Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:20,581 -->00:03:07,448
Ini adalah subtitle Bangla pertama saya ...
Saya harap semua orang menikmati film thriller survival dengan subtitle Bangla ...
(Penerjemah: Md. Rakibul Islam)
1
00:03:13,581 --> 00:03:16,448
'Gurita'
2
00:03:35,269 --> 00:03:38,034
'Apakah itu meteor?'
3
00:03:38,306 --> 00:03:43,574
'Atau apakah itu awan hitam, di langit?'
4
00:03:47,115 --> 00:03:49,550
'Apakah itu ular yang mematikan?'
5
00:03:49,717 --> 00:03:55,554
'Atau tanaman merambat hutan, di jalan setapak?'
6
00:03:59,227 --> 00:04:04,222
'Apa yang ada di depan?'
7
00:04:05,032 --> 00:04:09,663
'Apa yang akan menjadi hasilnya?'
8
00:04:09,771 --> 00:04:15,335
'Dunia ini sangat misterius'
9
00:04:15,710 --> 00:04:20,409
'Kesempatan misterius'
10
00:04:21,516 --> 00:04:27,319
'Lubang tak dikenal di setiap belokan'
11
00:04:27,488 --> 00:04:32,016
'Masa depan yang tidak diketahui, seluas lautan'
12
00:04:32,093 --> 00:04:36,462
'Pegangan Gurita'
13
00:04:38,032 --> 00:04:43,436
'Pegangan Gurita'
14
00:04:43,638 --> 00:04:49,543
'Pegangan Gurita'
15
00:04:49,610 --> 00:04:55,208
'Pegangan Gurita'
16
00:05:32,486 --> 00:05:35,217
'Kecepatan banjir'
17
00:05:35,323 --> 00:05:38,315
'Atau jurang yang mendekat'
18
00:05:38,359 --> 00:05:43,763
'Cukup untuk mengoreksi cerita'
19
00:05:44,165 --> 00:05:47,100
'Jika kamu dikhianati'
20
00:05:47,168 --> 00:05:50,035
'Jika Anda terjebak dalam jaring takdir'
21
00:05:50,071 --> 00:05:55,805
'Itu cukup untuk menghancurkan senyuman'
22
00:05:56,077 --> 00:06:01,516
'Untuk berjaga-jaga di pantai
dari lautan hidup dan mati'
23
00:06:01,616 --> 00:06:07,055
'Menjadi fatamorgana di padang pasir'
24
00:06:07,121 --> 00:06:12,685
'Siapa itu, sebagai bayangan?'
25
00:06:12,760 --> 00:06:18,199
'Siapa itu, sebagai pendamping?'
26
00:06:18,499 --> 00:06:21,332
'Apakah itu bayangan?
Apakah itu kenangan? '
27
00:06:21,369 --> 00:06:24,270
'Atau mimpi yang tidak diketahui?'
28
00:06:24,438 --> 00:06:29,000
'Atau Tuhan, di luar semua itu?'
29
00:06:29,043 --> 00:06:35,039
'Pegangan Gurita'
30
00:07:55,429 --> 00:07:56,453
Berhenti berhenti!
31
00:07:57,098 --> 00:07:57,792
Berhenti!
32
00:08:05,039 --> 00:08:06,302
Baiklah.
Pergi.
33
00:10:59,780 --> 00:11:01,509
Untuk datang begitu tinggi,
34
00:11:02,483 --> 00:11:04,417
Kamu adalah cakar elang
Diandalkan?
35
00:11:05,119 --> 00:11:07,645
Atau apakah Anda berada di pantai iblis?
Apakah Anda naik lift?
36
00:11:15,029 --> 00:11:19,432
Terlepas dari segalanya, ayahku jauh lebih
Liar
Hewan dan babi telah berburu,
37
00:11:20,267 --> 00:11:22,759
Dan Anda bersama putra ayah itu
Apakah Anda mencoba bermain kabaddi?
38
00:11:23,070 --> 00:11:24,560
Bug aneh!
39
00:11:35,282 --> 00:11:37,216
- Saudara ipar!
- Iya kakak!
40
00:11:37,318 --> 00:11:39,446
Apa yang dikatakan Thaipparambil Malikutty?
41
00:11:39,553 --> 00:11:41,453
Apakah dia bayi di dalam rahimnya?
Melompat-lompat?
42
00:11:41,522 --> 00:11:43,320
Saudara yang cerah,
Jangan khawatir.
43
00:11:43,457 --> 00:11:45,050
Apa? Jangan khawatir?
44
00:11:45,426 --> 00:11:48,396
Saya takut karena saya tidak perlu khawatir
Jangan menyerah. Apa yang terjadi?
45
00:11:48,462 --> 00:11:50,590
Saudara yang cerah, kami hanya memiliki Molly Apa
Aku tiba di rumah sakit.
46
00:11:50,698 --> 00:11:52,291
Nyeri ringan bagian atas mulai.
47
00:11:52,466 --> 00:11:54,434
Apakah begitu? Apakah dia aku hari ini?
Apakah Anda akan menjadi ayah dari anak itu?
48
00:11:54,735 --> 00:11:55,759
Mengapa itu terjadi tiba-tiba?
49
00:11:56,103 --> 00:11:58,128
Kata dokter lagi
Sepuluh hari kemudian, bukan?
50
00:11:58,239 --> 00:11:59,502
Saya tidak tahu apakah itu nyeri persalinan.
51
00:11:59,607 --> 00:12:01,200
Dokter sedang memeriksanya.
52
00:12:01,342 --> 00:12:02,741
Baru kita tahu
Apa yang terjadi?
53
00:12:03,010 --> 00:12:04,375
Anda tidak perlu khawatir.
54
00:12:04,478 --> 00:12:06,412
Aku, ibuku, ibumu your
Semua orang ada di sini.
55
00:12:06,780 --> 00:12:09,215
- Saudara, apakah dia menangis?
- Tidak. Kadang-kadang.
56
00:12:09,783 --> 00:12:12,377
Anda melakukan satu hal. Anda melakukan segalanya di sana
Hati-hati, aku di sini dalam sepuluh menit
Berangkat dari
57
00:12:12,486 --> 00:12:14,011
Anda tidak perlu terburu-buru.
58
00:12:14,088 --> 00:12:15,419
Jika pengiriman ok maka Anda
Ayo, bukan?
59
00:12:15,556 --> 00:12:17,456
Tidak. Jika saya di sebelahnya dan banyak lagi
Akan terasa lebih nyaman.
60
00:12:17,591 --> 00:12:20,219
Itu benar Untuk mengatasinya
Anda lebih baik tinggal di sini.
61
00:12:20,327 --> 00:12:22,421
- Haruskah saya meninggalkan telepon?
- Baiklah.
62
00:12:26,233 --> 00:12:27,166
Hai, George.
63
00:12:27,401 --> 00:12:30,336
Hey saudara! Istri saya hanya seorang anak
Diakui untuk pengiriman.
64
00:12:30,704 --> 00:12:32,035
Jadi saya berangkat ke Calicut.
65
00:12:32,172 --> 00:12:34,106
Oh, itu kabar baik.
Apa kabar Molly?
66
00:12:34,275 --> 00:12:35,208
Saya pikir dia baik-baik saja.
67
00:12:35,276 --> 00:12:36,368
Namun, kerabat saya ada di sana.
68
00:12:36,644 --> 00:12:39,272
Nah, dengarkan Virappa beberapa permata
Pergi ke Kalikut.
69
00:12:39,380 --> 00:12:40,313
Maukah kamu pergi bersamanya?
70
00:12:40,414 --> 00:12:41,813
Apakah begitu?
Lalu aku akan pergi bersamanya.
71
00:12:42,383 --> 00:12:45,045
Apakah kamu yakin, Sunny?
Atau apakah saya alternatif untuk Anda?
Mengatur?
72
00:12:45,119 --> 00:12:46,177
Tidak. Itu benar!
73
00:12:46,287 --> 00:12:48,278
Bagaimanapun, dia adalah Virappa kita, bukan?
- Maaf, apa yang kamu katakan?
74
00:12:48,589 --> 00:12:49,579
Tidak ada apa-apa.
75
00:12:49,657 --> 00:12:51,455
Ini!
Plum Malayalam Anda konyol!
76
00:12:51,592 --> 00:12:53,424
Baiklah, saudara!
Saya kemudian memberi tahu Virappa tentang hal itu.
77
00:12:53,527 --> 00:12:55,461
Dan saya menunggu untuk mendengar kabar baik.
Semoga berhasil!
78
00:12:55,529 --> 00:12:57,463
Terima kasih, India Utaraku yang terkasih!
79
00:13:02,670 --> 00:13:05,571
Kenyamanan panggilan Anda
Terputus sementara.
80
00:13:16,617 --> 00:13:17,641
Halo!
81
00:13:18,619 --> 00:13:21,020
Ya Tuhan!
82
00:13:22,089 --> 00:13:23,147
Cerah!
83
00:13:23,757 --> 00:13:25,191
Ya Tuhan!
84
00:13:25,459 --> 00:13:27,791
Sunny, aku akan mati sekarang!
85
00:13:28,095 --> 00:13:31,588
Apa ... apa yang terjadi?
Mengapa kamu menangis, Malikutti?
86
00:13:32,700 --> 00:13:34,225
Aku di ruang persalinan sekarang, Sunny.
87
00:13:34,368 --> 00:13:35,563
Rasa sakit telah dimulai.
88
00:13:35,636 --> 00:13:38,731
Kontraksi satu langkah baru saja berakhir.
89
00:13:39,440 --> 00:13:41,204
Aku sudah selesai!
90
00:13:41,275 --> 00:13:42,674
Aku ingin melihatmu, Sunny!
91
00:13:42,776 --> 00:13:46,076
Yah, bukan itu yang dikatakan dokter
Tepatnya sepuluh hari lagi?
92
00:13:46,180 --> 00:13:47,409
Jadi, kenapa tiba-tiba?
93
00:13:47,481 --> 00:13:49,142
Saya tidak tahu apa-apa!
94
00:13:49,249 --> 00:13:51,240
Saat rasa sakit mulai,
Sabu membawaku ke sini.
95
00:13:51,785 --> 00:13:55,119
Dan dokter mengatakan langkah lain adalah kontraksi
Akan dimulai dalam satu jam.
96
00:13:55,522 --> 00:13:57,547
Setelah begitu banyak kontraksi,
Saya bisa melahirkan bayi.
97
00:13:58,425 --> 00:14:00,291
Itu tidak masalah.
Di mana kamu sekarang, Sunny?
98
00:14:00,494 --> 00:14:01,518
Cepat pergi dari sini.
99
00:14:02,296 --> 00:14:05,266
Bukankah kita sudah memberitahu dokter,
Kami tidak membutuhkan persalinan normal?
100
00:14:05,999 --> 00:14:07,489
Anda tidak tahu dokter?
101
00:14:08,001 --> 00:14:10,060
Ketika hanya komplikasi yang terjadi
Baru kemudian dia merentangkan senjata.
102
00:14:11,405 --> 00:14:13,100
Saya tidak bisa berbicara.
103
00:14:14,074 --> 00:14:15,405
Tolong cepat, Sunny.
104
00:14:15,542 --> 00:14:16,771
- Aku menjaga.
- Tidak. Jangan pergi!
105
00:14:17,277 --> 00:14:18,210
Dia memotong!
106
00:14:19,213 --> 00:14:21,409
Berapa kali saya katakan,
Tapi gadis ini tidak mendengarkanku.
107
00:14:21,615 --> 00:14:23,447
Dia selalu di tengah-tengah saya berbicara
Telepon berdering.
108
00:14:39,800 --> 00:14:42,132
- Halo?
- Halo dokter?
109
00:14:42,636 --> 00:14:45,264
- Dokter, saya Sunny.
- Cerah?
110
00:14:45,372 --> 00:14:47,238
Malikutty yang diterima di sana,
Suaminya.
111
00:14:47,341 --> 00:14:48,308
Oh! Hai Sunny!
Katakan padaku.
112
00:14:50,411 --> 00:14:53,540
Dokter, sejak Malikutty
Ada beberapa komplikasi,
113
00:14:54,815 --> 00:14:57,113
Apa pengiriman normal kami?
Sebaiknya?
114
00:14:57,484 --> 00:14:59,248
Caesar adalah pilihan yang baik, bukan?
115
00:14:59,453 --> 00:15:02,582
Oh, begitu?
Berapa banyak pengiriman yang telah Anda lakukan?
116
00:15:02,723 --> 00:15:04,122
maksudku... aku...
117
00:15:04,591 --> 00:15:05,752
Selama 25 tahun terakhir,
118
00:15:06,093 --> 00:15:08,425
Setidaknya 10 anak setiap hari
Saya lahir dengan tangan ini!
119
00:15:09,430 --> 00:15:10,329
Dimana kamu sekarang Sunny?
120
00:15:10,664 --> 00:15:11,597
Saya di Bengkulu.
121
00:15:11,698 --> 00:15:13,188
Apakah kamu anak-anakmu?
Tidak akan datang melihat?
122
00:15:13,333 --> 00:15:14,528
Apa pertanyaan dokter!
123
00:15:14,635 --> 00:15:16,433
aku pergi dari sini
Mempersiapkan.
124
00:15:16,537 --> 00:15:19,199
Kau tahu, Malikutti itu pendek
Panik?
125
00:15:19,306 --> 00:15:21,070
Entah bagaimana dia dalam kondisi ini
Jangan panik.
126
00:15:21,442 --> 00:15:22,500
Jangan khawatir tentang dia!
127
00:15:22,776 --> 00:15:24,437
- Baiklah, dokter.
- Selamat jalan.
128
00:15:24,545 --> 00:15:26,513
Terima kasih dokter.
- Oke Sunny.
129
00:15:39,059 --> 00:15:40,322
- Halo!
- Laksmi!
130
00:15:40,794 --> 00:15:42,319
teman-teman yang cerah.
-Ya pak.
131
00:15:42,429 --> 00:15:43,362
Apakah kamu sibuk
132
00:15:45,098 --> 00:15:48,068
Tidak pak.
Ketika Anda menelepon
Bagaimana saya bisa sibuk kemudian?
133
00:15:49,470 --> 00:15:50,631
Haruskah saya datang ke kabin Anda?
134
00:15:51,338 --> 00:15:53,204
Kamu bisa datang
Tapi aku tidak akan tinggal di sini.
135
00:15:53,407 --> 00:15:54,374
Lalu kenapa aku harus datang?
136
00:15:54,575 --> 00:15:57,044
6 di kabin di sebelah Anda
Melihat wanita menyebalkan itu?
137
00:15:57,611 --> 00:16:00,546
Suara manisku saat ini
Senang mendengar
Laksmi.
138
00:16:00,647 --> 00:16:02,445
Lalu katakan padaku apa?
Panggilan untuk?
139
00:16:03,016 --> 00:16:06,646
Karena saya tidak membayar tagihan
Keluar dari ponsel pribadi saya
Fasilitas panggilan tertutup.
140
00:16:07,354 --> 00:16:09,721
Ketika saya mencoba membayar secara online
Saya melakukannya, saya melihat jaringnya sangat lambat.
141
00:16:10,491 --> 00:16:13,358
Apakah Anda berada di pasar ketika Anda kembali ke rumah di malam hari?
Maukah Anda pergi dan membayar tagihan untuk saya?
142
00:16:13,527 --> 00:16:15,359
Saya dalam keadaan darurat
Sekarang
Aku harus keluar.
143
00:16:15,529 --> 00:16:16,428
Mau kemana pak?
144
00:16:16,597 --> 00:16:19,589
Aku akan memberitahumu. Saat aku kembali,
Tunggu kejutan besar.
145
00:16:20,100 --> 00:16:22,262
Apakah begitu?
Maka saya harus membayar tagihan.
146
00:16:22,503 --> 00:16:23,595
Berapa uangnya, Pak?
147
00:16:24,071 --> 00:16:25,732
Sekitar tujuh ratus rupiah.
148
00:16:26,173 --> 00:16:27,538
Aku akan meninggalkan uang di resepsi.
149
00:16:27,741 --> 00:16:29,004
Anda mengambilnya dari sana.
150
00:16:29,343 --> 00:16:32,108
Tuan, kau jadikan aku milikmu
Tidak memberikan nomor pribadi ini.
151
00:16:32,246 --> 00:16:34,214
Belum memberikannya padamu?
152
00:16:34,414 --> 00:16:37,042
Lakshmi yang terhormat, apakah Anda sebelumnya?
Tidak mengambil sedikit terlalu banyak?
153
00:16:37,751 --> 00:16:39,048
Apakah nomor ini memiliki WhatsApp, Pak?
154
00:16:39,219 --> 00:16:42,086
24 X 7.
Ini nomor 7.
155
00:16:48,328 --> 00:16:51,354
Saya seorang ayah hari ini, jadi
Aku memaafkanmu.
156
00:16:51,498 --> 00:16:53,159
Dimengerti, lebah malang?
157
00:17:44,151 --> 00:17:47,382
Apa yang terjadi, Virpa?
Seperti anak-anak, selalu pegang telepon.
158
00:17:47,621 --> 00:17:49,589
- Ayo!
- Apa yang terjadi, Sunny?
159
00:17:49,690 --> 00:17:51,055
Bangun pagi dan tinggalkan mobil Anda!
160
00:17:51,158 --> 00:17:53,559
Orang-orang perusahaan seperti Anda
Menghabiskan jutaan rupiah untuk perjalanan
161
00:17:53,660 --> 00:17:55,321
Di belakang mobil mewah, kan?
162
00:17:55,462 --> 00:17:56,691
Mengapa Anda ingin bepergian di dalamnya?
163
00:17:57,030 --> 00:18:00,022
Virappa lebih dari sekadar bepergian denganmu
Di mana lagi saya bisa menemukan kemewahan?
164
00:18:00,734 --> 00:18:01,667
Lihat.
165
00:18:02,469 --> 00:18:03,595
Dia adalah pria Mr MD.
166
00:18:04,705 --> 00:18:05,638
Mengganggu orang.
167
00:18:06,206 --> 00:18:07,139
Haruskah aku memukulnya?
168
00:18:07,641 --> 00:18:09,200
- Apa yang sedang terjadi?
- Apa yang terjadi kemudian?
169
00:18:09,309 --> 00:18:10,208
Mengecualikan!
170
00:18:11,111 --> 00:18:12,374
- Ayo! Bangun!
- Baiklah!
171
00:18:22,556 --> 00:18:24,615
Berapa lama Viru pergi ke Calicut
Mungkin?
172
00:18:25,025 --> 00:18:26,584
Biasanya sekitar delapan setengah jam.
173
00:18:26,693 --> 00:18:31,028
Dan karena itu milikmu dan Madame
Untuk hari yang spesial, aku menyapamu
Aku akan mengambilnya dalam tujuh jam.
174
00:18:31,131 --> 00:18:33,259
Di sana untuk menjaga Malikutty
Ada dokter dan perawat.
175
00:18:33,367 --> 00:18:35,233
Berkendara dengan hati-hati, oke?
176
00:18:35,502 --> 00:18:36,435
Baiklah, Pak.
177
00:18:49,016 --> 00:18:50,245
TATA 207.
178
00:18:50,784 --> 00:18:54,220
KA 03 MH 7879.
2 orang.
179
00:21:53,133 --> 00:21:54,794
Pak, berikan kepada Anda hari demi hari
Mengambil giliran menjadi lebih buruk.
180
00:21:55,302 --> 00:21:58,294
Melihat ke bawah dari ketinggian yang lebih tinggi
Takut Apa yang Anda sebut itu?
181
00:21:58,705 --> 00:22:01,072
Vertigo Jika Anda mengemudi seperti ini,
Siapa yang tidak akan takut?
182
00:22:01,308 --> 00:22:03,208
Pergi ke kanan!
183
00:22:13,019 --> 00:22:14,009
virus...
184
00:22:15,055 --> 00:22:15,783
Ini!
185
00:22:23,597 --> 00:22:24,587
Apa yang terjadi?
186
00:22:26,533 --> 00:22:27,466
virus!
187
00:22:28,602 --> 00:22:29,501
Ini!
188
00:22:32,806 --> 00:22:34,137
Masuklah.
189
00:22:34,507 --> 00:22:36,236
Aku merasa seperti kita sedang down
Ada jurang yang dalam.
190
00:22:44,751 --> 00:22:46,048
Ya Tuhan!
191
00:22:48,722 --> 00:22:50,190
Jangan sentuh saya, Pak.
192
00:22:50,523 --> 00:22:54,255
Tulang saya patah.
193
00:22:54,628 --> 00:22:55,720
Jangan sentuh saya, Pak.
194
00:22:56,363 --> 00:22:57,296
Ya Tuhan!
195
00:23:04,170 --> 00:23:05,604
Ya Tuhan!
196
00:25:28,348 --> 00:25:30,476
Tempat tidur, koper, apalagi!
197
00:25:30,683 --> 00:25:32,014
Apa ini?
Kereta?
198
00:25:32,252 --> 00:25:35,085
Ini bukan milik saya, Pak.
Ini adalah barang-barang milik Tuan Kaya.
199
00:25:35,321 --> 00:25:37,449
Dia telah dipindahkan ke Trisur, bukan?
200
00:25:37,791 --> 00:25:39,623
Kaya selalu bergantung pada orang lain
Duduk dengan, kan?
201
00:25:41,294 --> 00:25:44,059
Bahkan jika Anda berada di mobil seperti itu
Barang senilai Rs 50 crore
Membawa,
202
00:25:44,130 --> 00:25:45,723
Tidak ada yang akan mencurigai Anda!
203
00:25:46,232 --> 00:25:47,131
Itu benar.
204
00:25:47,267 --> 00:25:49,599
Waktu untuk mobil tua ini sudah berakhir.
Setiap kali saya memberi tahu Tuan, kami adalah satu
Perlu membeli Innova baru,
205
00:25:49,669 --> 00:25:51,763
Pak bilang tidak, tapi ini mobilnya
Alasan lain.
206
00:25:52,405 --> 00:25:54,339
Dia benar-benar sangat cerdas (dalam bahasa Tamil)
207
00:25:54,641 --> 00:25:57,133
Apapun itu, kamu lebih baik
Anda hanya bisa membeli mobil.
208
00:25:57,410 --> 00:26:01,404
Jadi apakah kita mengubah nama MD
Haruskah saya menyimpan 'Sagar alias Jackie'?
209
00:26:02,215 --> 00:26:03,979
Rumah saya tidak ada di sini, Pak!
210
00:26:04,250 --> 00:26:07,151
Saya berasal dari Palani dan
Bahkan saya tidak punya reservoir
Tidak ada kartu.
211
00:26:08,021 --> 00:26:11,184
Bahkan setelah menaklukkan seluruh dunia
Jika Anda tidak memiliki kartu Aadhaar,
212
00:26:11,424 --> 00:26:13,654
Lalu bagaimana dengan hidup ini
Akankah, Virpa?
213
00:26:14,694 --> 00:26:17,994
Jika kita meletakkan kartu Aadhaar di atas kompor
Rakhi, itu tidak akan memberi kami roti setiap hari, Pak.
214
00:26:18,465 --> 00:26:22,026
Bank mengambil saya dari mereka
Mengirim pemberitahuan untuk membayar kembali pinjaman.
215
00:26:22,569 --> 00:26:25,436
Jika saya tidak membayar, maka
Aku akan kehilangan satu-satunya rumahku.
216
00:26:26,272 --> 00:26:27,535
Apakah Anda memiliki cara untuk membayar?
Ditemukan?
217
00:26:29,008 --> 00:26:31,670
Ya, saya menemukan cara.
Ini mungkin berguna.
218
00:26:32,479 --> 00:26:34,208
Apa yang ayahmu katakan itu benar, Virappa.
219
00:26:34,714 --> 00:26:37,376
Meskipun semua orang mengatakan, pengobatan kanker
Mahal
220
00:26:37,484 --> 00:26:39,509
Dan pasien akan mati,
221
00:26:39,619 --> 00:26:41,314
Jadi bagaimana kita memperlakukan mereka?
Berhenti melakukan?
222
00:26:42,689 --> 00:26:44,714
Ayah pergi ke rumah sakit seharga 8 rupee
Sangat ragu-ragu
223
00:26:44,791 --> 00:26:47,055
Uang itu saya pinjam
Saya mengambilnya untuk membangun rumah.
224
00:26:47,227 --> 00:26:48,217
Jadi apa yang terjadi?
225
00:26:48,661 --> 00:26:51,653
Tidak peduli seberapa sulit,
Dia menanggungnya.
226
00:26:52,398 --> 00:26:54,264
Tapi saya senang tentang satu hal, Pak.
227
00:26:54,567 --> 00:26:56,535
Meskipun aku menggandakan
Saya meminjam dengan bunga,
228
00:26:56,669 --> 00:26:59,604
Sebisa mungkin olehku
Setelah merawatku, aku meninggalkan ayahku
Saya memberi, bukan sebelumnya.
229
00:27:00,573 --> 00:27:03,008
Setidaknya untuk putriku
Akan diberkati.
230
00:27:22,128 --> 00:27:24,119
Halo!
- Cerah!
231
00:27:25,098 --> 00:27:25,997
Benar?
232
00:27:26,099 --> 00:27:28,534
Kamu mudah bagiku
Melarikan diri dari, bukan?
233
00:27:29,169 --> 00:27:30,728
Ini! Tidak! Tidak!
234
00:27:31,204 --> 00:27:33,536
Sakit Molikutti sudah dimulai
Dan dia ada di ruang persalinan sekarang.
235
00:27:34,073 --> 00:27:36,167
Dia menangis
Itu sebabnya saya harus pergi lebih awal
Ya.
236
00:27:36,543 --> 00:27:37,476
Saya mengerti.
237
00:27:38,244 --> 00:27:41,145
Aku mendongak untuk melihatku
Dengan itu Anda melarikan diri melalui koridor
Jika kamu bisa.
238
00:27:41,748 --> 00:27:45,707
Oh, itu kamu
Pakai jaket coklat?
239
00:27:46,219 --> 00:27:48,278
Maaf, saya pikir begitu
Itu orang lain.
240
00:27:48,555 --> 00:27:52,458
Aku tahu kamu memakai jaket coklat itu
Karena kata-kata itu tidak akan segera dilupakan
Anda membeli jaket itu.
241
00:27:53,626 --> 00:27:55,390
Saya tidak menelepon untuk mengatakannya sekarang.
242
00:27:56,196 --> 00:27:58,324
Apakah Anda tahu sebelumnya?
Apakah saya sudah dipindahkan?
243
00:27:58,531 --> 00:28:00,625
Halo?
Transfer?
244
00:28:01,534 --> 00:28:04,367
Saya pikir seseorang
Sedang mengisyaratkan itu
245
00:28:04,637 --> 00:28:05,661
Aku lupa memberitahumu ...
246
00:28:05,738 --> 00:28:09,436
Masuk ke kamar bersalin Molly
Prihatin neo-hippies dan pemanasan global mereka, saya akan memberitahu ya.
247
00:28:09,976 --> 00:28:11,375
Anda tahu di Delhi saya
Tentang pemindahan!
248
00:28:11,578 --> 00:28:13,342
Anda bisa menghentikannya jika Anda mau!
249
00:28:13,546 --> 00:28:15,344
Dengar, Nayana!
Apa ini?
250
00:28:15,615 --> 00:28:17,674
aku juga disana
Sama seperti kamu
Seorang pegawai.
251
00:28:17,984 --> 00:28:22,114
Apakah Anda tidak tahu bahwa saya tidak memiliki pengaruh seperti itu?
Tidak dapat membatalkan transfer Anda?
252
00:28:26,426 --> 00:28:30,226
Karena kamu adalah seorang ayah sekarang, takutlah
Anda lihat, saya mungkin menjadi beban,
bukan?
253
00:28:31,164 --> 00:28:32,222
Ada apa ini, Naya?
254
00:28:32,332 --> 00:28:33,458
Seorang gadis seperti Anda ...
255
00:28:34,167 --> 00:28:38,400
... cerdas dan bertekad,
Kelahiran siapa
Dan di kota seperti bom yang tumbuh,
256
00:28:38,605 --> 00:28:41,597
Dia seharusnya tidak dihancurkan dengan cara ini.
Saya tidak berpikir begitu.
257
00:28:41,674 --> 00:28:42,607
Baiklah.
258
00:28:46,112 --> 00:28:47,102
Saya tidak akan mogok.
259
00:28:50,750 --> 00:28:54,209
Apakah Anda ingat pagoda di Mongolia?
Berbicara tentang malam bulan purnama kita di depan?
260
00:28:55,255 --> 00:28:56,222
Ya, tentu saja!
261
00:28:56,756 --> 00:28:58,622
Apakah Anda tahu saya malam itu?
Apa yang saya rasakan?
262
00:28:59,225 --> 00:29:00,693
Hei! Aku tidak tahu.
263
00:29:01,294 --> 00:29:02,489
Saat kau menyanyikan lagu itu,
264
00:29:03,129 --> 00:29:04,722
Setiap kata nya
265
00:29:05,565 --> 00:29:07,329
Apa yang bukan tentang kita, Sunny?
266
00:29:10,003 --> 00:29:11,698
Saya tidak bisa melupakan sepatah kata pun
267
00:29:14,040 --> 00:29:15,201
Apakah Anda ingat hal lain?
268
00:29:17,277 --> 00:29:18,210
Malam itu,
269
00:29:18,645 --> 00:29:20,238
Anda tidak membiarkan saya tidur sama sekali!
270
00:29:21,981 --> 00:29:23,471
- Apakah begitu?
- Maaf.
271
00:29:23,716 --> 00:29:26,151
Aku kehilangan pasangan hidupku
Memikirkan,
272
00:29:27,287 --> 00:29:28,982
Aku tidak tidur sama sekali malam itu.
273
00:29:30,189 --> 00:29:33,090
Anda merasakannya, bukan?
Tentu saja!
274
00:29:33,226 --> 00:29:36,059
Aku bersumpah, bahkan
Saya juga merasakannya!
275
00:29:37,697 --> 00:29:39,256
Penipuan keji!
276
00:29:39,465 --> 00:29:40,364
Apa?
277
00:29:41,000 --> 00:29:44,163
Saya cukup yakin saat ini
Anda adalah alat untuk transfer saya
Anda pindah.
278
00:29:46,105 --> 00:29:47,004
Halo!
279
00:29:47,240 --> 00:29:49,265
Aku tidak bisa mendengar apapun.
Benar? Halo?
280
00:29:49,375 --> 00:29:50,433
Aku tidak bisa mendengarmu!
281
00:29:50,543 --> 00:29:53,171
Dialog film 'Kambilipothappu'
Katakan padaku.
282
00:29:53,313 --> 00:29:55,111
Anda harus membayar mahal
Aku harus, Sunny.
283
00:29:55,248 --> 00:29:57,273
- Itu hal yang benar untuk dilakukan Tunggu dan lihat!
- Halo?
284
00:30:12,465 --> 00:30:14,297
- Mengapa kamu tersenyum lagi?
- Seperti itu
285
00:30:17,503 --> 00:30:19,767
Ya Tuhan!
286
00:30:20,773 --> 00:30:23,140
Dia telah mencapai Mongolia sejauh ini!
287
00:30:24,043 --> 00:30:24,805
Pak ...
288
00:30:25,511 --> 00:30:29,812
Mongolia bukan lagi Rusia
Terletak di perbatasan dengan Cina?
289
00:30:30,149 --> 00:30:33,449
Tidak! Pernahkah Anda mendengar nama Kunnamkulam?
Terletak di perbatasan Kunnamkulam.
290
00:30:34,087 --> 00:30:36,488
Lihat lurus ke depan dan mengemudi!
Anda dan Mongolia Anda!
291
00:30:38,157 --> 00:30:40,125
Lalu tengah malam di Mongolia
Bagaimana dengan konsernya?
292
00:30:41,227 --> 00:30:42,786
Saudara, saya tidak benar-benar bernyanyi untuknya.
293
00:30:43,529 --> 00:30:47,466
Kami berada di api unggun hari itu
Ada 10-12 orang di kantor.
294
00:30:47,633 --> 00:30:50,068
Saat semua orang bernyanyi, aku juga.
Nyanyikan lagu.
295
00:30:50,370 --> 00:30:52,464
Ketika semua orang bernyanyi, begitu juga kamu
Jadi kamu bernyanyi?
296
00:30:53,072 --> 00:30:54,699
Virappa, itu sudah cukup!
297
00:30:54,774 --> 00:30:58,711
Kamu sudah lama menjadi milikku
Selamat bersenang-senang!
298
00:30:59,579 --> 00:31:02,241
Lihat, kamu ada di sana malam itu
Keduanya.
299
00:31:02,782 --> 00:31:05,274
Jadi siapa yang bilang nyonya aman?
300
00:31:05,618 --> 00:31:08,087
Lihat apakah dia mengatakan itu,
Jadi apa yang datang padaku?
301
00:31:08,187 --> 00:31:09,086
Tidak ada apa-apa!
302
00:31:10,022 --> 00:31:11,581
- Jangan katakan, Pak.
- Aku tidak mengatakan apa-apa.
303
00:31:12,625 --> 00:31:13,524
Jangan katakan!
304
00:31:14,660 --> 00:31:17,129
Jika Anda tidak memberi tahu siapa pun, Anda
Biarkan saya memberi tahu Anda sebuah kebenaran.
305
00:31:17,730 --> 00:31:19,630
Dia memiliki masalah psikologis.
306
00:31:20,032 --> 00:31:21,261
- Apakah dia punya masalah dengan kegilaan?
- Berengsek!
307
00:31:21,501 --> 00:31:23,401
Masalah psikologis berarti kegilaan
Tidak.
308
00:31:24,637 --> 00:31:28,471
Masalah dia adalah...
Dia memiliki masalah dengan konservatisme ekstrim.
309
00:31:29,041 --> 00:31:31,806
Jika ada objek atau orangnya yang baik
Suka,
310
00:31:32,345 --> 00:31:34,541
Lalu dia berpikir itu saja
Hanya miliknya.
311
00:31:35,214 --> 00:31:38,445
Itu sebabnya dia tidak kehilangan mereka
Bisa melakukan apapun.
312
00:31:39,285 --> 00:31:41,617
Lihat, Pak...
Apa yang sebenarnya diinginkan nyonya?
313
00:31:42,422 --> 00:31:44,618
Kakak, dia butuh boneka!
314
00:31:45,758 --> 00:31:49,353
Boneka yang akan menari sesuka hati 24 × 6
315
00:31:50,496 --> 00:31:53,329
Ketika dia menyukainya
Peluk dan cium
316
00:31:53,533 --> 00:31:55,501
Dan ketika itu terasa buruk
Peluk dan menangis.
317
00:31:55,601 --> 00:31:58,298
Ketika dia marah, dia adalah satu
Dia akan menendangmu keluar.
318
00:31:59,639 --> 00:32:01,232
Meskipun aku tahu aku bodoh
Digunakan sebagai,
319
00:32:01,374 --> 00:32:03,342
Namun saya tetap demikian, karena
Gadis itu sangat naif.
320
00:32:04,577 --> 00:32:05,601
Tapi untuk sementara,
321
00:32:05,745 --> 00:32:12,173
Dia melampaui keintiman
Akan.
322
00:32:13,252 --> 00:32:14,742
Apa lagi yang bisa saya katakan ...
323
00:32:15,521 --> 00:32:19,583
Dia ingin aku seperti satelit
Berputar
324
00:32:20,560 --> 00:32:23,222
Ini adalah ceritanya. aku miliknya
Saya berbicara tentang masalah psikologis.
325
00:32:24,263 --> 00:32:27,233
Jadi nyonya apa yang terakhir untuk ini
Bisakah Anda melakukan sesuatu seperti itu?
326
00:32:27,366 --> 00:32:28,527
Oh tidak!
327
00:32:29,435 --> 00:32:31,199
Saya harap dia melakukan sesuatu seperti itu
Tidak berpikir.
328
00:32:32,505 --> 00:32:37,204
Virappa, cinta seorang wanita
Dari Pengocok Garam Rumah Kopi India
Suka.
329
00:32:38,144 --> 00:32:40,511
Tidak peduli berapa banyak kita goyang, ada satu
Bahkan tidak setetes pun
330
00:32:41,180 --> 00:32:44,206
Atau semuanya terbalik dengan tutupnya
Akan terjadi.
331
00:35:15,568 --> 00:35:19,766
Keuntungan melakukan panggilan keluar Anda
Terputus untuk sementara. Tolong
Olehmu.....
332
00:35:20,072 --> 00:35:21,096
Sial!
333
00:35:23,709 --> 00:35:25,302
aku akan membayar mu
aku menyuruhmu untuk...
334
00:35:26,512 --> 00:35:27,741
Dan Anda menipu saya, Lakshmi!
335
00:35:31,717 --> 00:35:32,616
Ini!
336
00:35:35,154 --> 00:35:36,121
Ini adalah Virus!
337
00:35:36,589 --> 00:35:37,784
Dimana ponselmu?
338
00:35:38,591 --> 00:35:41,060
Itu di sebelah akselerator
Di musim gugur, Pak.
339
00:35:42,061 --> 00:35:44,393
- Ah?
-
Itu di sebelah akselerator
Telah jatuh
340
00:35:54,473 --> 00:35:55,634
Ya Tuhan!
341
00:36:19,398 --> 00:36:20,456
Membantu!
342
00:36:23,202 --> 00:36:24,533
Membantu!
343
00:36:41,053 --> 00:36:41,747
Membantu!
344
00:37:16,655 --> 00:37:17,747
Berengsek!
345
00:37:26,999 --> 00:37:27,761
Ayo!
346
00:37:29,502 --> 00:37:33,405
Saya tidak membayar tagihan sekali
Jangan menghukumku seperti ini.
347
00:37:33,639 --> 00:37:34,538
Tolong!
348
00:38:13,245 --> 00:38:14,303
Apakah itu Ray?
349
00:38:15,981 --> 00:38:18,006
- Seekor ular!
- Ular? Di mana?
350
00:38:18,350 --> 00:38:19,249
Di sana
Di belakang kita.
351
00:38:19,652 --> 00:38:22,053
Menakut-nakuti saya tidak perlu!
352
00:38:22,321 --> 00:38:23,755
Jika saya
Saya akan mengemudi di atasnya.
353
00:38:24,056 --> 00:38:26,457
Aku sangat membenci mereka.
Saya tidak suka mereka.
354
00:38:27,159 --> 00:38:29,753
Kata orang tua, ular
Kendarai mobil kami
Tidak seharusnya.
355
00:38:30,129 --> 00:38:31,028
Mengapa?
356
00:38:31,263 --> 00:38:33,288
Pertama menempel pada roda,
357
00:38:33,666 --> 00:38:37,068
Maka ia mendapatkan apa pun yang didapatnya
Begitulah cara itu datang kepada kita.
358
00:38:37,436 --> 00:38:38,631
Ini! Berhenti bicara seperti orang bodoh!
359
00:38:40,406 --> 00:38:41,430
virus!
360
00:38:42,107 --> 00:38:43,006
Ini!
361
00:38:43,742 --> 00:38:45,039
Apa itu?
362
00:38:45,744 --> 00:38:47,041
Suara apa itu?
363
00:38:47,580 --> 00:38:49,776
Jika Anda tidak mengatakannya, Anda akan melakukannya
Tidak mengemudi dengan.
364
00:40:12,131 --> 00:40:15,192
Tuhan mengerti kata-kata itu
Datang untuk mendengar
365
00:40:15,334 --> 00:40:17,166
Mereka tidak mendengar dengan baik.
366
00:40:17,303 --> 00:40:20,295
Untuk alasan ini Tuhan adalah sesuatu sekarang
Terkirim listrik.
367
00:40:21,307 --> 00:40:24,504
Saya tahu itu yang lama
Imamat.
368
00:40:24,610 --> 00:40:27,511
Namun ketika saya seorang vikaris (uskup)
Perwakilan) saya bertanya, dia
Dikatakan
369
00:40:27,646 --> 00:40:29,740
Anak banyak orang keluar
Sedang bekerja
370
00:40:30,049 --> 00:40:31,278
Apakah orang-orang itu datang juga?
371
00:40:32,117 --> 00:40:35,610
Bahkan sepuluh dari orang-orang itu
Jika hanya sedikit membantu ...
372
00:40:35,754 --> 00:40:38,485
... untuk membeli genset
Saya bisa.
373
00:40:38,590 --> 00:40:42,288
Saya menikmati salah satu manfaatnya
Saya tidak akan melakukannya.
374
00:40:42,828 --> 00:40:47,561
Hubungan antara orang-orang hanya sekarang
Dibatasi untuk mengobrol melalui telepon.
375
00:40:48,200 --> 00:40:50,760
Mengobrol berakhir dengan menyontek.
376
00:40:51,070 --> 00:40:52,538
Tapi tidak ada yang akan mengambil pendidikan.
377
00:40:53,138 --> 00:40:56,574
Hari ini, semuanya hanya seluler
Dia sibuk di Tepatepitei
378
00:40:56,675 --> 00:40:58,439
Seperti yang biasa dilakukan monyet-monyet dulu.
379
00:40:58,610 --> 00:41:00,510
Anda bisa menyalahkan sebanyak yang Anda mau,
Ayah!
380
00:41:00,779 --> 00:41:02,645
Tapi biarkan aku tetap melakukannya
Aku harus mendapatkan teleponnya.
381
00:41:02,781 --> 00:41:04,681
Mereka tidak bekerja untuk mengguncang masa lalu
Jangan bayar.
382
00:41:05,017 --> 00:41:10,512
Akibatnya generasi ini menjadi monyet
Siapa nenek moyang mereka.
383
00:41:11,190 --> 00:41:12,749
Jika telepon tidak tersedia untuk sementara waktu
Pergi
384
00:41:13,092 --> 00:41:15,060
Jika koneksi internet terputus
385
00:41:15,227 --> 00:41:19,164
Dia berhenti makan nava.
Dia menjadi sangat frustrasi.
386
00:41:19,531 --> 00:41:21,056
Ponselnya adalah segalanya baginya.
387
00:41:21,800 --> 00:41:28,069
Matikan ponsel Anda selama sepuluh hari
Berhenti menggunakannya,
388
00:41:28,374 --> 00:41:30,308
Lalu berjalan-jalan di lapangan,
389
00:41:30,442 --> 00:41:32,467
Dan orang-orang di sekitarmu
Berbicara dengan
390
00:41:32,678 --> 00:41:34,305
Nikmati hujan dan sinar matahari yang cerah,
391
00:41:34,480 --> 00:41:36,608
Saksikan matahari terbit dan terbenam,
392
00:41:36,749 --> 00:41:38,774
Lakukan hal-hal ini maka Anda adalah milik Anda
Kebijaksanaan akan kembali.
393
00:41:39,084 --> 00:41:40,347
Anda sembuh dari segala penyakit
Mengerjakan.
394
00:41:40,452 --> 00:41:43,649
Atau ketika setelah 5-10 tahun
saya akan datang lagi
395
00:41:43,756 --> 00:41:50,526
Maka jadikan aku salah satu dari generasi ini
Melompat dari pohon ke pohon
Akan.
396
00:41:51,196 --> 00:41:52,630
Sebelum wanita...
397
00:41:53,265 --> 00:41:55,131
Bangun pagi
Menyapu halaman,
398
00:41:55,267 --> 00:41:58,760
Kemudian mereka minum teh
Dia biasa pergi keluar untuk tujuan gereja.
399
00:41:59,638 --> 00:42:02,539
Akibatnya mereka bertemu orang-orang
Akan ada lebih banyak pembicaraan.
400
00:42:02,641 --> 00:42:06,202
Jadi apa manfaatnya?
Kita lebih mengenal satu sama lain
Saya bisa.
401
00:42:06,345 --> 00:42:08,575
Tapi sekarang?
Semua orang pergi begitu saja.
402
00:42:08,714 --> 00:42:14,244
Dan ke mana mereka pergi? Di gereja, di mana
Berkat didistribusikan di tempat sampah.
403
00:42:14,520 --> 00:42:17,080
Sebenarnya, saya tidak punya pilihan
Jadi saya memanggil ini ...
404
00:42:17,189 --> 00:42:19,385
Apakah Anda tidak punya akal?
405
00:42:20,392 --> 00:42:22,087
Saatnya istirahat
406
00:42:22,294 --> 00:42:27,061
Anda akan mendapatkan kopi hitam panas dan kue
Di gedung sebelah gereja.
407
00:42:27,166 --> 00:42:31,535
Setelah makan semua itu, mari kita melangkah lebih jauh
Biarkan Sabda Kudus didengar untuk beberapa waktu.
408
00:43:56,722 --> 00:43:57,621
Dokter!
409
00:43:59,224 --> 00:44:00,055
Halo dokter?
410
00:44:01,326 --> 00:44:02,760
Tidak ada dokter, saya sedang berbicara.
411
00:44:03,996 --> 00:44:06,055
Apa yang terjadi dengan Malikutty?
- Telepon tidak diperbolehkan di sini.
412
00:44:06,598 --> 00:44:08,726
Telepon di dalam ruang kerja
Tidak diperbolehkan menyimpan.
413
00:44:09,535 --> 00:44:13,199
Saat aku bilang aku bersama Sunny
Bicaralah dengan Anda segera dan pertahankan konten yang bagus
Memberikan telepon,
414
00:44:13,338 --> 00:44:16,501
... dan berkata, "Kapan pun Malikutty Sunny
Saya ingin berbicara dengan
Akan mengatakan ".
415
00:44:18,310 --> 00:44:21,371
Dokter itu sangat merawatmu
416
00:44:21,446 --> 00:44:23,608
Dengan dia setelah sampai di sana
aku harus bertemu.
417
00:44:25,017 --> 00:44:26,382
Lakukan apa yang kamu inginkan
418
00:44:27,419 --> 00:44:30,013
Saya pikir Anda adalah Mongolia
Akan datang ke sini langsung dari.
419
00:44:31,557 --> 00:44:33,753
Kapan Anda memanggil saya Mongolia?
Memukau?
420
00:44:34,126 --> 00:44:35,389
Ah? Mongolia?
421
00:44:36,395 --> 00:44:42,027
Sebenarnya ... sekarang kembali ke Mongolia
Pergi sangat berbahaya.
422
00:44:42,434 --> 00:44:44,163
Saya berhenti pergi ke sana.
423
00:44:44,570 --> 00:44:45,469
Mengapa?
424
00:44:46,138 --> 00:44:47,401
Sebenarnya... Nayana...
425
00:44:47,639 --> 00:44:50,040
Saya mengatakan ... Cina di sana
Penetrasinya semakin kuat.
426
00:44:50,676 --> 00:44:52,644
Jika saya pergi ke sana, saya akan terjebak.
- Di tangan siapa?
427
00:44:53,312 --> 00:44:54,802
Di tangan Cina!
428
00:44:55,380 --> 00:44:57,212
Maka tidak perlu!
429
00:44:57,316 --> 00:44:59,148
Apa yang kamu lakukan Malikutti?
430
00:44:59,351 --> 00:45:01,046
Kebanyakan dari mereka adalah kekerasan
Berdoa.
431
00:45:01,587 --> 00:45:03,555
Tapi aku sedang mendengarkan musik.
432
00:45:04,456 --> 00:45:07,084
Wanita di tempat tidur di sebelah saya galak
Teriakan!
433
00:45:07,259 --> 00:45:08,351
Oh tidak!
434
00:45:08,460 --> 00:45:09,723
Ya Tuhan!
435
00:45:12,130 --> 00:45:15,532
Ikka aku memperingatkanmu
Bahwa kita tidak membutuhkan anak!
436
00:45:16,568 --> 00:45:18,332
Jika suaminya ada di sisinya,
437
00:45:18,470 --> 00:45:21,030
Dia menekan satu ke pipinya
Aku pernah menamparnya.
438
00:45:22,641 --> 00:45:25,440
Sunny, kamu tahu apa sekarang
Lagu apa yang sedang diputar?
439
00:45:27,112 --> 00:45:28,045
Lagu?
440
00:45:28,180 --> 00:45:30,547
Bisakah Anda memberi saya petunjuk?
441
00:45:31,083 --> 00:45:33,381
Biarkan saya memberi Anda petunjuk
Lagu ini akan berakhir.
442
00:45:33,518 --> 00:45:34,451
Aku beritahu padamu.
443
00:45:35,787 --> 00:45:42,659
'Mencocokkan seribu mata, aku
Milikmu
Menunggu '
(Lagu Malayalam Klasik)
444
00:45:43,161 --> 00:45:44,356
Bagaimana laguku?
445
00:45:45,264 --> 00:45:47,562
Lagu yang mengagumkan.
Baik sekali!
446
00:45:48,033 --> 00:45:49,398
Baiklah kalau begitu.
Biarkan aku mendengar lagunya.
447
00:45:50,769 --> 00:45:54,171
Tidak tentang meninggalkan teleponnya
Tidak ada pengetahuan tentang kesopanan, Virappa.
448
00:45:56,375 --> 00:45:58,537
Nyonya bernyanyi dengan sangat indah, pak.
449
00:45:59,311 --> 00:46:00,437
Apakah dia belajar menyanyi?
450
00:46:01,680 --> 00:46:04,581
Dia selalu dalam musik sekolahnya
Itu akan menjadi yang pertama. Apa yang kamu inginkan?
451
00:46:05,217 --> 00:46:06,150
Menjauhlah!
452
00:46:06,251 --> 00:46:07,150
Tidak.
453
00:46:11,523 --> 00:46:13,617
Beritahu Madame 500's
454
00:46:13,759 --> 00:46:15,591
Alih-alih berhenti di 1000.
455
00:46:17,663 --> 00:46:20,530
Lama menunggumu dan Nyonya Mada
Berakhir hari ini, bukan, Pak?
456
00:46:23,068 --> 00:46:26,197
Akhirnya Malikutti saya berusia 35 tahun years
Akan menjadi seorang ibu di usia dini.
457
00:46:26,471 --> 00:46:28,269
Ibu kembar lagi!
458
00:46:28,707 --> 00:46:29,674
Sangat luar biasa, Pak.
459
00:46:30,409 --> 00:46:35,108
Saya pikir hal yang luar biasa ini mungkin terjadi
Saya telah melakukannya melalui 10-15 tahun pengobatan.
460
00:46:37,482 --> 00:46:40,076
Ketika dia mengetahui bahwa miliknya
Sangat sulit baginya untuk hamil,
461
00:46:40,352 --> 00:46:42,150
Dia sangat kecewa!
462
00:46:43,088 --> 00:46:44,647
Tanpa membiarkan dia merasakan kesedihan,
463
00:46:44,756 --> 00:46:47,225
Saya merawatnya seperti itu
Aku berpura-pura dia masih anak-anak.
464
00:46:47,359 --> 00:46:49,794
Inilah mengapa Malikutti sekarang
Sejauh ini bagus, bukan?
465
00:47:05,677 --> 00:47:06,644
Halo?
466
00:47:08,246 --> 00:47:09,145
Halo?
467
00:49:27,486 --> 00:49:28,578
Menyimpan!
468
00:49:31,156 --> 00:49:33,056
Menyimpan!
469
00:49:35,193 --> 00:49:36,126
Menyimpan!
470
00:49:39,364 --> 00:49:41,230
Menyimpan!
471
00:49:45,136 --> 00:49:47,104
Menyimpan!
472
00:50:10,695 --> 00:50:13,255
Virappa, ini musim pernikahan, bukan?
-Ya.
473
00:50:14,065 --> 00:50:15,692
Orang Melayu hanya menginginkan berlian.
474
00:50:16,368 --> 00:50:17,802
Itu selalu berubah.
475
00:50:18,136 --> 00:50:20,571
Setelah emas, harga berlian akan naik.
Maka harga emas akan naik lagi.
476
00:50:20,705 --> 00:50:24,107
- Kemudian 'Tanggal Sumbu' ..
- Bukan 'tanggal', melainkan 'sumbu triad'.
477
00:50:24,342 --> 00:50:28,210
Ini berarti bahwa itu tidak fana
Ada waktu yang ditentukan untuk membeli sesuatu.
Apakah kamu mengerti?
478
00:50:29,281 --> 00:50:30,271
Emas itu bagus.
479
00:50:30,415 --> 00:50:34,545
Tapi tidak ada bank yang menggadaikan berlian
Tidak mau menganggapnya sebagai. Ini sangat menyedihkan
Urusan.
480
00:50:34,686 --> 00:50:38,122
Tidak seperti yang Anda pikirkan
Berlian ini bisa digadaikan.
481
00:50:38,223 --> 00:50:39,588
- Kemudian?
- Virpa...
482
00:50:40,292 --> 00:50:42,283
Apakah Anda tahu angka nol?
Telah menemukan?
483
00:50:42,460 --> 00:50:44,155
- WHO?
- Aryabhata.
484
00:50:44,296 --> 00:50:45,354
Dia orang India.
485
00:50:45,830 --> 00:50:47,491
Inilah kami yang sedang dioperasi
Telah menemukan.
486
00:50:48,400 --> 00:50:50,232
Kami juga menemukan seni bela diri.
487
00:50:50,602 --> 00:50:54,766
Seperti semua ini, kita 600 di dalam Kristus
Saya menemukan permata bertahun-tahun yang lalu.
488
00:50:55,840 --> 00:50:57,274
Satu atau dua ...
489
00:50:57,409 --> 00:51:00,071
Setiap permata adalah 100-150 kami
Mil ke bawah,
490
00:51:00,111 --> 00:51:03,342
Bumi sedang dipanaskan oleh panasnya sang dewi.
491
00:51:04,783 --> 00:51:08,083
Setiap kali dewi bumi marah,
Saat itulah dia meletuskan lava.
492
00:51:09,254 --> 00:51:12,383
Setiap permata adalah untuk pertama kalinya
Menyentuh permukaan seperti
493
00:51:12,624 --> 00:51:16,117
Lavar dibangkitkan oleh dewi bumi
Setelah merasakan panasnya.
494
00:51:31,109 --> 00:51:34,044
Tapi sekarang di masing-masing batu ini
Ada bau darah.
495
00:51:34,546 --> 00:51:37,243
Banyak di benua gelap (Afrika)
Orang-orang telah kehilangan nyawa mereka
496
00:51:37,382 --> 00:51:39,441
Akan menemukan harta karun ini.
497
00:51:40,418 --> 00:51:42,182
Setiap permata adalah seseorang
Wanita seperti pria.
498
00:51:43,154 --> 00:51:44,553
Wanita tertentu untuk pria tertentu.
499
00:51:46,391 --> 00:51:48,155
Tidak semua hal cocok untuk semua orang.
500
00:51:48,593 --> 00:51:49,788
Permatanya sama.
501
00:51:50,729 --> 00:51:52,163
Beberapa di antaranya membawa keberuntungan.
502
00:51:52,430 --> 00:51:54,296
Beberapa adalah takdir kita lagi
Membawa pergi.
503
00:51:59,104 --> 00:52:01,163
Tuan, Anda adalah pria dengan ukuran lain.
504
00:52:02,107 --> 00:52:04,303
Semua orang mencintaimu!
505
00:52:06,478 --> 00:52:07,502
Virpa...
506
00:52:07,746 --> 00:52:10,181
Apa yang kamu tahu adalah yang paling berharga
Permata yang mana?
507
00:52:10,515 --> 00:52:11,482
Tidak.
508
00:52:12,517 --> 00:52:13,416
Kohinoor.
509
00:52:13,752 --> 00:52:15,117
Kami memiliki Kohinoor kami sendiri.
510
00:52:16,121 --> 00:52:19,614
Tapi pencuri Inggris itu mencurinya
Membawa pergi, ketika mereka meninggalkan kita
Pergi.
511
00:52:20,659 --> 00:52:22,354
Jika mereka adalah orang-orang dari keluarga bangsawan
Akan menjadi
512
00:52:22,460 --> 00:52:24,724
Mereka tertarik setidaknya setiap tahun
Beri kami.
513
00:52:25,430 --> 00:52:27,762
Tapi untuk itu mereka mulia
Harus dilahirkan dalam keluarga.
514
00:52:28,500 --> 00:52:29,433
Virpa...
515
00:52:29,734 --> 00:52:32,328
Kami tidak melakukannya hari ini
Saya akan menang besok dan membawanya kembali!
516
00:52:37,809 --> 00:52:39,777
Dapatkan saya kembali beberapa hal juga
Ya pak.
517
00:52:41,479 --> 00:52:42,412
Apa?
518
00:52:46,785 --> 00:52:49,413
Seperti yang biasa dikatakan Charlie Chaplin
'Saya suka berjalan di tengah hujan'
519
00:52:49,554 --> 00:52:51,784
Dan kamu lahir di hari yang sama,
bukan?
520
00:52:53,725 --> 00:52:56,626
Hanya kalian berdua yang menjadi sorotan
Anda telah belajar menangis tanpa terlihat.
521
00:52:59,397 --> 00:53:00,421
Hei! Ceritakan tentang itu.
522
00:53:03,034 --> 00:53:04,524
Sudah tiga bulan, Pak...
523
00:53:05,270 --> 00:53:08,331
Hari putriku milikku
Berbicara persis dengan.
524
00:53:10,508 --> 00:53:12,340
2 bulan 28 hari.
525
00:53:14,412 --> 00:53:18,042
Para rentenir pulang dan pulang
Semuanya diambil.
526
00:53:22,253 --> 00:53:23,584
Lalu satu orang...
527
00:53:25,724 --> 00:53:28,216
Medali tergantung di dinding
Gergaji.
528
00:53:28,393 --> 00:53:29,554
Mereka juga membawa medali.
529
00:53:32,063 --> 00:53:33,292
Dia baru berusia empat belas tahun, bukan?
530
00:53:33,465 --> 00:53:35,126
Dia juga memiliki kemarahan dan frustrasi
Ada.
531
00:53:39,604 --> 00:53:43,063
Jika Anda bahkan tidak muncul,
Lakukan setidaknya satu panggilan
Bisakah Anda memberi tahu saya semuanya?
532
00:53:43,608 --> 00:53:44,541
Menjawab.
533
00:53:45,443 --> 00:53:47,639
Untuk mengembalikan senyum di wajah Rupen
Berapa banyak uang yang kamu butuhkan?
534
00:53:48,146 --> 00:53:49,705
Biarkan dia berbicara denganmu lagi?
Katakan padaku.
535
00:53:51,282 --> 00:53:53,341
Tidak perlu, Pak.
Saya telah mengatur semua ini.
536
00:53:54,586 --> 00:53:56,281
Dia putriku satu-satunya, bukan?
537
00:53:57,489 --> 00:53:58,786
Saya telah mengatur semua ini.
538
00:54:01,059 --> 00:54:02,288
Saat aku pulang besok,
539
00:54:03,595 --> 00:54:05,359
Semua medalinya akan bersamaku.
540
00:54:09,067 --> 00:54:10,660
Setelah sekian lama, besok...
541
00:54:12,003 --> 00:54:13,493
Putriku akan bersamaku
Hari untuk berbicara.
542
00:55:19,170 --> 00:55:20,194
Haruskah kita menari?
543
00:55:23,208 --> 00:55:24,107
Cantik!
544
00:55:24,309 --> 00:55:28,371
' Dia sayang, sayang,
seorang dame yang diinginkan siapa pun'
545
00:55:28,513 --> 00:55:32,507
' Dia permata, kekasihku,
seorang gadis kecil dengan hati yang murni'
546
00:55:32,717 --> 00:55:36,051
'Mekar melati saat dia tersenyum'
547
00:55:36,187 --> 00:55:37,086
Ayo!
548
00:55:37,222 --> 00:55:41,216
‘ Dia sayang, sayang,
seorang dame yang diinginkan siapa pun'
549
00:55:41,326 --> 00:55:45,285
' Dia permata, kekasihku,
seorang gadis kecil dengan hati yang murni'
550
00:55:45,430 --> 00:55:48,730
'Mekar melati saat dia tersenyum'
551
00:55:49,067 --> 00:55:49,795
Seperti itu!!
552
00:56:01,646 --> 00:56:02,545
Bagus!
553
00:56:24,202 --> 00:56:28,036
' Jika Anda melihat matanya,
Anda dapat melihat Dewi menari '
554
00:56:28,373 --> 00:56:32,173
' Dalam detak jantungnya,
Anda dapat mendengar ketukan drum festival'
555
00:56:32,343 --> 00:56:36,507
'Dia memegang payung bunga kuning,
mengenakan rok hijau '
556
00:56:36,681 --> 00:56:40,640
'Sungai sedang mengalir
ikat pinggang emas untuknya'
557
00:56:40,785 --> 00:56:44,380
'Ada semua jenis bunga
di karangan bunga di dadanya '
558
00:56:45,123 --> 00:56:47,387
'Kita tidak pernah bisa mendapatkan cukup kecantikannya'
559
00:56:47,525 --> 00:56:51,359
' Dia sayang, sayang,
seorang dame yang diinginkan siapa pun '
560
00:56:51,462 --> 00:56:55,490
'Dia permata, kekasihku,
seorang gadis kecil dengan hati yang murni'
561
00:56:55,667 --> 00:56:59,262
'Mekar melati saat dia tersenyum'
562
00:56:59,337 --> 00:57:00,168
Cara ini!
563
00:57:14,752 --> 00:57:16,277
Halo!
Hentikan lagunya.
564
00:57:17,422 --> 00:57:19,686
Ini adalah hutan.
Fauna akan terganggu.
565
00:57:20,091 --> 00:57:21,081
Hentikan lagunya.
566
00:57:21,292 --> 00:57:22,225
Berhenti!
567
00:57:26,030 --> 00:57:28,089
Kenapa Ray?
Hewan tidak suka musik?
568
00:57:28,366 --> 00:57:29,492
Jika Anda tidak mau, Anda tidak perlu!
569
00:57:30,768 --> 00:57:34,033
Dewan Peternakan mengatakan Anda lebih
Dapatkan susu jika Anda bermain musik
Susu sapi untuk bermain.
570
00:57:34,272 --> 00:57:37,105
Dewan Hutan mengatakan bahwa fauna adalah sebuah lagu
Tidak suka
571
00:57:39,077 --> 00:57:41,603
Sekarang Anda mengerti mengapa satu papan
Tidak bisa menyukai papan lain?
572
00:57:41,746 --> 00:57:42,679
Ambil ini.
573
00:57:42,780 --> 00:57:44,214
Saya tidak menyukainya.
574
00:57:44,382 --> 00:57:45,577
Saya membeli satu lagi.
575
00:57:46,017 --> 00:57:47,712
Ini! Begitu aku menyeberangi hutan
Aku akan meminumnya.
576
00:57:48,219 --> 00:57:50,187
Baiklah! Bersulang!
- Bersulang!
577
00:58:07,138 --> 00:58:08,037
Suara apa itu?
578
00:58:09,507 --> 00:58:10,440
Itu gajah.
579
00:58:10,675 --> 00:58:11,972
Gajah?
- Iya.
580
00:58:12,176 --> 00:58:13,075
Di mana?
581
00:58:14,145 --> 00:58:16,443
Saya tidak suka gajah.
Aku benci mereka.
582
00:58:17,181 --> 00:58:18,580
Apa yang terjadi?
583
00:58:20,485 --> 00:58:21,384
Saya juga Pak.
584
00:58:36,401 --> 00:58:37,391
Halo?
585
00:58:38,369 --> 00:58:39,302
Halo?
586
00:58:53,351 --> 00:58:54,341
Apa yang terjadi?
587
00:58:56,054 --> 00:58:57,579
Seseorang mengikuti kita, pak.
588
00:59:03,995 --> 00:59:04,689
WHO?
589
00:59:05,696 --> 00:59:06,686
Sehat ...
590
00:59:08,332 --> 00:59:11,131
Jangan takut
Dan apapun namamu
Virappan bukan?
591
00:59:11,269 --> 00:59:12,703
Jangan sampai kehilangan arti nama.
592
00:59:14,272 --> 00:59:16,434
Ada 5 crore permata di kotak ini, Pak.
593
00:59:17,341 --> 00:59:19,708
Milikku sejak awal perjalanan
Ada kecurigaan.
594
00:59:23,014 --> 00:59:25,244
Tapi di depan kita atau di belakang kita
Tidak ada orang di mana pun.
595
00:59:26,150 --> 00:59:27,379
Anda pasti pernah membayangkan.
596
00:59:27,552 --> 00:59:29,247
Tidak pak.
Ada seseorang, Pak.
597
00:59:31,189 --> 00:59:32,281
Kemudian Anda mengemudi lebih keras.
598
00:59:33,024 --> 00:59:34,082
Haruskah saya mengemudi?
- Tidak pak.
599
00:59:35,660 --> 00:59:36,627
Ini!
600
00:59:37,395 --> 00:59:39,022
Jika kamu takut
Lalu aku bisa menelepon polisi.
601
00:59:39,630 --> 00:59:41,758
Polisi sebenarnya memiliki ketakutan ini
Tidak pak.
602
00:59:43,468 --> 00:59:46,494
Tetapi jika saya mengambil satu dari sini
Aku ingin makan.
603
00:59:48,139 --> 00:59:49,436
Lalu aku akan menjadi pemberani, Pak.
604
01:00:22,740 --> 01:00:23,673
Pak!
605
01:01:05,349 --> 01:01:06,441
Bayi jalang!
606
01:01:07,051 --> 01:01:08,280
Ini sudah berakhir!
607
01:01:09,787 --> 01:01:11,414
Ya Tuhan!
Sungguh situasi yang menyedihkan!
608
01:01:24,435 --> 01:01:25,334
Oh Yesus!
609
01:01:27,038 --> 01:01:28,233
Semoga seseorang adalah aku saat ini
Tidak akan menelepon.
610
01:01:28,806 --> 01:01:30,535
Semoga seseorang adalah aku saat ini
Jangan panggil, Yesus.
611
01:01:31,342 --> 01:01:33,174
Semoga seseorang adalah aku saat ini
Jangan panggil, Yesus.
612
01:01:34,712 --> 01:01:36,407
Semoga seseorang adalah aku saat ini
Jangan panggil, Yesus.
613
01:01:47,291 --> 01:01:51,819
Saya telah berada di pegunungan Malayattu selama tiga tahun berturut-turut
Saya akan memanjat tanpa alas kaki!
614
01:01:54,398 --> 01:01:58,164
Berapa banyak teman yang saya miliki!
Panggil salah satu dari mereka, ya Tuhan!
615
01:02:00,104 --> 01:02:01,037
Balikkan mobil.
616
01:02:10,248 --> 01:02:11,147
Pak ...
617
01:02:13,417 --> 01:02:16,114
Tidak. Mereka ada di belakang kita
Tidak bergerak maju.
618
01:02:16,587 --> 01:02:18,521
Kecurigaan saya adalah bahwa mobil itu ada di suatu tempat
Ini menjadi lebih buruk.
619
01:02:20,291 --> 01:02:21,486
Pokoknya kita sekali lagi
Akan saya periksa.
620
01:02:22,226 --> 01:02:23,125
Baiklah.
621
01:02:28,699 --> 01:02:29,598
Nyalakan mobil.
622
01:02:40,111 --> 01:02:40,805
Halo?
623
01:02:41,612 --> 01:02:42,511
Dokter?
624
01:02:42,747 --> 01:02:43,805
Dokter?
625
01:02:44,315 --> 01:02:46,807
- Setelah rasa sakitnya hilang, Sunny.
- Apakah begitu?
626
01:02:47,485 --> 01:02:50,079
Berikan dokter telepon.
627
01:02:51,222 --> 01:02:52,587
Dokter ada di dekatnya.
628
01:02:53,257 --> 01:02:54,247
Sekarang dia mungkin datang.
629
01:02:54,458 --> 01:02:56,688
Halo?
Kemudian memberikan telepon ke perawat.
630
01:02:57,295 --> 01:02:58,558
Aku entah bagaimana menundanya
aku tidak bisa.
631
01:02:59,330 --> 01:03:01,662
Malikutty, tentang kondisimu
Saya khawatir.
632
01:03:01,999 --> 01:03:04,058
Berikan telepon ke perawat
Aku akan berbicara dengannya.
633
01:03:04,368 --> 01:03:07,360
Apa lagi selain apa yang saya katakan
Anda ingin memberitahu perawat?
634
01:03:08,539 --> 01:03:10,701
Maukah kamu memberitahuku sekarang?
635
01:03:11,475 --> 01:03:13,204
Anda tahu berapa kali saya melihat Anda
Dipanggil?
636
01:03:13,444 --> 01:03:15,378
Di mana Anda meletakkan ponsel Anda?
637
01:03:16,480 --> 01:03:18,608
Saya pikir jaringan di ponsel saya
Tidak.
638
01:03:18,783 --> 01:03:20,615
Berikan telepon kepada perawat, Malikutty.
639
01:03:21,786 --> 01:03:23,777
Ini! Apakah Anda dengan orang lain?
Apakah ada hubungan dekat?
640
01:03:24,755 --> 01:03:26,314
Dengan siapa Perawat itu?
641
01:03:27,358 --> 01:03:29,156
Bahkan jika ada sesuatu,
Saya tidak keberatan.
642
01:03:29,493 --> 01:03:32,485
Bahkan jika aku mati di sini
Bagaimanapun, Anda harus menikah lagi.
643
01:03:33,297 --> 01:03:35,732
Dan katakan padanya kepada kami
Anak-anak dengan baik
Untuk mengurus.
644
01:03:37,101 --> 01:03:38,034
Maukah kamu memberitahunya?
645
01:03:38,369 --> 01:03:40,531
Malikutty, Akashkusum Kalpana
Jangan.
646
01:03:41,205 --> 01:03:44,197
Berikan dokter telepon.
Apakah dia tidak datang?
647
01:03:44,375 --> 01:03:46,469
- Beri dia telepon.
- Jangan berteriak.
648
01:03:47,378 --> 01:03:49,642
Pak, gadis di tempat tidur di sebelah saya
Memeriksa.
649
01:03:50,214 --> 01:03:51,807
Dia menangis!
650
01:03:52,350 --> 01:03:53,249
Dia akan datang sekarang.
651
01:03:54,051 --> 01:03:56,611
Di manakah lokasi Sabu Molly?
- Dia keluar.
652
01:03:56,754 --> 01:03:59,155
Dia tinggal di luar ruang persalinan
Apalagi.
653
01:03:59,290 --> 01:04:00,189
Kamu harus tinggal, Sunny.
654
01:04:00,458 --> 01:04:02,483
Koneksi telepon saya yang lain
Memotong.
655
01:04:03,060 --> 01:04:06,223
Dapatkan dia di ponsel ini segera
Katakan padaku untuk menelepon.
-Mengapa?
656
01:04:07,098 --> 01:04:10,193
Jika saudaraku 2 lakh darimu
Jika dia mengambil uang, dia akan membayarnya.
657
01:04:10,634 --> 01:04:12,159
Memang benar dia terlambat seminggu
Telah melakukan.
658
01:04:12,370 --> 01:04:15,499
Tapi keluarga Thaiparambu kami
Selalu jujur dalam bertransaksi.
659
01:04:16,307 --> 01:04:18,605
Hubungi saya segera
Katakan padaku untuk melakukannya!
660
01:04:19,210 --> 01:04:20,644
Kenapa kamu marah
661
01:04:21,312 --> 01:04:23,781
Jika Anda melakukannya, saya akan pergi.
- Tidak, jangan pergi.
662
01:04:24,148 --> 01:04:25,138
Jangan tinggalkan teleponnya, Malikutty.
663
01:04:25,282 --> 01:04:28,252
Hanya untuk mencari tahu apakah dia ada di sekitar
Aku menyuruhnya menelepon, sayang.
664
01:04:28,519 --> 01:04:31,318
Jangan terpaku pada hal-hal sepele,
Malikutty.
665
01:04:32,289 --> 01:04:34,587
Kurang lebih ..
Anda belum tiba?
666
01:04:36,026 --> 01:04:37,050
aku di jalan.
667
01:04:37,528 --> 01:04:39,018
Kamu sendirian
- Tidak.
668
01:04:40,731 --> 01:04:42,631
Virappa bersamaku.
- Bagus.
669
01:04:43,601 --> 01:04:45,695
Jika Anda sendirian
Kalau begitu aku akan mati sekarang.
670
01:04:46,437 --> 01:04:48,565
Tentang hutan yang begitu lebat
Saya takut mendengar.
671
01:04:50,074 --> 01:04:52,168
Beritahu dia tentang hal itu, Pak.
672
01:04:53,277 --> 01:04:55,177
Dokter akan datang.
Aku memanggilnya.
673
01:05:02,987 --> 01:05:03,681
Halo.
674
01:05:17,334 --> 01:05:19,996
- Itu cerah.
Dia ingin memberitahumu sesuatu.
675
01:05:23,140 --> 01:05:35,041
Halo? Halo Sunny?
Halo? Halo Sunny
676
01:05:35,352 --> 01:05:37,582
Apakah kamu
Halo?
677
01:05:38,489 --> 01:05:41,151
Sunny, tidak bisakah kamu mendengarku?
Halo?
678
01:05:42,159 --> 01:05:49,691
Sunny, bisakah kau mendengarku?
679
01:05:51,335 --> 01:05:54,600
Sunny, bisakah kamu mendengarku?
Halo? Cerah?
680
01:07:05,075 --> 01:07:06,008
Halo?
681
01:07:14,418 --> 01:07:15,351
Halo?
682
01:07:30,301 --> 01:07:31,234
virus...
683
01:07:34,238 --> 01:07:35,171
Ini!
684
01:07:38,208 --> 01:07:39,141
virus!
685
01:07:41,912 --> 01:07:42,640
virus!
686
01:07:59,363 --> 01:08:00,330
virus!
687
01:08:02,199 --> 01:08:03,132
virus!
688
01:08:04,468 --> 01:08:05,401
Ini!
689
01:08:27,558 --> 01:08:29,458
Bantu kami!
690
01:08:31,628 --> 01:08:33,596
Selamatkan kami!
691
01:08:51,415 --> 01:08:52,348
Batas bodoh, redupkan cahayanya!
692
01:08:53,083 --> 01:08:55,142
Rajetta, itu menyakitkan tapi!
693
01:08:55,452 --> 01:08:57,216
Jika tubuhku sakit,
Anda tahu saya, bukan?
694
01:08:57,321 --> 01:08:58,914
Berhenti mengoceh seperti ini!
695
01:09:06,897 --> 01:09:07,625
Aku membenci mu!
696
01:09:28,185 --> 01:09:29,118
Halo, Nayana?
697
01:09:29,586 --> 01:09:30,519
Nayana!
698
01:09:30,888 --> 01:09:34,449
Naya, lihat...
Kami mengalami kecelakaan.
699
01:09:34,525 --> 01:09:36,391
Kami mengalami kecelakaan mobil.
700
01:09:37,995 --> 01:09:39,326
Tolong hubungi seseorang segera.
701
01:09:40,064 --> 01:09:42,362
Dekat pos pemeriksaan,
702
01:09:42,533 --> 01:09:47,061
Ngarai dekat perbatasan Kerala
Mobil kami terjebak di lantai atas.
703
01:09:47,538 --> 01:09:49,472
Sekarang jika tidak ada yang datang untuk menyelamatkan kita
Jika tidak, kita akan mati.
704
01:09:49,573 --> 01:09:51,564
Kita akan mati!
Tolong!
705
01:09:58,348 --> 01:09:59,281
Halo?
706
01:10:00,250 --> 01:10:01,183
Halo?
707
01:10:01,285 --> 01:10:02,343
Nayana, dengarkan.
708
01:10:02,553 --> 01:10:04,112
Hei lihat!
Ini bukan lelucon.
709
01:10:04,221 --> 01:10:05,279
Aku tidak bisa mendengarmu!
710
01:10:05,389 --> 01:10:07,983
Kenyamanan menelepon telepon saya
Tidak.
711
01:10:08,092 --> 01:10:09,389
Aku tidak bisa mendengarmu!
712
01:10:13,330 --> 01:10:16,459
Kami mengalami kecelakaan
Aku terjebak di sini, tolong!
713
01:10:18,168 --> 01:10:20,296
Jangan sebut itu kecelakaan, Sunny.
714
01:10:21,004 --> 01:10:22,335
Anda melakukannya dengan sengaja, bukan?
715
01:10:22,840 --> 01:10:24,501
Anda sengaja mengabaikan saya, bukan?
716
01:10:26,477 --> 01:10:28,036
Anda bahkan saya hari ini
Anda diabaikan.
717
01:10:28,979 --> 01:10:30,413
Ketika Anda melihat saya, Anda melarikan diri.
718
01:10:31,115 --> 01:10:32,105
Tidak benar?
719
01:10:33,016 --> 01:10:33,949
Tidak benar?
720
01:10:34,251 --> 01:10:35,616
Naya, tolong!
721
01:10:36,153 --> 01:10:38,884
Aku bersumpah, kita di sini
Terjebak!
Tolong!
722
01:10:39,456 --> 01:10:41,447
Saya mengatakan hal yang sama kepada Anda di sore hari
Saya bilang.
723
01:10:42,159 --> 01:10:43,354
Dan apa yang Anda katakan saat itu?
724
01:10:43,894 --> 01:10:45,157
Anda tidak bisa mendengar saya, bukan?
725
01:10:45,596 --> 01:10:47,223
Sekarang aku bahkan tidak bisa mendengarmu.
726
01:10:48,132 --> 01:10:49,622
Aku hanya butuh jawaban, Sunny.
727
01:10:52,603 --> 01:10:54,071
Itu sebabnya aku meneleponmu.
728
01:10:56,073 --> 01:10:57,939
Mengapa Anda memberi saya hidup Anda?
Jika dipisahkan dari?
729
01:11:02,112 --> 01:11:03,079
Baiklah.
730
01:11:04,314 --> 01:11:05,247
Nayana....
731
01:11:06,183 --> 01:11:08,151
Nayana, kami
Apa yang ada di dalamnya
Apakah ada hubungan?
732
01:11:08,552 --> 01:11:09,485
Kamu beritahu aku!
733
01:11:09,653 --> 01:11:11,280
Kita
Apa yang ada di dalamnya
Apakah ada hubungan?
734
01:11:13,857 --> 01:11:15,291
Seseorang tertawa ketika saya tersenyum;
735
01:11:16,093 --> 01:11:18,061
Seseorang menangis ketika saya menangis;
736
01:11:19,029 --> 01:11:20,963
Dua sahabat yang dekat satu sama lain
Sangat berharga.
737
01:11:23,066 --> 01:11:26,331
Saya tidak tahu apa lagi
Dapat dikatakan bahwa Nayana adalah tentang kamu dan aku.
738
01:11:29,206 --> 01:11:33,473
Tapi aku tidak menyadari bahwa kamu adalah salah satunya
Anda telah memasuki dunia imajinasi.
739
01:11:37,147 --> 01:11:41,516
Aku tidak tahu kau milikmu
Anda telah memberikan tempat hanya untuk dua orang di dunia.
740
01:11:45,389 --> 01:11:46,322
Nayana...
741
01:11:47,357 --> 01:11:50,258
Lepaskan selubung imajinasi dan lihat ke luar.
742
01:11:54,164 --> 01:11:56,360
Di sana Anda adalah realitas dari nama Sunny
Akan melihat
743
01:11:56,466 --> 01:12:00,300
Jurang itu menggantung 800 kaki di atas
Karena tidak ada kesempatan untuk menyelamatkan.
744
01:12:04,274 --> 01:12:05,207
Nayana...
745
01:12:06,043 --> 01:12:07,943
Naya, kamu disana?
Bisakah kamu mendengarku
746
01:12:12,950 --> 01:12:14,418
Saya dalam situasi yang sama seperti Anda.
747
01:12:16,186 --> 01:12:17,847
Jika kaki kanan saya terpeleset...
748
01:12:22,960 --> 01:12:24,291
Sunny yang aku kenal...
749
01:12:24,995 --> 01:12:26,929
... dari situasi apa pun
Mungkin kembali hidup-hidup.
750
01:12:29,166 --> 01:12:30,964
Anda tidak memberi tahu saya itu
Apakah saya hidup di dunia fantasi?
751
01:12:33,270 --> 01:12:34,499
Biarkan aku melihatnya sekarang...
752
01:12:35,339 --> 01:12:36,602
... bahwa saya menyingkirkannya
Bisakah saya?
753
01:12:36,907 --> 01:12:37,874
Nayana!
754
01:12:38,141 --> 01:12:39,108
Kemudian ...
755
01:12:39,243 --> 01:12:40,176
Semoga berhasil!
756
01:12:41,211 --> 01:12:42,144
Dan selamat tinggal!
757
01:12:43,313 --> 01:12:44,246
Nayana!
758
01:12:44,848 --> 01:12:46,873
Nayana, jangan tinggalkan telepon.
Tolong!
759
01:13:30,494 --> 01:13:31,427
Berhenti!
760
01:13:31,595 --> 01:13:32,528
Berhenti!
761
01:13:37,501 --> 01:13:38,491
Rajetta...
762
01:13:39,102 --> 01:13:40,934
Itu terlihat seperti karung yang ditutup dengan tali
Setelah jatuh.
763
01:13:42,973 --> 01:13:43,940
Datang mendekat.
764
01:14:07,397 --> 01:14:08,421
Yesus!
765
01:14:17,974 --> 01:14:20,375
Jika sebuah mobil jatuh
Jika ada, maka itu akan ada di sekitar
bukan?
766
01:14:26,116 --> 01:14:27,584
Itu tergelincir dan jatuh and
Bukan mobil.
767
01:14:27,918 --> 01:14:29,386
Karya gajah ini.
768
01:14:29,986 --> 01:14:32,011
Akan berusia sekitar 20-22 tahun.
769
01:14:32,456 --> 01:14:35,187
Betapa seekor gajah berputar di sekitar roda
Di pasar?
770
01:14:35,292 --> 01:14:37,386
Bukan uang yang buruk, kawan.
771
01:14:39,229 --> 01:14:40,162
Ada jurang...
772
01:14:41,064 --> 01:14:42,429
Jika mereka meletakkan mobil di sana
Tidak bisa berhenti...
773
01:14:42,899 --> 01:14:45,266
Lalu kami meletakkannya di bawah pancuran
Aku bisa berbaring di bebatuan.
774
01:14:46,303 --> 01:14:48,499
Haruskah kita pergi ke sana dan memeriksa?
775
01:14:48,872 --> 01:14:50,101
Lihat saudara...
776
01:14:50,607 --> 01:14:53,042
Kami setidaknya berlari gajah
saya bisa berbagi
777
01:14:53,510 --> 01:14:55,376
Tetapi jika ular kobra setinggi 6 kaki menggigit,
778
01:14:55,512 --> 01:14:57,241
Bahkan perguruan tinggi kedokteran adalah milik kita
Tidak akan mengakui.
779
01:14:57,381 --> 01:14:58,542
Saudara, apakah Anda benar-benar membutuhkannya?
780
01:14:59,383 --> 01:15:01,147
Kita harus memeriksa, kan?
781
01:15:02,052 --> 01:15:02,985
Ayo!
782
01:15:17,401 --> 01:15:18,527
Saudara, hati-hati.
783
01:15:18,835 --> 01:15:20,098
Mungkin ada ular.
784
01:15:20,170 --> 01:15:21,569
Jadi. Gajah dan ular. Bagus.
785
01:15:21,838 --> 01:15:23,932
Sobat, itu terdengar sangat buruk bagiku, Sepertinya tembakan
Ada orang yang tidak mendapatkan!
786
01:15:45,529 --> 01:15:47,361
Anda tidak bisa bergerak, bukan?
787
01:15:50,300 --> 01:15:52,496
Tinju gurita!
788
01:15:54,905 --> 01:15:56,999
Tak tahu malu, apakah kamu menangis?
789
01:16:02,345 --> 01:16:03,312
Ini adalah Anda ...
790
01:16:04,014 --> 01:16:05,607
50 tahun yang lalu ...
791
01:16:06,216 --> 01:16:08,446
Ketika saya membersihkan hutan
Mari kita mulai bertani,
792
01:16:09,019 --> 01:16:12,387
Aku bertahan karena keberanianku
Ayo pergi dan raih semuanya!
793
01:16:14,090 --> 01:16:17,583
Seekor gajah gila berusia 150 tahun
Pohon pisang tumbang...
794
01:16:18,161 --> 01:16:21,961
Ayahmu hanyalah tombak
Bunuh gajah itu dengan!
795
01:16:24,334 --> 01:16:25,267
Kamu tahu apa
796
01:16:25,969 --> 01:16:28,597
Tebalnya empat setengah kaki
Bahkan setelah ditekan,
797
01:16:29,406 --> 01:16:31,397
Saya tidak berteriak!
798
01:16:33,009 --> 01:16:35,068
Aku tidak meneteskan air mata sepertimu!
799
01:16:40,417 --> 01:16:44,615
Saya memiliki kehidupan 30 hari
Ditugaskan!
800
01:16:45,956 --> 01:16:47,390
Pada hari ke 21..
801
01:16:47,624 --> 01:16:48,557
Melalui ini ...
802
01:16:49,626 --> 01:16:53,028
aku dengan jari ini
Saya menarik kartrid!
803
01:16:53,930 --> 01:16:57,230
Saya membidik mata yang satu ini
.
804
01:16:59,402 --> 01:17:03,361
Meskipun tengkorak yang terluka mengerang kesakitan
Gajah itu datang ke arahku,
805
01:17:03,473 --> 01:17:06,909
Di situlah saya berdiri
Bahkan tidak satu inci pun dari Sarini
806
01:17:08,411 --> 01:17:14,509
Saya kehilangan penglihatan saya karena giginya
Mata gajah jatuh tepat di bawah kakiku
Buje meninggal.
807
01:17:21,424 --> 01:17:26,453
Anda tidak membual kepada teman-teman Anda your
Bahwa ayahmu seperti Tarzan?
808
01:17:29,633 --> 01:17:31,965
Jika Anda adalah anak dari ayah itu,
809
01:17:33,036 --> 01:17:34,936
Air mata berhenti mengalir
Tunggu. Yang.
810
01:17:36,373 --> 01:17:37,306
Maksudku, apa pun!
811
01:17:41,645 --> 01:17:42,976
Sebaliknya ...
812
01:17:46,082 --> 01:17:48,915
Aku memberimu tangan ini
Aku akan menyelesaikannya!
813
01:18:06,436 --> 01:18:09,235
Lari, nak!
Jangan duduk di sana!
814
01:18:16,446 --> 01:18:17,413
Lari lari!
815
01:19:49,205 --> 01:19:52,038
Bayi saya sedang lahir My
Dan aku sekarat.
816
01:19:52,876 --> 01:19:54,605
Ini adalah peristiwa yang sangat menyedihkan.
817
01:20:05,989 --> 01:20:07,889
Ayahku pasti seperti itu
Dirasakan ...
818
01:20:09,359 --> 01:20:11,350
Itu sebabnya dia memberitahuku
Katanya bangun dan pergi,
819
01:20:12,062 --> 01:20:13,257
Dan dia pergi.
820
01:20:15,231 --> 01:20:16,164
Jadi ...
821
01:20:18,134 --> 01:20:19,192
Jadi ...
822
01:20:20,837 --> 01:20:21,929
Kita harus bangun dan pergi!
823
01:20:29,245 --> 01:20:30,303
virus ini...
824
01:20:31,147 --> 01:20:32,080
Ini!
825
01:20:34,317 --> 01:20:37,878
Apakah Anda Cast Away Tom Hanks?
Lihat?
826
01:20:41,191 --> 01:20:42,215
'Terkubur'?
827
01:20:42,492 --> 01:20:43,425
'Tidak ada'?
828
01:20:45,228 --> 01:20:47,390
Pahlawan dari foto-foto ini,
829
01:20:47,497 --> 01:20:50,592
Kembali dari ambang kematian.
830
01:20:51,301 --> 01:20:53,099
Seperti itukah kita di sini?
Tidak bisa melarikan diri dari?
831
01:20:54,237 --> 01:20:55,204
Ini!
832
01:21:00,510 --> 01:21:02,000
Tapi itulah film-filmnya.
833
01:21:04,614 --> 01:21:06,082
Itu adalah film!
834
01:21:07,383 --> 01:21:09,579
Tuhanku!
Itu adalah film!
835
01:21:56,232 --> 01:21:57,165
Ini!
836
01:21:59,202 --> 01:22:00,897
Apakah Anda tidak mendengar apa yang dikatakan pendeta?
837
01:22:01,371 --> 01:22:04,363
Dia berkata, Anda adalah leluhur saya!
838
01:22:05,375 --> 01:22:08,276
Setelah beberapa saat, aku juga
Harus seperti.
839
01:22:10,180 --> 01:22:11,045
Ini!
840
01:22:12,549 --> 01:22:13,812
Satu hal seperti itu,
841
01:22:15,151 --> 01:22:17,142
Virappa berbaring di kakinya ..
842
01:22:17,420 --> 01:22:18,353
Bawa ke saya!
843
01:22:23,026 --> 01:22:24,289
Tolong bawakan padaku.
844
01:22:25,061 --> 01:22:25,994
Ini!
845
01:22:27,063 --> 01:22:27,996
Tolong!
846
01:22:45,081 --> 01:22:46,014
virus!
847
01:22:47,617 --> 01:22:49,085
Ambil telepon!
848
01:22:49,552 --> 01:22:50,951
Saya pikir putri Anda menelepon.
849
01:22:51,855 --> 01:22:55,120
Dia tidak berbicara dengan Anda,
Untuk menghentikan keluhan Anda ini.
Tahan!
850
01:22:56,492 --> 01:22:58,460
Itu pasti putrimu!
Pegang telepon!
851
01:24:22,412 --> 01:24:23,345
Maaf.
852
01:24:33,189 --> 01:24:34,418
Selamat ulang tahun, Rupen.
853
01:24:36,326 --> 01:24:37,316
Virpa...
854
01:24:37,827 --> 01:24:38,988
Apa yang bisa kukatakan?
855
01:24:40,863 --> 01:24:43,025
Jika Anda bisa menebak dengan benar,
Lalu aku akan memberimu bir
Aku akan membelinya.
856
01:24:43,866 --> 01:24:45,265
Anda kehilangan uang Anda, Virappa.
857
01:24:45,568 --> 01:24:46,501
Lalu katakan padaku.
858
01:24:46,569 --> 01:24:48,867
Abra ka dabra!
Biarkan itu menjadi kue!
859
01:24:49,272 --> 01:24:52,037
Oh tidak! Uang saya hilang!
860
01:24:52,208 --> 01:24:55,075
Di antara pikiran ini aku adalah kamu
Aku lupa mengatakan.
861
01:24:55,878 --> 01:24:57,175
Besok adalah hari ulang tahun Rupen.
862
01:24:57,447 --> 01:25:00,314
Karena saya tidak punya waktu,
Jadi saya membelinya pagi ini.
863
01:25:00,483 --> 01:25:01,575
Tidak hanya itu ..
864
01:25:01,851 --> 01:25:04,877
Saya juga pemutar musik untuknya
Dibeli. Itu ada di belakang truk.
865
01:25:05,488 --> 01:25:07,889
Anda tahu, bukan?
Dia mencintai musik.
866
01:25:08,591 --> 01:25:11,390
Jadi saya bisa memberikannya kepadanya
Dan kita bisa mengakhiri konflik ini.
867
01:25:11,961 --> 01:25:13,190
Bagus sekali, Virpa.
868
01:25:13,896 --> 01:25:15,159
Anda memberikannya padanya,
869
01:25:15,231 --> 01:25:17,461
Dan katakan padanya itu pamannya
Hadiah ulang tahun dari pesta.
870
01:25:18,434 --> 01:25:20,095
Betapa cepat waktu berlalu!
871
01:25:20,203 --> 01:25:23,503
Saya masih ingat, Malikutti R.
Aku pergi ke rumahmu pada hari ulang tahunnya yang terakhir,
872
01:25:23,573 --> 01:25:26,235
Dan lagu yang dia nyanyikan untuk kita.
Di Sini!
873
01:25:28,077 --> 01:25:29,010
Terima kasih Pak.
874
01:25:34,384 --> 01:25:37,046
Dia akan sangat senang mendapatkannya, Pak.
875
01:25:37,920 --> 01:25:40,389
Seperti membeli hadiah
Dia tidak memiliki manusia.
876
01:25:41,324 --> 01:25:42,382
Tidak ada kerabat,
877
01:25:42,859 --> 01:25:44,020
Tidak ada vita tanah air,
878
01:25:44,560 --> 01:25:46,892
Bahkan seorang ibu pun tidak!
Dia tidak punya!
879
01:25:47,930 --> 01:25:50,922
Tapi ketika dia melihatnya, dia mengerikan
Akan senang, Pak.
880
01:25:51,501 --> 01:25:52,434
Kecualikan itu.
881
01:25:54,137 --> 01:25:57,334
Sejak dia membunuh saudara perempuan mereka
Menikah dengan suku lain,
882
01:25:58,274 --> 01:26:01,403
Dan untuk mengamputasi kakimu
Karena Anda memberinya bayi,
883
01:26:01,477 --> 01:26:04,447
Beberapa anjing gila akan berkeliaran.
884
01:26:06,049 --> 01:26:07,608
Meskipun tidak memiliki siapa-siapa
885
01:26:07,917 --> 01:26:10,318
Anda mencintainya dengan kasih sayang
Anda melakukannya manusia, bukan?
886
01:26:10,453 --> 01:26:12,421
Begitulah cara kami membangunnya!
887
01:26:13,089 --> 01:26:14,056
Baiklah?
888
01:26:23,199 --> 01:26:24,598
Selamat ulang tahun, Rupa!
889
01:26:26,235 --> 01:26:27,168
virus ini...
890
01:26:27,904 --> 01:26:28,928
Aku mengambilnya.
891
01:26:31,374 --> 01:26:34,571
Saya punya kue lagi untuk Rupen besok
Aku akan membelinya.
892
01:26:37,213 --> 01:26:38,510
Kakak, aku akan membelinya.
893
01:26:41,017 --> 01:26:43,213
Aku akan mencuci otak iblis ini.
894
01:26:44,120 --> 01:26:45,519
Ini akan datang kepada Anda.
895
01:26:47,323 --> 01:26:48,916
Aku membawanya ke sana, oke!
896
01:26:59,302 --> 01:27:00,235
Penghasilan.
897
01:27:01,304 --> 01:27:02,237
Ayo!
898
01:27:05,475 --> 01:27:06,408
Tahan!
899
01:27:33,369 --> 01:27:34,302
Pendapatan di sisi lain.
900
01:27:36,072 --> 01:27:37,005
Sisi lain!
901
01:27:49,051 --> 01:27:49,984
Pendapatan di sisi lain.
902
01:27:57,660 --> 01:27:58,593
Ayo!
903
01:28:09,605 --> 01:28:11,164
Itu dia ...
Ayo!
904
01:28:13,276 --> 01:28:14,209
Pendapatan di sisi lain.
905
01:28:15,278 --> 01:28:16,473
Penghasilan di samping Virappayan.
906
01:28:42,405 --> 01:28:43,634
Jangan lewati,
907
01:28:44,073 --> 01:28:45,302
Setan kecil!
908
01:28:46,876 --> 01:28:47,900
Jangan lewati.
909
01:28:48,010 --> 01:28:49,000
Jangan lari!
910
01:29:02,024 --> 01:29:03,651
Telepon!
Telepon!
911
01:29:06,028 --> 01:29:06,961
Itu dia!
912
01:29:07,196 --> 01:29:08,288
Membawa pendapatan.
913
01:29:08,497 --> 01:29:10,363
Telepon!
Bawa untukku.
914
01:29:11,367 --> 01:29:12,425
Bawakan aku telepon!
915
01:29:14,537 --> 01:29:16,369
Bawakan aku telepon!
916
01:29:16,472 --> 01:29:18,065
Itu tergeletak di sana!
Teleponnya!
917
01:29:20,243 --> 01:29:21,870
Telepon!
Bawakan untukku!
918
01:29:46,569 --> 01:29:48,333
Ini! Berikan padaku!
919
01:29:51,407 --> 01:29:52,340
Anda!
920
01:29:53,376 --> 01:29:55,208
Sial!
921
01:31:30,139 --> 01:31:32,335
Ingat!
Itu akan berdering.
922
01:31:32,541 --> 01:31:33,872
Pamer sekarang.
923
01:31:34,176 --> 01:31:35,075
Apa status ponsel Sunny?
924
01:31:36,011 --> 01:31:37,103
Itu juga mati, Pak.
925
01:31:39,982 --> 01:31:40,915
Bagaimana menurut anda?
926
01:31:42,218 --> 01:31:44,016
Bagaimana jika jalan mereka?
Apakah ada kecelakaan?
927
01:31:44,620 --> 01:31:46,247
Nilai batu-batu itu lima crores, Pak.
928
01:31:46,589 --> 01:31:48,580
Dia melakukan kecelakaan
Mungkin dia kabur bersama mereka.
929
01:31:49,992 --> 01:31:50,891
Tidak mungkin.
930
01:31:52,495 --> 01:31:53,621
Sunny bersamanya, bukan?
931
01:31:54,497 --> 01:31:56,397
Dia mungkin salah satu dari Sunny
Telah melakukan.
932
01:31:57,566 --> 01:31:58,465
Beni ini!
933
01:31:59,268 --> 01:32:01,396
Singkirkan konflik Anda dengan Virappa.
934
01:32:02,605 --> 01:32:04,198
Virappa akan menyakiti Sunny, kan?
935
01:32:05,474 --> 01:32:07,966
Batu-batu itu dalam enam setengah jam
Seharusnya tiba,
936
01:32:08,110 --> 01:32:09,908
Bahkan tidak sampai dalam tujuh setengah jam.
937
01:32:11,313 --> 01:32:13,543
Nah ... apakah Anda memeriksa GPS?
938
01:32:14,450 --> 01:32:16,316
Pak, sekarang kami punya truk GPS
aku tidak bisa.
939
01:32:19,588 --> 01:32:21,920
Haruskah kita melapor ke polisi?
940
01:32:29,331 --> 01:32:30,230
Biarkan aku berpikir tentang hal itu.
941
01:32:38,307 --> 01:32:40,139
Dalam perang ini...
942
01:32:41,177 --> 01:32:42,611
... siapa yang akan menang?
943
01:32:46,215 --> 01:32:47,307
Segala puji bagi Sang Pencipta!
944
01:32:51,487 --> 01:32:53,046
Kalian anak-anak kecil..
945
01:32:53,155 --> 01:32:54,418
Anda tidak perlu mendengar ini sekarang.
946
01:32:54,523 --> 01:32:58,323
Aku tahu, kalian setelah minum kopi hitam
Semua orang telah menjadi sadar.
947
01:33:00,863 --> 01:33:04,390
Apa pun yang saya katakan sekarang, Anda telinga
Buka dan dengarkan dengan jelas,
948
01:33:04,533 --> 01:33:06,433
Terutama para pria yang hadir di sini.
949
01:33:08,204 --> 01:33:11,572
- Sebagian besar waktu, Anda hanya diri Anda sendiri
Pikirkan tentang itu.
950
01:33:12,141 --> 01:33:16,942
- Anda orang malang yang duduk di sebelah Anda
Jangan pikirkan wanita.
951
01:33:18,180 --> 01:33:19,841
Kau tahu seperti apa pria...
952
01:33:20,182 --> 01:33:21,343
Dia melakukan pekerjaan,
953
01:33:21,484 --> 01:33:23,543
Dan menghabiskan uang di rumah.
954
01:33:24,119 --> 01:33:26,110
Sisa uangnya dia minum
Menghabiskan.
955
01:33:26,355 --> 01:33:30,553
Dan terkadang dia dari Bangalore
Ananda melakukan perjalanan ke Goa.
956
01:33:31,460 --> 01:33:34,327
Jadi salah satu hidupnya
Ada ritme.
957
01:33:36,198 --> 01:33:39,168
Pada saat yang sama, pikirkan tentang gadis-gadis!
958
01:33:39,835 --> 01:33:42,998
Hidupnya dimulai sebagai satu
Dengan mengatakan 'shish' kepada ibu mertua,
959
01:33:43,105 --> 01:33:45,938
Ketika dia mendengar bahwa dia memiliki seorang putri.
960
01:33:47,209 --> 01:33:51,237
Kemudian, sekitar 15-20 tahun untuknya
Bukan waktu yang buruk.
961
01:33:51,881 --> 01:33:55,511
Gadis pergi ke sekolah, membaca baju baru new
Ada kegembiraan yang berbeda untuk dilihat.
962
01:33:55,851 --> 01:33:59,185
Menonton anak laki-laki gemuk pergi ke sekolah
Dibandingkan.
963
01:34:01,023 --> 01:34:06,427
Kemudian, 15 sampai 20-22 tahun,
Waktu yang baik untuknya.
964
01:34:07,229 --> 01:34:09,527
Banyak anak laki-laki akan berjalan di belakangnya.
965
01:34:10,032 --> 01:34:13,798
Katakan padanya, 'Sayang', 'Sayang', 'Sayang'.
Berapa banyak lagi!
966
01:34:16,105 --> 01:34:18,938
Tapi ketika dia menikah,
967
01:34:19,174 --> 01:34:22,041
Waktu manisnya sudah berakhir.
968
01:34:22,144 --> 01:34:25,307
Dia hamil,
melahirkan anak;
969
01:34:25,447 --> 01:34:26,380
Diam, Ayah!
970
01:34:26,515 --> 01:34:29,041
Dan kemudian dia mengambil alih semua rasa sakit.
971
01:34:39,828 --> 01:34:40,954
Buatan China.
972
01:34:42,998 --> 01:34:44,830
Aku tahu Nayana adalah milikku
Akan menipu dengan.
973
01:34:46,569 --> 01:34:47,468
Tapi jadilah itu.
974
01:34:48,871 --> 01:34:50,896
Jika Anda tidak perlu,
Aku juga tidak membutuhkannya.
975
01:38:09,204 --> 01:38:10,228
Halo dokter?
976
01:38:11,940 --> 01:38:14,375
Wanita itu sedang berbaring di tempat tidur di sebelahku
Bayinya sudah mati, Sunny!
977
01:38:17,146 --> 01:38:19,274
Mereka tidak bisa menyelamatkannya bahkan setelah operasi.
978
01:38:21,216 --> 01:38:23,241
BP saya turun dengan cepat.
979
01:38:23,852 --> 01:38:25,411
Jadi mereka mempekerjakan saya untuk operasi
Mengambil.
980
01:38:26,155 --> 01:38:29,455
Saya mendengar dokter memberi tahu perawat bahwa,
Dan itu tidak benar untuk terlambat.
981
01:38:29,591 --> 01:38:30,490
Apakah begitu?
982
01:38:31,059 --> 01:38:32,584
Aku sangat takut, Sunny.
983
01:38:34,496 --> 01:38:35,986
Bahkan jika aku mati, oke.
984
01:38:37,399 --> 01:38:39,128
Saya berharap setidaknya Anda anak-anak
Akan mendapatkan
985
01:38:41,303 --> 01:38:43,465
Aku takut mati, Sunny!
986
01:38:44,239 --> 01:38:46,105
Menunggu untuk menahan rasa sakit ini,
987
01:38:46,475 --> 01:38:48,910
... akan segera berakhir, Malikutty.
Baiklah.
988
01:38:49,511 --> 01:38:51,138
Anda memberi dokter telepon.
989
01:38:51,280 --> 01:38:53,009
Dokter ada di ruang operasi.
990
01:38:54,917 --> 01:38:57,477
Aku ingin melihatmu sekali, Sunny!
991
01:38:59,021 --> 01:39:00,045
Saya datang.
992
01:39:00,322 --> 01:39:01,221
Saya datang.
993
01:39:01,957 --> 01:39:04,517
Saya punya lebih banyak waktu untuk pergi ke rumah sakit
Tidak perlu, aku datang.
994
01:39:05,194 --> 01:39:06,286
Bahkan jika aku tidak ada,
995
01:39:06,495 --> 01:39:10,056
Aku tahu kamu lebih baik dariku
Akan menjaga anak-anak.
996
01:39:10,666 --> 01:39:13,431
Anak-anak kamu lebih dari aku
Dibutuhkan, Sunny.
997
01:39:15,037 --> 01:39:18,063
Anak-anak kita seperti saya
Bokasoka seharusnya tidak.
998
01:39:19,208 --> 01:39:20,505
Mereka harus sepertimu, Sunny.
999
01:39:21,610 --> 01:39:24,204
Mereka harus pintar!
1000
01:39:25,247 --> 01:39:26,840
Selalu menjadi pahlawan, seperti Anda!
1001
01:39:27,249 --> 01:39:28,580
Molly.... Mollycutty!!
1002
01:39:29,351 --> 01:39:31,080
Malikutty, berikan teleponnya ke dokter.
1003
01:39:33,922 --> 01:39:35,515
- Cerah!
- Malikutty!
1004
01:39:35,858 --> 01:39:38,486
Doakan aku dan bayi kita
Seolah tidak terjadi apa-apa.
1005
01:39:39,228 --> 01:39:40,127
molly...
1006
01:40:05,888 --> 01:40:09,552
'Oh kecantikanku'
1007
01:40:09,625 --> 01:40:20,866
'Kapan kita pertama kali bertemu?'
1008
01:40:21,536 --> 01:40:28,875
'Burung Mynah berjajar di matanya'
1009
01:40:29,378 --> 01:40:36,284
'Dan terus mengawasi dari kejauhan'
1010
01:40:37,286 --> 01:40:44,625
'Ikut denganku untuk membangun build
gubuk yang diterangi cahaya bulan dan tinggal di dalamnya '
1011
01:40:45,060 --> 01:40:52,365
'Bukankah aku menjahit gaun pengantin
untuk Anda dengan benang emas? '
1012
01:40:52,467 --> 01:40:56,199
'Oh kecantikanku'
1013
01:40:56,305 --> 01:41:07,979
'Kapan kita pertama kali bertemu?'
1014
01:41:44,953 --> 01:41:50,551
'Mataku sudah lelah,
menunggumu '
1015
01:41:52,995 --> 01:41:58,161
'Perahu telah pergi dengan
angin sepoi-sepoi dan lagu-lagunya'
1016
01:41:58,900 --> 01:42:02,495
'Sungai telah menipis seperti seutas benang'
1017
01:42:02,637 --> 01:42:06,369
'Perahu buluh telah menghilang'
1018
01:42:06,508 --> 01:42:10,240
'Ferinya kosong lagi'
1019
01:42:10,379 --> 01:42:13,974
'Banyak waktu telah berlalu'
1020
01:42:14,149 --> 01:42:21,920
'Tebarkan cinta ke hati yang terluka ini'
1021
01:42:22,057 --> 01:42:29,327
'Katakan n1e, kekasihku,
tentang hasratmu yang membara'
1022
01:42:29,998 --> 01:42:34,026
'Kamu adalah sinar cinta'
1023
01:42:35,604 --> 01:42:39,336
'Oh kecantikanku'
1024
01:42:39,574 --> 01:42:50,952
'Kapan kita pertama kali bertemu?'
1025
01:42:51,553 --> 01:42:58,892
'Burung Mynah berjajar di matanya'
1026
01:42:59,327 --> 01:43:06,063
'Dan terus mengawasi dari kejauhan'
1027
01:43:06,968 --> 01:43:14,204
'Ikut denganku untuk membangun build
gubuk yang diterangi cahaya bulan dan tinggal di dalamnya'
1028
01:43:14,576 --> 01:43:22,006
'Bukankah aku menjahit gaun untuk
Anda dengan benang emas? '
1029
01:43:22,317 --> 01:43:25,947
'Oh kecantikanku'
1030
01:43:26,354 --> 01:43:37,231
'Kapan kita pertama kali bertemu?'
1031
01:43:38,600 --> 01:43:44,039
'Oh kecantikanku'
1032
01:43:55,250 --> 01:43:57,412
Mobil mereka sampai di Kerala pukul 7.50 pagi
Melewati pos pemeriksaan.
1033
01:43:58,386 --> 01:43:59,512
Menurut dia,
1034
01:44:00,021 --> 01:44:02,888
Mobilnya setidaknya 3 setengah lebih
Saya harus menyeberang jalan ini 3 jam yang lalu.
1035
01:44:04,159 --> 01:44:07,185
Sekali lagi, jalan ini setelah memasuki hutan ini
Tidak ada rute lain.
1036
01:44:07,295 --> 01:44:10,196
Apakah dia menyukainya karena takut pada Sunny?
Berubah?
1037
01:44:12,267 --> 01:44:13,530
Dia tidak punya kesempatan.
1038
01:44:14,970 --> 01:44:17,166
Jika Rajen ini punya rencana...
1039
01:44:18,940 --> 01:44:21,068
Itu tidak pernah gagal hari ini!
1040
01:44:24,012 --> 01:44:24,911
Tahan.
1041
01:44:34,256 --> 01:44:36,315
Apakah kami memiliki putri Anda?
Medali tidak boleh dikembalikan??
1042
01:44:38,894 --> 01:44:40,419
Apa kau tidak ingin dia berbicara denganmu lagi?
Katakan padaku?
1043
01:44:42,063 --> 01:44:43,553
Ambil!
1044
01:44:46,168 --> 01:44:47,499
Jangan khawatir.
1045
01:44:49,004 --> 01:44:50,165
Sampai jumpa besok
1046
01:44:50,472 --> 01:44:52,099
Setelah Anda melewati pos pemeriksaan Kenna
1047
01:44:53,341 --> 01:44:55,935
Saat kamu membawa batu
Berikan padaku ...
1048
01:44:57,212 --> 01:45:00,944
10 untuk melunasi hutang Anda
Lakh rupee,
1049
01:45:01,583 --> 01:45:03,108
Saya akan memberikannya kepada Anda!
1050
01:45:05,020 --> 01:45:05,919
Baiklah?
1051
01:45:08,156 --> 01:45:09,055
Dan ya ...
1052
01:45:12,160 --> 01:45:14,561
Jika kita tidak bertemu lagi...
1053
01:45:18,066 --> 01:45:20,899
Putrimu tidak akan pernah bersamamu lagi
Jangan bicara!
1054
01:45:29,811 --> 01:45:32,473
Saudaraku, saya pikir satu hal yang pasti
Teman-teman.
1055
01:45:33,348 --> 01:45:35,578
Karena itu menyangkut nyawa putrinya,
Virappan tidak akan mundur.
1056
01:45:36,084 --> 01:45:37,552
Dan dia sudah 5 lakh
Dia mengambil rupee, bukan?
1057
01:45:38,453 --> 01:45:39,818
Aku pikir juga begitu.
1058
01:45:41,189 --> 01:45:44,557
Jika dia tidak mendapatkan 10 lakh rupee, masalahnya
Tidak akan ada solusi.
1059
01:45:44,893 --> 01:45:46,952
Jadi tidak ada kesempatan untuk mengikutinya.
1060
01:45:47,095 --> 01:45:49,564
Sunny ketakutan,
Jika Virpa...
1061
01:45:50,565 --> 01:45:53,057
Ini adalah keuntungan bersama Sunny
Selesai, kan?
1062
01:45:59,241 --> 01:46:01,437
Yang aku tahu hanyalah itu
Sunny Sir akan pergi dengan saya.
1063
01:46:01,843 --> 01:46:04,005
Saya tidak tahu, Pak.
1064
01:46:04,246 --> 01:46:05,304
Apa yang saya lakukan sekarang?
1065
01:46:05,614 --> 01:46:08,481
Aku tahu kamu selingkuh dariku
Tidak berani.
1066
01:46:11,386 --> 01:46:12,285
Baiklah.
1067
01:46:15,123 --> 01:46:17,114
Pikirkan itu baik untuk semua orang.
1068
01:46:18,126 --> 01:46:20,356
Jika ada sesuatu terhadapmu
Tetap ragu;
1069
01:46:20,462 --> 01:46:22,362
Dengan itu, itu juga akan hilang.
1070
01:46:24,966 --> 01:46:26,957
Tepat di mana saya katakan
Mobil akan berhenti.
1071
01:46:28,069 --> 01:46:30,128
- Baiklah, Pak.
- Lalu salah satu dari rencana kami
Tidak ada perubahan.
1072
01:46:30,438 --> 01:46:31,337
Apakah kamu mengerti?
1073
01:46:32,974 --> 01:46:36,000
Apa ini, Virappan?
Selalu di telepon seperti anak kecil
Berbaring
1074
01:46:44,052 --> 01:46:46,282
Pelarian Shala adalah telepon pria itu
Masih tertutup.
1075
01:46:46,655 --> 01:46:47,918
Haruskah kita menunggu di sini?
1076
01:46:48,156 --> 01:46:49,089
Bisa kita pergi
1077
01:46:50,025 --> 01:46:52,517
Sekarang menunggu ular dan gajah
Tidak perlu.
1078
01:46:53,428 --> 01:46:55,294
Kita pernah melihat tempat ini sebelumnya, bukan?
1079
01:46:55,497 --> 01:46:57,295
Saya pikir ada kecelakaan di sini
Terjadi.
1080
01:46:58,933 --> 01:47:00,367
Ayo pergi dan periksa.
1081
01:47:01,269 --> 01:47:05,103
Sekarang jangan bilang aku itu
Saya takut.
1082
01:47:06,141 --> 01:47:08,667
Saya memiliki gading untuk waktu yang lama
Pemecahan
Hobi,
1083
01:47:09,277 --> 01:47:11,974
Anda tinggal di dalam mobil.
Jika tidak, itu akan seperti menembak kosong Anda!
1084
01:47:28,229 --> 01:47:29,219
Ini!
1085
01:47:29,898 --> 01:47:31,457
Kami selamat!
Dia membayar tagihan!
1086
01:47:37,939 --> 01:47:39,600
Pesan sialan!
1087
01:47:40,208 --> 01:47:41,232
Ini akan bekerja sekarang.
1088
01:47:42,510 --> 01:47:43,909
Sampai saat itu..
1089
01:47:44,245 --> 01:47:46,373
Sampai saat itu, saya harap
Ini belum selesai.
1090
01:47:54,155 --> 01:47:55,145
Ini!
1091
01:47:56,257 --> 01:47:57,656
Apa yang kita lakukan sekarang?
1092
01:47:58,426 --> 01:47:59,416
virus!
1093
01:48:00,395 --> 01:48:01,385
Ini!
1094
01:48:02,230 --> 01:48:03,664
Apa yang kita lakukan sekarang?
1095
01:48:06,568 --> 01:48:07,660
Ini !! Apa yang kita...
1096
01:48:11,973 --> 01:48:12,963
virus?
1097
01:48:14,075 --> 01:48:15,065
virus?
1098
01:48:23,852 --> 01:48:24,842
virus!
1099
01:48:31,526 --> 01:48:32,516
virus!
1100
01:48:35,130 --> 01:48:36,598
Ya Tuhan!
1101
01:48:38,600 --> 01:48:39,590
Ya Tuhan!
1102
01:48:52,614 --> 01:48:53,604
virus!
1103
01:49:12,434 --> 01:49:13,424
virus...
1104
01:49:14,135 --> 01:49:15,364
Anda melarikan diri, bukan?
1105
01:49:17,372 --> 01:49:18,567
Anda melarikan diri, bukan?
1106
01:49:20,308 --> 01:49:21,969
Bagus kamu kabur!
1107
01:49:24,279 --> 01:49:25,610
Bagus kamu kabur!
1108
01:50:36,050 --> 01:50:37,040
Ini!
1109
01:50:38,353 --> 01:50:40,845
Saya mungkin punya 2 anak sejauh ini
Saya telah menjadi seorang ayah.
1110
01:50:42,156 --> 01:50:44,989
Saya adalah ayah mereka pada hari kelahiran mereka
Aku tidak bisa membiarkannya hilang.
1111
01:50:58,540 --> 01:50:59,530
Wahai leluhur!
1112
01:51:01,342 --> 01:51:03,242
Haruskah saya memberi Anda hadiah?
1113
01:51:05,013 --> 01:51:06,981
Hadiah jutaan rupiah!
1114
01:51:07,415 --> 01:51:08,439
Safir!
1115
01:51:08,516 --> 01:51:09,984
Ini dia!
1116
01:52:50,284 --> 01:52:51,274
Virus!!
1117
01:57:45,279 --> 01:57:46,474
Terlalu keras?
1118
01:57:47,048 --> 01:57:48,140
WHO?
1119
01:57:48,282 --> 01:57:49,272
Ku?
1120
01:57:53,020 --> 01:57:54,249
Baiklah, sayang.
1121
01:58:06,167 --> 01:58:08,067
Jangan menangis!
Jangan menangis!
1122
01:58:16,243 --> 01:58:20,578
Sekarang kita punya banyak cerita
Seperti memberitahu mereka, bukan?
1123
01:58:22,183 --> 01:58:26,142
Saya mempercepat gajah, ular, dan monyet mereka
Ceritakan kisahnya!
1124
01:58:27,254 --> 01:58:30,087
Saya yakin mereka akan bertanya
Mengapa kita setelah pernikahan kita,
1125
01:58:30,624 --> 01:58:34,219
Tidak memiliki anak dalam 10-12 tahun.
1126
01:58:34,328 --> 01:58:36,319
Betul sekali.
Lalu apa yang kita katakan pada mereka?
1127
01:58:39,033 --> 01:58:40,899
Kami berdua menyatukannya
Saya akan menceritakan kisahnya.
1128
01:58:46,507 --> 01:58:50,501
Kami akan menceritakan kisah itu kepada mereka
Di mana kami memperlakukan mereka seperti mutiara
tercapai.
1129
01:58:58,886 --> 01:58:59,876
Pak!
1130
01:59:00,187 --> 01:59:01,177
Panggilan untuk Anda, Pak!
1131
01:59:12,299 --> 01:59:13,289
Halo?
1132
01:59:14,001 --> 01:59:15,992
Sunny, aku benar-benar untuk kemarin
Sangat menyesal
1133
01:59:17,204 --> 01:59:18,194
Apakah ada kebutuhan untuk ini?
1134
01:59:20,274 --> 01:59:22,140
Malikutty dan anak-anaknya baik-baik saja?
1135
01:59:22,476 --> 01:59:23,602
Ya.
1136
01:59:24,412 --> 01:59:25,880
Mereka baik.
1137
01:59:26,580 --> 01:59:27,570
Dan kamu?
1138
01:59:28,349 --> 01:59:30,340
Saya memberitahu Anda ini
Aku menelepon beberapa kali.
1139
01:59:30,551 --> 01:59:32,076
Tapi kau tidak mengangkat teleponku.
1140
01:59:33,988 --> 01:59:36,582
Terima kasih.
Terima kasih banyak telah menyelamatkan hidup saya.
1141
01:59:39,493 --> 01:59:43,259
Meski punya banyak teman,
Anda adalah satu-satunya teman yang memanggil saya
Melakukan
1142
01:59:43,497 --> 01:59:45,966
Dalam hal itu,
Meskipun Anda menelepon dan bertengkar dengan saya
Melakukan.
1143
01:59:46,567 --> 01:59:48,296
Meskipun agak terlambat,
1144
01:59:48,369 --> 01:59:51,168
... takdir mempekerjakanmu
Untuk memberitahu polisi!
1145
01:59:51,872 --> 01:59:54,364
Anda, teman saya!
1146
01:59:54,875 --> 01:59:55,865
Nayana...
1147
01:59:56,477 --> 01:59:57,638
Nayana...
1148
01:59:58,145 --> 02:00:00,045
Jika Anda tidak
SAYA ...
1149
02:00:01,348 --> 02:00:02,611
Teman!
1150
02:00:02,983 --> 02:00:04,473
Kemudian Anda menyegel saya ini
Terbunuh?
1151
02:00:10,891 --> 02:00:12,188
Saya berangkat ke Delhi hari ini
Makhluk.
1152
02:00:12,526 --> 02:00:13,516
Saya tidak tahu.
1153
02:00:13,828 --> 02:00:16,820
Ketika Anda kembali, saya pikir
Saya tidak akan tinggal di sini.
1154
02:00:18,833 --> 02:00:19,925
Namun ...
1155
02:00:20,234 --> 02:00:22,134
Untuk keluargamu dan untukmu
Semoga berhasil.
1156
02:00:23,237 --> 02:00:25,535
Aku bisa melihat pikiranmu, Nayana.
1157
02:00:29,343 --> 02:00:30,833
Aku sangat menyesal.
1158
02:00:31,512 --> 02:00:32,980
Selamat jalan
1159
02:00:33,347 --> 02:00:35,179
Dan tolong tetap berhubungan.
1160
02:00:36,951 --> 02:00:37,941
Apakah dia punya kebutuhan?
1161
02:01:18,993 --> 02:01:20,290
Tadi malam ...
1162
02:01:20,594 --> 02:01:25,225
Saat anak-anak saya menjadi dokter
Bumi ada di tangan ...
1163
02:01:25,900 --> 02:01:27,163
Pada saat itu juga,
1164
02:01:27,401 --> 02:01:31,269
Tangan kanan seorang perwira pemberani...
1165
02:01:31,539 --> 02:01:34,474
Menarikku keluar dari kematian!
1166
02:01:36,010 --> 02:01:37,307
Apakah itu tangan Tuhan?
1167
02:01:38,078 --> 02:01:39,978
Ya saya tahu.
1168
02:01:40,314 --> 02:01:42,009
Itu adalah tangan Tuhan.
1169
02:01:42,449 --> 02:01:44,042
Tapi aku punya kecurigaan..
1170
02:01:44,585 --> 02:01:46,610
Tuhan yang menguatkan salah satu tanganku
Tertangkap ...
1171
02:01:47,087 --> 02:01:50,455
Mengapa Anda memberi saya tangan lagi?
1172
02:02:38,138 --> 02:02:39,469
Maaf, Ayah!
1173
02:02:56,290 --> 02:02:58,520
Aku tidak tahu bagaimana menjadi sepertimu
Saya akan.
1174
02:02:59,426 --> 02:03:03,192
Aku mungkin mencintainya seperti kamu
Aku tidak bisa, Vir.
1175
02:03:03,998 --> 02:03:05,932
Namun aku membawanya bersamaku.
1176
02:03:06,533 --> 02:03:08,058
Sebagai putri kami!
1177
02:03:17,845 --> 02:03:18,869
Mama ..
1178
02:03:18,979 --> 02:03:19,969
Ambil ini!
1179
02:03:23,384 --> 02:03:25,853
Ayahmu benar-benar milikmu
Ingin membawa kembali untuk.
1180
02:03:30,257 --> 02:03:31,418
Jangan menolaknya.
1181
02:03:34,495 --> 02:03:35,485
Ayah!
1182
02:04:13,495 --> 02:06:55,485
Terima kasih telah menikmati film dengan sub Bangla !!!
Penerjemah: Md. Rakibul Islam
93243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.