All language subtitles for A.Bullet.For.The.General.1967.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM. by JLO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,614 --> 00:00:33,951 Wij sterven voor vrijheid ! Leve Mexico. 2 00:00:36,453 --> 00:00:38,455 Dood me dan, snul ! 3 00:00:40,499 --> 00:00:42,009 Tussen 1910 en 1920... 4 00:00:42,118 --> 00:00:45,178 was Mexico verscheurd tussen innerlijke twisten. 5 00:00:45,362 --> 00:00:46,363 Gedurende 10 jaar... 6 00:00:46,171 --> 00:00:49,733 werd het grondgebied geteisterd door plunderende bandieten. 7 00:00:49,900 --> 00:00:52,177 Gebeurtenissen als deze waren regelmatig aan de orde. 8 00:00:52,344 --> 00:00:54,721 Partijen van allerhande probeerden... 9 00:00:54,888 --> 00:00:57,057 een uitweg te vinden in deze chaos. 10 00:01:02,437 --> 00:01:03,689 H�, amigo ! 11 00:01:03,855 --> 00:01:05,565 Ieder op z'n beurt. 12 00:01:07,818 --> 00:01:10,362 Waarheen ? -Zover ie rijdt. 13 00:01:10,946 --> 00:01:14,199 Naar Durango. - Goed, Durango. 14 00:01:15,033 --> 00:01:15,993 Mijnheer ! 15 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 Amerikaan ? 16 00:01:20,998 --> 00:01:24,418 Hou je van Mexico ? - Nee, niet echt. 17 00:04:16,131 --> 00:04:18,550 Kijk, een man ! - Kijk dan ! 18 00:04:18,717 --> 00:04:19,759 Stoppen ! 19 00:04:20,051 --> 00:04:21,428 Machinist ! 20 00:04:22,637 --> 00:04:25,515 Stop dan toch ! Daar staat een man. ! 21 00:04:32,397 --> 00:04:34,441 Waarom stoppen we ? -Ik weet het niet. 22 00:04:35,108 --> 00:04:36,651 Machinist ! 23 00:04:37,569 --> 00:04:38,403 Wat scheelt er ? 24 00:04:38,862 --> 00:04:41,322 Er staat een man op het spoor. 25 00:04:41,531 --> 00:04:42,991 Wat doet ie daar ? 26 00:04:47,099 --> 00:04:49,168 Hij is vast gebonden. 27 00:04:48,705 --> 00:04:50,415 Het is een officier. 28 00:04:50,582 --> 00:04:53,793 Levend ? -Ja, levend. 29 00:04:53,960 --> 00:04:58,798 Sergeant, neem enkele soldaten. Vlug wat. 30 00:04:59,353 --> 00:05:01,320 Ga erheen en maak hem los. 31 00:05:09,434 --> 00:05:11,728 Hij draagt een uniform van een kapitein. 32 00:05:12,395 --> 00:05:13,438 Wat gebeurt er ? 33 00:05:37,962 --> 00:05:40,799 Dek ons. Waar is Rosario ? 34 00:05:40,965 --> 00:05:43,510 Is de kleine bij u ? -Ja ! 35 00:05:43,802 --> 00:05:47,263 Luitenant, we moeten hier weg ! 36 00:05:47,472 --> 00:05:49,891 We hebben geen dekking hier. 37 00:05:52,143 --> 00:05:53,436 Machinist ! 38 00:05:54,604 --> 00:05:56,648 Rij zo kort als je kunt... 39 00:05:56,814 --> 00:05:58,983 maar pas op met die man. 40 00:05:59,234 --> 00:06:00,944 Goed luitenant. 41 00:06:07,534 --> 00:06:09,536 Dichter gaat niet. 42 00:06:11,579 --> 00:06:14,749 Sergeant. haal die man van de sporen. 43 00:06:14,916 --> 00:06:16,084 Jazeker. 44 00:06:16,251 --> 00:06:19,254 Jullie twee, naar de voorkant. 45 00:06:30,014 --> 00:06:30,932 Zij zitten daarboven. 46 00:06:33,017 --> 00:06:35,979 Jullie,schiet naar die kant. 47 00:06:36,437 --> 00:06:37,480 Vuur ! 48 00:07:09,762 --> 00:07:12,682 Chuncho is hier 49 00:07:22,942 --> 00:07:25,403 Ze gaan ons allemaal vermoorden. 50 00:07:25,570 --> 00:07:28,614 Manolito, kom naar hier. 51 00:07:31,909 --> 00:07:34,005 Ik wil hier uit. 52 00:07:35,706 --> 00:07:37,206 Garcia, kom terug. 53 00:07:38,097 --> 00:07:39,633 Ben je gek of wat ? 54 00:07:46,841 --> 00:07:50,136 Luitenant, we moeten vertrekken ! 55 00:07:50,928 --> 00:07:55,015 Zeg tegen de machinist door te rijden voor we allemaal eraan gaan. 56 00:07:58,019 --> 00:07:59,062 Kapitein ! 57 00:07:59,812 --> 00:08:02,857 Ik ben luitenant Alvaro Fereira... 58 00:08:03,941 --> 00:08:05,526 van het 7e bataljon. 59 00:08:06,944 --> 00:08:08,321 Wat zijn uw orders ? 60 00:08:08,863 --> 00:08:10,698 Ik weet niet wat te doen. 61 00:08:11,365 --> 00:08:14,410 Ik ben kapitein Enrique Campoy... 62 00:08:15,286 --> 00:08:16,954 van de 2e cavalerie. 63 00:08:18,206 --> 00:08:21,542 Het spijt me dat je in deze rotzooi bent verzeilt. 64 00:08:22,009 --> 00:08:23,797 Wat zijn uw orders ? 65 00:08:24,598 --> 00:08:26,298 Zeg me wat ik moet doen. 66 00:08:26,756 --> 00:08:29,268 Dat zult ge zelf moeten beslissen. 67 00:08:30,069 --> 00:08:31,269 Jij moet dat doen. 68 00:08:31,052 --> 00:08:32,261 Hoe dan ? 69 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 Bedenk zelf maar iets. 70 00:08:38,976 --> 00:08:40,603 Sergeant Raul ! 71 00:08:42,980 --> 00:08:45,358 Antwoordt dan toch, in de naam van God. 72 00:08:46,150 --> 00:08:48,444 De sergeant is dood ! 73 00:09:06,629 --> 00:09:09,715 Officier ! Hebt ge 't gehoord ? 74 00:09:11,926 --> 00:09:14,262 Geef ons uw wapens... 75 00:09:14,679 --> 00:09:16,722 en dan moogt ge gaan. 76 00:09:17,890 --> 00:09:20,560 Terug naar uw vrouw. 77 00:09:21,894 --> 00:09:23,771 Officier ! 78 00:09:25,398 --> 00:09:28,442 Mijn geduld raakt op. 79 00:09:30,611 --> 00:09:34,682 En als dat gebeurt dan kan ik heel kwaad worden. 80 00:09:35,741 --> 00:09:38,869 Het is niet veilig hier. Ik zet me tussen de rotsen. 81 00:09:39,036 --> 00:09:40,955 Dat haal je niet tot daar ! 82 00:09:41,205 --> 00:09:42,331 Kom terug ! 83 00:09:52,448 --> 00:09:53,651 Ik vervloek ze. 84 00:09:59,098 --> 00:10:03,686 Wie zijn dat ? -Een bende moordenaars, smeerlappen ! 85 00:10:04,645 --> 00:10:08,716 Wat willen ze ? -Onze wapens, maar dat zal niet pakken. 86 00:10:11,402 --> 00:10:14,572 Kapitein, geef mij orders. 87 00:10:15,281 --> 00:10:19,076 Ik ? Wat voor iemand ben jij ? 88 00:10:19,994 --> 00:10:21,954 Je bent een lafaard. 89 00:10:23,456 --> 00:10:26,042 Neem uw verantwoordelijkheid. 90 00:10:29,628 --> 00:10:33,966 Ik ken mijn verantwoordelijkheid. Maar ik wil u niet dood. 91 00:10:34,592 --> 00:10:38,170 Wat maakt 1 dode als je er 60 kunt sparen. 92 00:10:58,366 --> 00:11:00,951 Vrienden... de officier is voor mij. 93 00:11:29,355 --> 00:11:30,981 Machinist ! 94 00:11:33,359 --> 00:11:35,027 Vooruit met de trein ! 95 00:11:35,194 --> 00:11:37,780 Het spijt me, kapitein. 96 00:12:01,637 --> 00:12:04,181 Ze respecteren zelfs hun officieren niet. 97 00:12:05,933 --> 00:12:09,645 Mathias, stop de trein ! 98 00:12:14,066 --> 00:12:16,193 Snel, laten we gaan. 99 00:12:25,786 --> 00:12:27,371 Adelita ! 100 00:12:29,164 --> 00:12:30,583 Te paard ! 101 00:12:32,084 --> 00:12:33,961 Komaan mannen ! 102 00:12:41,010 --> 00:12:42,511 Hierlangs ! 103 00:13:15,639 --> 00:13:17,174 H�, gij daar. 104 00:13:18,075 --> 00:13:20,575 Wat doe jij daar. Da's verboden. 105 00:14:05,636 --> 00:14:08,055 Ze hebben Mathias vermoord. 106 00:14:08,847 --> 00:14:10,557 De smeerlappen ! 107 00:14:11,308 --> 00:14:14,103 Kijk, de trein stopt ! 108 00:14:17,147 --> 00:14:18,816 De bandieten ! 109 00:15:07,322 --> 00:15:10,910 Heb geen angst. Wij zijn voor God en het volk. 110 00:15:11,235 --> 00:15:14,273 Wij doen u geen kwaad. U hebt niks te vrezen. 111 00:15:21,670 --> 00:15:22,337 Hey, nino... 112 00:15:23,046 --> 00:15:25,924 hebt gij de trein gestopt ? 113 00:15:27,301 --> 00:15:28,260 Ja. 114 00:15:28,510 --> 00:15:31,346 En hebt ge iemand moeten doden ? 115 00:15:31,763 --> 00:15:34,290 Ja, ik heb een revolver gevonden. 116 00:15:38,270 --> 00:15:40,188 Met die handboeien aan ? 117 00:15:42,399 --> 00:15:44,484 Vertel me eens hoe je dat hebt gedaan. 118 00:15:44,651 --> 00:15:48,488 Hoe hebt ge nu kunnen schieten met handboeien aan ? 119 00:15:49,156 --> 00:15:50,407 Zo ! 120 00:15:54,703 --> 00:15:56,254 Oh ik zie het. Rustig aan. 121 00:15:56,830 --> 00:15:57,873 Zeg eens... 122 00:15:58,332 --> 00:15:59,875 waarom heb je dat gedaan ? 123 00:16:00,709 --> 00:16:04,171 Ik wil naar de grens. 124 00:16:04,588 --> 00:16:06,506 De grens ? -Ja ! 125 00:16:06,965 --> 00:16:07,924 En waarom ? 126 00:16:09,760 --> 00:16:12,313 Er staat een prijs op m'n hoofd. 127 00:16:12,681 --> 00:16:15,690 Hoeveel zou jij kunnen waard zijn ? Een jonge kerel als jij. 128 00:16:17,017 --> 00:16:18,185 Minder dan een trein. 129 00:16:21,813 --> 00:16:25,609 Slimme kerel. Uw leven in ruil voor de trein. 130 00:16:27,736 --> 00:16:28,930 Goed nino... 131 00:16:29,538 --> 00:16:32,290 ik heb haast. Doe uw handen maar omhoog. 132 00:16:32,574 --> 00:16:35,452 Handen in de lucht ! 133 00:16:44,211 --> 00:16:47,464 Nu zijn we effen. Ge kunt terug naar huis. 134 00:16:47,631 --> 00:16:51,717 Vrienden, pak alle wapens. Laat de passagiers met rust. 135 00:16:52,084 --> 00:16:53,628 Alleen de wapens. 136 00:16:53,829 --> 00:16:55,329 En de munitie ! 137 00:16:56,264 --> 00:16:59,158 Breng het buiten. De paarden ook. 138 00:17:02,437 --> 00:17:04,356 En het machinegeweer ? - Nee, alleen geweren ! 139 00:17:04,523 --> 00:17:07,484 Waar hebben ze dat verstopt ? Blijf zoeken. 140 00:17:08,693 --> 00:17:11,613 Vicente, het machinegeweer ? -Niets ! 141 00:17:20,789 --> 00:17:21,998 Wie zijt gij ? 142 00:17:23,667 --> 00:17:25,377 Een kind van God. 143 00:17:27,170 --> 00:17:29,889 Een geestelijke die zich ophoud met zulke bandieten. 144 00:17:30,757 --> 00:17:33,885 Is Christus niet gestorven tussen 2 bandieten ? 145 00:17:34,469 --> 00:17:39,542 Christus was goed voor de armen. Een goeie priester zou hetzelfde doen. 146 00:17:49,109 --> 00:17:52,487 Laat hem Pepito ! Respecteer de doden ! 147 00:17:52,696 --> 00:17:55,532 Moei u niet ! -Laat 'm gerust, zeg ik je ! 148 00:18:13,133 --> 00:18:15,302 Eruit, eruit klootzak. 149 00:18:27,522 --> 00:18:30,442 Ik ben geraakt ! Ik ben geraakt ! 150 00:18:33,528 --> 00:18:37,198 Ze gaan ze doden ! Ze gaan ze allemaal doden ! 151 00:19:38,095 --> 00:19:41,121 Komaan mannen ! Laat ons gaan ! 152 00:19:48,311 --> 00:19:51,898 Wie is dat daar ? -Die vreemdeling stopte de trein. 153 00:19:52,649 --> 00:19:54,275 Sympathiek van hem. 154 00:19:55,193 --> 00:19:57,362 Kijk hier eens ! Wil je het hebben ? 155 00:19:57,529 --> 00:19:59,406 Adelita, ik nam het voor u. 156 00:20:06,788 --> 00:20:09,249 Waar trek je heen ? 157 00:20:09,457 --> 00:20:10,791 Ik blijf bij u. 158 00:20:11,209 --> 00:20:12,452 Gehoord mannen ? 159 00:20:13,086 --> 00:20:14,662 Hij wil bij ons blijven. 160 00:20:19,592 --> 00:20:20,843 Waarom ? 161 00:20:21,094 --> 00:20:24,347 Ik wil niet opgehangen worden. -Dat is een goeie reden. 162 00:20:25,682 --> 00:20:27,851 En daarbij, ik kan toch nergens terecht. 163 00:20:28,017 --> 00:20:30,437 Ach zo. -Ik liet de trein stoppen. 164 00:20:31,020 --> 00:20:33,690 En je kunt mannen gebruiken. Je hebt er verloren vandaag. 165 00:20:34,065 --> 00:20:38,111 Alleen Mathias. Die kun jij toch niet vervangen. 166 00:20:39,404 --> 00:20:40,396 Guapo ! 167 00:20:41,072 --> 00:20:43,101 Wat doen we met hem ? 168 00:20:43,502 --> 00:20:44,802 Als hij kan schieten... 169 00:20:45,410 --> 00:20:46,828 Waarom niet ? 170 00:20:47,078 --> 00:20:48,246 Goed ! 171 00:20:48,413 --> 00:20:52,542 Zelfs met handboeien aan legde hij er twee om. 172 00:20:52,917 --> 00:20:55,420 Als dat zo is... kunnen we hem gebruiken. 173 00:20:56,004 --> 00:20:58,173 Goed. - Picaro ? 174 00:20:59,007 --> 00:21:00,249 Oke voor mij, maar laten we gaan. 175 00:21:00,550 --> 00:21:01,626 Pepito ? 176 00:21:02,093 --> 00:21:04,220 Neen Chuncho. Ik ben ertegen. 177 00:21:04,512 --> 00:21:07,307 Waarom ? Omdat hij een vreemdeling is ? 178 00:21:07,473 --> 00:21:09,267 Neen, ik ben gewoon ertegen. 179 00:21:10,977 --> 00:21:13,479 Daar kan ik niet op ingaan. Santo ! 180 00:21:14,314 --> 00:21:16,007 Hij hielp ons... Dus helpen wij hem. 181 00:21:16,691 --> 00:21:17,442 Akkoord ! 182 00:21:17,984 --> 00:21:22,405 Maar zeg hem als hij bij ons wil blijven... dat het voor altijd is. 183 00:21:23,448 --> 00:21:26,201 Wat denkt je ? Kunnen we u vertrouwen ? 184 00:21:27,327 --> 00:21:30,988 Als dat niet zo was waarom heb je dan mijn handboeien doorgeschoten ? 185 00:21:31,372 --> 00:21:33,833 Natuurlijk ! Natuurlijk ! 186 00:21:34,000 --> 00:21:36,211 Da's waar ! Da's waar ! 187 00:21:36,586 --> 00:21:38,463 Dat is de reden ! 188 00:21:41,799 --> 00:21:46,554 Vrienden, we hebben een nieuwe partner ! 189 00:22:02,686 --> 00:22:05,740 M'n God, ik hou het niet meer uit. 190 00:22:06,407 --> 00:22:07,769 Stop alstublieft. 191 00:22:08,270 --> 00:22:10,270 De pijn is niet te harden. 192 00:22:11,037 --> 00:22:13,122 Rustig maar. 193 00:22:13,289 --> 00:22:16,292 Ik kan nu niet stoppen. Hou nog even vol. 194 00:22:17,509 --> 00:22:19,086 We zijn er bijna. 195 00:22:27,762 --> 00:22:28,973 H� Chuncho ! 196 00:22:29,181 --> 00:22:31,741 We hebben 60 geweren. -Niet slecht. 197 00:22:31,849 --> 00:22:34,387 Aan 30 pesos elk, hoeveel is dat ? 198 00:22:34,388 --> 00:22:36,288 60 keer 30 is ... 199 00:22:36,729 --> 00:22:39,190 Heel veel ! -Dat maakt 1800 pesos. 200 00:22:39,291 --> 00:22:40,491 1800 ! Dank u. 201 00:22:40,653 --> 00:22:42,753 We zijn met 15. Hoeveel is dat per man ? 202 00:22:42,819 --> 00:22:44,404 16 met de gringo erbij. 203 00:22:44,612 --> 00:22:46,197 Emilino is zogoed als dood. 204 00:22:46,406 --> 00:22:49,701 Eentje minder dus. -Hoeveel is dat dan per man ? 205 00:22:50,618 --> 00:22:52,412 120 pesos. 206 00:22:52,662 --> 00:22:55,289 120 ! -Net wat ik dacht. 207 00:22:55,581 --> 00:22:59,001 Tevreden ? Ge krijgt ook 120 pesos. 208 00:22:59,168 --> 00:23:01,195 Da's niet zoveel. -Ik weet het. 209 00:23:01,896 --> 00:23:04,896 Binnenkort als we een machinegeweer hebben gaan we meer geld rapen. 210 00:23:05,049 --> 00:23:06,968 Veel meer ! 211 00:23:07,427 --> 00:23:08,678 Wat is er jongen ? 212 00:23:08,845 --> 00:23:11,639 Niets. Wat doe je met die geweren ? 213 00:23:11,889 --> 00:23:15,935 Verkopen natuurlijk. Wij zijn goede handelaars. 214 00:23:17,353 --> 00:23:18,938 Aan Elias ? 215 00:23:19,397 --> 00:23:20,982 Heilige Moeder... 216 00:23:21,816 --> 00:23:26,320 is onze grote generaal ook al in de VS. bekend ? 217 00:23:26,487 --> 00:23:28,865 Blij dat te horen. 218 00:23:29,449 --> 00:23:33,411 Dit is onze generaal Elias. Hij heeft me zelfs een medaille gegeven. 219 00:23:33,619 --> 00:23:35,189 Dat waren nog eens tijden. 220 00:23:37,056 --> 00:23:39,066 H� Picaro ! Zing eens een liedje 221 00:23:39,232 --> 00:23:41,377 Voor Emilino, die gaat sterven. 222 00:23:41,586 --> 00:23:42,753 Ik wil niet. 223 00:23:43,045 --> 00:23:45,381 Ik geef u 5 pesos ! Zing ! 224 00:23:46,799 --> 00:23:48,468 Komaan mannen ! 225 00:23:49,177 --> 00:23:52,305 Wees blij ! We hadden een goeie dag. 226 00:23:52,472 --> 00:23:54,056 Adelita ! 227 00:24:21,595 --> 00:24:22,855 Vergeef ons... 228 00:24:24,215 --> 00:24:25,442 Vergeef ons Heer... 229 00:24:26,612 --> 00:24:29,140 Vergeef ons voor het bloedvergieten. 230 00:24:30,025 --> 00:24:32,528 Voor het doden van onze broeders. 231 00:24:34,013 --> 00:24:37,516 Maar je weet dat we het doen omdat we niet anders kunnen. 232 00:24:39,227 --> 00:24:43,189 Voor de liefde naar onze kinderen toe, die lijden... 233 00:24:44,690 --> 00:24:45,775 Is hij achterlijk ? 234 00:24:47,109 --> 00:24:48,486 Hij is mijn broer. 235 00:24:49,195 --> 00:24:51,697 Zou je niet zeggen. Hij is blond. 236 00:24:53,115 --> 00:24:54,242 En dan ? 237 00:24:54,617 --> 00:24:57,495 We hebben dezelfde moeder, maar de vader...wie weet ? 238 00:24:57,745 --> 00:24:59,747 We schieten goed op. 239 00:25:00,289 --> 00:25:02,083 Het is de beste van ons allemaal. 240 00:25:05,753 --> 00:25:07,630 En hij is niet achterlijk. 241 00:25:10,007 --> 00:25:11,467 Een heilige. 242 00:25:12,768 --> 00:25:13,968 Een brave ziel. 243 00:25:14,929 --> 00:25:16,305 Hij weet niet... 244 00:25:16,514 --> 00:25:19,058 dat de geweren die wij stelen verkopen voor het geld. 245 00:25:19,809 --> 00:25:22,520 Hij denkt dat wij ze wegggeven. 246 00:25:22,687 --> 00:25:24,522 Als een voortzetting van Gods werk. 247 00:25:25,022 --> 00:25:26,348 Waar gaan ze heen ? 248 00:25:27,024 --> 00:25:29,318 Het hoofdkwartier. 249 00:25:29,652 --> 00:25:30,945 Waar is dat ? 250 00:25:31,529 --> 00:25:34,365 Ergens in de bergen. Je zult wel zien. 251 00:25:35,950 --> 00:25:36,909 Deze kant ? 252 00:25:37,326 --> 00:25:38,995 Ja, deze kant. 253 00:25:39,161 --> 00:25:42,832 Maar we hebben eerst nog meer geweren en munitie nodig. 254 00:25:54,885 --> 00:25:56,804 Kom. -Neen. 255 00:25:57,221 --> 00:25:58,014 Waarom niet ? 256 00:25:58,472 --> 00:26:00,766 Deze nacht heb ik geen zin. 257 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Emelino ? 258 00:26:12,059 --> 00:26:13,260 Hij is dood. 259 00:26:16,532 --> 00:26:19,553 Dat hij ruste in vrede. Amen. 260 00:26:23,831 --> 00:26:25,458 Het is hier koud s'nachts. 261 00:26:27,042 --> 00:26:28,919 Als ge buiten slaapt. 262 00:26:46,103 --> 00:26:47,188 Jongen... 263 00:26:47,813 --> 00:26:50,733 ik denk dat Adelita u wel mag. 264 00:26:52,750 --> 00:26:54,344 Maar pas op met Pepito. 265 00:26:54,746 --> 00:26:55,955 Goede nacht. 266 00:27:00,993 --> 00:27:03,329 Hij drinkt niet, rookt niet... 267 00:27:04,997 --> 00:27:07,166 en vrouwen interesseren hem niet. 268 00:27:08,083 --> 00:27:10,586 Wat interesseert u dan wel ? -Geld ! 269 00:27:36,028 --> 00:27:38,447 Ik wil uw kommandant spreken. -Wacht ! 270 00:27:39,949 --> 00:27:41,510 Hij is bezig. 271 00:27:42,011 --> 00:27:44,011 Waarom hebt ge hem nodig ? 272 00:27:44,453 --> 00:27:47,247 Ik lever deze 2 bandieten aan hem uit. 273 00:27:47,540 --> 00:27:48,916 Wat hebben ze uitgespookt ? 274 00:27:49,416 --> 00:27:51,943 Ze hebben de trein overvallen. Ik zat erin. 275 00:27:55,965 --> 00:27:59,426 Waren er niet meer ? -Alleen deze twee. 276 00:27:59,843 --> 00:28:02,896 Slechts twee. Dat kan al niet gevaarlijk zijn. 277 00:28:04,598 --> 00:28:06,475 Wel, wel, wel... 278 00:28:08,894 --> 00:28:11,272 Gij zijt de drummer zeker ? -Ja. 279 00:28:15,818 --> 00:28:17,278 Is dat onze vlag ? 280 00:28:19,697 --> 00:28:20,764 Schurken... 281 00:28:22,950 --> 00:28:24,451 Naar binnen ! 282 00:28:28,330 --> 00:28:30,082 Jij ook. 283 00:28:35,587 --> 00:28:36,964 Doorlopen ! 284 00:28:39,091 --> 00:28:40,592 Vlugger ! 285 00:28:41,260 --> 00:28:43,012 Binnen, varkens ! 286 00:28:43,262 --> 00:28:45,264 Roep de kommandant. 287 00:28:45,681 --> 00:28:48,934 Van welk land kom jij eigenlijk ? Engeland ? 288 00:28:50,019 --> 00:28:51,270 Amerika. 289 00:28:52,563 --> 00:28:56,608 Amerika ! Klein van hart maar veel dollars. 290 00:29:03,073 --> 00:29:06,201 Wie gaf u die medaille ? Uw bendeleider ? 291 00:29:06,452 --> 00:29:08,311 Voor al uw slachtoffers ? 292 00:29:09,163 --> 00:29:11,790 Dan is het nu onze beurt. 293 00:29:14,168 --> 00:29:16,587 Doen we het vandaag ? 294 00:29:17,379 --> 00:29:21,216 Of morgen ? 295 00:29:23,260 --> 00:29:25,888 Vandaag ? 296 00:29:26,638 --> 00:29:30,225 Morgen ? 297 00:29:30,517 --> 00:29:34,229 Moet je daarom mijn snor aftrekken ? 298 00:29:34,396 --> 00:29:36,315 Ja, dat doe ik. 299 00:29:36,482 --> 00:29:37,691 Dan zal ik u eens... 300 00:29:39,818 --> 00:29:43,655 Stop, of ik schiet ! 301 00:29:43,822 --> 00:29:47,743 Waar is hij ? Waar is de Amerikaan ? 302 00:29:49,369 --> 00:29:51,914 Kommandant Hernandez Montoya. 303 00:30:17,637 --> 00:30:18,706 Vlug ! 304 00:30:25,356 --> 00:30:26,591 Pablo, vlug ! 305 00:30:29,159 --> 00:30:31,686 Handen af van Adelita, of ge gaat eraan. 306 00:30:38,627 --> 00:30:40,170 Vlugger ! 307 00:30:40,337 --> 00:30:41,922 Doorgeven. Sneller ! 308 00:30:42,339 --> 00:30:44,424 Komaan, vlugger ! 309 00:30:55,000 --> 00:30:57,500 Genoeg ! Wegwezen hier ! 310 00:31:00,901 --> 00:31:02,101 Viva Elias ! 311 00:31:06,738 --> 00:31:09,992 Wat zie je ? Is ze blond, bruin, is ze mooi ? 312 00:31:10,858 --> 00:31:14,885 Heren, ik kan u zeggen dat we bezoek krijgen van een mooie dame. 313 00:31:15,289 --> 00:31:17,624 Eeen pracht van een vrouw. 314 00:31:23,005 --> 00:31:25,599 Help de jongedame met uitpakken. 315 00:31:25,965 --> 00:31:28,002 Fernando, champagne, vlug ! 316 00:31:29,668 --> 00:31:30,913 Welkom jongedame ! 317 00:31:34,558 --> 00:31:38,270 Hallo vrienden ! De groeten van Lady Dolores ! 318 00:31:40,272 --> 00:31:41,857 Uw wachten wordt beloont ! 319 00:31:42,024 --> 00:31:44,276 Zachtjes met de koffer. 320 00:31:44,776 --> 00:31:47,829 Welkom in het bordeel. -Ze is alleen voor officieren 321 00:31:47,195 --> 00:31:49,698 Jullie zijn nog maagd zeker ? 322 00:31:49,865 --> 00:31:52,993 Nee, maar we zitten allemaal in hetzelfde schuitje. 323 00:31:59,624 --> 00:32:02,669 Het vasten is voorbij ! 324 00:32:05,756 --> 00:32:07,090 Niet weggaan nu ! 325 00:32:07,466 --> 00:32:10,093 Een momentje heren ! 326 00:32:28,111 --> 00:32:31,156 1...2...3... 327 00:32:34,576 --> 00:32:38,747 Ik heb een zus in het klooster. Zij borduurt altijd de mooiste dingen. 328 00:32:38,914 --> 00:32:40,916 Ik borduur ook mooie dingen. 329 00:32:41,416 --> 00:32:45,444 Lady Dolores is toch een goed mens. Echt een prachtstuk dat ze ons zend. 330 00:32:48,048 --> 00:32:49,883 Waar gaat ze heen ? 331 00:32:50,383 --> 00:32:52,177 Juffrouw, hierlangs ! 332 00:32:58,475 --> 00:33:00,060 Te wapen ! 333 00:33:00,227 --> 00:33:02,479 Sergeant, vlug, sla alarm ! 334 00:33:33,176 --> 00:33:36,229 - Adelita, alles goed ? -Jaja, het gaat wel. 335 00:33:46,065 --> 00:33:47,318 Mik op de ramen. 336 00:33:48,619 --> 00:33:49,819 Ik pak deze. 337 00:33:56,449 --> 00:33:58,159 Eufemio, de geweren ! 338 00:34:05,333 --> 00:34:06,918 Geen machinegeweer ? -Neen ! 339 00:34:07,085 --> 00:34:08,920 In dekking ! 340 00:34:21,792 --> 00:34:25,061 Doe ons geen kwaad. We doen alles wat je wil... 341 00:34:25,228 --> 00:34:27,923 maar laat ons leven alstublieft. 342 00:34:35,697 --> 00:34:38,867 Ook geen machinegeweer ? -Nee, alleen hoeren. 343 00:34:39,034 --> 00:34:40,660 Haast u. -OK. 344 00:34:41,619 --> 00:34:45,415 Wat een boerengat is dat hier ! Alweer geen machinegeweer ! 345 00:34:46,041 --> 00:34:47,625 Maak ze allemaal af. 346 00:34:54,674 --> 00:34:57,635 Als Adelita met een ander zou gaan... 347 00:34:58,053 --> 00:35:01,306 ik zou hem vervolgen tot op ... 348 00:35:01,639 --> 00:35:03,141 Richten...en vuur ! 349 00:35:05,727 --> 00:35:08,021 Staan blijven, hoor je ? 350 00:35:08,480 --> 00:35:12,150 Moed verloren ? Niet bewegen ! 351 00:35:12,525 --> 00:35:14,277 Nee, alstublieft ! 352 00:35:17,530 --> 00:35:19,449 Kom, weg hier ! 353 00:35:26,096 --> 00:35:27,164 Water... 354 00:35:28,065 --> 00:35:29,165 Water ! 355 00:35:51,147 --> 00:35:53,483 Kom ! Kom eruit ! 356 00:35:55,652 --> 00:35:58,822 Kom. doorlopen. -Kunnen we niks regelen ? 357 00:35:58,988 --> 00:36:00,698 Hebben we geen tijd voor. 358 00:36:00,865 --> 00:36:03,135 En stilstaan allebei. 359 00:36:04,202 --> 00:36:06,756 Toon wat meer moed. 360 00:36:08,623 --> 00:36:11,183 Wacht, niet doen ! Da's te gemakkelijk. 361 00:36:11,292 --> 00:36:13,539 Laat ze maar aan mij. 362 00:36:16,047 --> 00:36:18,332 Wat ga je met ze doen ? 363 00:36:24,055 --> 00:36:25,431 Naar beneden ! 364 00:36:29,894 --> 00:36:31,937 Weg met de ladder ! 365 00:36:37,026 --> 00:36:39,603 Gooi de sleutel in de rivier. 366 00:36:42,615 --> 00:36:44,742 Op deze manier zult ge sterven. 367 00:36:46,160 --> 00:36:47,787 Langzaam... 368 00:36:48,955 --> 00:36:53,835 dan hebt ge tijd om genade te vragen voor uw zonden. 369 00:36:54,210 --> 00:36:56,838 Kom Heilige, laat dat preken voor een andere keer. 370 00:36:57,171 --> 00:36:59,673 Laat ons weggaan hier. Kom mannen ! 371 00:37:17,567 --> 00:37:19,611 Stop ! Stop ! 372 00:37:19,902 --> 00:37:22,280 Geef geen medailles aan criminelen. 373 00:37:22,947 --> 00:37:27,160 Zij doodden vrouwen en kinderen. Alsook folteringen. 374 00:37:27,327 --> 00:37:29,370 Maar uw uur heeft geslagen ! 375 00:37:29,537 --> 00:37:32,248 De Heer zal u veroordelen en straffen. 376 00:37:32,457 --> 00:37:34,876 Ik vervloek u allemaal ! 377 00:37:35,043 --> 00:37:38,421 Beulen van Mexico ! Ik daag u uit ! 378 00:37:38,838 --> 00:37:40,214 Die man is gek. 379 00:37:40,548 --> 00:37:42,842 In de naam van de Vader... 380 00:37:46,721 --> 00:37:48,264 en de Zoon... 381 00:37:50,683 --> 00:37:52,185 en de Heilige Geest... 382 00:37:53,086 --> 00:37:54,086 Amen ! 383 00:38:05,907 --> 00:38:07,867 De wagen met de munitie ! 384 00:38:11,746 --> 00:38:13,498 Pak die wagen gauw ! 385 00:39:07,426 --> 00:39:11,639 Chuncho ! San Miguel is bevrijd ! 386 00:39:11,806 --> 00:39:13,141 Ze hebben zichzelf bevrijd. 387 00:39:13,307 --> 00:39:15,935 En de bandieten ? -Allemaal dood ! 388 00:39:16,102 --> 00:39:18,187 Dat werd tijd. 389 00:39:19,105 --> 00:39:22,651 Laat ons naar San Miguel trekken. Deze nacht gaan we ervan genieten. 390 00:39:22,752 --> 00:39:23,952 Met gezelschap ! 391 00:39:25,653 --> 00:39:29,866 Wat nu weer ? Bang dat ge er geen meid zult vinden ? 392 00:39:30,366 --> 00:39:31,934 Heb toch vertrouwen. 393 00:39:32,785 --> 00:39:36,581 Niet zo treurig, jongen. Ge vindt er wel eentje. 394 00:39:39,375 --> 00:39:44,387 We moeten eerst de wapens aan Elias leveren eer naar San Miguel te trekken. 395 00:39:43,713 --> 00:39:47,216 Als je meekomt zult ge er geen spijt van hebben. 396 00:39:50,317 --> 00:39:53,517 Ge kunt beter meekomen of de vijand pakt u misschien op. 397 00:39:53,472 --> 00:39:55,641 Dan is het feest afgelopen. 398 00:40:03,065 --> 00:40:06,193 Komt ge Pepito ? Ik zie u bij het dansen. 399 00:40:12,450 --> 00:40:15,620 Hoera! Leve San Miguel ! 400 00:40:32,053 --> 00:40:33,179 Chuncho ! 401 00:40:34,513 --> 00:40:36,223 Raimundo ! 402 00:40:36,474 --> 00:40:38,517 Ouwe gek ! -Mijn vriend ! 403 00:40:40,784 --> 00:40:43,205 Hoe gaat 't met u ? 404 00:40:43,481 --> 00:40:46,192 Wat is er met uw arm ? -Verloren ! 405 00:40:47,059 --> 00:40:50,029 Waar ? In een gevecht. 406 00:40:50,196 --> 00:40:54,617 Mijn overste zei tegen mij : 407 00:40:54,784 --> 00:40:57,379 Dan gaf hij me wat geld en mocht ik naar huis. 408 00:40:57,580 --> 00:40:58,580 En gij ? 409 00:41:03,083 --> 00:41:06,437 Ik ben altijd onderweg met m'n mannen. Op zoek naar de vijand. 410 00:41:06,837 --> 00:41:10,758 Zo verzamelen we geweren en munitie. Die wapens gaan dan naar Elias. 411 00:41:11,525 --> 00:41:13,978 Goed zo, Elias kan ze gebruiken. 412 00:41:19,850 --> 00:41:22,978 Wie is dat ? -Een Amerikaan. Hij hoort bij ons. 413 00:41:23,145 --> 00:41:27,274 Een goeie gast. Vanuit de Verenigde Staten ! 414 00:41:27,441 --> 00:41:30,111 De VS financieren wel onze regering. 415 00:41:30,277 --> 00:41:33,072 Daar heeft hij niks mee te maken. - Oh ja ? 416 00:41:33,239 --> 00:41:37,118 Want zijn land helpt de vijand. Waarom ? 417 00:41:38,661 --> 00:41:42,415 Ik ben eigenlijk nog nooit bij onze president geweest. 418 00:41:43,082 --> 00:41:45,793 Vrienden zijn het niet ! -Wat is u mening ? 419 00:41:45,960 --> 00:41:47,378 Ik ? 420 00:41:47,545 --> 00:41:49,130 Dezelfde als Chuncho. 421 00:41:49,296 --> 00:41:52,115 We pakken de wapens van onze vijanden en brengen het naar Elias. 422 00:41:52,382 --> 00:41:53,592 Zo is dat. 423 00:41:57,138 --> 00:41:58,848 Hij voelt zich beledigd. 424 00:42:00,015 --> 00:42:03,744 Kom Raimundo, we moeten iets drinken op ons weerzien. 425 00:42:04,510 --> 00:42:05,580 Momentje ! 426 00:42:06,897 --> 00:42:09,400 Eerst moeten we Don Felipe aanpakken. 427 00:42:12,403 --> 00:42:15,698 Wie is die Don Felipe ? -De baas van de stad. 428 00:42:15,840 --> 00:42:17,158 Goed, eerst het werk 429 00:42:17,324 --> 00:42:21,120 Vrienden... we zullen eerst Don Felipe aanpakken. 430 00:42:21,321 --> 00:42:22,721 Chuncho gaat ons helpen. 431 00:42:36,218 --> 00:42:37,178 Ze komen eraan. 432 00:42:37,779 --> 00:42:38,979 Ik weet het. 433 00:42:44,185 --> 00:42:45,261 Rosario... 434 00:42:47,928 --> 00:42:50,481 wat ga je doen ? -Wat denk je ? 435 00:42:49,648 --> 00:42:52,318 Dat gaat helemaal verkeerd. 436 00:42:51,384 --> 00:42:54,597 Dit heeft geen zin. -Ze zullen ons vermoorden. 437 00:42:54,863 --> 00:42:56,141 Je bent een lafaard ! 438 00:42:56,542 --> 00:42:59,042 Geef me dat geweer en laten we erover praten. 439 00:42:58,908 --> 00:43:01,076 Raimundo is een rechtvaardig man. 440 00:43:03,203 --> 00:43:05,422 Ik hoop dat je ons niet belachelijk maakt. 441 00:43:05,589 --> 00:43:08,792 Mijn God...Rosario ! Ik voel mij niet goed ! 442 00:43:09,543 --> 00:43:14,006 Rafael ! -Het is niet de angst ! 443 00:43:14,965 --> 00:43:16,926 Rafael ! -Ja mevrouw. 444 00:43:17,176 --> 00:43:20,137 Ik krijg geen lucht, Rosario. -Rafael, kom hier ! 445 00:43:20,429 --> 00:43:21,982 Help me, vlug ! 446 00:43:22,183 --> 00:43:23,383 Ik krijg geen adem. 447 00:43:23,349 --> 00:43:24,642 Mijn hart ! 448 00:43:26,977 --> 00:43:28,479 Rust nu maar. 449 00:43:29,897 --> 00:43:32,316 Ik praat wel met die rebellen. 450 00:43:52,252 --> 00:43:54,672 Niet drinken daarvan. Dat maakt u ziek. 451 00:43:54,838 --> 00:43:56,507 Ik heb dorst ! -Neem dan iets anders. 452 00:43:56,715 --> 00:43:58,884 Ga maar, ik roep u wel. 453 00:44:04,014 --> 00:44:05,683 Goeiendag ! 454 00:44:06,016 --> 00:44:07,393 Tast maar toe. 455 00:44:07,810 --> 00:44:09,353 Ga u maar zitten. 456 00:44:10,479 --> 00:44:14,650 Beatriz, Enriqueta... breng wijn en nog wat eten. 457 00:44:17,520 --> 00:44:20,457 Ga zitten vrienden. Jij ook Adelita. 458 00:44:26,870 --> 00:44:27,871 Mevrouw... 459 00:44:28,205 --> 00:44:30,165 waar is Don Felipe ? 460 00:44:30,708 --> 00:44:32,584 Wij willen hem spreken. 461 00:44:35,587 --> 00:44:39,425 Mevrouw... geef je me de kaas eens aan ? 462 00:44:43,595 --> 00:44:45,931 Dank u ! 463 00:44:46,140 --> 00:44:49,435 Mevrouw, wilt ge uw man eens roepen ? 464 00:44:51,061 --> 00:44:55,107 Mijn man rust op dit moment. U kunt ook met mij praten. 465 00:44:55,399 --> 00:44:56,608 Da's niet hetzelfde. 466 00:44:57,234 --> 00:44:58,610 Ik zal het u bewijzen. 467 00:44:59,153 --> 00:45:02,197 Gij zijt... Raimundo, niet waar ? 468 00:45:04,450 --> 00:45:05,784 Alles goed in de familie ? 469 00:45:06,618 --> 00:45:08,328 Interesseert u dat ? 470 00:45:16,712 --> 00:45:19,339 Dus ge zijt hier voor geld. 471 00:45:19,548 --> 00:45:20,466 Niet waar ? 472 00:45:20,674 --> 00:45:21,258 Neen ! 473 00:45:21,467 --> 00:45:26,263 Ah neen ? Ge vroeg nooit iets anders. 474 00:45:26,722 --> 00:45:29,117 Dat klopt over dat geld. 475 00:45:29,418 --> 00:45:31,918 Maar uw man heeft ons nooit iets gegeven. 476 00:45:32,129 --> 00:45:34,665 Maar wel de kogels van ingehuurde moordenaars 477 00:45:34,777 --> 00:45:36,015 Dat is niet waar. 478 00:45:36,850 --> 00:45:38,853 Hij heeft nooit iemand ingehuurd. 479 00:45:39,000 --> 00:45:43,000 Je kent de waarheid niet. Meerdere keren zijn ze hier geweest. 480 00:45:45,500 --> 00:45:48,000 Mijn man is tegen bloedvergieten. 481 00:45:48,701 --> 00:45:51,701 Uw man is verantwoordelijk voor al die doden. 482 00:45:53,135 --> 00:45:59,023 Laat ons het verleden vergeten. Maak een compromis. Iets redelijk. 483 00:46:04,718 --> 00:46:06,970 Zeg eens wat je wil. -Land, mevrouw. 484 00:46:10,098 --> 00:46:13,352 Goed. We zullen zien wat we kunnen doen. 485 00:46:13,685 --> 00:46:14,728 Vergeet het maar. 486 00:46:16,688 --> 00:46:18,233 Het is al van ons. 487 00:46:18,634 --> 00:46:19,634 Bandieten ! 488 00:46:21,026 --> 00:46:23,111 Luister, mevrouw. -Ja. 489 00:46:25,796 --> 00:46:27,824 Het feit is dat deze mannen... 490 00:46:28,241 --> 00:46:30,785 uw man willen vermoorden. 491 00:46:31,995 --> 00:46:33,246 En waarom ? 492 00:46:33,989 --> 00:46:35,257 Waarom moet hij dood ? 493 00:46:36,959 --> 00:46:38,961 Wat deed hij verkeerd ? 494 00:46:42,047 --> 00:46:43,757 Jij zegt me dat. Waarom zij niet ? 495 00:46:46,593 --> 00:46:50,931 Zij hebben bang om zich uit te spreken. 496 00:46:51,032 --> 00:46:52,732 Het zijn net kleine kinderen. 497 00:46:54,101 --> 00:46:55,686 Laat hen maar, Rosario. 498 00:46:56,228 --> 00:46:58,897 Het haalt toch niets uit. Het is zinloos. 499 00:47:02,067 --> 00:47:05,904 Zo Raimundo, je wilt me dood. Waarom ? 500 00:47:06,405 --> 00:47:11,034 Hebt ge een reden ? Is het omdat ik rijk ben ? 501 00:47:11,368 --> 00:47:15,247 Neen, omdat wij arm zijn. 502 00:47:16,540 --> 00:47:19,334 En gij doet er alles aan om dat zo te houden. 503 00:47:21,211 --> 00:47:22,756 Wie is die vreemdeling ? 504 00:47:23,257 --> 00:47:25,257 Hij werkt voor onze vriend Elias. 505 00:47:26,290 --> 00:47:29,636 Hij komt ons helpen met onze problemen. 506 00:47:30,595 --> 00:47:33,640 Misschien kan hij dan vertellen waarom ik dood moet. 507 00:47:37,144 --> 00:47:39,855 Misschien wel, misschien ook niet. 508 00:47:41,857 --> 00:47:43,817 Felipe ! Wat gebeurt er daar allemaal ? 509 00:47:44,443 --> 00:47:46,945 Dit is niet plezant... 510 00:47:47,821 --> 00:47:50,407 maar in dit leven vallen nu eenmaal slachtoffers. 511 00:47:51,408 --> 00:47:56,204 Mag ik u dan tenminste een gunst vragen ? -Vraag het maar. 512 00:47:56,705 --> 00:47:59,458 Ik wil afscheid nemen van m'n moeder. 513 00:47:59,624 --> 00:48:03,128 En uw woord dat zij en m'n vrouw mogen gaan. 514 00:48:04,880 --> 00:48:06,131 Wat zeg jij, Raimundo ? 515 00:48:06,798 --> 00:48:08,008 Akkoord ! 516 00:48:09,342 --> 00:48:11,470 Goed ? -Beloofd ? 517 00:48:11,803 --> 00:48:13,430 Beloofd ! 518 00:48:15,056 --> 00:48:16,975 Maak het kort. 519 00:48:19,102 --> 00:48:23,356 Vaarwel en vergeef me als ik u soms ontgoocheld heb. 520 00:48:24,024 --> 00:48:26,485 Ik wilde altijd het beste voor u. 521 00:48:37,204 --> 00:48:40,373 Felipe ! Wat willen deze mannen ? 522 00:48:40,540 --> 00:48:43,710 Niets moeder. Ik moet even met hen mee. 523 00:48:47,088 --> 00:48:49,966 Wat voor geweer is dit ? Een precisie wapen. 524 00:48:52,260 --> 00:48:54,471 Niet slecht. Bevalt het je ? 525 00:48:54,763 --> 00:48:57,307 Neem het dan. Als cadeau. -Bandieten ! 526 00:48:58,058 --> 00:48:59,327 Lafaards ! 527 00:49:01,686 --> 00:49:03,772 Ga toch weg ! 528 00:49:04,105 --> 00:49:07,234 Allemaal eruit ! Mijn huis uit jullie ! 529 00:49:07,442 --> 00:49:09,736 Bandieten ! 530 00:49:10,487 --> 00:49:13,448 Dieven ! Ik wil u allen zien hangen. 531 00:49:13,698 --> 00:49:16,284 Buiten had ik gezegd. 532 00:49:16,493 --> 00:49:19,246 Je bent een moordenaar ! Jullie zijn... 533 00:49:26,836 --> 00:49:28,171 Pardon. 534 00:49:29,464 --> 00:49:32,050 Maak u klaar om te vertrekken. 535 00:49:35,428 --> 00:49:37,681 Wil je echt weg, mevrouw ? 536 00:49:39,516 --> 00:49:44,187 Spijtig ! Ik hou van vrouwen met rood haar. 537 00:49:44,562 --> 00:49:48,650 Je hebt toch haar man uw woord gegeven. -Dat verdwijnt met de wind. 538 00:49:48,817 --> 00:49:50,235 Laat me toch gaan ! 539 00:49:50,402 --> 00:49:54,072 Nee nee. Eerst wat plezier maken. 540 00:49:54,280 --> 00:49:56,757 We hebben al genoeg tijd verprutst. 541 00:49:56,366 --> 00:49:58,576 Waarom zo bezorgt zijn ? 542 00:49:58,785 --> 00:50:02,863 Ik was 15 toen een man zoals Don Felipe me verkrachtte. 543 00:50:03,915 --> 00:50:06,418 Waarom moet zij anders behandeld ? 544 00:50:07,168 --> 00:50:08,503 Waarom ? 545 00:50:10,463 --> 00:50:14,509 Adelita, kijk ! Kijk eens wat ik vond voor u. 546 00:50:16,720 --> 00:50:18,221 Probeer het eens. 547 00:50:21,722 --> 00:50:23,222 Kom Nino, profiteer ervan ! 548 00:50:23,309 --> 00:50:25,837 Op die manier kunt ge ook rijk worden. 549 00:50:26,646 --> 00:50:28,314 Zeg eens, Nino ! 550 00:50:28,481 --> 00:50:31,109 Op de manier zoals jullie bezig zijn ga je nooit rijk worden. 551 00:50:31,276 --> 00:50:34,738 Je maakt me kwaad ! Gehoord ? Hij verdedigd mevrouw ! 552 00:50:36,573 --> 00:50:39,576 Maar mevrouw blijft liever bij ons ! 553 00:50:39,993 --> 00:50:43,037 Je bent echt walgelijk ! Je stinkt als een geit ! 554 00:50:44,998 --> 00:50:47,250 Wie stinkt als een geit... 555 00:50:51,963 --> 00:50:55,216 Waarom Chuncho ! Waarom deed je dat ? 556 00:50:56,468 --> 00:50:57,886 Waarom ? 557 00:51:03,600 --> 00:51:04,768 Wat heb je nu gedaan ? 558 00:51:11,649 --> 00:51:13,234 Waarom dood je Guapo ? 559 00:51:15,111 --> 00:51:16,362 Omdat... 560 00:51:17,363 --> 00:51:20,325 Guapo wou Nino ombrengen. 561 00:51:23,620 --> 00:51:25,246 En Nino... 562 00:51:26,498 --> 00:51:28,041 is mijn vriend. 563 00:51:28,708 --> 00:51:30,877 Guapo was toch ook uw vriend ! 564 00:51:35,215 --> 00:51:36,633 Guapo... 565 00:51:37,175 --> 00:51:38,885 is niet meer ! 566 00:51:40,303 --> 00:51:41,823 Treur niet om hem. 567 00:51:42,224 --> 00:51:44,224 Eufemio, nog leuke dingen gevonden ? 568 00:51:43,389 --> 00:51:46,559 Vanalles. Don Felipe heeft zelfs een auto. Kom eens kijken ! 569 00:51:46,726 --> 00:51:50,271 Een auto ? Laat ons een ritje maken ! 570 00:51:54,150 --> 00:51:55,818 Vaarwel Rafael. 571 00:51:59,447 --> 00:52:00,281 Tevreden ? 572 00:52:23,054 --> 00:52:24,889 Wacht even ! 573 00:52:26,015 --> 00:52:28,559 We trekken naar San Miguel per auto ! 574 00:52:45,660 --> 00:52:48,037 Dit is een hoogdag voor ons. 575 00:52:48,329 --> 00:52:50,999 Toeter maar ! 576 00:52:52,083 --> 00:52:54,294 Wees verheugd, vrienden ! 577 00:52:58,423 --> 00:53:01,050 Wat is dat daar ? -De versnellingspook. 578 00:53:01,301 --> 00:53:04,137 Waarvoor dient dat ? -Om te schakelen. 579 00:53:05,680 --> 00:53:07,890 Om te schakelen ! -Snap het niet. 580 00:53:08,057 --> 00:53:10,351 De paarden lopen ons voorbij ! 581 00:53:10,518 --> 00:53:12,687 Stop die paarden eens ! 582 00:53:12,854 --> 00:53:16,441 Don Felipe, wat is dat voor een auto. Het kan niet sneller dan een paard. 583 00:53:16,649 --> 00:53:19,169 We zijn met teveel. 584 00:53:20,445 --> 00:53:23,197 Afstappen ! Afstappen heb ik gezegd ! 585 00:53:23,823 --> 00:53:26,117 Ophoepelen ! 586 00:53:29,287 --> 00:53:31,289 En nu wat sneller ! 587 00:53:33,590 --> 00:53:34,842 Dat staat me aan ! 588 00:53:40,506 --> 00:53:42,884 Kijk de stier ! 589 00:53:56,647 --> 00:53:59,067 Geniet ervan vrienden ! 590 00:54:09,285 --> 00:54:11,704 Leve San Miguel ! 591 00:54:14,165 --> 00:54:15,374 Stilte ! 592 00:54:16,775 --> 00:54:17,975 Stilte ! 593 00:54:29,514 --> 00:54:30,598 We willen u zeggen... 594 00:54:31,224 --> 00:54:34,977 dat we San Miguel niet achterlaten zonder een leider. 595 00:54:37,897 --> 00:54:40,900 We gaan nu een nieuwe leider kiezen. 596 00:54:43,152 --> 00:54:46,405 Een nieuwe leider voor San Miguel. 597 00:54:49,158 --> 00:54:50,451 Ik ? -Nee nee ! 598 00:54:52,119 --> 00:54:54,622 Jij kunt dat ! -Ge zijt gek ! 599 00:54:56,415 --> 00:55:00,670 Nee nee, ik niet ! -Komaan Chuncho ! 600 00:55:07,635 --> 00:55:10,471 Vrienden ! Stilte ! 601 00:55:14,183 --> 00:55:15,893 Dat gaat gewoon niet. 602 00:55:17,937 --> 00:55:19,230 Ten eerste... 603 00:55:21,023 --> 00:55:23,609 ik ben niet eens van San Miguel. 604 00:55:25,570 --> 00:55:29,740 Twee : ik ben een strijder. En dat moet ik verderzetten. 605 00:55:32,952 --> 00:55:34,328 En ten derde... 606 00:55:36,956 --> 00:55:41,294 ik kan niet eens lezen en schrijven. 607 00:55:42,169 --> 00:55:44,255 En een leider moet dat kunnen. 608 00:55:45,214 --> 00:55:48,134 Raimundo, kunt gij lezen en schrijven ? -Nee ook niet. 609 00:55:50,261 --> 00:55:53,180 Wie van jullie kan er lezen en schrijven ? 610 00:55:53,681 --> 00:55:55,224 Pedrito ! 611 00:55:56,684 --> 00:55:58,978 Ik weet wie ! Pedrito ! 612 00:55:59,937 --> 00:56:01,522 Nee, ik niet ! 613 00:56:01,814 --> 00:56:04,942 Pedrito, kom hier ! Laat hem passeren ! 614 00:56:05,860 --> 00:56:06,986 Niet mij ! 615 00:56:07,236 --> 00:56:08,988 Laat hem door. 616 00:56:22,835 --> 00:56:26,172 Jij kunt dus lezen en schrijven ? -Ja. 617 00:56:29,508 --> 00:56:32,053 Goed ? -Ik denk het wel. 618 00:56:35,222 --> 00:56:38,893 Is u vader rijk of arm ? -Arm. 619 00:56:42,897 --> 00:56:47,568 Hoe heb je dat allemaal geleerd ? -Door de priesters. 620 00:56:53,240 --> 00:56:57,536 Hou je van je dorp ? -Ja, heel veel. 621 00:56:58,079 --> 00:57:00,998 Meen je het ? -Ik meen dat echt. 622 00:57:02,625 --> 00:57:05,294 Hij zegt dat hij het echt meent. 623 00:57:07,421 --> 00:57:10,800 Je ziet er wel nog jong uit... 624 00:57:10,966 --> 00:57:14,095 maar veel van onze leiders zijn nog jong. 625 00:57:16,347 --> 00:57:19,308 Ik heb de eer om u te mogen voorstellen... 626 00:57:19,683 --> 00:57:22,436 de nieuwe leider van San Miguel ! 627 00:57:26,482 --> 00:57:28,500 Muziek...en wijn voor iedereen ! 628 00:57:57,245 --> 00:57:59,259 Je ziet er mooi uit, Adelita. 629 00:57:59,960 --> 00:58:01,160 Scheelt er iets, Gringo ? 630 00:58:01,342 --> 00:58:02,394 Neen. 631 00:58:03,478 --> 00:58:07,189 Ik wil me verontschuldigen dat ik u dat nooit eerder heb gezegd. 632 00:58:08,858 --> 00:58:11,443 Dan ben ik blij dat je het me nu toch nog zegt. 633 00:58:12,945 --> 00:58:16,824 Lief van u. Ik dacht dat u niet om vrouwen gaf. 634 00:58:17,408 --> 00:58:19,434 Dat had ik dan verkeerd. 635 00:58:22,162 --> 00:58:23,330 Of toch niet ? 636 00:58:26,709 --> 00:58:27,626 Ben je bang ? 637 00:58:31,922 --> 00:58:33,132 Is het Pepito ? 638 00:58:35,009 --> 00:58:35,926 Neen. 639 00:58:36,427 --> 00:58:37,469 Wie dan ? 640 00:58:38,554 --> 00:58:40,097 De gevolgen. 641 00:58:42,433 --> 00:58:43,976 Ah zo. 642 00:58:46,979 --> 00:58:48,314 Da's jammer. 643 00:58:49,565 --> 00:58:53,068 Waarom kom je dan naar mij ? -Om u vaarwel te zeggen. 644 00:58:53,902 --> 00:58:54,945 Ik ga weg. 645 00:58:55,779 --> 00:58:58,574 Wij ook. -Wanneer ? 646 00:58:59,158 --> 00:59:00,284 Morgen. 647 00:59:02,161 --> 00:59:03,245 Neen ! 648 00:59:04,455 --> 00:59:07,291 Je krijgt Chuncho nu niet weg hier. 649 00:59:07,458 --> 00:59:10,753 Hij blijft liever hier inplaats van weer gaan te vechten. 650 00:59:12,171 --> 00:59:13,756 Zo zit dat. 651 00:59:13,922 --> 00:59:17,509 Hij houdt ervan geeerd te worden. 652 00:59:18,677 --> 00:59:21,263 De leugenaar ! 653 00:59:22,639 --> 00:59:26,226 Ik blijf niet. Ik wil m'n geld ! 654 00:59:28,062 --> 00:59:30,132 Weet Pepito dat ? 655 00:59:30,633 --> 00:59:31,833 Nog niet. 656 00:59:32,775 --> 00:59:35,277 Waar is die idioot eigenlijk ? 657 00:59:35,778 --> 00:59:37,237 Pepito ! 658 00:59:43,869 --> 00:59:47,206 Wat scheelt er ? -Kom hier, ik wil praten. 659 00:59:48,040 --> 00:59:50,042 En drink niet zo veel ! 660 00:59:57,299 --> 01:00:00,010 Wat is er ? -Ik heb er genoeg van. 661 01:00:00,177 --> 01:00:02,137 Ik wil dat je een beslissing neemt. 662 01:00:02,304 --> 01:00:05,307 Ik wil niet m'n hele leven op een paard doorbrengen. 663 01:00:05,474 --> 01:00:08,352 Wachten op het geld van bandieten. 664 01:00:08,560 --> 01:00:10,646 Adelita, ik begrijp u niet ! 665 01:00:11,313 --> 01:00:12,823 Ah, je begrijpt me niet ? 666 01:00:13,982 --> 01:00:15,567 Wat doen we hier nog ? 667 01:00:15,734 --> 01:00:18,821 Voor Chuncho's plezier... en voor de drank ! 668 01:00:18,987 --> 01:00:21,750 Laat ons gaan trouwen zoals je me hebt beloofd. 669 01:00:21,851 --> 01:00:23,251 Ik wil hier weg ! 670 01:00:23,700 --> 01:00:27,579 Je weet toch als dit voorbij is houden we ermee op. 671 01:00:27,746 --> 01:00:31,041 Hier houdt het op. Vraag eens aan de Gringo. 672 01:00:36,213 --> 01:00:38,090 Wat bedoelt ze ? 673 01:00:38,465 --> 01:00:43,178 Ik heb haar gezegd dat Chuncho niet van plan is hier te vertrekken. 674 01:00:45,597 --> 01:00:47,307 Wie zegt dat ? 675 01:00:48,267 --> 01:00:51,061 Vraag het hem. Daar is hij. 676 01:00:51,728 --> 01:00:55,023 Waar wacht je op ? Vraag het ! 677 01:00:55,190 --> 01:00:57,150 Vraag het hem ! 678 01:01:02,990 --> 01:01:04,741 Als je wilt... 679 01:01:06,243 --> 01:01:08,579 kan ik je meenemen naar mijn land. 680 01:01:10,372 --> 01:01:13,917 Bedoel je... de Verenigde Staten ? 681 01:01:16,753 --> 01:01:18,797 Je houdt me voor de gek. 682 01:01:35,188 --> 01:01:38,275 Beval ik je ? -Heel veel zelfs. 683 01:01:38,525 --> 01:01:40,694 Kom dan ! -Met plezier ! 684 01:01:45,616 --> 01:01:47,034 Chuncho ! 685 01:01:48,785 --> 01:01:51,038 Ik moet u spreken. -Morgen ! 686 01:01:51,204 --> 01:01:53,832 Nee, nu. Waarom gaan we niet weg ? 687 01:01:53,999 --> 01:01:57,919 Dat zal ik je zeggen. Als het zover is, begrepen ? 688 01:01:58,837 --> 01:02:02,591 Kom je nog ? -Ik kom zo bij je. 689 01:02:03,759 --> 01:02:06,386 Sorry voor dat oponthoud. 690 01:02:15,027 --> 01:02:16,029 20. 691 01:02:16,772 --> 01:02:18,148 Maar 20 kogels ? 692 01:02:18,315 --> 01:02:21,526 Genoeg om 20 soldaten te doden. Let op ! 693 01:02:21,693 --> 01:02:25,280 Ik kan niet met een geweer omgaan. -Geef het dan maar terug. 694 01:02:25,697 --> 01:02:27,467 Chuncho, een machinegeweer ! 695 01:02:28,234 --> 01:02:30,295 Ik vond een machinegeweer ! 696 01:02:31,696 --> 01:02:32,896 Een machinegeweer ? 697 01:02:32,371 --> 01:02:35,248 In een pakhuis. Met een pak munitie. 698 01:02:35,624 --> 01:02:38,335 Eindelijk ! -Nieuw, niet gebruikt ! 699 01:02:38,502 --> 01:02:40,879 Waar is het ? -Ik wijs het u ! 700 01:02:41,963 --> 01:02:43,215 Waar ga je heen, schat ? 701 01:02:43,423 --> 01:02:45,342 25 schoten per keer ! -Niet te geloven ! 702 01:02:45,509 --> 01:02:48,569 Dat ding kan duizenden soldaten doden. 703 01:02:50,536 --> 01:02:52,040 Ga eens opzij ! 704 01:02:54,434 --> 01:02:57,687 Wat een schoonheid ! Mooier dan elke vrouw. 705 01:03:17,582 --> 01:03:19,628 Aan het werk iedereen ! 706 01:03:20,029 --> 01:03:22,129 Die obstakels moeten klaar zijn. 707 01:03:28,176 --> 01:03:31,771 El Santo, als iemand ons nu aanvalt zijn we er klaar voor. 708 01:03:33,348 --> 01:03:36,968 Met zo'n machinegeweer in ons bezit maakt dat toch een verschil. 709 01:03:39,229 --> 01:03:41,523 We zijn er op voorbereid, Chuncho ! 710 01:03:44,776 --> 01:03:46,570 Zie je iets ? -Nee, niets ! 711 01:03:46,736 --> 01:03:49,364 Hou uw ogen open ! -Komt in orde, Chuncho ! 712 01:04:22,973 --> 01:04:25,892 Wat gebeurt er ? -Wij zijn klaar. We wachten alleen op u. 713 01:04:26,059 --> 01:04:28,528 Wachten, op wat ? -Om te vertrekken. 714 01:04:33,325 --> 01:04:35,952 En gij ? Gaat gij met hem mee ? 715 01:04:36,328 --> 01:04:38,413 Nee, de gringo komt met ons mee. 716 01:04:38,580 --> 01:04:41,833 Kom mee Chuncho. Het feesten is voorbij. 717 01:04:43,900 --> 01:04:46,421 Er ligt veel geld op ons te wachten ! 718 01:04:47,047 --> 01:04:49,666 En wat gebeurt er hier ? Een inval van het leger ? 719 01:04:53,303 --> 01:04:56,640 En de mensen hier alleen laten ? Zij zullen worden afgeslacht ! 720 01:04:56,806 --> 01:05:00,877 Wilt ge dan ook worden afgeslacht ? Daar zijn we niet voor gekomen. 721 01:05:02,979 --> 01:05:06,316 Maar we hebben zoveel munitie... 722 01:05:07,901 --> 01:05:11,321 en met het machinegeweer zijn er toch mogelijkheden. 723 01:05:11,488 --> 01:05:14,741 Waarom ons leven riskeren ? Geen zin in. 724 01:05:16,910 --> 01:05:21,455 We kunnen wel meer wapens bemachtigen. Daarom kunnen we beter wachten. 725 01:05:21,722 --> 01:05:24,624 We hebben genoeg zo. -En we leven nog graag. 726 01:05:24,417 --> 01:05:27,796 Nou goed, ik heb wat gehad met een paar oude wijven. 727 01:05:27,962 --> 01:05:28,755 Dat kan zijn... 728 01:05:28,922 --> 01:05:31,966 maar dan zijn ze levend toch beter af dan dood. 729 01:05:33,635 --> 01:05:34,844 Kameraad... 730 01:05:35,553 --> 01:05:38,223 een oude vrouw blijft een oude vrouw. 731 01:05:38,390 --> 01:05:39,891 Klopt. 732 01:05:41,309 --> 01:05:44,646 Dan wil ik wel mijn deel van de wapens. -Geef het hem ! 733 01:05:45,772 --> 01:05:48,191 Hoeveel krijgt hij ? -30 geweren. 734 01:05:48,525 --> 01:05:49,734 En munitie ! 735 01:05:49,943 --> 01:05:51,861 Vier kisten. 736 01:05:54,697 --> 01:05:57,242 Ik wil dat iedereen zich opstelt. 737 01:05:57,409 --> 01:05:59,953 We gaan geweren en munitie uitdelen. 738 01:06:00,120 --> 01:06:02,872 Kom maar eens kijken naar deze bende ouwe zakken... 739 01:06:03,039 --> 01:06:05,750 die als hazen op de loop gaan. 740 01:06:05,917 --> 01:06:08,487 Bezie ze maar eens, onze helden. 741 01:06:15,385 --> 01:06:16,928 H� Nino... 742 01:06:18,430 --> 01:06:20,682 dat geldt niet voor u h� ! 743 01:06:21,099 --> 01:06:25,520 Gij zijt een gringo. Wat interesseert u dit ? 744 01:06:26,271 --> 01:06:28,148 Ik ga zowiezo. 745 01:06:28,314 --> 01:06:31,985 En als je Mexicaan was ? -Waarom wil je blijven ? 746 01:06:32,152 --> 01:06:33,945 Om deze mensen te helpen. -Is het dat waard ? 747 01:06:34,112 --> 01:06:37,615 Natuurlijk. Het zijn mensen als u en ik. 748 01:06:40,493 --> 01:06:42,954 Kom eens hier ! Kijk eens Nino. 749 01:06:43,163 --> 01:06:45,081 Arm en smerig. Maar het zijn ook mensen. 750 01:06:45,290 --> 01:06:46,958 Net als wij... kijk maar ! 751 01:06:47,125 --> 01:06:51,880 Ongeschoren en goed ruiken doet ie niet. Maar een man net als u en ik. 752 01:06:55,341 --> 01:06:56,926 Begrijp je me Nino ? 753 01:06:59,327 --> 01:07:00,327 Nee ! 754 01:07:00,889 --> 01:07:02,223 Gringo ! 755 01:07:03,099 --> 01:07:04,100 Kom je ? 756 01:07:17,322 --> 01:07:19,282 Adieu generaal ! 757 01:07:20,491 --> 01:07:23,328 Ze zullen het ook zonder uw hulp wel redden. 758 01:07:26,014 --> 01:07:28,607 Je moet zien dat je zelf er goed uitkomt. 759 01:07:33,421 --> 01:07:36,799 Meer kan je hier toch niet doen. Kom je mee ? 760 01:07:37,008 --> 01:07:38,801 Neen, ik blijf. 761 01:07:40,303 --> 01:07:41,554 Adieu. 762 01:07:42,680 --> 01:07:44,265 Adieu Nino. 763 01:07:48,895 --> 01:07:50,855 Veel geluk Chuncho ! 764 01:07:51,056 --> 01:07:52,256 Gaan jullie maar. 765 01:07:56,330 --> 01:07:58,058 Ga uw goud maar halen. 766 01:07:59,959 --> 01:08:02,203 Dat is het enige waar jullie aan denken. 767 01:08:03,004 --> 01:08:06,004 Voor geld laat je zelfs je vrienden in de steek. 768 01:08:08,539 --> 01:08:09,999 Kom, we gaan. 769 01:08:30,687 --> 01:08:34,190 Wat doe je nu ? Waar gaan jullie naartoe ? 770 01:08:34,357 --> 01:08:36,818 Ze laten ons alleen ! 771 01:08:39,445 --> 01:08:40,947 Zo ! 772 01:08:42,490 --> 01:08:43,574 Geef hier ! 773 01:08:44,659 --> 01:08:46,452 Dat is geen stok ! 774 01:08:47,412 --> 01:08:48,746 Ook geen houweel ! 775 01:08:48,913 --> 01:08:52,083 Is dat een houweel ? Een houweel ? Nee ! 776 01:08:52,250 --> 01:08:54,711 Zeg het dan ! Neen ! 777 01:08:54,877 --> 01:08:57,422 Dat is een geweer ! Een Mauser. 778 01:08:57,588 --> 01:09:00,383 Een echt geweer ! Kijk maar eens goed. 779 01:09:02,969 --> 01:09:04,429 Ontgrendelen... 780 01:09:05,805 --> 01:09:07,432 laden... 781 01:09:09,142 --> 01:09:10,768 sluiten... 782 01:09:13,104 --> 01:09:15,481 mikken...en schieten ! 783 01:09:15,690 --> 01:09:16,816 Begrepen ? 784 01:09:19,735 --> 01:09:21,070 Nu jij ! 785 01:09:23,156 --> 01:09:25,074 Kom Pablo, zo moeilijk is het niet. 786 01:09:28,578 --> 01:09:29,954 Ontgrendel... 787 01:09:31,998 --> 01:09:32,999 laden... 788 01:09:35,877 --> 01:09:36,669 sluiten... 789 01:09:38,921 --> 01:09:39,714 mikken... 790 01:09:41,132 --> 01:09:42,049 en schieten ! 791 01:09:50,516 --> 01:09:51,517 Is dat van u ? 792 01:09:51,684 --> 01:09:53,919 Nee ! -Van wie dan ? 793 01:09:56,973 --> 01:10:00,235 Was het dat ? Is de les afgelopen ? 794 01:10:10,077 --> 01:10:13,372 Ik vraag mezelf af wat ik hier doe. -Ja, waarom ? 795 01:10:17,168 --> 01:10:19,879 En waarom jullie bij mij willen blijven ? 796 01:10:22,715 --> 01:10:25,551 Waarom ? -Omdat we elkaar mogen ! 797 01:10:32,183 --> 01:10:33,935 Waar ga je heen ? 798 01:10:39,857 --> 01:10:43,194 Chuncho, wat doen we dan mis ? Geef ons nog een kans. 799 01:10:43,361 --> 01:10:46,930 De lessen zijn gedaan. Als je wilt kun je elkaar omverschieten. 800 01:10:55,982 --> 01:10:57,526 Dat zit goed. 801 01:11:01,379 --> 01:11:03,422 Pak het machinegeweer. 802 01:11:04,840 --> 01:11:07,343 Genoeg zo, ga naar huis ! 803 01:11:08,511 --> 01:11:09,720 Vooruit ! 804 01:11:10,179 --> 01:11:12,974 Ik ben eenzaam. -Laat me gerust. 805 01:11:13,140 --> 01:11:16,268 Ik hoef u niet. Ga naar binnen. 806 01:11:17,186 --> 01:11:18,445 Als jij ook komt ! 807 01:11:19,440 --> 01:11:21,017 Laat me gerust ! 808 01:11:23,776 --> 01:11:26,570 Wat is het ? -Zij verveelt me. 809 01:11:26,737 --> 01:11:28,197 Ik zit te denken... 810 01:11:30,032 --> 01:11:33,911 ik had ze nooit mogen laten vertrekken. 811 01:11:34,495 --> 01:11:38,124 Het ware beter geweest als zij hier waren met al die wapens en munitie. 812 01:11:39,041 --> 01:11:41,836 Dertig Mausers en een machinegeweer. Meer hebben we niet nodig. 813 01:11:42,003 --> 01:11:44,588 Zolang wij twee overblijven hoeft niemand hier bang te zijn. 814 01:11:44,839 --> 01:11:46,549 Ik weet, ik weet. 815 01:11:46,716 --> 01:11:50,310 Generaal Elias zou deze wapens wel beter kunnen gebruiken dan wij. 816 01:11:52,763 --> 01:11:57,807 Ik vraag me wel af of Elias die wapens ooit gaat te zien krijgen. 817 01:11:59,395 --> 01:12:00,479 Hoe zo ? 818 01:12:01,856 --> 01:12:03,315 Ik ben niet zeker... 819 01:12:03,482 --> 01:12:07,153 dat Nino en de anderen tot bij hem gaan geraken. 820 01:12:07,611 --> 01:12:09,822 Ze weten de weg toch ! 821 01:12:11,407 --> 01:12:14,744 Ik heb gezegd, over de bergen en dan door de Sierra. 822 01:12:15,161 --> 01:12:19,081 Wat kon ik zeggen ? Ik heb ook geen kaart. 823 01:12:19,248 --> 01:12:22,309 Elias heeft wel die wapens nodig. -Dat weet ik. 824 01:12:24,503 --> 01:12:26,172 Ik denk daar ook aan. 825 01:12:30,926 --> 01:12:32,303 Laat me toch gerust ! 826 01:12:34,638 --> 01:12:36,015 Weet je... 827 01:12:36,390 --> 01:12:40,453 als we zeker wisten dar er geen troepen deze kant uitkwamen... 828 01:12:41,020 --> 01:12:43,080 dan zou ik hun spoor kunnen volgen. 829 01:12:43,772 --> 01:12:47,693 Ik zou hen de weg wijzen en dan terugkeren. 830 01:12:47,860 --> 01:12:49,695 Moet toch kunnen, niet ? 831 01:12:50,029 --> 01:12:52,740 Maar het is belangrijk dat jij blijft. 832 01:12:57,119 --> 01:12:59,163 Ja, ik weet het. 833 01:12:59,630 --> 01:13:00,623 Chuncho ! 834 01:13:01,332 --> 01:13:04,001 We zijn bedrogen. Ze hebben het machinegeweer mee. 835 01:13:04,168 --> 01:13:07,421 Hoezo ? Wanneer ? -Deze morgen bij hun vertrek. 836 01:13:07,588 --> 01:13:09,423 Ze zeiden dat gij het goed vond. 837 01:13:09,840 --> 01:13:13,802 Wie zei dat ? -Ik ken hem niet, hij zingt graag. 838 01:13:14,053 --> 01:13:15,971 Picaro ? -Ja. 839 01:13:18,432 --> 01:13:19,767 Gehoord ? 840 01:13:22,311 --> 01:13:24,112 En gij hebt gestudeerd ! 841 01:13:27,066 --> 01:13:29,443 Santo ! Ik vertrek ! 842 01:13:30,027 --> 01:13:31,403 M'n paard ! 843 01:13:33,113 --> 01:13:34,823 Geef me uw hoed. 844 01:13:37,284 --> 01:13:39,078 Komt ge terug ? 845 01:13:42,623 --> 01:13:43,707 Komt ge terug ? 846 01:13:43,916 --> 01:13:47,670 Maak je geen zorgen. Morgen ben ik terug met het machinegeweer. 847 01:13:57,137 --> 01:13:58,681 Kom terug ! 848 01:14:22,746 --> 01:14:24,289 Dat is Chuncho ! 849 01:14:52,109 --> 01:14:53,235 Picaro ! 850 01:15:51,877 --> 01:15:53,045 Eufemio ! 851 01:16:04,139 --> 01:16:05,724 Haal mijn paard ! 852 01:16:17,611 --> 01:16:18,695 Weg gij ! 853 01:16:18,862 --> 01:16:22,599 En dat er niemand nog dat machinegeweer gebruikt in mijn naam, begrepen ? 854 01:16:30,415 --> 01:16:33,877 Zijt ge nu blij ? Gaan we ? 855 01:16:44,555 --> 01:16:47,849 Stop ! Kom hier ! Kom hier ! 856 01:16:57,526 --> 01:16:58,402 Wat is 't ? 857 01:16:58,568 --> 01:17:00,612 We rijden niet naar de plaats waar Elias zit. 858 01:17:00,779 --> 01:17:02,698 Te riskant. We zullen opvallen. 859 01:17:02,864 --> 01:17:06,326 Er is nog een andere plaats waar we aan ons geld kunnen geraken, minder gevaarlijk. 860 01:17:06,493 --> 01:17:07,286 Kom maar ! 861 01:17:07,494 --> 01:17:09,288 Ge wilt dus Elias niet zien. 862 01:17:11,039 --> 01:17:14,167 Toch wel... maar op dit moment... 863 01:17:16,420 --> 01:17:18,463 ben ik tevreden met z'n foto. 864 01:17:22,968 --> 01:17:24,094 Dag schoonheid ! 865 01:17:24,553 --> 01:17:25,929 Komaan ! 866 01:17:57,066 --> 01:17:59,609 Chuncho, iemand van Elias komt eraan ! 867 01:18:00,338 --> 01:18:02,392 Die komt ons zeker betalen ! 868 01:18:03,759 --> 01:18:06,303 Daar zijn er nog ! -Nee, 't is een aanval ! 869 01:18:06,470 --> 01:18:08,055 Pepito ! 870 01:18:11,099 --> 01:18:13,435 Een aanval ! -Pepito ! 871 01:18:14,144 --> 01:18:16,772 Waar is de rest ? -Ginds aan het water. 872 01:18:24,362 --> 01:18:28,241 Wat is er ? -Een aanval ! 873 01:18:30,035 --> 01:18:32,120 Verdomme ! We zijn erbij ! 874 01:18:32,287 --> 01:18:34,039 Wij hebben bijna geen munitie ! 875 01:18:35,332 --> 01:18:36,500 Komaan ! 876 01:18:36,917 --> 01:18:39,044 Nino, het machinegeweer ! 877 01:19:05,487 --> 01:19:07,113 Ga in dekking ! 878 01:19:07,280 --> 01:19:09,157 Buk u toch, idioot ! 879 01:19:11,493 --> 01:19:12,577 Kom ! 880 01:19:13,495 --> 01:19:14,746 Vlugger ! 881 01:19:26,050 --> 01:19:27,569 Wat is er gebeurt ? 882 01:19:29,261 --> 01:19:31,012 Alles in orde ! Heb je de wapens ? 883 01:19:31,221 --> 01:19:34,391 Natuurlijk, maar waar zijn de anderen ? -Gevangen ! 884 01:19:34,683 --> 01:19:36,385 Pak maar een wapen ! 885 01:19:44,484 --> 01:19:46,236 Ze hebben hem ! 886 01:19:48,822 --> 01:19:50,740 Komaan, Nino ! -Blijf kalm ! 887 01:19:51,074 --> 01:19:52,826 Waar wacht je op ? 888 01:19:52,993 --> 01:19:54,619 Niet te dicht laten komen ! 889 01:19:54,953 --> 01:19:56,288 Vuur, Nino ! 890 01:19:56,538 --> 01:19:57,974 Zo ja ! 891 01:20:06,881 --> 01:20:10,385 Wat een muziek komt daar uit ! 892 01:20:10,552 --> 01:20:12,262 Hier is er nog een ! 893 01:20:28,111 --> 01:20:29,395 Geef Adelita dekking. 894 01:20:37,996 --> 01:20:39,497 Nog meer van dat ! 895 01:20:49,507 --> 01:20:52,518 Pepito, hier is munitie ! Kom het halen. 896 01:21:08,693 --> 01:21:10,320 Niet dood gaan ! 897 01:21:14,157 --> 01:21:15,617 Ik hou van je ! 898 01:21:29,380 --> 01:21:32,050 Kom hier en vecht, zwijnen ! 899 01:21:43,853 --> 01:21:45,688 Stop even, Nino ! 900 01:21:46,106 --> 01:21:47,732 Ik ga erheen. 901 01:21:48,566 --> 01:21:50,026 Ik pak hen wel ! 902 01:22:02,705 --> 01:22:05,250 < Blijf staan, dat ik je kan vermoorden > 903 01:22:07,252 --> 01:22:09,620 Nog een geluk dat je dat machinegeweer bij hebt. 904 01:23:05,351 --> 01:23:06,853 Is ie dood ? 905 01:23:12,400 --> 01:23:14,569 Waar is dat geld nu ? 906 01:23:16,863 --> 01:23:19,907 Wapens willen en geen geld bij ! 907 01:23:34,500 --> 01:23:35,700 Waar is het geld ? 908 01:23:36,007 --> 01:23:39,068 Zou het kunnen dat hij er geen bij had ? 909 01:23:41,137 --> 01:23:43,097 Of heb jij het, Nino ? 910 01:23:44,474 --> 01:23:47,018 Oh ja, en al uitgegeven ook ! 911 01:23:47,185 --> 01:23:49,687 Nu kan ik toch naar Elias. 912 01:23:50,772 --> 01:23:52,732 En Vicente is dood. 913 01:23:54,359 --> 01:23:56,778 - Eufemio ? - Dood. 914 01:23:58,071 --> 01:23:59,405 Pepito ? 915 01:24:06,621 --> 01:24:08,039 Dood. 916 01:24:15,380 --> 01:24:17,048 Adelita... 917 01:24:18,633 --> 01:24:21,427 wat ga je doen ? -Ik ga weg. 918 01:24:22,553 --> 01:24:25,223 Zomaar ? -Ik ga weg ! 919 01:24:28,684 --> 01:24:31,562 In het leven is doodgaan onvermijdelijk. 920 01:24:33,940 --> 01:24:37,985 En wat met uw deel ? -Heb je het geld al ? 921 01:24:38,778 --> 01:24:40,780 Nee...nog niet. 922 01:24:42,949 --> 01:24:45,568 Maar als je meekomt naar het kamp... 923 01:24:46,953 --> 01:24:48,871 dan delen we het in drie. 924 01:24:51,791 --> 01:24:53,459 Heb jij soms wat geld ? 925 01:25:04,929 --> 01:25:06,806 Ik begrijp u echt niet ! 926 01:25:07,181 --> 01:25:11,694 Ik weet niet wat je plannen zijn. Ik moet je ook niet meer, Nino. 927 01:25:20,111 --> 01:25:23,364 Pepito ligt daar. Begraaf hem ! 928 01:25:46,053 --> 01:25:48,939 Hebben we wel tijd om hem te begraven ? 929 01:26:36,520 --> 01:26:37,980 Wat scheelt er, Nino ? 930 01:26:39,482 --> 01:26:40,900 Ben je ziek ? 931 01:26:56,049 --> 01:26:58,068 Kom maar. Hier kunt ge rusten. 932 01:27:24,193 --> 01:27:28,406 Niet erg, Nino. Je bent dit leven niet gewend. 933 01:27:33,828 --> 01:27:38,290 Met wat warmte voel je je seffens al weer beter. 934 01:27:40,960 --> 01:27:43,295 Nee...het is malaria. 935 01:27:45,506 --> 01:27:47,007 Malaria ? 936 01:27:48,759 --> 01:27:51,679 Neem die pillen uit m'n tas. 937 01:27:56,559 --> 01:27:59,937 Wat moet ik halen ? -Een tube quinine. 938 01:28:04,859 --> 01:28:06,777 De tube quinine... 939 01:29:00,414 --> 01:29:02,499 Een kleine tube in glas. 940 01:29:05,169 --> 01:29:06,962 In glas ? Natuurlijk. 941 01:29:17,514 --> 01:29:19,016 Hoeveel ? 942 01:29:19,983 --> 01:29:21,018 Vier. 943 01:29:24,480 --> 01:29:25,773 Een. 944 01:29:27,650 --> 01:29:28,609 Twee. 945 01:29:29,735 --> 01:29:33,238 Ik geef u wel een beter medicijn. 946 01:29:35,949 --> 01:29:39,203 Kauw dit maar. Kauwen, dat is mescal. 947 01:29:39,370 --> 01:29:43,666 Goed voor alles. Voor het hoofd. Voor de liefde. 948 01:29:44,917 --> 01:29:48,379 Slaap nu maar. En droom. 949 01:30:28,085 --> 01:30:30,003 Hier, drink -Danke. 950 01:30:32,339 --> 01:30:34,049 Ik begrijp u niet goed. 951 01:30:34,216 --> 01:30:36,844 Je verliest teveel tijd met onbelangrijke zaken. 952 01:30:37,428 --> 01:30:39,847 Zoals ? -Dat rondtrekken alsmaar. 953 01:30:40,013 --> 01:30:44,351 Kunnen we niet beter naar Elias en ons geld gaan optrekken. 954 01:30:46,395 --> 01:30:49,940 Ik heb ...gewacht. Tot jij beter was. 955 01:31:02,578 --> 01:31:05,873 Kent gij het hotel Morelos in Ciudad Juarez ? 956 01:31:06,290 --> 01:31:08,250 Ik weet niets van hotels. 957 01:31:08,825 --> 01:31:11,219 Als we ooit gescheiden raken dan spreken we daar af. 958 01:31:11,795 --> 01:31:14,214 Waarom zouden we uit elkaar gaan ? 959 01:31:14,423 --> 01:31:15,883 Men kan nooit weten. 960 01:31:16,466 --> 01:31:19,303 Dat zal niet gebeuren. 961 01:31:21,763 --> 01:31:25,841 Vertel me eens hoe je aan een gouden kogel komt daar in uw tas. 962 01:31:33,525 --> 01:31:35,277 Hij brengt me geluk. 963 01:31:41,533 --> 01:31:43,059 Zoals dit voor mij ! 964 01:31:44,244 --> 01:31:45,454 Ja. 965 01:31:45,662 --> 01:31:47,206 Allebei dus ! 966 01:31:50,626 --> 01:31:52,294 We zijn weg ! 967 01:31:53,086 --> 01:31:55,797 Het kamp van Elias is niet zo ver. 968 01:31:57,674 --> 01:31:59,343 En nog iets, nino... 969 01:31:59,509 --> 01:32:03,513 al het geld is voor ons. We hoeven niet te delen. 970 01:32:16,526 --> 01:32:19,196 Hey Chuncho, leeft gij nog ? -Chuncho gaat niet dood ! 971 01:32:19,363 --> 01:32:22,282 Hoe gaat het hier ? -Niks speciaal. We moeten meer wapens. 972 01:32:22,449 --> 01:32:24,743 Heb ge er bij ? -Wat dacht je ! 973 01:32:26,893 --> 01:32:29,446 Was het zwaar ? -Heel zwaar zelfs. 974 01:32:30,040 --> 01:32:32,250 Dit is een paradijs ! 975 01:32:32,459 --> 01:32:34,294 Een paradijs...van honger ! 976 01:32:36,171 --> 01:32:38,740 Niet veel te eten zeker ? -Zogoed als niks. 977 01:32:41,301 --> 01:32:43,353 Ik heb een machinegeweer voor Elias. 978 01:32:52,646 --> 01:32:54,815 Hier, eet ! -Danke Chuncho ! 979 01:33:10,706 --> 01:33:14,167 Hey man, dat is mijn vriend. 980 01:33:18,922 --> 01:33:20,424 Vooruit ! 981 01:33:26,930 --> 01:33:28,306 Adieu ! 982 01:33:42,404 --> 01:33:43,738 Hela kindjes ! 983 01:33:44,406 --> 01:33:45,699 Wie is er de oudste ? 984 01:33:48,535 --> 01:33:49,327 Kom... 985 01:34:03,675 --> 01:34:06,803 Verdeel dat onder u. Ieder een stuk. 986 01:34:11,183 --> 01:34:12,434 Komop ! 987 01:34:15,520 --> 01:34:16,563 Twee ! 988 01:34:17,063 --> 01:34:18,231 Twee... 989 01:34:21,085 --> 01:34:22,344 Wacht even. 990 01:34:23,945 --> 01:34:25,071 Hoeveel ? 991 01:34:26,406 --> 01:34:28,575 Vijf. -Vijf. 992 01:34:29,451 --> 01:34:30,619 Drie. 993 01:35:23,838 --> 01:35:25,340 Handen omhoog ! 994 01:35:28,009 --> 01:35:31,179 Hou je al van Mexico ? -Neen ! 995 01:35:31,763 --> 01:35:35,265 Wat doe je hier ? Ga je niet terug naar je land ? 996 01:35:36,726 --> 01:35:39,020 Ik verkoop wapens. Daar leef ik van. 997 01:35:39,229 --> 01:35:42,048 Ik verkoop nooit wapens aan mensen die ik niet mag. 998 01:35:43,024 --> 01:35:44,442 Gij zijt ook geen beroeps. 999 01:35:44,943 --> 01:35:46,695 Leer maar van generaal Elias. 1000 01:35:47,445 --> 01:35:50,948 Hij stelt geen vragen. Hij bestelt wapens en betaalt. 1001 01:35:52,617 --> 01:35:54,744 Tot ziens ! 1002 01:36:22,021 --> 01:36:24,232 Hoeveel overlevenden zijn er in dit dorp ? 1003 01:36:25,799 --> 01:36:27,010 Niet veel ! -Zijn ze hier ? 1004 01:36:27,277 --> 01:36:29,529 Ja, in de kerk. 1005 01:36:29,696 --> 01:36:32,073 Veel doden ? -Ja. 1006 01:36:33,324 --> 01:36:35,118 Meneer... 1007 01:36:37,996 --> 01:36:39,748 een machinegeweer. 1008 01:36:45,754 --> 01:36:47,088 Kijk eens ! 1009 01:36:48,840 --> 01:36:50,216 Geweldig h� ! 1010 01:36:50,383 --> 01:36:54,953 Het nieuwste model. Te gebruiken met kogels voor een Mauser. 1011 01:36:57,798 --> 01:37:00,377 E�n machinegeweer... 1012 01:37:03,178 --> 01:37:04,978 in goede staat. 1013 01:37:13,130 --> 01:37:14,457 Pak maar mee. 1014 01:37:23,750 --> 01:37:24,667 E�n... 1015 01:37:24,834 --> 01:37:26,711 twee...twee... 1016 01:37:30,673 --> 01:37:32,133 Da's alles. 1017 01:37:35,428 --> 01:37:37,805 Hoeveel ? -Wat ? 1018 01:37:38,515 --> 01:37:39,432 Hoeveel te samen ? 1019 01:37:45,980 --> 01:37:47,106 5000 pesos. 1020 01:37:50,276 --> 01:37:51,110 In orde. 1021 01:37:52,278 --> 01:37:55,823 Maar voor je word betaald wil Elias je zien. 1022 01:37:59,285 --> 01:38:01,788 Met alle plezier. 1023 01:38:19,555 --> 01:38:20,723 Kom. 1024 01:38:27,522 --> 01:38:31,593 Ze hebben moedig gestreden. Maar ze hadden geen wapens. 1025 01:38:32,711 --> 01:38:34,229 Ze hadden geen kans. 1026 01:38:34,230 --> 01:38:35,230 Meneer Elias... 1027 01:38:36,948 --> 01:38:39,492 die man die je wou zien is hier. 1028 01:38:57,807 --> 01:38:59,025 Kom binnen ! 1029 01:39:01,681 --> 01:39:02,640 Kom binnen Chuncho. 1030 01:39:03,224 --> 01:39:05,059 Dag meneer Elias. 1031 01:39:06,477 --> 01:39:09,939 Ik heb een foto van ons twee samen. 1032 01:39:10,815 --> 01:39:11,774 Ga zitten. 1033 01:39:18,239 --> 01:39:21,534 Het is al een hele tijd geleden dat je vocht aan onze zijde. 1034 01:39:24,335 --> 01:39:26,035 Nu praat je enkel nog over geld. 1035 01:39:26,581 --> 01:39:30,092 En de geweren dan. Gehoord over het machinegeweer ? 1036 01:39:32,045 --> 01:39:33,121 Ja. 1037 01:39:35,048 --> 01:39:36,632 Hoeveel is het, Tomas ? 1038 01:39:36,841 --> 01:39:38,050 Niet zo veel ! 1039 01:39:39,135 --> 01:39:40,428 5000 pesos. 1040 01:39:41,062 --> 01:39:42,096 Betaal hem. 1041 01:39:43,141 --> 01:39:46,394 Deze keer Chuncho, heb je een goede zaak gedaan. 1042 01:40:07,171 --> 01:40:09,916 Dank u zeer ! -Momentje Chuncho ! 1043 01:40:10,792 --> 01:40:12,785 Ik moet u eerst iets vragen. 1044 01:40:15,129 --> 01:40:16,047 Aan mij ? 1045 01:40:17,381 --> 01:40:18,508 Ga zitten. 1046 01:40:24,680 --> 01:40:29,042 Drie dagen geleden was er een aanval op het dorp San Miguel. 1047 01:40:30,269 --> 01:40:32,146 Alle inwoners werden gedood. 1048 01:40:32,438 --> 01:40:35,249 Ze hadden geen wapens en konden zich niet verdedigen. 1049 01:40:41,113 --> 01:40:42,698 Een slachting. 1050 01:40:44,825 --> 01:40:47,078 Echt ? -Inderdaad. 1051 01:40:48,955 --> 01:40:51,832 E�n man had dat kunnen vermijden. 1052 01:40:52,083 --> 01:40:55,336 Maar die man vertoefde liever bij z'n vrienden. 1053 01:40:55,670 --> 01:40:57,663 Zou er zo'n man kunnen bestaan ? 1054 01:40:59,840 --> 01:41:01,092 Neen. 1055 01:41:02,718 --> 01:41:04,795 En als hij toch bestond. Wat is hij dan ? 1056 01:41:07,682 --> 01:41:08,891 Een lafaard. 1057 01:41:09,517 --> 01:41:11,435 Wat moet ik met zo iemand ? 1058 01:41:17,233 --> 01:41:18,609 Hij moet dood. 1059 01:41:21,988 --> 01:41:25,783 Al uw vrienden in San Miguel zijn dood. 1060 01:41:28,577 --> 01:41:31,614 En gij komt hier 5.000 pesos opstrijken. 1061 01:41:49,307 --> 01:41:50,933 Dood me dan maar. 1062 01:41:54,820 --> 01:41:55,646 Ramirez ! 1063 01:41:55,813 --> 01:41:59,108 Tot u dienst, meneer. -Nee, ik zal het vonnis voltrekken. 1064 01:42:02,111 --> 01:42:03,821 Hij is m'n broer. 1065 01:42:05,740 --> 01:42:06,866 Mijn bloed. 1066 01:42:09,827 --> 01:42:11,162 En gij ? 1067 01:42:13,289 --> 01:42:15,041 Wat zegt gij daarop ? 1068 01:42:18,169 --> 01:42:19,795 Wat moet ik daar op zeggen ? 1069 01:42:21,547 --> 01:42:23,257 Wie weet... 1070 01:42:23,924 --> 01:42:27,502 is de dood niet zo erg als m'n broer het doet. 1071 01:42:32,391 --> 01:42:35,311 Pak aan, waar ik naartoe ga is er geen geld nodig. 1072 01:42:35,478 --> 01:42:36,979 Adieu Chuncho. 1073 01:42:38,647 --> 01:42:41,275 Adieu. Zorg goed voor het machinegeweer. 1074 01:43:18,354 --> 01:43:20,272 Vaarwel vrienden ! 1075 01:43:36,038 --> 01:43:40,334 Ik vind het hier maar niks. Het stinkt naar varkens. 1076 01:43:40,501 --> 01:43:42,962 Een beetje meer naar ginds. 1077 01:43:52,119 --> 01:43:55,873 Santo, moet je me niet biechten ? Kun je me niet vergeven ? 1078 01:43:56,040 --> 01:43:58,643 Voor wat jij hebt gedaan is er geen absolutie. Bereid u maar voor. 1079 01:43:57,810 --> 01:44:01,855 Gij zegt toch dat God goed is en vergevensgezind. 1080 01:44:02,022 --> 01:44:03,732 God wel...ik niet ! 1081 01:44:07,778 --> 01:44:10,114 Goed dan. Waar doen we het ? 1082 01:44:11,699 --> 01:44:13,492 Waar m'n hoed valt. 1083 01:44:18,455 --> 01:44:20,165 Waar ga je me raken ? 1084 01:44:20,332 --> 01:44:21,750 Hier... 1085 01:44:22,585 --> 01:44:23,586 of daar ? 1086 01:44:23,752 --> 01:44:26,547 Waar je wilt. -Daar dan. 1087 01:44:43,439 --> 01:44:45,607 < Ze hebben de generaal neergeschoten > 1088 01:45:14,970 --> 01:45:18,432 Meneer Elias is neergeschoten met een kogel uit goud. 1089 01:45:27,649 --> 01:45:30,611 Meneer Elias is dood ! 1090 01:45:46,251 --> 01:45:50,005 GENERAAL DER REBELLEN GEDOOD DOOR GOUDEN KOGEL 1091 01:46:06,063 --> 01:46:08,649 Geen biljetten als het kan. 1092 01:46:08,857 --> 01:46:09,983 Dat is toch gelijk. 1093 01:46:10,359 --> 01:46:14,696 Toch niet. U zou me 100.000 pesos in goud. 1094 01:46:15,697 --> 01:46:17,032 In goud. 1095 01:46:50,607 --> 01:46:54,027 Ik was toch verrast dat het u is gelukt. 1096 01:46:54,194 --> 01:46:55,529 Hoezo ? 1097 01:46:57,239 --> 01:46:58,824 U bent nog zo jong. 1098 01:46:59,491 --> 01:47:02,953 Dat zei u toen al bij onze eerste ontmoeting. 1099 01:47:05,163 --> 01:47:07,916 Maar toch oud genoeg om te doen wat u van mij vroeg. 1100 01:47:08,125 --> 01:47:10,251 Hoe heb je jezelf kunnen redden ? 1101 01:47:10,460 --> 01:47:11,544 Geluk gehad. 1102 01:47:14,590 --> 01:47:16,258 Niet zo snel. 1103 01:47:17,509 --> 01:47:19,136 Het ontvangstbewijs. 1104 01:47:25,690 --> 01:47:27,727 Voor verleende diensten aan de staat. 1105 01:47:43,702 --> 01:47:44,786 Meneer Tate... 1106 01:47:44,995 --> 01:47:48,006 er trekken nog andere bendes rond in het land. 1107 01:47:48,749 --> 01:47:52,294 Als ik u nog nodig zou hebben... waar vind ik u dan ? 1108 01:47:53,462 --> 01:47:56,840 Als ik meer goud nodig heb dan vind ik u wel. 1109 01:47:57,541 --> 01:47:58,541 Tot ziens ! 1110 01:48:18,278 --> 01:48:20,113 Hou de rest maar. -Dank u. 1111 01:48:23,825 --> 01:48:26,828 Meneer. enkele pesos aub. ! 1112 01:48:30,722 --> 01:48:31,807 Weg jullie ! 1113 01:48:31,458 --> 01:48:35,494 Hoe dikwijls moet ik nog zeggen om de klanten niet lastig te vallen. 1114 01:48:37,995 --> 01:48:39,495 Weg of ik roep de politie ! 1115 01:48:44,930 --> 01:48:47,265 Waar ga jij heen ? Stop ! 1116 01:48:48,225 --> 01:48:50,060 Roep de politie ! 1117 01:48:50,769 --> 01:48:52,830 Pas op, hij heeft een wapen ! 1118 01:48:54,688 --> 01:48:56,690 Stop dat ! Laat die man gerust ! 1119 01:48:56,900 --> 01:48:58,944 Hij is gevaarlijk ! Hij heeft een wapen ! 1120 01:48:59,444 --> 01:49:01,530 Hij is een vriend van mij. 1121 01:49:12,374 --> 01:49:14,960 Het is maar een grap. Hij is niet geladen. 1122 01:49:18,004 --> 01:49:20,298 Waar was je ? Ik heb zitten wachten. 1123 01:49:20,715 --> 01:49:22,342 Moeten we de politie niet roepen ? 1124 01:49:22,717 --> 01:49:23,718 Gaan jullie maar ! 1125 01:49:28,030 --> 01:49:28,964 Hier. 1126 01:49:30,767 --> 01:49:33,086 Niet direkt beginnen schieten. Wacht 5 minuten. 1127 01:49:33,603 --> 01:49:37,816 Ik heb gisteren een pakje hier gelaten. Ik wil het nu meenemen. 1128 01:49:39,401 --> 01:49:41,778 Natuurlijk meneer Tate. 1129 01:49:42,696 --> 01:49:44,155 Momentje. 1130 01:49:45,323 --> 01:49:47,784 Je wilt het nu meenemen ? 1131 01:49:48,076 --> 01:49:49,953 Om zeker te zijn... 1132 01:49:50,412 --> 01:49:52,706 heb ik het goed bewaard. 1133 01:49:52,873 --> 01:49:54,957 Hier is het. Een pakje en een brief. 1134 01:49:56,376 --> 01:49:58,630 Bestemd voor Chuncho Munoz. 1135 01:49:59,031 --> 01:50:00,631 Lees de brief eens. 1136 01:50:08,847 --> 01:50:12,925 ''Beste Chuncho, ik heb meer dan een week gewacht maar toen moest ik echt weg" 1137 01:50:13,092 --> 01:50:16,170 ''Hierbij zijn 50000 pesos. Zij behoren u toe" 1138 01:50:15,478 --> 01:50:18,982 ''Dat is de helft van wat ik verdiende door uw hulp" 1139 01:50:19,190 --> 01:50:20,942 Genoeg zo... 1140 01:50:25,822 --> 01:50:27,157 Dit is voor u. 1141 01:50:29,534 --> 01:50:31,578 Meneer Tate, een ogenblik. 1142 01:50:32,412 --> 01:50:34,164 Meneer moet eerst tekenen. 1143 01:50:34,539 --> 01:50:35,498 Kom. 1144 01:50:45,759 --> 01:50:48,803 Onderaan tekenen. Een kruisje is goed. 1145 01:50:57,520 --> 01:50:58,980 In orde. 1146 01:51:01,358 --> 01:51:03,401 Kom mee naar boven. 1147 01:51:08,281 --> 01:51:10,075 Moet ik de politie roepen ? -Nee... 1148 01:51:10,450 --> 01:51:12,452 ik denk dat het vrienden zijn. 1149 01:51:18,833 --> 01:51:20,502 Is dit een mop of wat ? 1150 01:51:20,710 --> 01:51:24,214 Als het een mop was dan had ik je al dat geld niet gegeven. 1151 01:51:25,215 --> 01:51:26,549 Da's waar. 1152 01:51:29,177 --> 01:51:30,512 Maar waarom... 1153 01:51:33,223 --> 01:51:35,082 waarom heb je Elias vermoord ? 1154 01:51:37,560 --> 01:51:39,896 Ach ik weet het al ! Natuurlijk weet ik het ! 1155 01:51:40,522 --> 01:51:42,816 Alleen voor het geld ! 1156 01:51:44,901 --> 01:51:46,444 Hij was een groot man. 1157 01:51:46,611 --> 01:51:51,123 Met slechts 1 kogel haal je een som binnen die je nooit in je leven bijeen krijgt. 1158 01:51:51,616 --> 01:51:52,784 Da's waar. 1159 01:51:58,331 --> 01:52:01,843 En mijn broer, waarom hij ? -Hij wou u ombrengen. 1160 01:52:03,002 --> 01:52:05,839 Da's waar. 1161 01:52:16,057 --> 01:52:17,258 Scheelt er iets, Chuncho ? 1162 01:52:17,851 --> 01:52:19,144 Ik weet het niet. 1163 01:52:20,687 --> 01:52:22,732 Ik kwam om u te doden. 1164 01:52:23,233 --> 01:52:25,233 Maar nu weet ik het niet meer. 1165 01:52:26,134 --> 01:52:27,134 Wie weet ! 1166 01:52:27,702 --> 01:52:28,661 Bedenkingen ? 1167 01:52:29,537 --> 01:52:32,381 Als ge bedenkingen hebt dan doen we dit... 1168 01:52:32,747 --> 01:52:34,142 ik pak alles. 1169 01:52:35,243 --> 01:52:36,703 Afblijven ! 1170 01:52:37,829 --> 01:52:40,039 Ik heb je tot bij Elias gebracht. 1171 01:52:44,627 --> 01:52:47,881 Met al dit geld, zelfs in de V.S.... 1172 01:52:48,965 --> 01:52:51,259 ben ik daar rijk ? 1173 01:52:54,262 --> 01:52:56,306 Je bent een rijk man Chuncho. 1174 01:52:56,890 --> 01:52:59,442 En het wordt tijd dat je ook zo gaat uitzien. 1175 01:53:33,217 --> 01:53:35,345 Wat doe je voor zaken ? 1176 01:53:35,511 --> 01:53:39,123 Ik doe in vanalles wat. Morgen zit ik in de Verenigde Staten. 1177 01:53:40,018 --> 01:53:41,221 Maar ik kom terug. 1178 01:53:42,088 --> 01:53:44,623 Dan kom ik u opzoeken. Jij bevalt me wel. 1179 01:53:51,945 --> 01:53:55,771 Hoe was het deze nacht ? -Niet slecht ! Wat een vrouw ! 1180 01:54:02,288 --> 01:54:05,041 Hoeveel gaf je haar ? - Ik betaal nooit. 1181 01:54:05,667 --> 01:54:09,170 Hoe heb je dat gelapt ? -Ik wil dat zo. 1182 01:54:10,713 --> 01:54:12,965 Ik breng haar iets mee... 1183 01:54:13,132 --> 01:54:15,334 als ik terugkom. Dan is ze tevreden. 1184 01:54:15,093 --> 01:54:18,304 Als je betaalt krijg je nooit geen problemen. 1185 01:54:19,138 --> 01:54:23,649 In uw land misschien maar hier moet niet voor alles betaald. 1186 01:54:29,357 --> 01:54:30,566 H� schoonheid ! 1187 01:54:31,776 --> 01:54:33,669 Ga opzij ! -Ik was eerst ! 1188 01:54:34,328 --> 01:54:35,596 Nu niet meer ! 1189 01:54:36,580 --> 01:54:40,525 Zo is het leven interessanter en vol verrassingen. 1190 01:54:46,374 --> 01:54:49,702 Wie denkt hij wel dat hij is ? -Zo gaat het altijd. 1191 01:54:51,462 --> 01:54:53,297 Schoenen poetsen ? 1192 01:55:02,140 --> 01:55:03,724 Koop je een brood. 1193 01:55:08,479 --> 01:55:09,522 Neen ! 1194 01:55:11,274 --> 01:55:13,526 Neen zei ik ! 1195 01:55:14,402 --> 01:55:15,570 Klaar ? 1196 01:55:23,911 --> 01:55:26,497 Chuncho, heb je ooit al eens de trein genomen ? 1197 01:55:26,664 --> 01:55:30,751 13 of 11 keren ! -Als passagier bedoel ik ! 1198 01:55:30,918 --> 01:55:32,947 Als passagier nooit. 1199 01:55:33,748 --> 01:55:35,748 Het zal je bevallen zo. 1200 01:55:36,674 --> 01:55:41,137 Is het niet gevaarlijk naar de V.S. te gaan ? Jij wordt toch gezocht. 1201 01:55:41,304 --> 01:55:45,683 Dat was een truk van mij om je een mooi pak te laten dragen. 1202 01:55:48,060 --> 01:55:51,314 En de handboeien ? -Van een dode soldaat. 1203 01:55:52,982 --> 01:55:55,193 Hoe wist je dat wij die trein zouden overvallen ? 1204 01:55:55,359 --> 01:55:57,486 Ik hield me op met enkele bendes om zo Elias te vinden. 1205 01:55:57,653 --> 01:56:00,907 Na 2 weken kende ik elke trein die wapens vervoerde. 1206 01:56:01,073 --> 01:56:03,284 En zo ontmoette je mij ? - Ja. 1207 01:56:03,951 --> 01:56:06,954 Jij bent heel intelligent. Vergis jij je nooit ? 1208 01:56:07,163 --> 01:56:11,167 Geen complimentjes, de trein vertrekt. -Jij bent m'n vriend. 1209 01:56:11,334 --> 01:56:13,419 Ik mag je maar toch moet ik u doden. 1210 01:56:14,170 --> 01:56:16,881 Begin je nu weer ? -Neen, ik doe het ! 1211 01:56:17,048 --> 01:56:19,592 Chuncho dat is toch waanzin. Ik maakte u een rijkaard. 1212 01:56:19,759 --> 01:56:22,637 Waarom wil je me vermoorden ? -Ik moet het doen ! 1213 01:56:22,845 --> 01:56:25,097 Maar waarom ? -Wie weet ! 1214 01:56:25,306 --> 01:56:26,807 Waarom moet het ? 1215 01:56:28,351 --> 01:56:29,518 Wie weet ! 1216 01:56:29,685 --> 01:56:31,979 Wat bedoel je met "wie weet" ? 1217 01:56:32,355 --> 01:56:35,024 Ik weet niet waarom maar ik moet het doen. 1218 01:56:35,399 --> 01:56:36,734 Wacht effen... 1219 01:56:49,622 --> 01:56:52,124 Ga maar terug naar de V.S. ! 1220 01:56:58,089 --> 01:57:00,366 Geen brood kopen met dat geld... 1221 01:57:01,842 --> 01:57:03,803 maar wel dynamite ! 1222 01:57:07,014 --> 01:57:08,975 Dynamite ! 84155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.