef het hem !
733
01:05:45,772 --> 01:05:48,191
Hoeveel krijgt hij ?
-30 geweren.
734
01:05:48,525 --> 01:05:49,734
En munitie !
735
01:05:49,943 --> 01:05:51,861
Vier kisten.
736
01:05:54,697 --> 01:05:57,242
Ik wil dat iedereen zich opstelt.
737
01:05:57,409 --> 01:05:59,953
We gaan geweren en munitie uitdelen.
738
01:06:00,120 --> 01:06:02,872
Kom maar eens kijken naar deze bende
ouwe zakken...
739
01:06:03,039 --> 01:06:05,750
die als hazen op de loop gaan.
740
01:06:05,917 --> 01:06:08,487
Bezie ze maar eens, onze helden.
741
01:06:15,385 --> 01:06:16,928
H� Nino...
742
01:06:18,430 --> 01:06:20,682
dat geldt niet voor u h� !
743
01:06:21,099 --> 01:06:25,520
Gij zijt een gringo.
Wat interesseert u dit ?
744
01:06:26,271 --> 01:06:28,148
Ik ga zowiezo.
745
01:06:28,314 --> 01:06:31,985
En als je Mexicaan was ?
-Waarom wil je blijven ?
746
01:06:32,152 --> 01:06:33,945
Om deze mensen te helpen.
-Is het dat waard ?
747
01:06:34,112 --> 01:06:37,615
Natuurlijk.
Het zijn mensen als u en ik.
748
01:06:40,493 --> 01:06:42,954
Kom eens hier !
Kijk eens Nino.
749
01:06:43,163 --> 01:06:45,081
Arm en smerig.
Maar het zijn ook mensen.
750
01:06:45,290 --> 01:06:46,958
Net als wij...
kijk maar !
751
01:06:47,125 --> 01:06:51,880
Ongeschoren en goed ruiken doet ie niet.
Maar een man net als u en ik.
752
01:06:55,341 --> 01:06:56,926
Begrijp je me Nino ?
753
01:06:59,327 --> 01:07:00,327
Nee !
754
01:07:00,889 --> 01:07:02,223
Gringo !
755
01:07:03,099 --> 01:07:04,100
Kom je ?
756
01:07:17,322 --> 01:07:19,282
Adieu generaal !
757
01:07:20,491 --> 01:07:23,328
Ze zullen het ook zonder uw
hulp wel redden.
758
01:07:26,014 --> 01:07:28,607
Je moet zien dat je zelf er goed uitkomt.
759
01:07:33,421 --> 01:07:36,799
Meer kan je hier toch niet doen.
Kom je mee ?
760
01:07:37,008 --> 01:07:38,801
Neen, ik blijf.
761
01:07:40,303 --> 01:07:41,554
Adieu.
762
01:07:42,680 --> 01:07:44,265
Adieu Nino.
763
01:07:48,895 --> 01:07:50,855
Veel geluk Chuncho !
764
01:07:51,056 --> 01:07:52,256
Gaan jullie maar.
765
01:07:56,330 --> 01:07:58,058
Ga uw goud maar halen.
766
01:07:59,959 --> 01:08:02,203
Dat is het enige waar jullie aan denken.
767
01:08:03,004 --> 01:08:06,004
Voor geld laat je zelfs
je vrienden in de steek.
768
01:08:08,539 --> 01:08:09,999
Kom, we gaan.
769
01:08:30,687 --> 01:08:34,190
Wat doe je nu ?
Waar gaan jullie naartoe ?
770
01:08:34,357 --> 01:08:36,818
Ze laten ons alleen !
771
01:08:39,445 --> 01:08:40,947
Zo !
772
01:08:42,490 --> 01:08:43,574
Geef hier !
773
01:08:44,659 --> 01:08:46,452
Dat is geen stok !
774
01:08:47,412 --> 01:08:48,746
Ook geen houweel !
775
01:08:48,913 --> 01:08:52,083
Is dat een houweel ?
Een houweel ? Nee !
776
01:08:52,250 --> 01:08:54,711
Zeg het dan !
Neen !
777
01:08:54,877 --> 01:08:57,422
Dat is een geweer !
Een Mauser.
778
01:08:57,588 --> 01:09:00,383
Een echt geweer !
Kijk maar eens goed.
779
01:09:02,969 --> 01:09:04,429
Ontgrendelen...
780
01:09:05,805 --> 01:09:07,432
laden...
781
01:09:09,142 --> 01:09:10,768
sluiten...
782
01:09:13,104 --> 01:09:15,481
mikken...en schieten !
783
01:09:15,690 --> 01:09:16,816
Begrepen ?
784
01:09:19,735 --> 01:09:21,070
Nu jij !
785
01:09:23,156 --> 01:09:25,074
Kom Pablo, zo moeilijk is het niet.
786
01:09:28,578 --> 01:09:29,954
Ontgrendel...
787
01:09:31,998 --> 01:09:32,999
laden...
788
01:09:35,877 --> 01:09:36,669
sluiten...
789
01:09:38,921 --> 01:09:39,714
mikken...
790
01:09:41,132 --> 01:09:42,049
en schieten !
791
01:09:50,516 --> 01:09:51,517
Is dat van u ?
792
01:09:51,684 --> 01:09:53,919
Nee !
-Van wie dan ?
793
01:09:56,973 --> 01:10:00,235
Was het dat ?
Is de les afgelopen ?
794
01:10:10,077 --> 01:10:13,372
Ik vraag mezelf af wat ik hier doe.
-Ja, waarom ?
795
01:10:17,168 --> 01:10:19,879
En waarom jullie bij mij willen blijven ?
796
01:10:22,715 --> 01:10:25,551
Waarom ?
-Omdat we elkaar mogen !
797
01:10:32,183 --> 01:10:33,935
Waar ga je heen ?
798
01:10:39,857 --> 01:10:43,194
Chuncho, wat doen we dan mis ?
Geef ons nog een kans.
799
01:10:43,361 --> 01:10:46,930
De lessen zijn gedaan.
Als je wilt kun je elkaar omverschieten.
800
01:10:55,982 --> 01:10:57,526
Dat zit goed.
801
01:11:01,379 --> 01:11:03,422
Pak het machinegeweer.
802
01:11:04,840 --> 01:11:07,343
Genoeg zo, ga naar huis !
803
01:11:08,511 --> 01:11:09,720
Vooruit !
804
01:11:10,179 --> 01:11:12,974
Ik ben eenzaam.
-Laat me gerust.
805
01:11:13,140 --> 01:11:16,268
Ik hoef u niet.
Ga naar binnen.
806
01:11:17,186 --> 01:11:18,445
Als jij ook komt !
807
01:11:19,440 --> 01:11:21,017
Laat me gerust !
808
01:11:23,776 --> 01:11:26,570
Wat is het ?
-Zij verveelt me.
809
01:11:26,737 --> 01:11:28,197
Ik zit te denken...
810
01:11:30,032 --> 01:11:33,911
ik had ze nooit mogen laten vertrekken.
811
01:11:34,495 --> 01:11:38,124
Het ware beter geweest als zij hier
waren met al die wapens en munitie.
812
01:11:39,041 --> 01:11:41,836
Dertig Mausers en een machinegeweer.
Meer hebben we niet nodig.
813
01:11:42,003 --> 01:11:44,588
Zolang wij twee overblijven hoeft
niemand hier bang te zijn.
814
01:11:44,839 --> 01:11:46,549
Ik weet, ik weet.
815
01:11:46,716 --> 01:11:50,310
Generaal Elias zou deze wapens wel beter
kunnen gebruiken dan wij.
816
01:11:52,763 --> 01:11:57,807
Ik vraag me wel af of Elias die wapens
ooit gaat te zien krijgen.
817
01:11:59,395 --> 01:12:00,479
Hoe zo ?
818
01:12:01,856 --> 01:12:03,315
Ik ben niet zeker...
819
01:12:03,482 --> 01:12:07,153
dat Nino en de anderen tot bij hem
gaan geraken.
820
01:12:07,611 --> 01:12:09,822
Ze weten de weg toch !
821
01:12:11,407 --> 01:12:14,744
Ik heb gezegd, over de bergen
en dan door de Sierra.
822
01:12:15,161 --> 01:12:19,081
Wat kon ik zeggen ?
Ik heb ook geen kaart.
823
01:12:19,248 --> 01:12:22,309
Elias heeft wel die wapens nodig.
-Dat weet ik.
824
01:12:24,503 --> 01:12:26,172
Ik denk daar ook aan.
825
01:12:30,926 --> 01:12:32,303
Laat me toch gerust !
826
01:12:34,638 --> 01:12:36,015
Weet je...
827
01:12:36,390 --> 01:12:40,453
als we zeker wisten dar er geen troepen
deze kant uitkwamen...
828
01:12:41,020 --> 01:12:43,080
dan zou ik hun spoor kunnen volgen.
829
01:12:43,772 --> 01:12:47,693
Ik zou hen de weg wijzen en dan terugkeren.
830
01:12:47,860 --> 01:12:49,695
Moet toch kunnen, niet ?
831
01:12:50,029 --> 01:12:52,740
Maar het is belangrijk dat jij blijft.
832
01:12:57,119 --> 01:12:59,163
Ja, ik weet het.
833
01:12:59,630 --> 01:13:00,623
Chuncho !
834
01:13:01,332 --> 01:13:04,001
We zijn bedrogen.
Ze hebben het machinegeweer mee.
835
01:13:04,168 --> 01:13:07,421
Hoezo ? Wanneer ?
-Deze morgen bij hun vertrek.
836
01:13:07,588 --> 01:13:09,423
Ze zeiden dat gij het goed vond.
837
01:13:09,840 --> 01:13:13,802
Wie zei dat ?
-Ik ken hem niet, hij zingt graag.
838
01:13:14,053 --> 01:13:15,971
Picaro ?
-Ja.
839
01:13:18,432 --> 01:13:19,767
Gehoord ?
840
01:13:22,311 --> 01:13:24,112
En gij hebt gestudeerd !
841
01:13:27,066 --> 01:13:29,443
Santo !
Ik vertrek !
842
01:13:30,027 --> 01:13:31,403
M'n paard !
843
01:13:33,113 --> 01:13:34,823
Geef me uw hoed.
844
01:13:37,284 --> 01:13:39,078
Komt ge terug ?
845
01:13:42,623 --> 01:13:43,707
Komt ge terug ?
846
01:13:43,916 --> 01:13:47,670
Maak je geen zorgen.
Morgen ben ik terug met het machinegeweer.
847
01:13:57,137 --> 01:13:58,681
Kom terug !
848
01:14:22,746 --> 01:14:24,289
Dat is Chuncho !
849
01:14:52,109 --> 01:14:53,235
Picaro !
850
01:15:51,877 --> 01:15:53,045
Eufemio !
851
01:16:04,139 --> 01:16:05,724
Haal mijn paard !
852
01:16:17,611 --> 01:16:18,695
Weg gij !
853
01:16:18,862 --> 01:16:22,599
En dat er niemand nog dat machinegeweer
gebruikt in mijn naam, begrepen ?
854
01:16:30,415 --> 01:16:33,877
Zijt ge nu blij ?
Gaan we ?
855
01:16:44,555 --> 01:16:47,849
Stop ! Kom hier !
Kom hier !
856
01:16:57,526 --> 01:16:58,402
Wat is 't ?
857
01:16:58,568 --> 01:17:00,612
We rijden niet naar de plaats
waar Elias zit.
858
01:17:00,779 --> 01:17:02,698
Te riskant.
We zullen opvallen.
859
01:17:02,864 --> 01:17:06,326
Er is nog een andere plaats waar we aan
ons geld kunnen geraken, minder gevaarlijk.
860
01:17:06,493 --> 01:17:07,286
Kom maar !
861
01:17:07,494 --> 01:17:09,288
Ge wilt dus Elias niet zien.
862
01:17:11,039 --> 01:17:14,167
Toch wel...
maar op dit moment...
863
01:17:16,420 --> 01:17:18,463
ben ik tevreden met z'n foto.
864
01:17:22,968 --> 01:17:24,094
Dag schoonheid !
865
01:17:24,553 --> 01:17:25,929
Komaan !
866
01:17:57,066 --> 01:17:59,609
Chuncho, iemand van Elias komt eraan !
867
01:18:00,338 --> 01:18:02,392
Die komt ons zeker betalen !
868
01:18:03,759 --> 01:18:06,303
Daar zijn er nog !
-Nee, 't is een aanval !
869
01:18:06,470 --> 01:18:08,055
Pepito !
870
01:18:11,099 --> 01:18:13,435
Een aanval !
-Pepito !
871
01:18:14,144 --> 01:18:16,772
Waar is de rest ?
-Ginds aan het water.
872
01:18:24,362 --> 01:18:28,241
Wat is er ?
-Een aanval !
873
01:18:30,035 --> 01:18:32,120
Verdomme !
We zijn erbij !
874
01:18:32,287 --> 01:18:34,039
Wij hebben bijna geen munitie !
875
01:18:35,332 --> 01:18:36,500
Komaan !
876
01:18:36,917 --> 01:18:39,044
Nino, het machinegeweer !
877
01:19:05,487 --> 01:19:07,113
Ga in dekking !
878
01:19:07,280 --> 01:19:09,157
Buk u toch, idioot !
879
01:19:11,493 --> 01:19:12,577
Kom !
880
01:19:13,495 --> 01:19:14,746
Vlugger !
881
01:19:26,050 --> 01:19:27,569
Wat is er gebeurt ?
882
01:19:29,261 --> 01:19:31,012
Alles in orde !
Heb je de wapens ?
883
01:19:31,221 --> 01:19:34,391
Natuurlijk, maar waar zijn de anderen ?
-Gevangen !
884
01:19:34,683 --> 01:19:36,385
Pak maar een wapen !
885
01:19:44,484 --> 01:19:46,236
Ze hebben hem !
886
01:19:48,822 --> 01:19:50,740
Komaan, Nino !
-Blijf kalm !
887
01:19:51,074 --> 01:19:52,826
Waar wacht je op ?
888
01:19:52,993 --> 01:19:54,619
Niet te dicht laten komen !
889
01:19:54,953 --> 01:19:56,288
Vuur, Nino !
890
01:19:56,538 --> 01:19:57,974
Zo ja !
891
01:20:06,881 --> 01:20:10,385
Wat een muziek komt daar uit !
892
01:20:10,552 --> 01:20:12,262
Hier is er nog een !
893
01:20:28,111 --> 01:20:29,395
Geef Adelita dekking.
894
01:20:37,996 --> 01:20:39,497
Nog meer van dat !
895
01:20:49,507 --> 01:20:52,518
Pepito, hier is munitie !
Kom het halen.
896
01:21:08,693 --> 01:21:10,320
Niet dood gaan !
897
01:21:14,157 --> 01:21:15,617
Ik hou van je !
898
01:21:29,380 --> 01:21:32,050
Kom hier en vecht, zwijnen !
899
01:21:43,853 --> 01:21:45,688
Stop even, Nino !
900
01:21:46,106 --> 01:21:47,732
Ik ga erheen.
901
01:21:48,566 --> 01:21:50,026
Ik pak hen wel !
902
01:22:02,705 --> 01:22:05,250
< Blijf staan, dat ik je kan vermoorden >
903
01:22:07,252 --> 01:22:09,620
Nog een geluk dat je dat
machinegeweer bij hebt.
904
01:23:05,351 --> 01:23:06,853
Is ie dood ?
905
01:23:12,400 --> 01:23:14,569
Waar is dat geld nu ?
906
01:23:16,863 --> 01:23:19,907
Wapens willen en geen geld bij !
907
01:23:34,500 --> 01:23:35,700
Waar is het geld ?
908
01:23:36,007 --> 01:23:39,068
Zou het kunnen dat hij er geen bij had ?
909
01:23:41,137 --> 01:23:43,097
Of heb jij het, Nino ?
910
01:23:44,474 --> 01:23:47,018
Oh ja, en al uitgegeven ook !
911
01:23:47,185 --> 01:23:49,687
Nu kan ik toch naar Elias.
912
01:23:50,772 --> 01:23:52,732
En Vicente is dood.
913
01:23:54,359 --> 01:23:56,778
- Eufemio ?
- Dood.
914
01:23:58,071 --> 01:23:59,405
Pepito ?
915
01:24:06,621 --> 01:24:08,039
Dood.
916
01:24:15,380 --> 01:24:17,048
Adelita...
917
01:24:18,633 --> 01:24:21,427
wat ga je doen ?
-Ik ga weg.
918
01:24:22,553 --> 01:24:25,223
Zomaar ?
-Ik ga weg !
919
01:24:28,684 --> 01:24:31,562
In het leven is doodgaan onvermijdelijk.
920
01:24:33,940 --> 01:24:37,985
En wat met uw deel ?
-Heb je het geld al ?
921
01:24:38,778 --> 01:24:40,780
Nee...nog niet.
922
01:24:42,949 --> 01:24:45,568
Maar als je meekomt naar het kamp...
923
01:24:46,953 --> 01:24:48,871
dan delen we het in drie.
924
01:24:51,791 --> 01:24:53,459
Heb jij soms wat geld ?
925
01:25:04,929 --> 01:25:06,806
Ik begrijp u echt niet !
926
01:25:07,181 --> 01:25:11,694
Ik weet niet wat je plannen zijn.
Ik moet je ook niet meer, Nino.
927
01:25:20,111 --> 01:25:23,364
Pepito ligt daar.
Begraaf hem !
928
01:25:46,053 --> 01:25:48,939
Hebben we wel tijd om hem te begraven ?
929
01:26:36,520 --> 01:26:37,980
Wat scheelt er, Nino ?
930
01:26:39,482 --> 01:26:40,900
Ben je ziek ?
931
01:26:56,049 --> 01:26:58,068
Kom maar.
Hier kunt ge rusten.
932
01:27:24,193 --> 01:27:28,406
Niet erg, Nino.
Je bent dit leven niet gewend.
933
01:27:33,828 --> 01:27:38,290
Met wat warmte voel je je seffens
al weer beter.
934
01:27:40,960 --> 01:27:43,295
Nee...het is malaria.
935
01:27:45,506 --> 01:27:47,007
Malaria ?
936
01:27:48,759 --> 01:27:51,679
Neem die pillen uit m'n tas.
937
01:27:56,559 --> 01:27:59,937
Wat moet ik halen ?
-Een tube quinine.
938
01:28:04,859 --> 01:28:06,777
De tube quinine...
939
01:29:00,414 --> 01:29:02,499
Een kleine tube in glas.
940
01:29:05,169 --> 01:29:06,962
In glas ?
Natuurlijk.
941
01:29:17,514 --> 01:29:19,016
Hoeveel ?
942
01:29:19,983 --> 01:29:21,018
Vier.
943
01:29:24,480 --> 01:29:25,773
Een.
944
01:29:27,650 --> 01:29:28,609
Twee.
945
01:29:29,735 --> 01:29:33,238
Ik geef u wel een beter medicijn.
946
01:29:35,949 --> 01:29:39,203
Kauw dit maar.
Kauwen, dat is mescal.
947
01:29:39,370 --> 01:29:43,666
Goed voor alles.
Voor het hoofd. Voor de liefde.
948
01:29:44,917 --> 01:29:48,379
Slaap nu maar.
En droom.
949
01:30:28,085 --> 01:30:30,003
Hier, drink
-Danke.
950
01:30:32,339 --> 01:30:34,049
Ik begrijp u niet goed.
951
01:30:34,216 --> 01:30:36,844
Je verliest teveel tijd met onbelangrijke zaken.
952
01:30:37,428 --> 01:30:39,847
Zoals ?
-Dat rondtrekken alsmaar.
953
01:30:40,013 --> 01:30:44,351
Kunnen we niet beter naar Elias
en ons geld gaan optrekken.
954
01:30:46,395 --> 01:30:49,940
Ik heb ...gewacht.
Tot jij beter was.
955
01:31:02,578 --> 01:31:05,873
Kent gij het hotel Morelos
in Ciudad Juarez ?
956
01:31:06,290 --> 01:31:08,250
Ik weet niets van hotels.
957
01:31:08,825 --> 01:31:11,219
Als we ooit gescheiden raken
dan spreken we daar af.
958
01:31:11,795 --> 01:31:14,214
Waarom zouden we uit elkaar gaan ?
959
01:31:14,423 --> 01:31:15,883
Men kan nooit weten.
960
01:31:16,466 --> 01:31:19,303
Dat zal niet gebeuren.
961
01:31:21,763 --> 01:31:25,841
Vertel me eens hoe je aan een gouden kogel
komt daar in uw tas.
962
01:31:33,525 --> 01:31:35,277
Hij brengt me geluk.
963
01:31:41,533 --> 01:31:43,059
Zoals dit voor mij !
964
01:31:44,244 --> 01:31:45,454
Ja.
965
01:31:45,662 --> 01:31:47,206
Allebei dus !
966
01:31:50,626 --> 01:31:52,294
We zijn weg !
967
01:31:53,086 --> 01:31:55,797
Het kamp van Elias is niet zo ver.
968
01:31:57,674 --> 01:31:59,343
En nog iets, nino...
969
01:31:59,509 --> 01:32:03,513
al het geld is voor ons.
We hoeven niet te delen.
970
01:32:16,526 --> 01:32:19,196
Hey Chuncho, leeft gij nog ?
-Chuncho gaat niet dood !
971
01:32:19,363 --> 01:32:22,282
Hoe gaat het hier ?
-Niks speciaal. We moeten meer wapens.
972
01:32:22,449 --> 01:32:24,743
Heb ge er bij ?
-Wat dacht je !
973
01:32:26,893 --> 01:32:29,446
Was het zwaar ?
-Heel zwaar zelfs.
974
01:32:30,040 --> 01:32:32,250
Dit is een paradijs !
975
01:32:32,459 --> 01:32:34,294
Een paradijs...van honger !
976
01:32:36,171 --> 01:32:38,740
Niet veel te eten zeker ?
-Zogoed als niks.
977
01:32:41,301 --> 01:32:43,353
Ik heb een machinegeweer voor Elias.
978
01:32:52,646 --> 01:32:54,815
Hier, eet !
-Danke Chuncho !
979
01:33:10,706 --> 01:33:14,167
Hey man, dat is mijn vriend.
980
01:33:18,922 --> 01:33:20,424
Vooruit !
981
01:33:26,930 --> 01:33:28,306
Adieu !
982
01:33:42,404 --> 01:33:43,738
Hela kindjes !
983
01:33:44,406 --> 01:33:45,699
Wie is er de oudste ?
984
01:33:48,535 --> 01:33:49,327
Kom...
985
01:34:03,675 --> 01:34:06,803
Verdeel dat onder u.
Ieder een stuk.
986
01:34:11,183 --> 01:34:12,434
Komop !
987
01:34:15,520 --> 01:34:16,563
Twee !
988
01:34:17,063 --> 01:34:18,231
Twee...
989
01:34:21,085 --> 01:34:22,344
Wacht even.
990
01:34:23,945 --> 01:34:25,071
Hoeveel ?
991
01:34:26,406 --> 01:34:28,575
Vijf.
-Vijf.
992
01:34:29,451 --> 01:34:30,619
Drie.
993
01:35:23,838 --> 01:35:25,340
Handen omhoog !
994
01:35:28,009 --> 01:35:31,179
Hou je al van Mexico ?
-Neen !
995
01:35:31,763 --> 01:35:35,265
Wat doe je hier ?
Ga je niet terug naar je land ?
996
01:35:36,726 --> 01:35:39,020
Ik verkoop wapens.
Daar leef ik van.
997
01:35:39,229 --> 01:35:42,048
Ik verkoop nooit wapens aan mensen
die ik niet mag.
998
01:35:43,024 --> 01:35:44,442
Gij zijt ook geen beroeps.
999
01:35:44,943 --> 01:35:46,695
Leer maar van generaal Elias.
1000
01:35:47,445 --> 01:35:50,948
Hij stelt geen vragen.
Hij bestelt wapens en betaalt.
1001
01:35:52,617 --> 01:35:54,744
Tot ziens !
1002
01:36:22,021 --> 01:36:24,232
Hoeveel overlevenden zijn er
in dit dorp ?
1003
01:36:25,799 --> 01:36:27,010
Niet veel !
-Zijn ze hier ?
1004
01:36:27,277 --> 01:36:29,529
Ja, in de kerk.
1005
01:36:29,696 --> 01:36:32,073
Veel doden ?
-Ja.
1006
01:36:33,324 --> 01:36:35,118
Meneer...
1007
01:36:37,996 --> 01:36:39,748
een machinegeweer.
1008
01:36:45,754 --> 01:36:47,088
Kijk eens !
1009
01:36:48,840 --> 01:36:50,216
Geweldig h� !
1010
01:36:50,383 --> 01:36:54,953
Het nieuwste model.
Te gebruiken met kogels voor een Mauser.
1011
01:36:57,798 --> 01:37:00,377
E�n machinegeweer...
1012
01:37:03,178 --> 01:37:04,978
in goede staat.
1013
01:37:13,130 --> 01:37:14,457
Pak maar mee.
1014
01:37:23,750 --> 01:37:24,667
E�n...
1015
01:37:24,834 --> 01:37:26,711
twee...twee...
1016
01:37:30,673 --> 01:37:32,133
Da's alles.
1017
01:37:35,428 --> 01:37:37,805
Hoeveel ?
-Wat ?
1018
01:37:38,515 --> 01:37:39,432
Hoeveel te samen ?
1019
01:37:45,980 --> 01:37:47,106
5000 pesos.
1020
01:37:50,276 --> 01:37:51,110
In orde.
1021
01:37:52,278 --> 01:37:55,823
Maar voor je word betaald
wil Elias je zien.
1022
01:37:59,285 --> 01:38:01,788
Met alle plezier.
1023
01:38:19,555 --> 01:38:20,723
Kom.
1024
01:38:27,522 --> 01:38:31,593
Ze hebben moedig gestreden.
Maar ze hadden geen wapens.
1025
01:38:32,711 --> 01:38:34,229
Ze hadden geen kans.
1026
01:38:34,230 --> 01:38:35,230
Meneer Elias...
1027
01:38:36,948 --> 01:38:39,492
die man die je wou zien is hier.
1028
01:38:57,807 --> 01:38:59,025
Kom binnen !
1029
01:39:01,681 --> 01:39:02,640
Kom binnen Chuncho.
1030
01:39:03,224 --> 01:39:05,059
Dag meneer Elias.
1031
01:39:06,477 --> 01:39:09,939
Ik heb een foto van ons twee samen.
1032
01:39:10,815 --> 01:39:11,774
Ga zitten.
1033
01:39:18,239 --> 01:39:21,534
Het is al een hele tijd geleden dat je
vocht aan onze zijde.
1034
01:39:24,335 --> 01:39:26,035
Nu praat je enkel nog over geld.
1035
01:39:26,581 --> 01:39:30,092
En de geweren dan.
Gehoord over het machinegeweer ?
1036
01:39:32,045 --> 01:39:33,121
Ja.
1037
01:39:35,048 --> 01:39:36,632
Hoeveel is het, Tomas ?
1038
01:39:36,841 --> 01:39:38,050
Niet zo veel !
1039
01:39:39,135 --> 01:39:40,428
5000 pesos.
1040
01:39:41,062 --> 01:39:42,096
Betaal hem.
1041
01:39:43,141 --> 01:39:46,394
Deze keer Chuncho, heb je
een goede zaak gedaan.
1042
01:40:07,171 --> 01:40:09,916
Dank u zeer !
-Momentje Chuncho !
1043
01:40:10,792 --> 01:40:12,785
Ik moet u eerst iets vragen.
1044
01:40:15,129 --> 01:40:16,047
Aan mij ?
1045
01:40:17,381 --> 01:40:18,508
Ga zitten.
1046
01:40:24,680 --> 01:40:29,042
Drie dagen geleden was er een aanval
op het dorp San Miguel.
1047
01:40:30,269 --> 01:40:32,146
Alle inwoners werden gedood.
1048
01:40:32,438 --> 01:40:35,249
Ze hadden geen wapens en konden
zich niet verdedigen.
1049
01:40:41,113 --> 01:40:42,698
Een slachting.
1050
01:40:44,825 --> 01:40:47,078
Echt ?
-Inderdaad.
1051
01:40:48,955 --> 01:40:51,832
E�n man had dat kunnen vermijden.
1052
01:40:52,083 --> 01:40:55,336
Maar die man vertoefde liever
bij z'n vrienden.
1053
01:40:55,670 --> 01:40:57,663
Zou er zo'n man kunnen bestaan ?
1054
01:40:59,840 --> 01:41:01,092
Neen.
1055
01:41:02,718 --> 01:41:04,795
En als hij toch bestond.
Wat is hij dan ?
1056
01:41:07,682 --> 01:41:08,891
Een lafaard.
1057
01:41:09,517 --> 01:41:11,435
Wat moet ik met zo iemand ?
1058
01:41:17,233 --> 01:41:18,609
Hij moet dood.
1059
01:41:21,988 --> 01:41:25,783
Al uw vrienden in San Miguel zijn dood.
1060
01:41:28,577 --> 01:41:31,614
En gij komt hier 5.000 pesos opstrijken.
1061
01:41:49,307 --> 01:41:50,933
Dood me dan maar.
1062
01:41:54,820 --> 01:41:55,646
Ramirez !
1063
01:41:55,813 --> 01:41:59,108
Tot u dienst, meneer.
-Nee, ik zal het vonnis voltrekken.
1064
01:42:02,111 --> 01:42:03,821
Hij is m'n broer.
1065
01:42:05,740 --> 01:42:06,866
Mijn bloed.
1066
01:42:09,827 --> 01:42:11,162
En gij ?
1067
01:42:13,289 --> 01:42:15,041
Wat zegt gij daarop ?
1068
01:42:18,169 --> 01:42:19,795
Wat moet ik daar op zeggen ?
1069
01:42:21,547 --> 01:42:23,257
Wie weet...
1070
01:42:23,924 --> 01:42:27,502
is de dood niet zo erg als
m'n broer het doet.
1071
01:42:32,391 --> 01:42:35,311
Pak aan, waar ik naartoe ga
is er geen geld nodig.
1072
01:42:35,478 --> 01:42:36,979
Adieu Chuncho.
1073
01:42:38,647 --> 01:42:41,275
Adieu.
Zorg goed voor het machinegeweer.
1074
01:43:18,354 --> 01:43:20,272
Vaarwel vrienden !
1075
01:43:36,038 --> 01:43:40,334
Ik vind het hier maar niks.
Het stinkt naar varkens.
1076
01:43:40,501 --> 01:43:42,962
Een beetje meer naar ginds.
1077
01:43:52,119 --> 01:43:55,873
Santo, moet je me niet biechten ?
Kun je me niet vergeven ?
1078
01:43:56,040 --> 01:43:58,643
Voor wat jij hebt gedaan is
er geen absolutie. Bereid u maar voor.
1079
01:43:57,810 --> 01:44:01,855
Gij zegt toch dat God goed is
en vergevensgezind.
1080
01:44:02,022 --> 01:44:03,732
God wel...ik niet !
1081
01:44:07,778 --> 01:44:10,114
Goed dan.
Waar doen we het ?
1082
01:44:11,699 --> 01:44:13,492
Waar m'n hoed valt.
1083
01:44:18,455 --> 01:44:20,165
Waar ga je me raken ?
1084
01:44:20,332 --> 01:44:21,750
Hier...
1085
01:44:22,585 --> 01:44:23,586
of daar ?
1086
01:44:23,752 --> 01:44:26,547
Waar je wilt.
-Daar dan.
1087
01:44:43,439 --> 01:44:45,607
< Ze hebben de generaal neergeschoten >
1088
01:45:14,970 --> 01:45:18,432
Meneer Elias is neergeschoten
met een kogel uit goud.
1089
01:45:27,649 --> 01:45:30,611
Meneer Elias is dood !
1090
01:45:46,251 --> 01:45:50,005
GENERAAL DER REBELLEN
GEDOOD DOOR GOUDEN KOGEL
1091
01:46:06,063 --> 01:46:08,649
Geen biljetten als het kan.
1092
01:46:08,857 --> 01:46:09,983
Dat is toch gelijk.
1093
01:46:10,359 --> 01:46:14,696
Toch niet.
U zou me 100.000 pesos in goud.
1094
01:46:15,697 --> 01:46:17,032
In goud.
1095
01:46:50,607 --> 01:46:54,027
Ik was toch verrast dat het u is gelukt.
1096
01:46:54,194 --> 01:46:55,529
Hoezo ?
1097
01:46:57,239 --> 01:46:58,824
U bent nog zo jong.
1098
01:46:59,491 --> 01:47:02,953
Dat zei u toen al bij onze
eerste ontmoeting.
1099
01:47:05,163 --> 01:47:07,916
Maar toch oud genoeg om te doen
wat u van mij vroeg.
1100
01:47:08,125 --> 01:47:10,251
Hoe heb je jezelf kunnen redden ?
1101
01:47:10,460 --> 01:47:11,544
Geluk gehad.
1102
01:47:14,590 --> 01:47:16,258
Niet zo snel.
1103
01:47:17,509 --> 01:47:19,136
Het ontvangstbewijs.
1104
01:47:25,690 --> 01:47:27,727
Voor verleende diensten aan de staat.
1105
01:47:43,702 --> 01:47:44,786
Meneer Tate...
1106
01:47:44,995 --> 01:47:48,006
er trekken nog andere bendes
rond in het land.
1107
01:47:48,749 --> 01:47:52,294
Als ik u nog nodig zou hebben...
waar vind ik u dan ?
1108
01:47:53,462 --> 01:47:56,840
Als ik meer goud nodig heb
dan vind ik u wel.
1109
01:47:57,541 --> 01:47:58,541
Tot ziens !
1110
01:48:18,278 --> 01:48:20,113
Hou de rest maar.
-Dank u.
1111
01:48:23,825 --> 01:48:26,828
Meneer. enkele pesos aub. !
1112
01:48:30,722 --> 01:48:31,807
Weg jullie !
1113
01:48:31,458 --> 01:48:35,494
Hoe dikwijls moet ik nog zeggen
om de klanten niet lastig te vallen.
1114
01:48:37,995 --> 01:48:39,495
Weg of ik roep de politie !
1115
01:48:44,930 --> 01:48:47,265
Waar ga jij heen ?
Stop !
1116
01:48:48,225 --> 01:48:50,060
Roep de politie !
1117
01:48:50,769 --> 01:48:52,830
Pas op, hij heeft een wapen !
1118
01:48:54,688 --> 01:48:56,690
Stop dat !
Laat die man gerust !
1119
01:48:56,900 --> 01:48:58,944
Hij is gevaarlijk !
Hij heeft een wapen !
1120
01:48:59,444 --> 01:49:01,530
Hij is een vriend van mij.
1121
01:49:12,374 --> 01:49:14,960
Het is maar een grap.
Hij is niet geladen.
1122
01:49:18,004 --> 01:49:20,298
Waar was je ?
Ik heb zitten wachten.
1123
01:49:20,715 --> 01:49:22,342
Moeten we de politie niet roepen ?
1124
01:49:22,717 --> 01:49:23,718
Gaan jullie maar !
1125
01:49:28,030 --> 01:49:28,964
Hier.
1126
01:49:30,767 --> 01:49:33,086
Niet direkt beginnen schieten.
Wacht 5 minuten.
1127
01:49:33,603 --> 01:49:37,816
Ik heb gisteren een pakje hier gelaten.
Ik wil het nu meenemen.
1128
01:49:39,401 --> 01:49:41,778
Natuurlijk meneer Tate.
1129
01:49:42,696 --> 01:49:44,155
Momentje.
1130
01:49:45,323 --> 01:49:47,784
Je wilt het nu meenemen ?
1131
01:49:48,076 --> 01:49:49,953
Om zeker te zijn...
1132
01:49:50,412 --> 01:49:52,706
heb ik het goed bewaard.
1133
01:49:52,873 --> 01:49:54,957
Hier is het.
Een pakje en een brief.
1134
01:49:56,376 --> 01:49:58,630
Bestemd voor Chuncho Munoz.
1135
01:49:59,031 --> 01:50:00,631
Lees de brief eens.
1136
01:50:08,847 --> 01:50:12,925
''Beste Chuncho, ik heb meer dan een week
gewacht maar toen moest ik echt weg"
1137
01:50:13,092 --> 01:50:16,170
''Hierbij zijn 50000 pesos.
Zij behoren u toe"
1138
01:50:15,478 --> 01:50:18,982
''Dat is de helft van wat ik verdiende
door uw hulp"
1139
01:50:19,190 --> 01:50:20,942
Genoeg zo...
1140
01:50:25,822 --> 01:50:27,157
Dit is voor u.
1141
01:50:29,534 --> 01:50:31,578
Meneer Tate, een ogenblik.
1142
01:50:32,412 --> 01:50:34,164
Meneer moet eerst tekenen.
1143
01:50:34,539 --> 01:50:35,498
Kom.
1144
01:50:45,759 --> 01:50:48,803
Onderaan tekenen.
Een kruisje is goed.
1145
01:50:57,520 --> 01:50:58,980
In orde.
1146
01:51:01,358 --> 01:51:03,401
Kom mee naar boven.
1147
01:51:08,281 --> 01:51:10,075
Moet ik de politie roepen ?
-Nee...
1148
01:51:10,450 --> 01:51:12,452
ik denk dat het vrienden zijn.
1149
01:51:18,833 --> 01:51:20,502
Is dit een mop of wat ?
1150
01:51:20,710 --> 01:51:24,214
Als het een mop was dan had ik je
al dat geld niet gegeven.
1151
01:51:25,215 --> 01:51:26,549
Da's waar.
1152
01:51:29,177 --> 01:51:30,512
Maar waarom...
1153
01:51:33,223 --> 01:51:35,082
waarom heb je Elias vermoord ?
1154
01:51:37,560 --> 01:51:39,896
Ach ik weet het al !
Natuurlijk weet ik het !
1155
01:51:40,522 --> 01:51:42,816
Alleen voor het geld !
1156
01:51:44,901 --> 01:51:46,444
Hij was een groot man.
1157
01:51:46,611 --> 01:51:51,123
Met slechts 1 kogel haal je een som binnen
die je nooit in je leven bijeen krijgt.
1158
01:51:51,616 --> 01:51:52,784
Da's waar.
1159
01:51:58,331 --> 01:52:01,843
En mijn broer, waarom hij ?
-Hij wou u ombrengen.
1160
01:52:03,002 --> 01:52:05,839
Da's waar.
1161
01:52:16,057 --> 01:52:17,258
Scheelt er iets, Chuncho ?
1162
01:52:17,851 --> 01:52:19,144
Ik weet het niet.
1163
01:52:20,687 --> 01:52:22,732
Ik kwam om u te doden.
1164
01:52:23,233 --> 01:52:25,233
Maar nu weet ik het niet meer.
1165
01:52:26,134 --> 01:52:27,134
Wie weet !
1166
01:52:27,702 --> 01:52:28,661
Bedenkingen ?
1167
01:52:29,537 --> 01:52:32,381
Als ge bedenkingen hebt dan
doen we dit...
1168
01:52:32,747 --> 01:52:34,142
ik pak alles.
1169
01:52:35,243 --> 01:52:36,703
Afblijven !
1170
01:52:37,829 --> 01:52:40,039
Ik heb je tot bij Elias gebracht.
1171
01:52:44,627 --> 01:52:47,881
Met al dit geld, zelfs in de V.S....
1172
01:52:48,965 --> 01:52:51,259
ben ik daar rijk ?
1173
01:52:54,262 --> 01:52:56,306
Je bent een rijk man Chuncho.
1174
01:52:56,890 --> 01:52:59,442
En het wordt tijd dat je
ook zo gaat uitzien.
1175
01:53:33,217 --> 01:53:35,345
Wat doe je voor zaken ?
1176
01:53:35,511 --> 01:53:39,123
Ik doe in vanalles wat.
Morgen zit ik in de Verenigde Staten.
1177
01:53:40,018 --> 01:53:41,221
Maar ik kom terug.
1178
01:53:42,088 --> 01:53:44,623
Dan kom ik u opzoeken.
Jij bevalt me wel.
1179
01:53:51,945 --> 01:53:55,771
Hoe was het deze nacht ?
-Niet slecht ! Wat een vrouw !
1180
01:54:02,288 --> 01:54:05,041
Hoeveel gaf je haar ?
- Ik betaal nooit.
1181
01:54:05,667 --> 01:54:09,170
Hoe heb je dat gelapt ?
-Ik wil dat zo.
1182
01:54:10,713 --> 01:54:12,965
Ik breng haar iets mee...
1183
01:54:13,132 --> 01:54:15,334
als ik terugkom.
Dan is ze tevreden.
1184
01:54:15,093 --> 01:54:18,304
Als je betaalt krijg je
nooit geen problemen.
1185
01:54:19,138 --> 01:54:23,649
In uw land misschien maar hier
moet niet voor alles betaald.
1186
01:54:29,357 --> 01:54:30,566
H� schoonheid !
1187
01:54:31,776 --> 01:54:33,669
Ga opzij !
-Ik was eerst !
1188
01:54:34,328 --> 01:54:35,596
Nu niet meer !
1189
01:54:36,580 --> 01:54:40,525
Zo is het leven interessanter
en vol verrassingen.
1190
01:54:46,374 --> 01:54:49,702
Wie denkt hij wel dat hij is ?
-Zo gaat het altijd.
1191
01:54:51,462 --> 01:54:53,297
Schoenen poetsen ?
1192
01:55:02,140 --> 01:55:03,724
Koop je een brood.
1193
01:55:08,479 --> 01:55:09,522
Neen !
1194
01:55:11,274 --> 01:55:13,526
Neen zei ik !
1195
01:55:14,402 --> 01:55:15,570
Klaar ?
1196
01:55:23,911 --> 01:55:26,497
Chuncho, heb je ooit al eens
de trein genomen ?
1197
01:55:26,664 --> 01:55:30,751
13 of 11 keren !
-Als passagier bedoel ik !
1198
01:55:30,918 --> 01:55:32,947
Als passagier nooit.
1199
01:55:33,748 --> 01:55:35,748
Het zal je bevallen zo.
1200
01:55:36,674 --> 01:55:41,137
Is het niet gevaarlijk naar de V.S. te gaan ?
Jij wordt toch gezocht.
1201
01:55:41,304 --> 01:55:45,683
Dat was een truk van mij om je
een mooi pak te laten dragen.
1202
01:55:48,060 --> 01:55:51,314
En de handboeien ?
-Van een dode soldaat.
1203
01:55:52,982 --> 01:55:55,193
Hoe wist je dat wij die trein
zouden overvallen ?
1204
01:55:55,359 --> 01:55:57,486
Ik hield me op met enkele bendes
om zo Elias te vinden.
1205
01:55:57,653 --> 01:56:00,907
Na 2 weken kende ik elke trein
die wapens vervoerde.
1206
01:56:01,073 --> 01:56:03,284
En zo ontmoette je mij ?
- Ja.
1207
01:56:03,951 --> 01:56:06,954
Jij bent heel intelligent.
Vergis jij je nooit ?
1208
01:56:07,163 --> 01:56:11,167
Geen complimentjes, de trein vertrekt.
-Jij bent m'n vriend.
1209
01:56:11,334 --> 01:56:13,419
Ik mag je maar toch moet
ik u doden.
1210
01:56:14,170 --> 01:56:16,881
Begin je nu weer ?
-Neen, ik doe het !
1211
01:56:17,048 --> 01:56:19,592
Chuncho dat is toch waanzin.
Ik maakte u een rijkaard.
1212
01:56:19,759 --> 01:56:22,637
Waarom wil je me vermoorden ?
-Ik moet het doen !
1213
01:56:22,845 --> 01:56:25,097
Maar waarom ?
-Wie weet !
1214
01:56:25,306 --> 01:56:26,807
Waarom moet het ?
1215
01:56:28,351 --> 01:56:29,518
Wie weet !
1216
01:56:29,685 --> 01:56:31,979
Wat bedoel je met "wie weet" ?
1217
01:56:32,355 --> 01:56:35,024
Ik weet niet waarom maar ik
moet het doen.
1218
01:56:35,399 --> 01:56:36,734
Wacht effen...
1219
01:56:49,622 --> 01:56:52,124
Ga maar terug naar de V.S. !
1220
01:56:58,089 --> 01:57:00,366
Geen brood kopen met dat geld...
1221
01:57:01,842 --> 01:57:03,803
maar wel dynamite !
1222
01:57:07,014 --> 01:57:08,975
Dynamite !
84155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.