Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:09,300
In dieser Vorlesung müssen wir über den Ordner der Anwendung und die Art der darin enthaltenen Dateien sprechen
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,770
auf diesem Projekt.
3
00:00:13,210 --> 00:00:21,130
Wenn wir das Projekt erstellen, haben wir viele Ordner und die Dateien in unserem Hauptordner.
4
00:00:21,670 --> 00:00:31,600
Wenn Sie diesen Ordner komprimieren und auf einen anderen PC verschieben, verfügen Sie über alle Daten, die zum Ausführen dieses Projekts erforderlich sind
5
00:00:31,960 --> 00:00:33,000
auf einem anderen PC.
6
00:00:33,670 --> 00:00:42,070
So ist es einfach, auf einen anderen PC zu wechseln und etwas Neues zu erstellen.
7
00:00:43,060 --> 00:00:43,980
Der erste Ordner
8
00:00:44,110 --> 00:00:46,400
ist GraCS
9
00:00:47,240 --> 00:00:55,930
Dieser Ordner enthält alle grafischen Elemente, Fenster und Bildbausteine, die von der Anwendung verwendet werden.
10
00:00:56,470 --> 00:00:59,350
Dieser Ordner ist einfach zu haben.
11
00:00:59,980 --> 00:01:04,720
Zum Beispiel, wenn Sie einige Grafiken in Ihre Anwendung einfügen müssen.
12
00:01:05,260 --> 00:01:13,870
Sie können diese Grafik direkt in diesen Ordner verschieben, und Ihre Anwendung wird dies sehen.
13
00:01:14,470 --> 00:01:21,150
Sie müssen also nicht nach Dateien aus der Anwendung suchen.
14
00:01:21,490 --> 00:01:23,590
Sie können einfach kopieren und einfügen
15
00:01:23,620 --> 00:01:23,980
dieser Ort.
16
00:01:25,710 --> 00:01:36,180
Der zweite Vorteil davon, wenn ich Sie aus dem Fenster, dem Fenster der Anwendung und Ihnen sende
17
00:01:36,180 --> 00:01:47,310
Fügen Sie es in diesen Ordner ein und Sie können mein Fenster in Ihrer Anwendung sehen, damit Sie meine Fenster haben können
18
00:01:47,610 --> 00:01:49,110
kurz nach dem Kopieren.
19
00:01:50,040 --> 00:01:56,910
Die nächste ist die Datei .MCP am Ende dieser Datei.
20
00:01:58,230 --> 00:02:00,310
Diese Datei ist unsere Anwendung.
21
00:02:00,360 --> 00:02:03,930
Der Start unseres WinCC Explorers direkt.
22
00:02:04,560 --> 00:02:11,190
Wenn wir also darauf doppelklicken, öffnen wir die Anwendung im Inneren
23
00:02:11,400 --> 00:02:12,660
WinCC Explorer.
24
00:02:14,490 --> 00:02:25,590
Die nächste Datei ist .MDF sind alle Archive, alle Informationen zu dieser Anwendung in der Datenbank.
25
00:02:27,250 --> 00:02:38,410
Der nächste ist name_RT.LDF name_RT.MDF sind Daten aus SQL über die Informationen zu den Laufzeiteinstellungen
26
00:02:38,440 --> 00:02:39,940
über unsere Bewerbung.
27
00:02:41,590 --> 00:02:43,510
Diese Art von SQLs
28
00:02:44,890 --> 00:02:53,520
Hat viele Informationen über unsere Anwendung, und wir, wenn wir eine Konfiguration im Inneren vornehmen
29
00:02:53,520 --> 00:02:55,070
WinCC Explorer.
30
00:02:55,710 --> 00:02:59,320
Sie sehen alle Daten in einer SQL-Datenbank.
31
00:03:00,330 --> 00:03:02,970
Der nächste ist
32
00:03:03,330 --> 00:03:14,000
ProjectOpened.lck ist die Information, dass unser WinCC Explorer geöffnet wurde.
33
00:03:15,390 --> 00:03:17,280
Und diese Datei, wenn wir
34
00:03:19,170 --> 00:03:24,390
Grün schließen WinCC Explorer wird automatisch gelöscht.
35
00:03:24,690 --> 00:03:32,450
Angenommen, manchmal kann es vorkommen, dass diese Datei dies nicht tut
36
00:03:34,160 --> 00:03:35,840
automatisch verschwinden.
37
00:03:36,110 --> 00:03:40,350
Sie können dies also selbst löschen.
38
00:03:41,240 --> 00:03:46,610
Und Sie können WinCC Explorer ohne Fehler erneut ausführen.
39
00:03:49,570 --> 00:03:54,610
Als Anhang zu dieser Vorlesung finden Sie hierzu die PDF-Datei.
40
00:03:56,140 --> 00:03:59,330
Für Ordner und Dateien, die in WinCC V7 verwendet werden
41
00:03:59,860 --> 00:04:03,850
Und ich empfehle Ihnen, dies herunterzuladen und am Computer zu bleiben.
4150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.