Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,837 --> 00:00:06,256
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,258
- Ugh! Oh!
- Who was she?
3
00:00:08,258 --> 00:00:10,302
-: Let me go!
4
00:00:14,014 --> 00:00:16,809
-: Forget my name.
5
00:00:18,978 --> 00:00:21,229
Everybody, go, go, go, go!
6
00:00:39,707 --> 00:00:41,583
- Lighter on your feet, Tom.
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,377
It's why we call it
silent killing.
8
00:00:49,591 --> 00:00:52,469
- Ugh!
- Good. Excellent.
9
00:00:52,469 --> 00:00:54,388
Well done.
10
00:00:54,388 --> 00:00:58,141
And the next step
is what? What? We...
11
00:00:58,141 --> 00:00:59,977
make sure it's really dead.
12
00:00:59,977 --> 00:01:02,688
Don't want another
Villemarie, do we Tom?
13
00:01:02,688 --> 00:01:04,648
Do it again.
14
00:01:04,648 --> 00:01:07,317
- Ugh! Ugh!
15
00:01:11,947 --> 00:01:14,408
- Alfred.
16
00:01:17,369 --> 00:01:19,914
Remember. This is not a man.
17
00:01:19,914 --> 00:01:24,251
This is a bag of meat.
A bag of meat
18
00:01:24,251 --> 00:01:26,294
that will kick down
your front door
19
00:01:26,294 --> 00:01:28,129
take your girlfriend
20
00:01:28,129 --> 00:01:31,341
and throw her against the wall
21
00:01:31,341 --> 00:01:33,552
Go.
22
00:01:33,552 --> 00:01:35,387
GO!
23
00:01:35,387 --> 00:01:37,096
:
I'm sorry,
24
00:01:37,096 --> 00:01:42,019
what part of "kill or be killed"
have I not made clear?
25
00:01:44,730 --> 00:01:48,149
- Ugh! Ah! Ah!
26
00:01:50,652 --> 00:01:53,697
- That wasn't fair!
- Are you serious? Fair?
27
00:01:55,115 --> 00:01:57,409
- You let down your guard
when we've won the war,
28
00:01:57,409 --> 00:01:59,870
- not a moment before.
- Alfred, it's 3.
29
00:01:59,870 --> 00:02:02,539
Sinclair wants to see you.
30
00:02:13,801 --> 00:02:15,510
- Have you seen what happens
when "Afraido" hears
31
00:02:15,510 --> 00:02:18,555
loud noises?
Gunshots, for instance,
32
00:02:18,555 --> 00:02:20,515
and other things that are known
to happen in the field.
33
00:02:20,515 --> 00:02:23,226
- It's just one mission.
- In hostile territory, yeah.
34
00:02:23,226 --> 00:02:24,853
One weak link, we all break.
35
00:02:24,853 --> 00:02:27,230
- Look, we get him in, we get
him out, we take him home...
36
00:02:27,230 --> 00:02:29,775
and then we let him
sit behind a desk.
37
00:02:29,775 --> 00:02:32,820
- Where he won't
get anyone killed.
38
00:02:34,696 --> 00:02:36,698
- And you got the HQ?
39
00:02:36,698 --> 00:02:38,784
40
00:02:38,784 --> 00:02:40,911
How's training going?
41
00:02:43,872 --> 00:02:46,083
It's a lot on short notice,
I know.
42
00:02:46,083 --> 00:02:48,127
- Why don't they
just bring a camera?
43
00:02:48,127 --> 00:02:49,795
- Because you're more
than a camera.
44
00:02:49,795 --> 00:02:51,964
Alfred, maps,
munitions, schematics,
45
00:02:51,964 --> 00:02:54,549
train schedules;
all of it locked up here.
46
00:02:54,549 --> 00:02:57,427
That kind of advantage
in the field in incalculable.
47
00:02:59,262 --> 00:03:01,180
Just this once.
48
00:03:02,975 --> 00:03:06,728
- They'll keep you safe.
- It's not my safety
I'm worried about.
49
00:03:08,730 --> 00:03:12,609
- This is it.
"Ordinary" eyeglasses, right?
50
00:03:12,609 --> 00:03:15,988
- Yeah, amazing.
They do look ordinary.
51
00:03:15,988 --> 00:03:18,991
- How did you do it, Harry?
- But ordinary eyeglasses
52
00:03:18,991 --> 00:03:22,327
- can't open doors, can they?
-: Any news?
53
00:03:22,327 --> 00:03:24,454
- We've got 2 agents in place,
but it's tough.
54
00:03:24,454 --> 00:03:26,456
Gestapo are
all over Villemarie.
55
00:03:26,456 --> 00:03:29,376
- But they've looked everywhere?
Downstream? The woods?
56
00:03:29,376 --> 00:03:32,880
- Finding René is
the priority, yes.
57
00:03:32,880 --> 00:03:36,383
In the meantime, Aurora will
take over as sergeant.
58
00:03:36,383 --> 00:03:39,136
- Sir--
- Aurora, you have
the experience.
59
00:03:39,136 --> 00:03:41,096
You were in the Resistance
with René.
60
00:03:41,096 --> 00:03:43,682
- There has to be that chain
of command in the field.
- Yes, sir.
61
00:03:43,682 --> 00:03:46,143
- As a bonus, you can move
invisibly among those
62
00:03:46,143 --> 00:03:48,311
who would make the mistake of
underestimating the fairer sex.
63
00:03:48,311 --> 00:03:49,688
Questions?
64
00:03:51,606 --> 00:03:54,776
- No.
- No, sir.
65
00:03:54,776 --> 00:03:57,196
- Actually, I have
a question about Alfred.
66
00:03:57,196 --> 00:03:59,114
Is it true that
he remembers everything
67
00:03:59,114 --> 00:04:01,200
- he sees?
- The information we've been
68
00:04:01,200 --> 00:04:03,035
feeding him...
69
00:04:03,035 --> 00:04:06,246
everything he's seen here, it
can never fall into enemy hands.
70
00:04:06,246 --> 00:04:08,248
Now, your job is
to keep him safe,
71
00:04:08,248 --> 00:04:11,501
- to be his armour.
- His babysitters.
72
00:04:11,501 --> 00:04:13,712
- If he's ever in danger
73
00:04:13,712 --> 00:04:16,339
of being captured,
he can never be taken alive.
74
00:04:22,637 --> 00:04:24,098
- Understood.
75
00:04:26,558 --> 00:04:29,019
- Let's go.
76
00:04:29,019 --> 00:04:30,604
Alfred!
77
00:04:34,566 --> 00:04:36,610
Key intel for this mission
comes courtesy
78
00:04:36,610 --> 00:04:39,529
- of Lieutenant Burgschmidt.
- "Burgerschmidt"?
79
00:04:39,529 --> 00:04:41,740
- We're trusting
a German P.O.W.?
80
00:04:41,740 --> 00:04:43,700
-: We've borrowed himfrom the Bowmanville camp,
81
00:04:43,700 --> 00:04:45,202
and so far,his intel's been reliable.
82
00:04:45,202 --> 00:04:46,870
He worked in a Luftwaffe HQ.
83
00:04:46,870 --> 00:04:49,206
He gave us the locationof a safe that contained
84
00:04:49,206 --> 00:04:50,665
hundreds of one-time codes.
85
00:04:50,665 --> 00:04:52,918
If we can readtheir signal traffic, we get
86
00:04:52,918 --> 00:04:56,171
advance warnings on all bombingraids running outof that airfield,
87
00:04:56,171 --> 00:04:58,924
including the raids that arehammering Britain as we speak.
88
00:04:58,924 --> 00:05:01,426
- Not bad for a hot meal
and a decent bed.
89
00:05:01,426 --> 00:05:03,303
- Courier come in?
-: Just now.
90
00:05:03,303 --> 00:05:05,055
- Thank you.
91
00:05:05,055 --> 00:05:07,224
We need to get Alfred
in and out. No footprint.
92
00:05:07,224 --> 00:05:09,851
- If the Germans suspect
the codes have been compromised,
93
00:05:09,851 --> 00:05:11,812
- they'll change them.
- It's gonna be heavily guarded?
94
00:05:11,812 --> 00:05:14,773
- Not Monday. Mandatory day
of joy. Parades, festivities.
95
00:05:14,773 --> 00:05:17,901
- Sorry. What's Monday?
- April 20th. Hitler's birthday.
96
00:05:17,901 --> 00:05:20,320
- It's a once-a-year opportunity
we don't want to miss.
97
00:05:20,320 --> 00:05:22,322
- "We're here to check
the electricals."
98
00:05:22,322 --> 00:05:24,574
99
00:05:24,574 --> 00:05:28,411
- "Which way is the
building's main circuit board?"
100
00:05:29,955 --> 00:05:32,415
- "I'm sorry,
my German is not very good."
101
00:05:32,415 --> 00:05:35,836
- Es tut mir Leid.
- Or Entschuldigen Sie...
102
00:05:35,836 --> 00:05:39,422
- Aber mein Deutschis nicht sehr gut.
103
00:05:39,422 --> 00:05:41,883
- Last chance to use the toilet.
- That wasn't on the...
104
00:05:41,883 --> 00:05:44,261
Right. No, I'm fine.
105
00:06:02,196 --> 00:06:04,823
- How are you doing?!
106
00:06:04,823 --> 00:06:06,867
It's actually kind of fun!
107
00:06:06,867 --> 00:06:09,828
- You get used to it!
- You mean, like that one time
108
00:06:09,828 --> 00:06:12,289
you did it before?!
109
00:06:12,289 --> 00:06:14,791
- Exactly!
110
00:06:14,791 --> 00:06:17,127
But hey, remember!
Legs together!
111
00:06:31,641 --> 00:06:33,768
- Headwind's pushed us behind.
They're onto us.
112
00:06:33,768 --> 00:06:38,065
We'll drop you here.
Best we can do.
113
00:06:38,065 --> 00:06:40,901
Hey, I hear you got a promotion.
114
00:06:40,901 --> 00:06:43,153
Well done! How are
the lads taking it?
115
00:06:43,153 --> 00:06:45,322
- I have their full confidence.
116
00:06:45,322 --> 00:06:47,324
- My wife says,
"If women ran
117
00:06:47,324 --> 00:06:49,034
"the world...
118
00:06:59,544 --> 00:07:01,796
-: Green line! Come on!
Everybody, let's go!
119
00:07:01,796 --> 00:07:04,966
GO, GO, GO, GO, GO!
120
00:07:04,966 --> 00:07:08,220
-: Alfred, you've got
to move! Alfred!
121
00:07:08,220 --> 00:07:09,763
-: OUT! MOVE IT!
122
00:07:09,763 --> 00:07:12,557
Get out now! It's OK!
123
00:07:16,644 --> 00:07:18,688
We're going down! Move it!
124
00:07:18,688 --> 00:07:21,649
Jump or I'll bloody
shoot your ass!
125
00:07:21,649 --> 00:07:24,194
Alfred, do this!
126
00:07:24,194 --> 00:07:26,029
Get out!
127
00:08:24,838 --> 00:08:27,507
- Oh no.
- Ugh!
128
00:08:27,507 --> 00:08:30,260
God dammit!
129
00:08:30,260 --> 00:08:31,761
- Tom?
130
00:08:41,021 --> 00:08:44,107
Dammit!
131
00:08:45,692 --> 00:08:48,653
- Undo the straps, Tom.
You've got to drop.
132
00:08:48,653 --> 00:08:50,447
- It's kind of high up.
133
00:08:50,447 --> 00:08:52,199
- You can do it. Come on!
134
00:08:58,538 --> 00:09:03,377
135
00:09:03,377 --> 00:09:06,629
Ugh!
- Are you OK?
136
00:09:06,629 --> 00:09:08,631
- Yeah.
- Yeah?
137
00:09:08,631 --> 00:09:10,342
Alright. Alright.
138
00:09:10,342 --> 00:09:13,094
- Ugh!
- Alright. Good job! OK.
139
00:09:13,094 --> 00:09:16,848
- We have to get it down.
Give me a boost.
- Alright.
140
00:09:21,811 --> 00:09:24,356
-: Shoot them!
141
00:09:24,356 --> 00:09:26,607
- Shoot them now!
-: You're not thinking.
142
00:09:26,607 --> 00:09:29,069
- Give it to me!
- Then what? Huh?
143
00:09:29,069 --> 00:09:31,196
- Use your head, you idiot!
-: Henri--
144
00:09:31,196 --> 00:09:34,408
-: What's worth more?
Dead spies or alive? Move!
145
00:09:34,408 --> 00:09:38,036
♪♪♪
146
00:09:50,382 --> 00:09:52,384
- Shh!
147
00:09:52,384 --> 00:09:55,011
-: Go! Go!
148
00:09:58,765 --> 00:10:01,435
- Shhh!
149
00:10:01,435 --> 00:10:03,019
-: What do we do?
150
00:10:03,019 --> 00:10:04,979
-: We should be
halfway to Chartres by now.
151
00:10:04,979 --> 00:10:08,358
- We can't miss this window.
- We've got to get'em out.
152
00:10:10,651 --> 00:10:13,530
- Let's get a closer look.
153
00:10:13,530 --> 00:10:15,698
-: Get in!
154
00:10:15,698 --> 00:10:17,576
Over there!
155
00:10:17,576 --> 00:10:20,370
Against the wall!
156
00:10:20,370 --> 00:10:23,331
Having these two in, it's like
winning the lottery, huh?
157
00:10:23,331 --> 00:10:25,584
- We're not here to hurt you.
- Is that your father?
158
00:10:25,584 --> 00:10:27,502
- There was nothing left
of my father
159
00:10:27,502 --> 00:10:30,755
- Don't move!
160
00:10:30,755 --> 00:10:32,591
- We didn't do anything
to your father.
161
00:10:32,591 --> 00:10:35,343
- We should kill you now
and watch you burn.
162
00:10:35,343 --> 00:10:39,389
- Air bombs killed my husband
in the factory. You didn't think
163
00:10:39,389 --> 00:10:41,766
- about the lives inside?
- Take those off.
164
00:10:41,766 --> 00:10:43,851
Adèle, search for weapons.
165
00:10:43,851 --> 00:10:46,729
- Maman.
- Shh. Off. Come on!
166
00:10:55,489 --> 00:10:56,864
-: They're
on the far side.
167
00:10:56,864 --> 00:10:58,866
We need to separate them
and get their gun.
168
00:10:58,866 --> 00:11:00,494
-:
What do you want me to do?
169
00:11:00,494 --> 00:11:02,579
- They shouldn't
170
00:11:02,579 --> 00:11:04,747
have a firearm at all.
Germans made it illegal
171
00:11:04,747 --> 00:11:07,584
for civilians to own guns.
172
00:11:07,584 --> 00:11:10,211
- How much German
have you learned?
173
00:11:10,211 --> 00:11:12,088
- About 30 pages.
174
00:11:12,088 --> 00:11:15,467
- 30 pages?
- From the phrase book.
175
00:11:18,345 --> 00:11:20,888
- On your knees.
176
00:11:20,888 --> 00:11:24,058
Hands behind your head.
177
00:11:24,058 --> 00:11:26,645
Get on your bike and go straight
to the police station
178
00:11:26,645 --> 00:11:29,147
and tell them
that Henri Leclerc is holding
179
00:11:29,147 --> 00:11:31,107
- 2 Allied spies.
- Go.
180
00:11:31,107 --> 00:11:34,693
Go!
♪♪♪
181
00:11:37,197 --> 00:11:40,659
-: Go.
182
00:11:53,463 --> 00:11:57,175
- Madame, I'm sorry you lost
your husband. I really am.
183
00:11:57,175 --> 00:11:59,594
Where did this happen?
184
00:11:59,594 --> 00:12:01,846
- In the munitions factory
in Sainte-Eugénie.
185
00:12:01,846 --> 00:12:04,307
- We don't bomb civilians.
186
00:12:06,976 --> 00:12:09,145
- Hey!
187
00:12:09,145 --> 00:12:12,399
Hey, hey!
188
00:12:12,399 --> 00:12:14,275
Hey, are you OK?
189
00:12:20,907 --> 00:12:22,659
- We're not the enemy.
190
00:12:22,659 --> 00:12:24,578
We would be at peace,
191
00:12:24,578 --> 00:12:26,538
and your husband
would be alive now,
192
00:12:26,538 --> 00:12:30,584
if it weren't for the Germans.
193
00:12:30,584 --> 00:12:32,001
- Turn around, face the wall.
194
00:12:32,001 --> 00:12:35,422
That's not the police.
195
00:12:35,422 --> 00:12:38,383
-: Turn around!
- Henri, the gun,
196
00:12:38,383 --> 00:12:41,177
there's a death penalty!
197
00:13:00,071 --> 00:13:02,990
Let him go!
198
00:13:02,990 --> 00:13:05,493
- Drop it now! Now!
199
00:13:05,493 --> 00:13:07,287
- Maman! Maman!
200
00:13:09,456 --> 00:13:12,542
- Come on, over there! Now!
Get on your knees!
201
00:13:12,542 --> 00:13:15,629
-: Calm down.
- On your knees! Come on!
202
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
- Hands behind your backs.
203
00:13:27,599 --> 00:13:29,392
- They're going to kill us.
204
00:13:29,392 --> 00:13:32,729
That's what spies do
when you've seen them.
205
00:13:39,486 --> 00:13:42,821
♪♪♪
-: There. There.
206
00:13:42,821 --> 00:13:45,074
That should do it.
207
00:13:45,074 --> 00:13:47,702
Alright, give it a try.
208
00:13:47,702 --> 00:13:50,913
It's definitely sprained.
209
00:13:50,913 --> 00:13:54,584
- We're barely gonna
make it as it is.
210
00:13:57,086 --> 00:13:59,172
- Tom...
211
00:13:59,172 --> 00:14:02,550
you're gonna have to stay behind
and deal with them.
212
00:14:04,803 --> 00:14:07,305
No, I need you with Alfred.
213
00:14:07,305 --> 00:14:09,432
This has to look
like an accident
214
00:14:09,432 --> 00:14:12,101
and we can't afford
the time to set it up.
215
00:14:12,101 --> 00:14:13,894
- There's another way
to deal with this.
216
00:14:13,894 --> 00:14:16,147
- If there was another way,
we would take it.
217
00:14:16,147 --> 00:14:19,359
- We're here
to build resistance,
218
00:14:19,359 --> 00:14:23,029
- not kill civilians.
- They're not recruit material.
219
00:14:23,029 --> 00:14:25,532
- I know how to read people.
- I can figure out
what they want.
220
00:14:25,532 --> 00:14:28,493
I know how to pull
their strings.
221
00:14:28,493 --> 00:14:30,911
-: What's your plan?
222
00:14:30,911 --> 00:14:34,332
- I... I don't know yet.
223
00:14:37,335 --> 00:14:41,255
- Don't start the fire
until we're a half hour
away. Stay out of sight.
224
00:14:54,394 --> 00:14:56,688
- Do the boy first.
225
00:14:56,688 --> 00:14:58,981
It's not right
for him to see it.
226
00:14:58,981 --> 00:15:01,359
- There's only 2 shells.
227
00:16:12,012 --> 00:16:13,973
- What are you doing?
228
00:16:13,973 --> 00:16:15,892
Are you going to do us
the courtesy
229
00:16:15,892 --> 00:16:17,769
of shooting us first...
230
00:16:17,769 --> 00:16:20,563
or are you just going
to burn us alive?
231
00:16:22,273 --> 00:16:25,192
- I love you.
I am so proud of you...
232
00:16:46,339 --> 00:16:48,424
- You know what?
233
00:16:51,344 --> 00:16:54,096
Let's talk.
234
00:16:54,096 --> 00:16:55,556
OK?
235
00:16:55,556 --> 00:16:58,768
OK?
236
00:16:58,768 --> 00:17:00,895
OK, let's talk.
237
00:17:02,897 --> 00:17:05,065
-: 10. 5. 30.15. 20. 10.
238
00:17:05,065 --> 00:17:07,151
10. 30. 45. 10. 10. 5.
239
00:17:07,151 --> 00:17:09,988
50. 30. 65. 70. 75.
240
00:17:09,988 --> 00:17:11,823
-: Hey, we need
to move faster.
241
00:17:11,823 --> 00:17:15,242
-: I'm sorry.
It's just all the, the...
242
00:17:15,242 --> 00:17:17,328
- Just focus on one thing.
243
00:17:19,706 --> 00:17:22,583
How about me? Just focus on me.
244
00:17:25,003 --> 00:17:28,631
We're almost there.
245
00:17:30,424 --> 00:17:33,594
- What my friend said earlier,
she was right.
246
00:17:33,594 --> 00:17:36,263
We're with you. We believe
that France should be free.
247
00:17:36,263 --> 00:17:38,516
-: What the hell do you
know about France, huh?
248
00:17:38,516 --> 00:17:40,768
-: A lot more
than you think.
249
00:17:52,864 --> 00:17:55,199
"Billy Deal."
I don't believe this.
250
00:17:55,199 --> 00:17:57,869
- Is this yours?
- You've been hiding
that Yankee trash here, huh?
251
00:17:57,869 --> 00:18:00,747
- Henri, please, it does not
matter, it's just a comic book.
- Matters because it is illegal.
252
00:18:00,747 --> 00:18:03,750
- This is not your house.
- You watch your mouth,
little boy.
253
00:18:03,750 --> 00:18:06,377
- I can read what I want
when I want!
254
00:18:06,377 --> 00:18:10,924
- Just because you decided
to "occupy" my mother--
- "Occupy" your mother?!
255
00:18:10,924 --> 00:18:13,342
- Put up your feet,
make yourself at home
256
00:18:13,342 --> 00:18:16,763
where you don't belong;
what do you call it?
257
00:18:16,763 --> 00:18:20,474
- You know what you're
asking for, huh?
-: Hey!
258
00:18:44,331 --> 00:18:46,626
- Yes?
- I was in the neighbourhood.
259
00:18:46,626 --> 00:18:48,586
- How are you?
- I have a cold.
260
00:18:48,586 --> 00:18:50,504
- What do you need for a cold?
- Hot tea and brandy.
261
00:18:50,504 --> 00:18:52,339
- You're late.
- We got held up.
262
00:18:54,592 --> 00:18:57,637
- Hey, you got a secure line?
- I'm working on it.
263
00:18:57,637 --> 00:19:00,974
- OK.
- Where's René?
264
00:19:00,974 --> 00:19:02,809
- I'm leading
the operation today.
265
00:19:02,809 --> 00:19:04,685
- Is she serious?
- Why wouldn't she be serious?
266
00:19:04,685 --> 00:19:07,396
- Tell René we've heard
a rumour from Paris
267
00:19:07,396 --> 00:19:10,108
- about your friends from
the Café de I'Azur.
- What?
268
00:19:10,108 --> 00:19:13,360
- Just... that they met
the Bleeder.
269
00:19:13,360 --> 00:19:16,072
That's all I heard. I'm sorry.
270
00:19:16,072 --> 00:19:17,991
- There is no Bleeder.
271
00:19:17,991 --> 00:19:21,077
- I heard it from the top.
- Don't spread propaganda,
272
00:19:21,077 --> 00:19:24,038
you're just playing
into their hands.
273
00:19:24,038 --> 00:19:28,375
Alfred.
274
00:19:28,375 --> 00:19:31,211
Stay invisible.
Play low social status.
275
00:19:31,211 --> 00:19:33,506
Keep your eyes down.
Speak as little as you can.
276
00:19:33,506 --> 00:19:35,633
- That, I can do.
277
00:19:36,592 --> 00:19:38,511
- Crawling with Jerries.
278
00:19:38,511 --> 00:19:40,096
- We've been shorting the
wiring for the last 6 hours.
279
00:19:40,096 --> 00:19:42,431
- Stick to German.
They only hire French who speak.
280
00:19:42,431 --> 00:19:44,517
- We know.
- Do you have the work orders?
281
00:19:44,517 --> 00:19:46,435
- We couldn't get them.
282
00:19:49,814 --> 00:19:52,441
- It's not good enough.
- They won't ask. They know
283
00:19:52,441 --> 00:19:55,444
- something's wrong with lights.
- Or they ask, and we
don't have them.
284
00:19:55,444 --> 00:19:57,530
- Codes officer finishes
his shift in 5 minutes.
285
00:19:57,530 --> 00:19:59,532
He's the last to leave
286
00:19:59,532 --> 00:20:02,493
the communications room.He likes to
287
00:20:02,493 --> 00:20:04,704
"drink his dinner"at the cafe up the street.
288
00:20:04,704 --> 00:20:07,540
8 o'clock sharpevery evening.
289
00:20:12,294 --> 00:20:15,548
- It's time.
- Alfred, you
remember everything?
290
00:20:15,548 --> 00:20:17,508
The layout?
The room with the safe?
291
00:20:17,508 --> 00:20:19,510
- Yes.
- Do what Neil says and does.
292
00:20:19,510 --> 00:20:21,929
One last time?
293
00:20:25,099 --> 00:20:28,186
- Good.
- Any minute.
294
00:20:30,855 --> 00:20:32,815
- This is my favourite.
295
00:20:34,775 --> 00:20:37,028
You, uh...
296
00:20:37,028 --> 00:20:40,364
remember that time
he shot a rattlesnake
297
00:20:40,364 --> 00:20:43,534
from 40 feet away?
Perfect aim.
298
00:20:43,534 --> 00:20:45,912
Number 112.
299
00:20:45,912 --> 00:20:51,125
- Double edition.
- That's right.
300
00:20:51,125 --> 00:20:53,211
Your dad liked
reading Billy Deal?
301
00:20:56,630 --> 00:21:00,051
- Yes.
302
00:21:00,051 --> 00:21:02,553
- He has good taste
in Yankee trash.
303
00:21:02,553 --> 00:21:05,389
- You're American, hm?
- I am.
304
00:21:05,389 --> 00:21:07,641
- Yankees stood there with
their hands in their pockets
305
00:21:07,641 --> 00:21:10,352
- when we needed the help, hm?
- You're right. I stood by.
306
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
We stood by.
But I worked hard
307
00:21:11,979 --> 00:21:14,481
to change that. I'm
an advertising man, and I worked
308
00:21:14,481 --> 00:21:17,484
for over a year
selling ideas to mobilize.
309
00:21:17,484 --> 00:21:19,612
'Cause when you've got a real
enemy, those lines on the map,
310
00:21:19,612 --> 00:21:23,532
they mean nothing.
I'm here, OK? I may never
311
00:21:23,532 --> 00:21:25,159
go home, but I'm here
312
00:21:25,159 --> 00:21:27,661
- now to help.
- For your information,
313
00:21:27,661 --> 00:21:31,082
the Germans are
decent and professional.
As long as we help them
314
00:21:31,082 --> 00:21:32,833
keep the peace,
they look after us.
315
00:21:32,833 --> 00:21:36,629
Which I do,
so I can provide for Adèle
316
00:21:36,629 --> 00:21:38,923
- Listen to me. Hey! Hey!
317
00:21:38,923 --> 00:21:41,759
-: Run, Louis! Go!
-: Slow down, partner!
318
00:21:44,053 --> 00:21:47,640
-: Don't hurt him,
please! Please, stop it!
319
00:21:47,640 --> 00:21:50,309
- Let me go!
320
00:21:50,309 --> 00:21:52,103
- Please, please let me go!
Stop!
- Shh, shh!
321
00:21:52,103 --> 00:21:54,814
It's OK I don't want to hurt
you. I don't want to hurt you.
322
00:21:54,814 --> 00:21:57,733
I'm not the enemy.
323
00:21:57,733 --> 00:21:59,443
Shh, shh, shh.
324
00:22:01,654 --> 00:22:03,572
-: Please...
325
00:22:03,572 --> 00:22:07,076
- Listen carefully.
326
00:22:07,076 --> 00:22:09,745
You need to hear the truth
327
00:22:09,745 --> 00:22:12,665
about your dad.
328
00:22:12,665 --> 00:22:14,541
I'll need you to pretend
329
00:22:14,541 --> 00:22:18,212
your hands are still tied.
OK? You take it
330
00:22:18,212 --> 00:22:21,381
and you make your own choice.
331
00:22:21,381 --> 00:22:24,510
- You understand me? Yeah?
- Yes.
332
00:22:24,510 --> 00:22:28,055
- This right now...
this might be your only chance.
333
00:22:32,643 --> 00:22:35,980
334
00:22:54,874 --> 00:22:56,792
- Where is he?
335
00:22:56,792 --> 00:22:58,794
- You said the codes room
would be clear by now.
336
00:22:58,794 --> 00:23:01,255
- It has been
every day until today!
337
00:23:07,803 --> 00:23:10,973
- First person
I had to kill...
338
00:23:10,973 --> 00:23:13,976
was in Toronto 2 months ago.
339
00:23:13,976 --> 00:23:17,395
They gave me a glove-gun.
Single shot. Told me
340
00:23:17,395 --> 00:23:20,733
to wait in my hotel room for
my target. I didn't know who.
341
00:23:20,733 --> 00:23:22,735
They said he'd be there
in half an hour,
342
00:23:22,735 --> 00:23:24,862
but I was there for 8.
343
00:23:24,862 --> 00:23:27,656
Halfway in... I had to pee.
344
00:23:27,656 --> 00:23:30,534
But I couldn't leave.
I'd never been so scared.
345
00:23:30,534 --> 00:23:32,953
in my life. And then,
346
00:23:32,953 --> 00:23:35,206
the door opened.
347
00:23:35,206 --> 00:23:38,458
- What happened?
- I stood up.
348
00:23:38,458 --> 00:23:41,337
And my legs were shaking.
349
00:23:41,337 --> 00:23:44,048
I took the shot.
350
00:23:45,549 --> 00:23:48,344
- And...
- And what?
351
00:23:48,344 --> 00:23:52,223
- And it was a blank.
352
00:23:52,223 --> 00:23:55,393
Training exercise.
353
00:23:55,393 --> 00:24:01,190
But the pee was real.
354
00:24:05,319 --> 00:24:08,655
We are going to get
through this.
355
00:24:20,334 --> 00:24:22,420
- Jean-Claude.
356
00:24:25,714 --> 00:24:28,759
- There he is.
What did I tell you, huh?
357
00:24:31,053 --> 00:24:33,471
- Hey! Glasses.
358
00:24:51,198 --> 00:24:53,700
- Ja.
359
00:25:37,828 --> 00:25:40,831
- Ja!
360
00:25:47,545 --> 00:25:49,547
- They're in.
361
00:26:29,463 --> 00:26:33,133
- It's the wrong room.
362
00:26:33,133 --> 00:26:34,843
- It's not. It's not.
363
00:26:34,843 --> 00:26:37,346
- Oh, bloody hell!
364
00:26:37,346 --> 00:26:39,473
- This is the one thing
I get right.
365
00:26:43,977 --> 00:26:48,148
- Which side of the
building is this?
- North.
366
00:26:53,362 --> 00:26:55,948
- There's a signal.
- What's he saying?
367
00:26:57,533 --> 00:27:00,869
- Wrong...
368
00:27:00,869 --> 00:27:03,956
- room. It's the wrong room.
- Of course. Get Sinclair.
369
00:27:03,956 --> 00:27:06,708
- OK.
370
00:27:26,437 --> 00:27:28,522
-: Shh, shh, shh.
-: On y va.
371
00:27:34,528 --> 00:27:36,696
- Wrong room.
- No chance he remembered
372
00:27:36,696 --> 00:27:39,657
- the layout wrong?
- He didn't remember it wrong.
373
00:27:44,455 --> 00:27:46,832
You said the codes room
was second floor,
374
00:27:46,832 --> 00:27:48,959
- second door to the left.
- Yes, this is where it is--
375
00:27:48,959 --> 00:27:50,752
- It's not!
- Your agent,
376
00:27:50,752 --> 00:27:51,920
maybe he has made a mistake.
377
00:27:51,920 --> 00:27:53,589
- My agent doesn't
make mistakes.
378
00:27:53,589 --> 00:27:56,342
- I'm not playing this game.
379
00:27:56,342 --> 00:27:58,302
- You can try and
beat another answer
380
00:27:58,302 --> 00:28:01,514
out of me if you want. Just
because you keep me locked up
381
00:28:01,514 --> 00:28:04,350
doesn't mean I stop fighting
for my country.
382
00:28:04,350 --> 00:28:06,226
I swore an oath.
383
00:28:06,226 --> 00:28:09,104
What would you do?
384
00:28:09,104 --> 00:28:11,524
- I respect that.
- But here's the thing.
385
00:28:11,524 --> 00:28:15,068
I've got a man
just outside of Hanover
with a very special skill set,
386
00:28:15,068 --> 00:28:17,112
and we'd like
to keep off the record.
387
00:28:17,112 --> 00:28:21,116
He believes in fighting
for his country too.
388
00:28:21,116 --> 00:28:23,577
He tells me that
Hanover's a nice place...
389
00:28:23,577 --> 00:28:27,206
and that Savenstrasse
is a nice, quiet little street.
390
00:28:27,206 --> 00:28:29,208
Good place to raise a family.
391
00:28:29,208 --> 00:28:31,460
Two boys, a little girl,
392
00:28:31,460 --> 00:28:33,629
a wife.
393
00:28:37,715 --> 00:28:40,719
- You wouldn't.
394
00:28:40,719 --> 00:28:43,055
- What would you do?
395
00:28:47,393 --> 00:28:49,520
- Third floor, south wing,
396
00:28:49,520 --> 00:28:51,522
last room on the right.
397
00:28:51,522 --> 00:28:54,774
- Thank you.
398
00:28:59,279 --> 00:29:01,240
- They started this war on a lie
399
00:29:01,240 --> 00:29:03,825
and they sustain it on lies.
400
00:29:03,825 --> 00:29:05,869
You thought your husband
was getting room and board
401
00:29:05,869 --> 00:29:08,121
and a job? No.
402
00:29:08,121 --> 00:29:10,165
18 hours a day
on assembly lines.
403
00:29:10,165 --> 00:29:12,418
No days off.
404
00:29:12,418 --> 00:29:15,671
And brutally beaten when
they slow down or complain--
405
00:29:15,671 --> 00:29:18,006
- Are you going to believe
this salesman,
406
00:29:18,006 --> 00:29:19,717
- this spy, huh?
- And as a spy,
407
00:29:19,717 --> 00:29:22,010
I know which munitions factories
were bombed, and the one
408
00:29:22,010 --> 00:29:24,012
- in Sainte-Eugénie wasn't!
- He lies!
409
00:29:24,012 --> 00:29:26,599
- We have a contact
in Sainte-Eugénie.
410
00:29:26,599 --> 00:29:30,310
He said a worker escaped, went
to the Resistance to get help,
411
00:29:30,310 --> 00:29:33,564
- to free the men.
They had a plan.
-: Non.
412
00:29:33,564 --> 00:29:36,358
- But they got caught.
- Non!
413
00:29:36,358 --> 00:29:39,528
And one night,
that man's barracks burned.
414
00:29:39,528 --> 00:29:43,907
All the men inside were killed.
Trapped. Begging. Screaming.
415
00:29:43,907 --> 00:29:47,536
- Non. Non, don't believe him!
- I think you knew that.
416
00:29:47,536 --> 00:29:50,289
I think you know there were no
allied bombs in Sainte-Eugenie.
417
00:29:50,289 --> 00:29:53,041
This whole occupation,
it would fall apart in a second
418
00:29:53,041 --> 00:29:55,043
if it wasn't for locals
willing to do the dirty work
419
00:29:55,043 --> 00:29:57,879
in exchange for special favours
like food, like supplies,
420
00:29:57,879 --> 00:30:00,215
like not getting sent
to work camps...
421
00:30:00,215 --> 00:30:03,719
- Non. Non.
422
00:30:03,719 --> 00:30:05,429
Non.
423
00:30:07,139 --> 00:30:10,476
Are you going to take his word
over mine, huh? I mean,
424
00:30:10,476 --> 00:30:14,313
I-I've been here for you
every day. I-I bring you food,
425
00:30:14,313 --> 00:30:16,022
- your-your winter coat.
- What did you do in exchange
426
00:30:16,022 --> 00:30:18,942
for those extra supplies?
What did you offer the Germans?
427
00:30:18,942 --> 00:30:20,944
- Nothing! I've just
been a good citizen!
428
00:30:20,944 --> 00:30:23,280
- Good citizen
who just happened to know
429
00:30:23,280 --> 00:30:25,574
of a neighbour
in possession of illegal
430
00:30:25,574 --> 00:30:27,951
- Subversive literature.
The point is
431
00:30:27,951 --> 00:30:30,370
- that I provide for you.
- What did you do to him?
432
00:30:30,370 --> 00:30:33,373
- ...that-that I-I-I make you
happy, that you are happy.
433
00:30:33,373 --> 00:30:36,669
- Henri, did you report Pierre
to the police?
434
00:30:36,669 --> 00:30:38,671
- Non! Non! No, no. I--
435
00:30:38,671 --> 00:30:40,422
- You got him taken away?!
- No! No!
436
00:30:40,422 --> 00:30:43,258
He would have been taken anyway.
It didn't make a difference
437
00:30:43,258 --> 00:30:46,512
Adèle, ever since
we first met, we both
knew that you deserved better.
438
00:30:46,512 --> 00:30:49,139
- The only reason that
I tolerate your attention
439
00:30:49,139 --> 00:30:51,016
is so that my boy
doesn't go hungry!
440
00:30:51,016 --> 00:30:53,769
- Well, that makes you a whore!
441
00:31:03,696 --> 00:31:05,864
- You bastard pig!
You killed my father!
442
00:31:05,864 --> 00:31:08,116
You're nothing!
443
00:31:08,116 --> 00:31:11,495
444
00:32:04,840 --> 00:32:07,509
- Was ist das?
445
00:32:08,802 --> 00:32:11,388
-: Easy on the hands!
446
00:32:15,893 --> 00:32:18,771
-: Nous allonssur le quai.
447
00:32:26,403 --> 00:32:29,782
Mademoiselle, come.
448
00:32:58,310 --> 00:33:00,353
- "Third floor. South wing.
449
00:33:00,353 --> 00:33:02,898
Last door on the right."
450
00:33:07,694 --> 00:33:11,573
- "South wing.
451
00:33:15,452 --> 00:33:18,997
- "Last on the... right.
- Right."
452
00:33:18,997 --> 00:33:21,834
- Let's go.
453
00:33:42,855 --> 00:33:45,774
- Non, non, non, non, non.
454
00:33:45,774 --> 00:33:48,610
Why... why is the Codes officer
going back in?
455
00:34:09,798 --> 00:34:13,844
- Watch the door.
456
00:34:21,309 --> 00:34:24,145
Happy birthday, Adolf.
457
00:34:32,529 --> 00:34:35,198
458
00:34:45,792 --> 00:34:49,004
- OK, you're up.
- Huh?
459
00:34:54,843 --> 00:34:58,055
- Alfred?
460
00:35:01,349 --> 00:35:04,352
Alfred!
461
00:35:29,127 --> 00:35:32,756
- Ah!
462
00:36:01,743 --> 00:36:03,745
- Sit down.
463
00:36:08,291 --> 00:36:10,251
Look at me! Breathe!
464
00:36:10,251 --> 00:36:14,131
Breathe!
465
00:36:16,591 --> 00:36:19,719
Yeah? You're with me?
466
00:36:19,719 --> 00:36:22,430
OK, get this bloody job done.
467
00:36:24,099 --> 00:36:25,892
Come on, Alfred, focus.
468
00:36:25,892 --> 00:36:28,770
Focus.
469
00:36:28,770 --> 00:36:31,773
The codes.
470
00:36:31,773 --> 00:36:34,693
Just look at the codes.
471
00:36:37,946 --> 00:36:39,531
That's it.
472
00:36:55,672 --> 00:36:58,216
Done?
473
00:36:58,216 --> 00:36:59,718
About bloody time.
474
00:36:59,718 --> 00:37:02,345
What the hell
are we gonna do about this?
475
00:37:02,345 --> 00:37:05,098
This was supposed to be
a "no footprint" operation.
476
00:37:05,098 --> 00:37:07,475
They'll know something's wrong
477
00:37:09,186 --> 00:37:11,646
- He likes his drink.
478
00:37:11,646 --> 00:37:14,191
It's Hitler's birthday.
You want a drink.
479
00:37:14,191 --> 00:37:16,359
Maybe a few.
The fireworks are on.
480
00:37:16,359 --> 00:37:19,487
You finish the bottle, lean out.
Get a good look...
481
00:37:19,487 --> 00:37:21,740
- Open the window.
482
00:37:29,956 --> 00:37:32,333
Help me.
483
00:37:50,977 --> 00:37:53,354
What do we do about this?
484
00:37:55,398 --> 00:37:58,193
- I know where everything was.
485
00:38:01,654 --> 00:38:04,532
- Louis. As soon
as this man is gone,
486
00:38:04,532 --> 00:38:06,367
you are going to the police.
487
00:38:08,745 --> 00:38:10,705
Not to report spies.
488
00:38:10,705 --> 00:38:12,916
You tell them
you caught Henri...
489
00:38:12,916 --> 00:38:15,543
trying to force himself on me.
490
00:38:15,543 --> 00:38:19,089
And I called for help
and you defended me.
No one will blame you.
491
00:38:21,340 --> 00:38:23,135
And there's nothing more to say
492
00:38:23,135 --> 00:38:25,303
about what happened here.
493
00:38:26,930 --> 00:38:28,974
- Um, I'm sorry
494
00:38:28,974 --> 00:38:31,684
this had to happen.
495
00:38:31,684 --> 00:38:35,230
- I want to go with you.
496
00:38:35,230 --> 00:38:38,691
I know the area.
497
00:38:38,691 --> 00:38:41,319
Every inch. I know their faces.
498
00:38:41,319 --> 00:38:44,114
- Louis, please.
499
00:38:44,114 --> 00:38:45,782
- It's not that simple.
- Yes, it is.
500
00:38:45,782 --> 00:38:49,869
- You're just a kid.
501
00:38:49,869 --> 00:38:52,872
- If you won't help me...
502
00:38:52,872 --> 00:38:55,667
I'll fight on my own anyway.
503
00:38:55,667 --> 00:38:57,794
I'll fight on my own.
504
00:39:03,382 --> 00:39:05,302
- The order was to kill them.
505
00:39:05,302 --> 00:39:08,180
- She said, "If there was
another way." I saw another way.
506
00:39:08,180 --> 00:39:11,016
- You got lucky
- I got persuasive.
507
00:39:11,016 --> 00:39:13,143
I got the boy onside and
the mother's gonna keep quiet
508
00:39:13,143 --> 00:39:16,521
to protect him. We're supposed
to recruit resistance right?
509
00:39:16,521 --> 00:39:18,606
- You got a kid
to do your dirty work.
510
00:39:18,606 --> 00:39:20,608
- I did that family a favour.
511
00:39:20,608 --> 00:39:23,320
- That kid wanted to kill you.
How'd you get him onside?
512
00:39:23,320 --> 00:39:25,989
- Told him about Sainte-Eugénie,
513
00:39:25,989 --> 00:39:29,242
how the Germans slaughtered all
the men at his father's factory.
514
00:39:29,242 --> 00:39:32,745
- Is that true?
515
00:39:32,745 --> 00:39:34,998
- They didn't,
all three, need to die.
516
00:39:34,998 --> 00:39:39,127
♪♪♪
517
00:39:49,929 --> 00:39:53,099
- What do you mean, "We can
use them some of the time"?
518
00:39:53,099 --> 00:39:55,310
- It's not this simple, Harry.
519
00:39:55,310 --> 00:39:57,937
- I mean, now we know the time
and place of every bombing
520
00:39:57,937 --> 00:40:01,024
run out of that airfield.
Why can't we just make the
calls, get the places evacuated?
521
00:40:01,024 --> 00:40:03,442
- And let the Germans know that
we're reading their traffic?
522
00:40:03,442 --> 00:40:05,653
- Some raids will be
intercepted.
- Some?
523
00:40:05,653 --> 00:40:08,990
- I know what this
means to you...
524
00:40:08,990 --> 00:40:10,909
but sometimes we have
to stand back.
525
00:40:10,909 --> 00:40:12,618
- Let the bombs fall on people?
526
00:40:12,618 --> 00:40:14,746
- On families?
- I mean, how can you just...
527
00:40:14,746 --> 00:40:16,873
How can you just do that?
528
00:40:16,873 --> 00:40:18,666
- Probably changed the code keys
when they found
529
00:40:18,666 --> 00:40:21,460
- that guy's body anyway--
- And Alfred?
530
00:40:21,460 --> 00:40:23,338
- He... had some trouble,
531
00:40:23,338 --> 00:40:26,674
but, um, he did more
than just memorize.
532
00:40:26,674 --> 00:40:28,385
He showed initiative,
533
00:40:28,385 --> 00:40:31,221
- potential.
- He held his own.
534
00:40:31,221 --> 00:40:33,681
- He's still a hazard, but...
535
00:40:33,681 --> 00:40:35,767
as sergeant,
I've been thinking and...
536
00:40:35,767 --> 00:40:38,436
we might considerexpanding his training.
537
00:40:38,436 --> 00:40:41,981
-: Integrating him?
-: On a trial basis?
538
00:40:41,981 --> 00:40:45,360
- This was his trial.
- So that's why you've been
giving him all that "homework."
539
00:40:45,360 --> 00:40:48,113
- Come in.
540
00:40:49,739 --> 00:40:52,367
Thank you.
541
00:40:58,998 --> 00:41:01,126
Show him what's in that.
542
00:41:17,100 --> 00:41:19,269
- Know any other songs?
543
00:41:21,062 --> 00:41:23,481
- One phrase to remember,
and I screwed it up.
544
00:41:23,481 --> 00:41:25,483
I almost got Neil killed...
545
00:41:25,483 --> 00:41:27,485
- But you didn't.
546
00:41:29,404 --> 00:41:32,740
- What does it taste like?
E flat major?
547
00:41:37,078 --> 00:41:39,914
- It's not the taste;
it's the colours.
548
00:41:39,914 --> 00:41:42,625
Shades of blue, and blue smells
549
00:41:42,625 --> 00:41:44,794
like home.
550
00:41:44,794 --> 00:41:48,673
It smells like this one day,
when I was 5, this
one perfect day...
551
00:41:50,549 --> 00:41:52,927
- It makes you feel safe.
552
00:41:52,927 --> 00:41:56,431
- It makes my skin warm.
553
00:42:00,810 --> 00:42:03,229
- This morning at 2:15AM,
554
00:42:03,229 --> 00:42:05,898
300 ordinary Londoners thought
they were participating
555
00:42:05,898 --> 00:42:07,900
in a drill.
556
00:42:07,900 --> 00:42:10,069
A lucky...
557
00:42:10,069 --> 00:42:14,573
well-timed.. drill.
558
00:42:14,573 --> 00:42:17,827
Because of you, 300 strangers
get to see another sunrise.
559
00:42:19,704 --> 00:42:22,832
- 300?
560
00:42:22,832 --> 00:42:24,583
- And 11.
561
00:42:30,923 --> 00:42:34,093
We've been talking,
and we'd like to know if, um,
562
00:42:34,093 --> 00:42:36,388
you'd want to join us again.
563
00:42:38,806 --> 00:42:40,975
Think about it.
564
00:43:00,786 --> 00:43:03,248
- Yes.
38935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.