All language subtitles for [SubtitleTools.com] DRV-E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,490 --> 00:00:16,860 The rain stops, there's a break in the clouds 2 00:00:16,860 --> 00:00:19,870 The blue sky's calling out to you 3 00:00:19,870 --> 00:00:24,170 Alright, it's almost time to head out 4 00:00:24,170 --> 00:00:27,500 I don't need anyone else's advice 5 00:00:27,500 --> 00:00:30,460 I've gotta trust my own instincts 6 00:00:30,460 --> 00:00:35,490 It's high time I found my own way 7 00:00:35,490 --> 00:00:37,700 Fire Up, Ignition 8 00:00:37,700 --> 00:00:40,310 The heavy pressure's on 9 00:00:40,310 --> 00:00:42,380 Slam the accelerator and power through 10 00:00:42,380 --> 00:00:47,850 Surprise, the whole world's got drive! (It's faster than ever) 11 00:00:47,850 --> 00:00:52,990 Feeling high like you're finally awake (Show me your Drivin') 12 00:00:52,990 --> 00:00:58,510 Once you're on the road to destiny (Keep chasin' forever) 13 00:00:58,510 --> 00:01:03,110 There's no way to go in reverse... 14 00:01:03,110 --> 00:01:05,870 All we need is Drive! 15 00:01:20,310 --> 00:01:22,730 Episode 2 What is a Kamen Rider? 16 00:01:38,930 --> 00:01:41,830 No... I can't die just yet... 17 00:01:41,830 --> 00:01:45,490 Not while they're still out there...! 18 00:01:47,570 --> 00:01:49,230 A dream... 19 00:01:49,620 --> 00:01:53,220 Even after becoming a belt, I still have my old demons... 20 00:01:54,950 --> 00:01:57,190 Kiriko, is Shinnosuke working on the case? 21 00:01:57,190 --> 00:01:58,850 No, he's slacking off again. 22 00:01:58,850 --> 00:01:59,620 Are you serious? 23 00:01:59,620 --> 00:02:00,730 I can't reach him. 24 00:02:00,730 --> 00:02:03,210 Isn't it a little early for his engine to cut out? 25 00:02:08,720 --> 00:02:12,300 Should you really be here, Shin? Aren't you still on duty? 26 00:02:13,700 --> 00:02:15,210 This is part of my duty. 27 00:02:16,010 --> 00:02:17,280 Yeah right! 28 00:02:17,280 --> 00:02:20,690 No one even knows what you Special Crimes Unit guys do anyway. 29 00:02:20,690 --> 00:02:21,860 That's right! 30 00:02:24,960 --> 00:02:27,380 I transformed, and fought... 31 00:02:28,730 --> 00:02:30,380 I beat that monster. 32 00:02:30,560 --> 00:02:32,970 But I'm still having trouble moving on... 33 00:02:35,870 --> 00:02:37,420 I guess I'm done thinking about it. 34 00:02:40,640 --> 00:02:41,410 Kiriko... 35 00:02:41,410 --> 00:02:43,490 Hunter, go! 36 00:02:48,060 --> 00:02:50,140 A patrol Shift Car...? 37 00:02:52,080 --> 00:02:53,020 Hey! 38 00:02:55,720 --> 00:02:57,820 Hold it right there! 39 00:03:00,580 --> 00:03:01,990 You won't get away from me! 40 00:03:05,820 --> 00:03:07,170 Hey, you bums! 41 00:03:12,150 --> 00:03:14,260 What is with you?! Why are you so athletic?! 42 00:03:14,260 --> 00:03:14,850 Hold it! 43 00:03:19,790 --> 00:03:21,100 Ow... 44 00:03:21,490 --> 00:03:22,450 I'm taking you in. 45 00:03:22,780 --> 00:03:24,800 Ow, ow, ow, ow... 46 00:03:25,270 --> 00:03:27,080 Aren't you being kind of harsh? 47 00:03:27,080 --> 00:03:29,500 You're the harsh one for calling me cold, Tomari. 48 00:03:29,500 --> 00:03:31,620 I've still never seen you smile. 49 00:03:33,300 --> 00:03:34,920 You're not getting away. 50 00:03:34,920 --> 00:03:37,480 Not just anyone can become Drive. 51 00:03:40,830 --> 00:03:43,400 I've seen you pawing my ride before, don't lie. 52 00:03:44,220 --> 00:03:45,250 Who the hell are you? 53 00:03:46,370 --> 00:03:47,790 I have to meet with a friend. 54 00:03:49,030 --> 00:03:50,210 I'll need your car. 55 00:03:58,100 --> 00:04:04,600 Now, where did my friend's "soul" run off too... 56 00:04:06,020 --> 00:04:09,600 The Shift Cars exist to serve humanity. 57 00:04:09,600 --> 00:04:12,190 The same goes for Justice Hunter, the patrol car over there. 58 00:04:12,560 --> 00:04:15,290 And there are others on standby here in the pit. 59 00:04:15,290 --> 00:04:21,070 In contrast, there are the Roidmudes. A threat to mankind. 60 00:04:21,070 --> 00:04:22,280 Roidmudes? 61 00:04:22,530 --> 00:04:28,410 Please Shinnosuke, we need our secret weapon. Become Drive, and fight the Roidmudes. 62 00:04:32,010 --> 00:04:34,840 I don't know if I'm on board for this... 63 00:04:36,460 --> 00:04:37,660 Why not, exactly? 64 00:04:38,810 --> 00:04:43,550 With you and the Shift Cars, I was able to fight against those guys during Density Shifts... . 65 00:04:45,200 --> 00:04:49,550 So I figure there must be some connection between you and the enemies. 66 00:04:52,500 --> 00:04:54,420 You might even come from the same source. 67 00:04:56,290 --> 00:04:56,780 Am I wrong? 68 00:04:58,180 --> 00:05:01,320 It's hard to get motivated with stuff like that on my mind... 69 00:05:02,520 --> 00:05:03,720 Please wait! 70 00:05:05,270 --> 00:05:08,140 At least take this, and keep your Shift Brace with you. 71 00:05:10,560 --> 00:05:13,360 Not just anyone can do this, huh...? 72 00:05:14,610 --> 00:05:15,460 Why not you, Kiriko? 73 00:05:15,460 --> 00:05:17,340 If I could, I would have! 74 00:05:17,680 --> 00:05:19,930 That's why I need you to do this, Tomari. 75 00:05:20,740 --> 00:05:24,850 Besides, didn't you say that the case wasn't over yet? 76 00:05:26,590 --> 00:05:27,180 You're right... 77 00:05:29,330 --> 00:05:34,300 But there's something I need to take care of first... 78 00:05:40,680 --> 00:05:43,650 I went and had this commemorative banner made, so is the case over yet? 79 00:05:43,650 --> 00:05:47,600 The case is literally about helping red people, so why turquoise? 80 00:05:47,600 --> 00:05:51,810 Turquoise was my lucky color the other day! 81 00:05:51,810 --> 00:05:53,280 Well, that explains it... 82 00:05:53,680 --> 00:05:56,710 Now we just need to catch this guy and then we're done. 83 00:05:56,970 --> 00:06:00,640 And we're not gonna need any more help from you weirdos! 84 00:06:00,640 --> 00:06:03,190 How rude! Right, Rinna? 85 00:06:03,190 --> 00:06:03,550 Right! 86 00:06:03,800 --> 00:06:05,430 Aw, all this bickering... 87 00:06:03,800 --> 00:06:06,490 You're going to need our expert analysis! 88 00:06:06,490 --> 00:06:09,670 Like I'd need help of a buncha freaky weirdos! 89 00:06:06,490 --> 00:06:09,670 The future doesn't look so bright for this team. 90 00:06:10,330 --> 00:06:12,720 And little Tomari's run off again... 91 00:06:25,550 --> 00:06:26,420 Heart... 92 00:06:27,930 --> 00:06:32,240 Aloof, careless, and ostentatious as always, I see. 93 00:06:33,950 --> 00:06:36,150 Could you smile once in a while, Brain? 94 00:06:39,750 --> 00:06:43,050 I gave 029 a new body. 95 00:06:43,340 --> 00:06:45,720 Roidmude Executor BRAIN 96 00:06:44,060 --> 00:06:45,570 The camera is pretty decent. 97 00:06:48,270 --> 00:06:50,240 Huh?! What app is this?! 98 00:06:50,700 --> 00:06:51,720 What is it? What's that? 99 00:06:51,720 --> 00:06:54,190 Something weird just popped up... 100 00:06:54,500 --> 00:06:55,630 There he is. 101 00:06:56,780 --> 00:06:58,020 He'll be reviving soon. 102 00:07:21,840 --> 00:07:24,340 Azusa Yumi Hospital 103 00:07:27,010 --> 00:07:28,640 Ow! Ow! 104 00:07:28,640 --> 00:07:30,530 That hurts... 105 00:07:30,530 --> 00:07:31,350 You okay? 106 00:07:31,350 --> 00:07:32,380 Yeah, sorry... 107 00:07:35,890 --> 00:07:37,390 Don't overdo it, Hayase. 108 00:07:38,720 --> 00:07:42,370 Six months of rehab, and this is the best I can manage... 109 00:07:43,330 --> 00:07:46,350 But they actually say I'm doing better than most. 110 00:07:48,530 --> 00:07:50,700 But they'll never let you back on the force... 111 00:07:52,540 --> 00:07:53,490 And it's my fault. 112 00:07:53,900 --> 00:07:55,450 I fired the gun... 113 00:08:08,580 --> 00:08:09,640 Hayase! 114 00:08:10,250 --> 00:08:12,270 It wasn't just the Slowdown... 115 00:08:12,930 --> 00:08:14,640 It was a risky shot to begin with. 116 00:08:15,870 --> 00:08:17,340 But I thought I had it... 117 00:08:18,790 --> 00:08:21,200 I can't forgive myself for being so arrogant. 118 00:08:23,870 --> 00:08:25,070 Shinnosuke... 119 00:08:27,170 --> 00:08:28,740 My dad was a cop... 120 00:08:31,280 --> 00:08:32,440 He always said... 121 00:08:34,390 --> 00:08:38,620 police carry the heaviest burden of responsibility. 122 00:08:40,370 --> 00:08:41,290 But I— 123 00:08:41,290 --> 00:08:46,340 But nothing. Find something else to feel responsible about. 124 00:08:48,510 --> 00:08:50,480 I was an officer too, you know. 125 00:08:51,190 --> 00:08:56,600 Instead of feeling bad for me, why don't you protect people in my place? 126 00:08:57,680 --> 00:08:58,310 Hayase... 127 00:09:05,080 --> 00:09:05,940 Thanks. 128 00:09:06,320 --> 00:09:08,930 Those are painkillers. For when it gets really bad. 129 00:09:18,860 --> 00:09:22,670 Well now, don't you look lively. 130 00:09:26,600 --> 00:09:27,440 That's it! 131 00:09:27,440 --> 00:09:28,050 Huh? 132 00:09:29,170 --> 00:09:33,390 My brain's in top gear now. 133 00:09:34,560 --> 00:09:37,140 There's been another victim turned red! 134 00:09:37,140 --> 00:09:39,280 It was a talent agency model this time! 135 00:09:39,280 --> 00:09:41,540 Masuda, that sleaze! 136 00:09:45,850 --> 00:09:47,290 He's in gear again... 137 00:09:49,660 --> 00:09:52,610 Shinnosuke, what the hell are you doing? 138 00:09:52,610 --> 00:09:55,930 It was a mistake to assume that these were attempted murders. 139 00:09:56,960 --> 00:09:58,510 These people were rejected. 140 00:09:59,140 --> 00:10:02,220 But Masuda Nobuo here was chosen. 141 00:10:02,220 --> 00:10:03,920 They took him and copied his face. 142 00:10:03,920 --> 00:10:06,380 So they're after body parts? 143 00:10:06,380 --> 00:10:07,310 Exactly. 144 00:10:07,900 --> 00:10:11,290 The culprit is after people with attractive physical traits. 145 00:10:11,710 --> 00:10:15,130 The people recovered at the scenes of each attack were rejects. 146 00:10:15,130 --> 00:10:18,870 That red coloring is a sign that they've been passed over. 147 00:10:18,870 --> 00:10:21,280 H-How did you figure this out?! 148 00:10:21,280 --> 00:10:24,200 There were bits of trash left near the other two victims. 149 00:10:24,900 --> 00:10:26,840 Both for medications. 150 00:10:27,580 --> 00:10:31,880 Cold medicine packaging, and foil from an allergy pill blister pack. 151 00:10:32,180 --> 00:10:36,510 Anyone he finds that's not in peak physical condition is left behind... 152 00:10:36,510 --> 00:10:38,040 That's what he was after? 153 00:10:38,040 --> 00:10:41,900 The people we thought he was trying to kill were really just leftovers. 154 00:10:41,900 --> 00:10:43,590 And there'll be more abductions if we don't act! 155 00:10:43,590 --> 00:10:44,670 Now hold on... 156 00:10:44,670 --> 00:10:50,030 One of the victims recently recovered and said that his girlfriend's gone missing too! 157 00:10:50,030 --> 00:10:52,920 Gen, can you make a list of people missing over the last week? 158 00:10:53,440 --> 00:10:55,900 Of course, who the heck do you think you're asking? 159 00:10:55,900 --> 00:10:58,740 I'll try searching online from that angle. 160 00:10:58,740 --> 00:11:00,210 But where is the culprit hiding? 161 00:11:00,210 --> 00:11:03,350 Most likely somewhere close to Masuda Nobuo's residence! 162 00:11:03,350 --> 00:11:07,580 Looks like you're gonna need one of my gadgets! 163 00:11:08,430 --> 00:11:12,550 If the kidnapper causes Density Shift, you'll be able to pinpoint where he is! 164 00:11:12,550 --> 00:11:14,430 You mean that lame beeping thing? 165 00:11:14,430 --> 00:11:15,870 Well, I guess if we have to... 166 00:11:15,870 --> 00:11:18,620 Hey! It is not lame looking! 167 00:11:19,130 --> 00:11:21,530 Well well well... 168 00:11:21,530 --> 00:11:25,560 This team is actually pretty impressive once it gets up and running! 169 00:11:30,860 --> 00:11:33,620 Your errand seems to have went well, Shinnosuke. 170 00:11:34,220 --> 00:11:35,020 How'd you know? 171 00:11:35,300 --> 00:11:39,530 This Shift Car let me observe your conversation with Detective Hayase. 172 00:11:43,800 --> 00:11:44,970 Kiriko... 173 00:11:44,970 --> 00:11:46,330 Now, let's move. 174 00:11:46,260 --> 00:11:47,340 DEPLOYING 175 00:11:46,920 --> 00:11:47,410 DEPLOYING 176 00:11:48,570 --> 00:11:52,990 Trust in your friends. The Special Crimes Unit and the Shift Cars will find our culprit. 177 00:12:04,390 --> 00:12:05,280 Yes... 178 00:12:06,010 --> 00:12:07,970 Right, thank you. 179 00:12:07,970 --> 00:12:09,310 The amusement park, right? 180 00:12:09,310 --> 00:12:10,420 Understood. 181 00:12:10,420 --> 00:12:12,210 Right here, Tomari. 182 00:12:12,210 --> 00:12:13,100 Got it. 183 00:12:14,980 --> 00:12:16,980 Notice of Closure We appreciate your patronage 184 00:12:28,420 --> 00:12:29,620 Here are the victims... 185 00:12:32,070 --> 00:12:32,940 They're still alive. 186 00:12:32,940 --> 00:12:34,750 Come to take the humans back? 187 00:12:34,990 --> 00:12:38,300 That voice... so you're still alive, monster! 188 00:12:43,630 --> 00:12:46,630 I don't mind. You can have them back now... 189 00:12:47,380 --> 00:12:51,520 I've already copied their most desirable features for myself. 190 00:12:53,090 --> 00:12:54,820 The man's face... 191 00:12:55,560 --> 00:12:57,310 And the woman's hair... 192 00:12:58,340 --> 00:13:01,070 My body is magnificent now! 193 00:13:06,260 --> 00:13:07,030 He evolved...?! 194 00:13:15,210 --> 00:13:16,860 Slowdown! 195 00:13:19,230 --> 00:13:20,340 Again?! 196 00:13:21,170 --> 00:13:23,800 See?! Now you see it, right?! 197 00:13:23,800 --> 00:13:26,550 Nope, not happening! I don't believe it! 198 00:13:27,740 --> 00:13:29,300 How can he be so stubborn?! 199 00:13:29,880 --> 00:13:31,020 There he is. 200 00:13:32,070 --> 00:13:34,560 He's awoken to considerable power. 201 00:13:34,870 --> 00:13:36,060 Shall we say hello? 202 00:13:47,760 --> 00:13:51,240 I should go find some more humans... 203 00:13:51,500 --> 00:13:54,220 I could attain even further perfection! 204 00:13:57,020 --> 00:13:59,050 - We can't let him get to the city! - Go after him! 205 00:14:03,420 --> 00:14:04,260 More friends of his?! 206 00:14:26,340 --> 00:14:28,110 Are you ready, Shinnosuke? 207 00:14:28,110 --> 00:14:31,460 I'm the only one that can actually chase after him. 208 00:14:32,440 --> 00:14:34,120 So I guess I have to, right? 209 00:14:37,550 --> 00:14:39,090 I'm done thinking about it. 210 00:14:39,690 --> 00:14:43,300 I'm an officer... Besides, I'm chasing him for someone else too! 211 00:14:47,290 --> 00:14:48,010 Good! 212 00:14:48,270 --> 00:14:49,960 Start your engine! 213 00:14:56,980 --> 00:14:57,800 Transform! 214 00:15:02,020 --> 00:15:05,110 DRIVE: TYPE SPEED! 215 00:15:25,920 --> 00:15:26,850 Crap! 216 00:16:03,430 --> 00:16:04,780 He must think he's clever! 217 00:16:04,780 --> 00:16:06,590 Use Tridoron's tire enhancements! 218 00:16:06,590 --> 00:16:08,110 MAX FLARE! 219 00:16:08,110 --> 00:16:09,710 FUNKY SPIKE! 220 00:16:09,710 --> 00:16:11,340 MIDNIGHT SHADOW! 221 00:16:11,630 --> 00:16:14,450 TIRE EXTENSION! 222 00:16:34,180 --> 00:16:34,950 Let's go! 223 00:16:35,390 --> 00:16:37,470 GO TRIDORON! 224 00:16:46,500 --> 00:16:48,250 The muscle-head is next! 225 00:16:48,880 --> 00:16:50,230 What is this? 226 00:16:52,430 --> 00:16:53,410 My body.... 227 00:16:58,520 --> 00:16:59,780 It must be Slowdown... 228 00:17:01,210 --> 00:17:04,120 Now don't you look lively. Come with me. 229 00:17:04,120 --> 00:17:06,610 Come on, were you raised in a barn? 230 00:17:08,580 --> 00:17:09,890 Talk about rude. 231 00:17:10,400 --> 00:17:12,690 That's no way to ask a lady for her company. 232 00:17:34,300 --> 00:17:35,190 Oh no! 233 00:17:38,010 --> 00:17:40,160 SP-SP-SPEED! 234 00:17:47,250 --> 00:17:49,230 TIRE CHANGE! 235 00:17:53,940 --> 00:17:56,150 MIDNIGHT SHADOW! 236 00:18:10,160 --> 00:18:12,160 SH-SH-SHADOW! 237 00:18:27,370 --> 00:18:29,190 He's so much stronger than last time... 238 00:18:29,190 --> 00:18:30,560 We need to pin him down! 239 00:18:31,610 --> 00:18:33,250 I know just who to call... 240 00:18:34,700 --> 00:18:35,320 There he is. 241 00:18:35,610 --> 00:18:36,740 Emergency Services Entrance 242 00:18:40,160 --> 00:18:41,960 Backup from a patrol car? I like it. 243 00:18:42,400 --> 00:18:45,320 Okay, Hunter, you're coming along for the ride. 244 00:18:51,040 --> 00:18:53,380 TIRE CHANGE! 245 00:18:56,800 --> 00:18:58,980 JUSTICE HUNTER! 246 00:19:07,110 --> 00:19:07,970 Like this?! 247 00:19:17,280 --> 00:19:19,420 HUN-HUN-HUNTER! 248 00:19:28,600 --> 00:19:30,340 THE FINISHER! 249 00:19:33,000 --> 00:19:36,500 FULL THROTTLE: HUNTER! 250 00:19:49,200 --> 00:19:52,250 It can't be... are you Kamen Rider?! 251 00:19:53,090 --> 00:19:53,980 Kamen Rider? 252 00:20:00,510 --> 00:20:03,410 Now we're off to a good start. Right, Mr. Belt? 253 00:20:03,410 --> 00:20:05,280 Thank you, Shinnosuke. 254 00:20:05,280 --> 00:20:09,880 And once again I ask you, please help us defeat the Roidmudes. 255 00:20:09,880 --> 00:20:12,290 There are 108 in total. 256 00:20:13,740 --> 00:20:17,220 Actually, make that 103... 257 00:20:33,700 --> 00:20:37,680 Looks like we won't be meeting our new friend after all... 258 00:20:37,680 --> 00:20:38,800 This is preposterous! 259 00:20:39,170 --> 00:20:42,950 He was a powerful and versatile Roidmude. 260 00:20:42,950 --> 00:20:45,100 How could anyone defeat him?! 261 00:20:47,500 --> 00:20:49,890 Actually, someone does come to mind... 262 00:20:57,560 --> 00:20:59,920 Chase has arrived... 263 00:21:05,700 --> 00:21:08,410 CHASE 264 00:21:07,730 --> 00:21:10,140 Who's my target this time? 265 00:21:19,630 --> 00:21:24,570 Well, the kidnapped victims are free now... but how am I going to spin this report?! 266 00:21:24,570 --> 00:21:31,750 I'm much more interested in that mysterious fighter that took care of the monsters. 267 00:21:31,750 --> 00:21:33,560 I know what you mean, Rinna. 268 00:21:33,560 --> 00:21:36,390 - I wanna see pics! - Yeah, pics! 269 00:21:37,550 --> 00:21:40,480 This team may be just as doomed as I thought! 270 00:21:41,300 --> 00:21:44,990 Maybe I need to update my lucky color... 271 00:21:46,050 --> 00:21:48,760 Hey, Kiriko... What's a Kamen Rider? 272 00:21:48,760 --> 00:21:49,520 Huh? 273 00:21:50,160 --> 00:21:51,950 The monster called me that. 274 00:21:52,400 --> 00:21:56,340 The Roidmude called you a Kamen Rider? 275 00:21:59,580 --> 00:22:00,720 Did you just smile...? 276 00:22:00,720 --> 00:22:01,510 You're mistaken. 277 00:22:01,510 --> 00:22:02,730 I swear, you did! 278 00:22:02,730 --> 00:22:03,910 I did no such thing. 279 00:22:03,910 --> 00:22:04,850 You did too! 280 00:22:04,850 --> 00:22:06,520 Drop it before I arrest you! 281 00:22:06,520 --> 00:22:07,520 I just saw you laugh! 282 00:22:07,520 --> 00:22:08,370 You're delusional. 283 00:22:08,370 --> 00:22:10,010 It does have a ring to it... 284 00:22:10,540 --> 00:22:12,920 Kamen Rider Drive! 285 00:22:17,680 --> 00:22:21,260 Help... help! 286 00:22:22,090 --> 00:22:23,620 Ghosts! 287 00:22:24,560 --> 00:22:25,990 Help...! 288 00:22:36,310 --> 00:22:37,980 Kamen Rider Drive! 289 00:22:37,980 --> 00:22:41,190 A series of disappearances 290 00:22:37,980 --> 00:22:39,300 Let's go, Mr. Belt! 291 00:22:39,300 --> 00:22:41,770 It sounds like the case of the haunted studio! 292 00:22:42,480 --> 00:22:44,540 I hunt for the Roidmudes... 293 00:22:44,540 --> 00:22:47,070 Aren't you the only one that can save them?! 294 00:22:47,070 --> 00:22:49,050 Start your engine! 295 00:22:47,420 --> 00:22:49,570 Episode 3 Who took her smile? 296 00:22:49,400 --> 00:22:49,910 Transform! 20898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.