Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,304 --> 00:00:08,309
* Wonder Woman *
2
00:00:08,376 --> 00:00:12,446
* All the world
is waiting for you *
3
00:00:12,513 --> 00:00:15,949
* And the wonders that you do *
4
00:00:16,016 --> 00:00:20,521
* In your satin tights,
fighting for our rights *
5
00:00:20,588 --> 00:00:24,592
* And the old
red, white and blue... *
6
00:00:27,995 --> 00:00:31,832
* Wonder Woman *
7
00:00:31,899 --> 00:00:35,103
* Wonder Woman *
8
00:00:35,169 --> 00:00:39,006
* All of us
are counting on you *
9
00:00:39,073 --> 00:00:42,943
* And the power you possess *
10
00:00:43,010 --> 00:00:47,181
* Putting all your might
on the side of right *
11
00:00:47,248 --> 00:00:53,053
* And our courage to the test *
12
00:00:54,388 --> 00:00:56,790
* Wonder Woman *
13
00:00:58,892 --> 00:01:03,231
* Get us out from under,
Wonder Woman *
14
00:01:03,297 --> 00:01:07,501
* Here to fight
the force of evil *
15
00:01:07,568 --> 00:01:11,505
* And your chance
won't be denied *
16
00:01:11,572 --> 00:01:15,709
* Woman of the hour
with your super power *
17
00:01:15,776 --> 00:01:22,616
* We're so glad
you're on our side! *
18
00:01:24,017 --> 00:01:27,087
* Wonder Woman! *
19
00:01:28,389 --> 00:01:30,591
* Wonder Woman! *
20
00:01:33,327 --> 00:01:37,365
* You're a wonder,
Wonder Woman! *
21
00:01:43,271 --> 00:01:47,208
( beeping )
22
00:01:58,519 --> 00:02:00,654
Uh... right.
I'm on my way.
23
00:02:05,092 --> 00:02:07,628
( thunderclap )
24
00:02:10,364 --> 00:02:12,466
Diana's on her way.
25
00:02:58,045 --> 00:02:59,613
How did you
get here so fast?
26
00:02:59,680 --> 00:03:02,883
Oh, there's not much traffic
at 6:00 a.m. in the morning.
27
00:03:02,950 --> 00:03:05,386
Why has every crisis
since World War II
28
00:03:05,453 --> 00:03:07,621
happened right in the middle
of my beauty sleep?
29
00:03:07,688 --> 00:03:10,458
Mmm.
You're not getting
too old for this,
are you, Joe?
30
00:03:10,524 --> 00:03:13,794
I was too old for this before
either one of you were born.
31
00:03:13,861 --> 00:03:16,797
MAN:
Thank you all
for responding so promptly.
32
00:03:16,864 --> 00:03:20,067
This secret tape
was made yesterday at Miami.
33
00:03:20,133 --> 00:03:23,971
An hour ago, I.B. Analysis
identified this man
34
00:03:24,037 --> 00:03:25,306
as Evan Robley.
35
00:03:25,373 --> 00:03:26,907
It's Robley all right, sir.
36
00:03:26,974 --> 00:03:29,943
I remember him from the time
he stole the nuclear plans
37
00:03:30,010 --> 00:03:31,245
from the French navy.
38
00:03:31,312 --> 00:03:32,413
Evan Robley
has stolen
39
00:03:32,480 --> 00:03:34,548
just about everything
from everybody.
40
00:03:34,615 --> 00:03:36,784
If there were a thieves'
hall of fame,
41
00:03:36,850 --> 00:03:39,353
Evan Robley would be
a charter member.
42
00:03:39,420 --> 00:03:41,689
Well said, Steve.
43
00:03:41,755 --> 00:03:44,258
This tape was sent
by Interpol
44
00:03:44,325 --> 00:03:47,027
after Robley robbed
the Bangkok mint.
45
00:03:47,094 --> 00:03:51,765
You can see it shows him
enjoying his ill-gotten gains,
46
00:03:51,832 --> 00:03:55,436
apparently free of any fear
of apprehension.
47
00:03:55,503 --> 00:03:58,339
I'd like you
to study his disguise.
48
00:03:58,406 --> 00:04:02,976
As far as I'm concerned,
he is the grand master,
49
00:04:03,043 --> 00:04:04,845
not only of disguises,
50
00:04:04,912 --> 00:04:08,382
but international thieves
as well.
51
00:04:12,252 --> 00:04:17,224
And this was the I.D. he used
to steal the rocket fuel formula
52
00:04:17,291 --> 00:04:20,193
from the top-secret
Turkish air base.
53
00:04:20,260 --> 00:04:21,662
We got him that time, sir.
54
00:04:21,729 --> 00:04:23,364
Yeah, for about ten minutes.
55
00:04:23,431 --> 00:04:24,998
He escaped on the way to jail.
56
00:04:25,065 --> 00:04:29,370
Well, he's in Palm Beach now--
the millionaires' sandbox.
57
00:04:29,437 --> 00:04:32,239
And I want you to know,
he plays up to it.
58
00:04:32,306 --> 00:04:35,643
But I want to know
exactly what he's up to.
59
00:04:35,709 --> 00:04:37,311
Thank you and good morning.
60
00:04:37,378 --> 00:04:38,579
A good early morning.
61
00:04:38,646 --> 00:04:40,681
ALL:
Good morning, sir.
62
00:04:40,748 --> 00:04:42,350
Do you think
Robley's after something
63
00:04:42,416 --> 00:04:43,551
here in Washington?
64
00:04:43,617 --> 00:04:45,753
Then why would
he go to Florida?
65
00:04:45,819 --> 00:04:47,755
I've got an idea.
66
00:04:47,821 --> 00:04:49,056
Come on.
67
00:04:57,197 --> 00:05:00,568
Well, all of my mornings
spent poring over newspapers
68
00:05:00,634 --> 00:05:02,069
has finally
paid off.
69
00:05:02,135 --> 00:05:03,437
Queen Kathryn
of Malakar
70
00:05:03,504 --> 00:05:05,473
just happens to be
in Palm Beach, Florida,
71
00:05:05,539 --> 00:05:07,040
at this very moment.
72
00:05:09,543 --> 00:05:11,211
TREVOR:
Brilliant deduction,
my dear Watson.
73
00:05:11,278 --> 00:05:12,646
Thank you, Holmes.
74
00:05:12,713 --> 00:05:15,516
Would one of you mind telling me
what's going on here?
75
00:05:15,583 --> 00:05:18,852
Queen Kathryn is this
generation's Cinderella.
76
00:05:18,919 --> 00:05:20,521
She met the Prince
of Malakar
77
00:05:20,588 --> 00:05:21,922
on a Mediterranean
cruise.
78
00:05:21,989 --> 00:05:24,392
They fell in love
and were married.
79
00:05:24,458 --> 00:05:25,959
Last year,
her husband died
80
00:05:26,026 --> 00:05:27,861
and she became queen.
81
00:05:27,928 --> 00:05:30,263
Not bad for little old
Kathy O'Reilly
82
00:05:30,330 --> 00:05:31,699
from Boston, Massachusetts.
83
00:05:31,765 --> 00:05:34,402
Of course. Now I remember,
but who doesn't?
84
00:05:34,468 --> 00:05:37,170
But what has this
got to do with Evan Robley?
85
00:05:37,237 --> 00:05:38,472
Well, she brought
with her
86
00:05:38,539 --> 00:05:40,374
what amounts to
the Malakar heritage--
87
00:05:40,441 --> 00:05:42,976
a priceless diamond
crown and necklace.
88
00:05:43,043 --> 00:05:44,044
( whistles )
89
00:05:44,111 --> 00:05:45,112
Then she'll
need protection.
90
00:05:45,178 --> 00:05:47,147
Mm-hmm.
91
00:05:47,214 --> 00:05:48,482
Wait a minute.
92
00:05:48,549 --> 00:05:50,183
She's staying
at the Malakar consulate.
93
00:05:50,250 --> 00:05:53,487
We have absolutely no
jurisdiction there whatsoever.
94
00:05:53,554 --> 00:05:55,489
Well, then we'll
have to go undercover.
95
00:05:55,556 --> 00:05:57,925
Well, once inside, you'll be
strictly on your own.
96
00:05:57,991 --> 00:05:59,092
Of course.
97
00:05:59,159 --> 00:06:01,629
This is the Malakar ambassador
to the U.S.
98
00:06:01,695 --> 00:06:03,263
greeting her, isn't it?
99
00:06:03,330 --> 00:06:04,698
Yes, it's the same
Gregory Orrick
100
00:06:04,765 --> 00:06:06,333
that was so critical
of Kathryn
101
00:06:06,400 --> 00:06:07,668
when she took
the throne.
102
00:06:07,735 --> 00:06:09,002
You can't
blame the man
103
00:06:09,069 --> 00:06:11,572
for being chauvinistic
about his country, Diana.
104
00:06:11,639 --> 00:06:14,808
Kathleen O'Reilly was
a bit of a wild shamrock.
105
00:06:14,875 --> 00:06:16,444
I would label
this whole thing
106
00:06:16,510 --> 00:06:17,978
"handle with care."
107
00:06:18,045 --> 00:06:19,312
And dispatch.
108
00:06:19,379 --> 00:06:20,147
Shall we, Steve?
109
00:06:20,213 --> 00:06:21,615
Indeed we shall.
110
00:06:21,682 --> 00:06:23,684
I'll make the reservations.
You two get packed.
111
00:06:23,751 --> 00:06:24,985
We stay packed,
Joe.
112
00:06:25,052 --> 00:06:26,620
How's the weather
in Palm Beach?
113
00:06:26,687 --> 00:06:28,856
About the same
as it is in Malakar.
114
00:06:28,922 --> 00:06:30,090
Only more so.
115
00:06:30,157 --> 00:06:31,124
Mm-hmm. Good trip.
116
00:06:31,191 --> 00:06:32,426
So long, Joe.
117
00:06:37,330 --> 00:06:40,668
Ready Jet Star number two for
Trevor and Prince immediately.
118
00:07:06,594 --> 00:07:07,928
TREVOR:
Come in.
119
00:07:16,203 --> 00:07:17,771
Any problems?
120
00:07:17,838 --> 00:07:18,772
None at all.
121
00:07:18,839 --> 00:07:20,708
My credentials
worked perfectly.
122
00:07:20,774 --> 00:07:23,611
You are serving tea,
which I did not order
123
00:07:23,677 --> 00:07:25,145
to the honorable
Steven Ludwig
124
00:07:25,212 --> 00:07:26,213
president of
the American
125
00:07:26,279 --> 00:07:28,482
Malakar Cultural
Association.
126
00:07:28,549 --> 00:07:30,283
I can see that
male chauvinism
127
00:07:30,350 --> 00:07:32,319
is still alive
and well.
128
00:07:32,385 --> 00:07:34,021
You are the honorable
Steven Ludwig
129
00:07:34,087 --> 00:07:35,923
while I am the honorable
new domestic
130
00:07:35,989 --> 00:07:38,692
hired to serve
at the reception tomorrow.
131
00:07:38,759 --> 00:07:39,927
That's the breaks.
132
00:07:39,993 --> 00:07:42,362
The tea isn't for you
it's for Count Diaz.
133
00:07:42,429 --> 00:07:43,764
Who's he?
134
00:07:43,831 --> 00:07:46,199
Some distant cousin of
the late king-- kitchen talk.
135
00:07:46,266 --> 00:07:47,735
I'll get it.
136
00:07:47,801 --> 00:07:50,403
Did they say anything else
about him in the kitchen?
137
00:07:50,470 --> 00:07:51,539
Not much more.
138
00:07:51,605 --> 00:07:53,106
Oh, uh... watch
the butler.
139
00:07:53,173 --> 00:07:55,142
I'm worried about the way
he's watching me.
140
00:07:55,208 --> 00:07:58,812
By the way, the local I.A.D.C.
put a tail on Robley
141
00:07:58,879 --> 00:08:00,247
when they got
Atkinson's cable.
142
00:08:00,313 --> 00:08:01,281
They lost him.
143
00:08:01,348 --> 00:08:02,382
Well, he'll turn up.
144
00:08:02,449 --> 00:08:05,352
Just a second.
145
00:08:05,418 --> 00:08:06,419
All clear.
146
00:08:06,486 --> 00:08:08,188
Thank you, Mr. Ludwig.
147
00:08:10,457 --> 00:08:11,525
( knock at door )
148
00:08:11,592 --> 00:08:12,926
Entree.
149
00:08:19,667 --> 00:08:22,536
Your tea,
Count...
150
00:08:22,603 --> 00:08:24,037
Diaz.
151
00:08:28,308 --> 00:08:30,510
You cannot be a maid.
152
00:08:30,578 --> 00:08:31,845
Oh...
153
00:08:32,713 --> 00:08:34,648
you must be a princess.
154
00:08:35,949 --> 00:08:38,952
No one as lovely as you
should be serving tea.
155
00:08:39,019 --> 00:08:41,188
It's my privilege, sir.
Will that be all?
156
00:08:41,254 --> 00:08:42,322
Certainly not.
157
00:08:42,389 --> 00:08:43,591
I intend to order
everything
158
00:08:43,657 --> 00:08:45,358
in cousin Kathryn's
royal kitchen.
159
00:08:45,425 --> 00:08:48,629
Is there a name to go along
with such a pretty face?
160
00:08:48,696 --> 00:08:49,897
Yes, sir. Diana.
161
00:08:49,963 --> 00:08:53,033
Ah... Diana,
the goddess of hunt.
162
00:08:53,100 --> 00:08:55,102
Are you a huntress,
like your namesake?
163
00:08:55,168 --> 00:08:58,939
Because, if you are,
I'm your willing prey.
164
00:08:59,006 --> 00:09:01,642
I really must return
to my duties, Count Diaz.
165
00:09:01,709 --> 00:09:02,910
And if I request
166
00:09:02,976 --> 00:09:05,345
that your duty is to join me
for tea?
167
00:09:05,412 --> 00:09:06,680
Well, I would be flattered
168
00:09:06,747 --> 00:09:08,381
and fired, in that order.
169
00:09:08,448 --> 00:09:10,818
Then I would throw myself
at my cousin's feet
170
00:09:10,884 --> 00:09:12,285
and beg her
to rehire you.
171
00:09:12,352 --> 00:09:15,088
Count Diaz, I trust
your rooms are comfortable?
172
00:09:15,155 --> 00:09:17,725
My accommodations have
brightened considerably
173
00:09:17,791 --> 00:09:19,026
thank you,
Mr. Ambassador.
174
00:09:19,092 --> 00:09:20,761
What may I
do for you?
175
00:09:20,828 --> 00:09:23,396
Queen Kathryn has granted your
request for a private audience
176
00:09:23,463 --> 00:09:24,531
Before tea?
177
00:09:24,598 --> 00:09:26,299
Immediately.
How thoughtful.
178
00:09:26,366 --> 00:09:27,635
I'm afraid,
lovely Diana
179
00:09:27,701 --> 00:09:30,137
you'll have to take this
back to the kitchen.
180
00:09:30,203 --> 00:09:31,438
But keep it warm.
181
00:09:31,504 --> 00:09:32,940
I'll be in touch.
182
00:09:33,841 --> 00:09:35,508
Wonderful country,
America.
183
00:09:35,575 --> 00:09:36,777
Its servants
are more beautiful
184
00:09:36,844 --> 00:09:38,812
than some
of my royal cousins.
185
00:09:50,724 --> 00:09:53,260
( thunderclap )
186
00:10:23,323 --> 00:10:26,093
Suppose we stop
playing games, Count Diaz.
187
00:10:26,159 --> 00:10:28,561
You can start
by telling me who you are.
188
00:10:28,628 --> 00:10:30,297
Why, Kathryn,
I'm your dear
189
00:10:30,363 --> 00:10:33,667
departed husband's
second cousin, once removed.
190
00:10:33,734 --> 00:10:36,403
In that case,
you may remove yourself
191
00:10:36,469 --> 00:10:38,071
because there is no such person.
192
00:10:38,138 --> 00:10:40,473
I had to tell
the ambassador something
193
00:10:40,540 --> 00:10:42,375
to acquire an invitation.
194
00:10:44,244 --> 00:10:47,981
In actual fact, Your Majesty,
I am agent Clark Scott
195
00:10:48,048 --> 00:10:50,350
Interagency
Defense Command.
196
00:11:03,897 --> 00:11:06,967
I'd begun to wonder if
my homeland had forsaken me.
197
00:11:07,034 --> 00:11:08,736
Far from it,
Your Majesty.
198
00:11:08,802 --> 00:11:09,970
The orders
to protect you
199
00:11:10,037 --> 00:11:14,641
come from very
rarefied territory.
200
00:11:14,708 --> 00:11:17,911
I'm so surrounded
with enemies in Malakar,
201
00:11:17,978 --> 00:11:20,447
it's hard to believe
I could have a friend.
202
00:11:20,513 --> 00:11:24,752
Oh, but you have,
and not just in the top drawer.
203
00:11:24,818 --> 00:11:26,653
I pulled every
string I could
204
00:11:26,720 --> 00:11:28,255
to obtain
this assignment.
205
00:11:28,321 --> 00:11:30,991
It's an honor to serve you,
Your Majesty.
206
00:11:33,326 --> 00:11:34,962
How gallant.
207
00:11:35,028 --> 00:11:36,129
Thank you,
Mr. Scott.
208
00:11:36,196 --> 00:11:40,333
Ah, Count Diaz,
your cousin?
209
00:11:40,400 --> 00:11:43,236
Of course, once removed.
210
00:11:43,303 --> 00:11:44,337
Won't you sit down?
211
00:11:44,404 --> 00:11:45,873
Thank you.
212
00:11:47,507 --> 00:11:49,609
Now, to get back to business.
213
00:11:49,676 --> 00:11:51,912
The United States
is quite concerned
214
00:11:51,979 --> 00:11:54,247
about the safety
of the royal jewels.
215
00:11:54,314 --> 00:11:57,951
May I ask why you brought them
on such a risky journey?
216
00:11:58,018 --> 00:11:59,853
( sighs )
217
00:11:59,920 --> 00:12:01,354
Ambassador Orrick insisted
218
00:12:01,421 --> 00:12:03,991
that it would be
the best possible way to silence
219
00:12:04,057 --> 00:12:05,725
my many critics in Malakar.
220
00:12:05,793 --> 00:12:11,031
You see, they believe that I'm
nothing but a fortune hunter.
221
00:12:11,098 --> 00:12:13,466
But if I can bring
the crown jewels here
222
00:12:13,533 --> 00:12:14,768
to my native country
223
00:12:14,835 --> 00:12:16,970
and then return them
safely to Malakar
224
00:12:17,037 --> 00:12:20,073
my critics
will be out of ammunition.
225
00:12:20,140 --> 00:12:22,409
DIAZ:
I find this advice questionable.
226
00:12:22,475 --> 00:12:23,844
But now the jewels are here
227
00:12:23,911 --> 00:12:25,946
we must do our best
to protect them.
228
00:12:26,013 --> 00:12:28,048
Well, I've taken a few
229
00:12:28,115 --> 00:12:30,217
precautionary measures
of my own.
230
00:12:30,283 --> 00:12:32,920
DIAZ:
The consulate security system
is excellent.
231
00:12:32,986 --> 00:12:36,489
I understand that the vault here
is near-impregnable.
232
00:12:36,556 --> 00:12:39,126
I agree, but that would
be the first place
233
00:12:39,192 --> 00:12:41,494
that a thief would look
for the jewels.
234
00:12:41,561 --> 00:12:44,397
Then they are not in the vault?
235
00:12:44,464 --> 00:12:50,003
The crown, and the diamond
necklace, are in a hidden safe.
236
00:12:57,244 --> 00:13:03,383
Then may I suggest, Your
Majesty, it remain your secret.
237
00:13:03,450 --> 00:13:04,251
Thank you.
238
00:13:04,317 --> 00:13:06,253
Then I need only trust myself.
239
00:13:06,319 --> 00:13:07,654
An excellent idea.
240
00:13:07,720 --> 00:13:09,689
Now I need
only protect you.
241
00:13:09,756 --> 00:13:11,658
I've long believed,
you know
242
00:13:11,724 --> 00:13:15,462
that the most valuable
jewel of Malakar
243
00:13:15,528 --> 00:13:17,264
was her queen.
244
00:13:19,799 --> 00:13:21,869
Thank you.
245
00:13:21,935 --> 00:13:23,136
You've
made me feel
246
00:13:23,203 --> 00:13:26,073
very welcome,
Mr. Scott.
247
00:13:26,139 --> 00:13:28,341
Won't you join me
for a refreshment?
248
00:13:28,408 --> 00:13:29,476
Perhaps some tea?
249
00:13:29,542 --> 00:13:30,743
Thank you.
250
00:13:30,810 --> 00:13:32,145
Allow me.
251
00:13:38,852 --> 00:13:40,921
This is Count Diaz.
252
00:13:40,988 --> 00:13:42,355
Would you tell my maid Diana
253
00:13:42,422 --> 00:13:44,925
that she can serve my tea
in here.
254
00:13:44,992 --> 00:13:47,460
Yes, immediately.
Thank you.
255
00:14:04,811 --> 00:14:06,179
You said you feel
threatened
256
00:14:06,246 --> 00:14:08,181
by some of
your countrymen.
257
00:14:08,248 --> 00:14:11,684
Have you checked your chambers
for listening devices?
258
00:14:11,751 --> 00:14:13,320
You mean bugs?
259
00:14:13,386 --> 00:14:14,854
Yes, bugs.
260
00:14:14,922 --> 00:14:16,890
Let's begin by looking
261
00:14:16,957 --> 00:14:19,259
at the more obvious places,
shall we?
262
00:14:22,862 --> 00:14:23,931
Electronic surveillance
263
00:14:23,997 --> 00:14:26,099
has become a fine art,
Your Majesty--
264
00:14:26,166 --> 00:14:28,335
to the point where
it is now possible
265
00:14:28,401 --> 00:14:31,604
to conceal
a transistorized transmitter
266
00:14:31,671 --> 00:14:33,907
in the olive
of a dry martini.
267
00:14:33,974 --> 00:14:36,910
These tiny objects,
no larger than a dime
268
00:14:36,977 --> 00:14:38,145
can be placed anywhere.
269
00:14:38,211 --> 00:14:41,514
Behind curtains...
270
00:14:41,581 --> 00:14:44,451
the telephone, bookcases.
271
00:14:44,517 --> 00:14:46,553
Literally anywhere.
272
00:14:51,992 --> 00:14:55,562
One cannot be too careful,
Your Majesty.
273
00:14:55,628 --> 00:14:57,464
( knocking at door )
274
00:14:57,530 --> 00:14:58,565
Our tea.
275
00:14:58,631 --> 00:15:00,267
I'll just make sure.
276
00:15:07,040 --> 00:15:08,441
Ah, Diana.
277
00:15:08,508 --> 00:15:11,178
I knew, by asking for you,
we'd receive amazing service.
278
00:15:11,244 --> 00:15:13,813
Uh, thank you, my dear,
you've been such a help.
279
00:15:13,880 --> 00:15:15,448
Oh.
You may go.
280
00:15:21,921 --> 00:15:22,956
( knocking )
281
00:15:23,023 --> 00:15:24,524
TREVOR:
Come in.
282
00:15:27,927 --> 00:15:29,929
Steve, you're not going
to believe this.
283
00:15:29,997 --> 00:15:31,098
What?
284
00:15:31,164 --> 00:15:33,333
I left with tea
for Count Diaz, right?
285
00:15:33,400 --> 00:15:34,601
Right.
286
00:15:34,667 --> 00:15:38,138
I served it to Evan Robley,
in the queen's chambers.
287
00:15:38,205 --> 00:15:39,206
( whistles softly )
288
00:15:39,272 --> 00:15:40,807
He certainly doesn't lack nerve.
289
00:15:40,873 --> 00:15:41,874
Or charm.
290
00:15:41,941 --> 00:15:43,776
Kathryn's eating
out of his hand.
291
00:15:43,843 --> 00:15:45,378
What's he doing
with the queen
292
00:15:45,445 --> 00:15:47,614
when the subterranean vault
is here under the consulate?
293
00:15:47,680 --> 00:15:50,250
Is it possible the jewels
are not in the vault?
294
00:15:50,317 --> 00:15:53,320
Anything's possible
with Evan Robley.
295
00:15:53,386 --> 00:15:55,622
Yeah. We'd better
get rid of him.
296
00:15:55,688 --> 00:15:56,889
Easier said.
297
00:15:56,956 --> 00:15:58,725
Do you think we should warn her?
298
00:15:58,791 --> 00:16:00,327
I don't know.
299
00:16:00,393 --> 00:16:03,196
From what you've told me,
she just might blow our cover.
300
00:16:03,263 --> 00:16:05,498
Well, what should we do?
301
00:16:05,565 --> 00:16:08,568
Joe arranged
for a warrant.
302
00:16:08,635 --> 00:16:11,004
If we can get him off
the consulate grounds
303
00:16:11,071 --> 00:16:13,840
we can legally
take him into custody.
304
00:16:13,906 --> 00:16:16,009
He's a very
clever man, Steve.
305
00:16:16,076 --> 00:16:17,444
It won't be easy.
306
00:16:17,510 --> 00:16:19,912
I've got a plan
that just might do it.
307
00:16:19,979 --> 00:16:21,948
Meet me by the front gate
after dark.
308
00:16:22,015 --> 00:16:23,083
Can you make it?
309
00:16:23,150 --> 00:16:24,917
The question is,
can you?
310
00:16:24,984 --> 00:16:26,886
Don't worry about that.
311
00:16:26,953 --> 00:16:29,022
Be careful, Steve.
312
00:16:35,928 --> 00:16:37,297
TREVOR:
Good evening.
313
00:16:44,737 --> 00:16:46,106
Lose your way?
314
00:16:46,173 --> 00:16:49,942
As a matter of fact,
I've found it, Mr. Robley.
315
00:16:50,009 --> 00:16:53,146
You seem to have the social
advantage of knowing my name.
316
00:16:53,213 --> 00:16:55,715
Am I committing some
unforgivable faux pas
317
00:16:55,782 --> 00:16:57,750
by not remembering yours?
318
00:16:57,817 --> 00:16:59,152
My name isn't important
319
00:16:59,219 --> 00:17:02,089
but my business is,
so I'll get right down to it.
320
00:17:02,155 --> 00:17:05,258
I'd like to buy
the royal jewels of Malakar.
321
00:17:05,325 --> 00:17:07,860
Unfortunately,
they're not
mine to sell.
322
00:17:07,927 --> 00:17:08,961
I see.
323
00:17:09,028 --> 00:17:10,463
Well, before
you fence them
324
00:17:10,530 --> 00:17:12,932
I suggest you listen
to my offer.
325
00:17:12,999 --> 00:17:15,935
This is all purely
hypothetical, of course.
326
00:17:16,002 --> 00:17:18,238
But do you have
any specific numbers
327
00:17:18,305 --> 00:17:20,807
or types of currency in mind?
328
00:17:20,873 --> 00:17:23,310
We're talking about
a very realistic amount
329
00:17:23,376 --> 00:17:26,646
of untraceable cash,
in the millions.
330
00:17:26,713 --> 00:17:29,982
Hmm. How can I be
certain you'll deliver?
331
00:17:30,049 --> 00:17:32,018
You come with me
and I'll show you.
332
00:17:32,085 --> 00:17:34,687
Are you suggesting
I leave the grounds?
333
00:17:34,754 --> 00:17:37,224
Mr. Robley, the amount of
money we're talking about
334
00:17:37,290 --> 00:17:39,359
cannot be carried
by one man.
335
00:17:39,426 --> 00:17:41,628
If you can't take
the mountain of money
336
00:17:41,694 --> 00:17:43,029
to Muhammad...
337
00:17:43,096 --> 00:17:45,832
Then Muhammad must move
to the money.
338
00:17:45,898 --> 00:17:46,933
Right.
339
00:17:46,999 --> 00:17:48,067
It's a short drive.
340
00:17:48,135 --> 00:17:51,404
15 minutes?
341
00:17:51,471 --> 00:17:54,374
I must say, it's a very
interesting proposition.
342
00:17:54,441 --> 00:17:56,876
The sight of neatly stacked
treasury notes
343
00:17:56,943 --> 00:17:58,245
is my favorite scenery.
344
00:17:58,311 --> 00:17:59,612
( chuckling )
345
00:17:59,679 --> 00:18:00,913
Shall we?
346
00:18:00,980 --> 00:18:04,551
This little trip will set you up
for the rest of your life.
347
00:18:04,617 --> 00:18:07,854
Oh, I'd better
call the queen.
348
00:18:07,920 --> 00:18:09,156
Why?
349
00:18:09,222 --> 00:18:10,823
Well, after all,
she does have custody
350
00:18:10,890 --> 00:18:15,295
of the baubles
in question,
however temporary.
351
00:18:15,362 --> 00:18:18,498
What was her
private extension?
352
00:18:18,565 --> 00:18:19,932
I have it
here somewhere.
353
00:18:19,999 --> 00:18:22,235
I'm sure I... ah.
354
00:18:24,771 --> 00:18:27,073
( coughing )
355
00:18:27,140 --> 00:18:30,076
( groans )
356
00:18:30,143 --> 00:18:32,245
Sorry, old boy.
357
00:18:35,081 --> 00:18:36,549
Nice try.
358
00:18:36,616 --> 00:18:40,220
Now let's see if we can find out
who you really are, hmm?
359
00:18:54,201 --> 00:18:56,203
( knocking at door )
360
00:19:03,075 --> 00:19:04,911
Count Diaz?
361
00:19:12,652 --> 00:19:14,287
Steve.
362
00:19:16,189 --> 00:19:17,924
( sighs )
363
00:19:17,990 --> 00:19:20,927
( banging )
364
00:19:22,995 --> 00:19:24,697
Oh, Steve.
365
00:19:26,098 --> 00:19:27,800
Diana, get out, fast.
366
00:19:27,867 --> 00:19:28,835
Let me untie you.
367
00:19:28,901 --> 00:19:29,869
No. There's no time.
368
00:19:29,936 --> 00:19:31,338
Robley sent for the guards.
369
00:19:31,404 --> 00:19:34,006
If they find you here,
we're both out of action.
370
00:19:34,073 --> 00:19:35,675
Well, I can't
leave you here, Steve.
371
00:19:35,742 --> 00:19:37,910
He knows who I am.
He found the warrant.
372
00:19:37,977 --> 00:19:40,146
You're the only one
who can stop him.
373
00:19:40,213 --> 00:19:43,216
Now put this gag back in
and get out of here.
374
00:19:47,620 --> 00:19:49,055
( footsteps approaching )
375
00:19:49,121 --> 00:19:50,457
Oh.
376
00:20:01,601 --> 00:20:03,703
Best put him in
a basement cell.
377
00:20:14,247 --> 00:20:16,616
Fortunately, Your Majesty,
Mr. Scott here discovered
378
00:20:16,683 --> 00:20:18,885
that Mr. Ludwig was
not the president
379
00:20:18,951 --> 00:20:22,422
of the American Malakar
Cultural Association,
as he claimed,
380
00:20:22,489 --> 00:20:24,291
but a rather
infamous
jewel thief--
381
00:20:24,357 --> 00:20:25,925
Evan Robley.
382
00:20:25,992 --> 00:20:30,162
I... we are greatly indebted
to you, Mr. Scott.
383
00:20:30,229 --> 00:20:31,564
There are times
384
00:20:31,631 --> 00:20:34,200
when duty becomes a pleasure,
Your Majesty.
385
00:20:34,267 --> 00:20:36,869
We'll hold him
in our basement
detention cell
386
00:20:36,936 --> 00:20:39,071
until after you've left
the country, Your Majesty.
387
00:20:39,138 --> 00:20:41,508
The publicity might prove
most unfavorable.
388
00:20:41,574 --> 00:20:44,911
I don't believe we need
have any further fear
for the jewels.
389
00:20:44,977 --> 00:20:48,247
Not as long as Mr. Scott
has my interests at heart.
390
00:20:50,317 --> 00:20:51,584
Now, please, Your Majesty,
391
00:20:51,651 --> 00:20:53,252
you really must get some rest.
392
00:20:53,320 --> 00:20:54,887
You have
a big day tomorrow.
393
00:20:54,954 --> 00:20:56,323
Thank you, Mr. Ambassador.
394
00:20:56,389 --> 00:21:00,092
And thanks to you, Mr. Scott,
my rest will be untroubled.
395
00:21:00,159 --> 00:21:01,761
Good night, Your Majesty.
396
00:21:01,828 --> 00:21:03,029
Good night,
Your Majesty.
397
00:21:03,095 --> 00:21:04,464
Good night.
398
00:21:23,316 --> 00:21:25,217
I hope that's
the last time
399
00:21:25,284 --> 00:21:27,253
I bow to that
American upstart.
400
00:21:27,320 --> 00:21:28,455
Providing, of course,
401
00:21:28,521 --> 00:21:30,289
that you're as
good as they say.
402
00:21:30,357 --> 00:21:32,325
With that undercover agent
out of the way,
403
00:21:32,392 --> 00:21:34,060
the robbery will
be child's play.
404
00:21:34,126 --> 00:21:37,530
My friends and I are paying you
too much for mere child's play.
405
00:21:37,597 --> 00:21:40,199
If you want to quibble
about price, let's forget it.
406
00:21:40,266 --> 00:21:43,235
No, no. No, steal
the jewels now.
407
00:21:43,302 --> 00:21:44,471
It'll be worth your fee
408
00:21:44,537 --> 00:21:46,939
just to see
Kathryn's disgrace.
409
00:21:47,006 --> 00:21:48,841
When she appears
at tomorrow's reception
410
00:21:48,908 --> 00:21:51,978
and I start the rumor that
her jewels are missing,
411
00:21:52,044 --> 00:21:54,447
Queen Kathryn of
Malakar will again be
412
00:21:54,514 --> 00:21:56,048
common Kate of Boston.
413
00:21:56,115 --> 00:21:57,283
Please, spare
the details.
414
00:21:57,350 --> 00:21:59,519
I find politics a bore.
415
00:22:02,355 --> 00:22:03,456
The queen's order.
416
00:22:03,523 --> 00:22:05,358
Please open the door.
417
00:22:06,393 --> 00:22:07,794
If she complains
the food's cold
418
00:22:07,860 --> 00:22:09,829
should I tell her
who's to blame?
419
00:22:12,098 --> 00:22:13,733
Thank you.
420
00:22:17,570 --> 00:22:19,071
( door closes )
421
00:22:22,074 --> 00:22:23,109
What is it?
422
00:22:23,175 --> 00:22:24,611
Late supper,
Your Majesty.
423
00:22:24,677 --> 00:22:26,045
At this time of night?
424
00:22:26,112 --> 00:22:27,447
I ordered no supper.
425
00:22:27,514 --> 00:22:28,848
Oh, what do you want?
426
00:22:28,915 --> 00:22:30,683
I had to see you,
Your Majesty.
427
00:22:30,750 --> 00:22:32,218
You're being tricked.
428
00:22:32,284 --> 00:22:35,054
The royal jewels are in great
danger and so are you.
429
00:22:35,121 --> 00:22:37,390
And how does a maid
acquire this information?
430
00:22:37,457 --> 00:22:38,858
I'm not a maid.
431
00:22:38,925 --> 00:22:42,529
My name is Diana Prince
and I work with the I.A.D.C.
432
00:22:42,595 --> 00:22:44,296
You're working
with Agent Scott?
433
00:22:44,363 --> 00:22:45,765
He's not an agent.
434
00:22:45,832 --> 00:22:48,535
He's a jewel thief--
Evan Robley.
435
00:22:48,601 --> 00:22:50,937
But Robley's been captured.
436
00:22:51,003 --> 00:22:53,239
That wasn't Robley.
That was Steve Trevor.
437
00:22:53,305 --> 00:22:54,273
We're both agents.
438
00:22:54,340 --> 00:22:55,875
We were sent to protect you
439
00:22:55,942 --> 00:22:59,178
and to stop the real Evan Robley
from stealing the royal jewels.
440
00:22:59,245 --> 00:23:01,914
Agent Scott's credentials
were thoroughly checked
441
00:23:01,981 --> 00:23:03,282
by my ambassador.
442
00:23:03,349 --> 00:23:04,684
You're obviously lying.
443
00:23:04,751 --> 00:23:05,752
No.
444
00:23:05,818 --> 00:23:08,588
Your majesty, I'm
telling the truth.
445
00:23:08,655 --> 00:23:11,624
You've got
to believe me.
446
00:23:11,691 --> 00:23:14,761
Call this number.
It's in Washington.
447
00:23:14,827 --> 00:23:17,229
They'll verifyeverything
I've told you.
448
00:23:17,296 --> 00:23:20,266
Excuse me for disturbing you
so late, Your Majesty.
449
00:23:20,332 --> 00:23:22,435
Telegram from Washington.
450
00:23:22,502 --> 00:23:24,036
Eyes only.
451
00:23:28,508 --> 00:23:30,910
This is not your handwriting,
my queen.
452
00:23:33,212 --> 00:23:35,482
Someone wishes you to
spend your time chatting
453
00:23:35,548 --> 00:23:38,350
with a White House
telephone operator?
454
00:23:38,417 --> 00:23:41,153
In the middle
of the night.
455
00:23:41,220 --> 00:23:43,990
This maid,
she's been telling me
456
00:23:44,056 --> 00:23:47,527
the most incredible story
about Agent Scott.
457
00:23:47,594 --> 00:23:49,729
She claims
he's an impostor.
458
00:23:54,467 --> 00:23:55,568
Guard!
459
00:23:55,635 --> 00:23:57,236
Your Majesty, you've
got to believe me
460
00:23:57,303 --> 00:23:59,872
She's an accomplice of
that jewel thief we captured.
461
00:23:59,939 --> 00:24:02,074
Place this woman
under arrest.
462
00:24:07,947 --> 00:24:09,616
After her!
463
00:24:15,688 --> 00:24:18,224
( thunderclap )
464
00:24:23,963 --> 00:24:25,598
Follow me.
465
00:24:27,500 --> 00:24:28,768
Gentlemen.
466
00:26:38,397 --> 00:26:39,932
You're in no danger.
467
00:26:45,104 --> 00:26:46,505
Wonder Woman?
468
00:26:46,572 --> 00:26:48,007
Yes.
469
00:26:50,242 --> 00:26:53,145
I must...
I must still be asleep.
470
00:26:53,212 --> 00:26:56,348
I thought you were a dream,
a legend.
471
00:26:56,415 --> 00:26:57,549
No, I'm real.
472
00:26:57,616 --> 00:26:59,551
I'm as real as you.
473
00:26:59,618 --> 00:27:00,853
If you want physical proof
474
00:27:00,920 --> 00:27:02,955
I suggest that you examine
your window.
475
00:27:03,790 --> 00:27:06,025
Let me help.
476
00:27:06,092 --> 00:27:07,794
Thank you.
477
00:27:15,301 --> 00:27:16,402
You did that?
478
00:27:16,468 --> 00:27:17,770
Yes.
479
00:27:23,776 --> 00:27:25,544
Even seeing it
with my own eyes
480
00:27:25,611 --> 00:27:27,714
I can't believe it.
481
00:27:27,780 --> 00:27:29,148
So you're not a fable.
482
00:27:29,215 --> 00:27:30,182
No.
483
00:27:30,249 --> 00:27:32,051
Well, tell me,
why did you come?
484
00:27:32,118 --> 00:27:34,653
Because there's no one else
that can help you.
485
00:27:34,721 --> 00:27:38,758
Before tonight, I
would have believed you.
486
00:27:38,825 --> 00:27:40,760
Since my husband died
487
00:27:40,827 --> 00:27:44,931
I've been alone
among many enemies.
488
00:27:44,997 --> 00:27:48,534
But now, I have help
from my native government--
489
00:27:48,600 --> 00:27:50,837
Agent Scott
of the I.A.D.C.
490
00:27:50,903 --> 00:27:53,139
Your Highness,
I'm afraid
491
00:27:53,205 --> 00:27:55,341
that you've been
badly deceived.
492
00:27:55,407 --> 00:27:58,177
You see, the man that
you think is Agent Scott
493
00:27:58,244 --> 00:28:00,446
is really Evan Robley.
494
00:28:00,512 --> 00:28:01,948
You see, he tricked you
495
00:28:02,014 --> 00:28:04,050
into giving away your secret
about the jewels
496
00:28:04,116 --> 00:28:05,684
and he tricked you
into imprisoning
497
00:28:05,752 --> 00:28:07,920
the real American agent
sent to protect you.
498
00:28:07,987 --> 00:28:11,357
Some maid told me more or
less the same thing earlier,
499
00:28:11,423 --> 00:28:12,959
but I refused to listen.
500
00:28:13,025 --> 00:28:14,393
Oh, that poor man.
501
00:28:14,460 --> 00:28:15,762
We must release him.
502
00:28:15,828 --> 00:28:17,163
Well, we can't now.
503
00:28:17,229 --> 00:28:19,431
You see, if we do,
they'll know someone else
504
00:28:19,498 --> 00:28:22,434
on the inside of the consulate
is on your side.
505
00:28:22,501 --> 00:28:24,670
You'd really
be in danger then.
506
00:28:24,737 --> 00:28:27,106
No, Steve Trevor is safe
where he is.
507
00:28:27,173 --> 00:28:30,209
He's an agent, and he'll
understand what we're doing.
508
00:28:32,278 --> 00:28:37,116
Robley seemed
such a pleasing man.
509
00:28:39,051 --> 00:28:42,588
Your Highness, I think that
he was just taking advantage
510
00:28:42,654 --> 00:28:46,358
of your vulnerability.
511
00:28:46,425 --> 00:28:49,428
But what we have
to do now is
protect your jewels.
512
00:28:49,495 --> 00:28:50,729
How?
513
00:28:50,797 --> 00:28:52,198
Robley knows where
you've hidden them.
514
00:28:52,264 --> 00:28:54,466
How can he?
I've told no one.
515
00:28:54,533 --> 00:28:55,935
You didn't have to.
516
00:28:56,002 --> 00:28:58,570
When he came to see you
earlier, as Count Diaz,
517
00:28:58,637 --> 00:29:00,572
he watched you
very closely.
518
00:29:00,639 --> 00:29:02,809
In your distress,
you gave away
their location
519
00:29:02,875 --> 00:29:04,710
without
even knowing it.
520
00:29:04,777 --> 00:29:06,578
Men like that,
they train themselves
521
00:29:06,645 --> 00:29:09,748
to notice
every indication.
522
00:29:09,816 --> 00:29:10,983
They're hidden
in the safe
523
00:29:11,050 --> 00:29:12,418
behind
the coat of arms
524
00:29:12,484 --> 00:29:13,986
in your sitting room.
525
00:29:14,053 --> 00:29:15,754
How did you know that?
526
00:29:15,822 --> 00:29:18,224
I thought
I'd been so clever.
527
00:29:18,290 --> 00:29:21,894
There are
no clever victims.
528
00:29:21,961 --> 00:29:23,329
But don't worry
about that now.
529
00:29:23,395 --> 00:29:25,898
I'll keep them
safe for you.
530
00:29:25,965 --> 00:29:27,333
I'm glad you're
on my side.
531
00:29:27,399 --> 00:29:29,768
Me, too. Let's go
and get your jewels.
532
00:29:41,780 --> 00:29:45,217
They're gone-- stolen.
533
00:29:45,284 --> 00:29:47,820
We're too late.
534
00:29:47,887 --> 00:29:49,455
My enemies have won.
535
00:29:51,057 --> 00:29:52,959
( sighs )
536
00:29:53,025 --> 00:29:55,928
One battle doesn't win a war.
537
00:30:09,208 --> 00:30:11,277
I must remember
to put up a sign:
538
00:30:11,343 --> 00:30:14,113
"Please knock
before trespassing."
539
00:30:24,756 --> 00:30:27,426
Well, what do I do?
540
00:30:27,493 --> 00:30:28,827
Salute?
541
00:30:28,895 --> 00:30:31,630
Do thieves salute?
542
00:30:31,697 --> 00:30:33,832
If there's something worse
than a trespasser,
543
00:30:33,900 --> 00:30:35,801
it must certainly
be a name-caller.
544
00:30:35,868 --> 00:30:37,269
To liberty
545
00:30:37,336 --> 00:30:39,005
and to beauty.
546
00:30:42,041 --> 00:30:44,076
How about
some champagne?
547
00:30:44,143 --> 00:30:45,945
Then you
can toast me.
548
00:30:46,012 --> 00:30:48,180
How long have you been
in this room, Robley?
549
00:30:48,247 --> 00:30:49,648
Mmm... about 32 hours.
550
00:30:49,715 --> 00:30:52,718
I checked in yesterday
at 2:30 a.m., Paris time.
551
00:30:52,784 --> 00:30:53,986
I'm only interested
in tonight.
552
00:30:54,053 --> 00:30:55,888
Am I suspected
of something?
553
00:30:55,955 --> 00:30:58,390
Yes-- of stealing
the queen's jewels.
554
00:30:58,457 --> 00:31:00,026
I really don't
have to answer
555
00:31:00,092 --> 00:31:02,494
such a discourteous
insinuation.
556
00:31:02,561 --> 00:31:04,663
Will you excuse me?
557
00:31:04,730 --> 00:31:07,766
I did not steal
the royal jewels.
558
00:31:07,833 --> 00:31:09,835
Are you playing
games with me?
559
00:31:09,902 --> 00:31:11,370
Games?
560
00:31:18,010 --> 00:31:20,346
Repeat that, please, if you can.
561
00:31:20,412 --> 00:31:23,615
I did not steal
the royal jewels.
562
00:31:31,190 --> 00:31:34,126
My apologies,
Mr. Robley.
563
00:31:34,193 --> 00:31:35,361
It's quite all right.
564
00:31:35,427 --> 00:31:36,762
As a matter of fact,
565
00:31:36,828 --> 00:31:40,466
you're, um...
you're welcome
to search my rooms.
566
00:31:40,532 --> 00:31:43,169
Maybe I didn't ask you
the right question.
567
00:31:43,235 --> 00:31:45,204
Mmm... it's
a distinct
possibility.
568
00:31:45,271 --> 00:31:46,472
Must I?
569
00:31:46,538 --> 00:31:49,275
I hate the idea
of being forced
into doing anything.
570
00:31:49,341 --> 00:31:52,211
It's my criminal
nature, I suppose.
571
00:31:52,278 --> 00:31:55,347
May I have some
more champagne?
572
00:31:55,414 --> 00:31:56,482
Please?
573
00:31:56,548 --> 00:31:57,649
Please?
574
00:32:07,259 --> 00:32:08,427
I should have asked you
575
00:32:08,494 --> 00:32:10,262
if you knew where
they were hidden.
576
00:32:10,329 --> 00:32:12,898
And I would have told you they
were most probably
577
00:32:12,965 --> 00:32:14,433
in the consulate
security room.
578
00:32:14,500 --> 00:32:15,767
Go on.
579
00:32:15,834 --> 00:32:17,369
Well, as you
undoubtedly know,
580
00:32:17,436 --> 00:32:20,206
stealing is
the only work
I'm trained to do.
581
00:32:20,272 --> 00:32:22,108
And may I say that
582
00:32:22,174 --> 00:32:24,576
none of my other
professional endeavors
583
00:32:24,643 --> 00:32:26,378
have introduced me
584
00:32:26,445 --> 00:32:29,681
to such a charming
investigator.
585
00:32:29,748 --> 00:32:31,583
( clears throat )
586
00:32:31,650 --> 00:32:35,187
Well, what a pity
it was all for nothing.
587
00:32:35,254 --> 00:32:36,422
You call these nothing?
588
00:32:36,488 --> 00:32:38,324
A slight exaggeration,
I suppose.
589
00:32:38,390 --> 00:32:39,458
Actually,
they're worth
590
00:32:39,525 --> 00:32:41,027
in these
inflationary times
591
00:32:41,093 --> 00:32:43,429
about $83.
592
00:32:46,465 --> 00:32:49,201
I asked you if you'd stolen
the royal jewels.
593
00:32:49,268 --> 00:32:50,869
You're telling me
these are fakes?
594
00:32:50,936 --> 00:32:52,871
Or phonies,
if you prefer.
595
00:32:52,938 --> 00:32:54,840
Cheap imitations.
596
00:32:54,906 --> 00:32:56,142
Why did you bother?
597
00:32:56,208 --> 00:32:58,277
I was tricked,
and so were you.
598
00:33:01,380 --> 00:33:03,949
It's Queen Kathryn
who's been tricked.
599
00:33:04,016 --> 00:33:05,751
She's the one
who's going to suffer.
600
00:33:05,817 --> 00:33:09,021
Whoever stole the real jewels
has stolen her throne as well.
601
00:33:09,088 --> 00:33:10,656
She'll be forced to abdicate.
602
00:33:10,722 --> 00:33:11,890
Really?
603
00:33:11,957 --> 00:33:14,160
Yes, but she won't give up
without a fight.
604
00:33:14,226 --> 00:33:16,962
They don't call her
the wild shamrock for nothing.
605
00:33:17,029 --> 00:33:18,597
Robley, we have
to devise a plan
606
00:33:18,664 --> 00:33:20,832
to get those jewels back
before the reception.
607
00:33:20,899 --> 00:33:22,468
Do you know
where they are?
608
00:33:22,534 --> 00:33:23,902
I'm not sure.
609
00:33:23,969 --> 00:33:26,972
The real jewels were stolen
long before I stole the fakes.
610
00:33:27,039 --> 00:33:28,374
Who do you suspect?
611
00:33:28,440 --> 00:33:31,243
I think I can prove who took
them on two conditions--
612
00:33:31,310 --> 00:33:32,911
first, you must
keep yourself hidden
613
00:33:32,978 --> 00:33:35,013
for about five
minutes. And, um...
614
00:33:35,081 --> 00:33:36,415
Second?
615
00:33:36,482 --> 00:33:38,617
A bothersome detail,
actually:
616
00:33:38,684 --> 00:33:40,419
amnesty.
617
00:33:40,486 --> 00:33:41,453
Amnesty?
618
00:33:41,520 --> 00:33:42,354
Mm-hmm.
619
00:33:42,421 --> 00:33:44,290
Why should you
be given amnesty?
620
00:33:44,356 --> 00:33:47,193
Because, if I'm not,
I'll only have to escape.
621
00:33:47,259 --> 00:33:49,361
And, frankly,
I'm growing very weary
622
00:33:49,428 --> 00:33:52,231
of wearing disguise
after ridiculous disguise.
623
00:33:52,298 --> 00:33:55,934
All right. I do have a few
friends at the I.A.D.C.
624
00:33:56,001 --> 00:33:58,204
I might be able
to arrange it for you.
625
00:33:58,270 --> 00:33:59,505
I'm sure you can.
626
00:33:59,571 --> 00:34:01,540
And, meanwhile,
to show my good faith,
627
00:34:01,607 --> 00:34:04,676
I'll just invite
my suspect in here.
628
00:34:10,849 --> 00:34:12,384
( knocking at door )
629
00:34:15,887 --> 00:34:17,289
What's the meaning
of this, Robley?
630
00:34:17,356 --> 00:34:19,758
You're supposed to be on
your way to the airport.
631
00:34:19,825 --> 00:34:21,793
I ran into a slight
problem, Mr. Ambassador.
632
00:34:21,860 --> 00:34:25,831
The jewels that
you hired me
to steal are fakes.
633
00:34:25,897 --> 00:34:27,065
Well,
what does it matter?
634
00:34:27,133 --> 00:34:28,700
You weren't stealing
on a commission basis.
635
00:34:28,767 --> 00:34:31,903
ROBLEY:
Somehow, I...
I feel shortchanged.
636
00:34:31,970 --> 00:34:34,573
And I imagine your
coconspirators will
feel the same way
637
00:34:34,640 --> 00:34:38,544
if they knew you had
appropriated the jewels
for yourself.
638
00:34:38,610 --> 00:34:42,748
Then I would suggest
that you don't inform them.
639
00:34:42,814 --> 00:34:45,784
You did your job, and you
were generously paid for it.
640
00:34:45,851 --> 00:34:47,986
I suggest
you forget the rest.
641
00:34:48,053 --> 00:34:51,623
That is,
if you value your life.
642
00:34:51,690 --> 00:34:53,125
Well, of course.
643
00:34:53,192 --> 00:34:55,361
Mr. Ambassador, if
you put it that way,
644
00:34:55,427 --> 00:34:57,129
I'm sorry I asked.
645
00:34:57,196 --> 00:34:58,464
Good.
646
00:34:58,530 --> 00:35:01,567
I'd hate to see you, uh,
neutralized, Mr. Robley.
647
00:35:01,633 --> 00:35:04,570
We may find other occasions
to do business together.
648
00:35:04,636 --> 00:35:06,638
Hopefully.
649
00:35:06,705 --> 00:35:09,608
I imagine you're keeping
the jewels in the security room?
650
00:35:09,675 --> 00:35:14,180
I thought your dangerous attack
of curiosity had been cured.
651
00:35:14,246 --> 00:35:16,848
Oh, a momentary relapse.
My apologies.
652
00:35:16,915 --> 00:35:18,517
It's none of my concern.
653
00:35:19,885 --> 00:35:21,052
Now you're getting
the picture.
654
00:35:21,119 --> 00:35:22,821
Good-bye, Mr. Robley.
655
00:35:22,888 --> 00:35:24,089
Look after your health.
656
00:35:24,156 --> 00:35:25,557
How very thoughtful.
Thank you.
657
00:35:25,624 --> 00:35:28,660
An immediate change of climate
is a prescription
658
00:35:28,727 --> 00:35:32,097
that should do wonders
for your longevity.
659
00:35:32,164 --> 00:35:33,732
Color me vanished.
660
00:35:41,973 --> 00:35:45,076
Mr. Robley, you make
an excellent detective.
661
00:35:45,143 --> 00:35:46,712
Please, there's no need
to be cruel.
662
00:35:46,778 --> 00:35:49,781
At least I know
who's behind this,
and I thank you.
663
00:35:49,848 --> 00:35:51,016
You're welcome.
664
00:35:51,082 --> 00:35:53,519
He undoubtedly
has the jewels
in the security room.
665
00:35:53,585 --> 00:35:55,621
It's the only
logical place.
666
00:35:55,687 --> 00:35:58,957
He wouldn't risk
moving them from
the consulate.
667
00:35:59,024 --> 00:36:02,160
And the security
room provides
maximum protection.
668
00:36:02,228 --> 00:36:04,296
"Maximum" is
an understatement.
669
00:36:04,363 --> 00:36:06,765
That vault makes Fort Knox
look like a piggy bank.
670
00:36:06,832 --> 00:36:09,301
The entire floor
is an electronic alarm
671
00:36:09,368 --> 00:36:11,002
and the slightest
pressure on it
672
00:36:11,069 --> 00:36:12,771
will fill the room
with deadly gas.
673
00:36:12,838 --> 00:36:15,140
Well, then, how could you
have possibly expected
674
00:36:15,207 --> 00:36:17,175
to get in there
in the first place?
675
00:36:17,243 --> 00:36:18,410
Did you have a plan?
676
00:36:18,477 --> 00:36:19,845
Of course I have a plan.
677
00:36:19,911 --> 00:36:21,880
Good. Then I'll
help you carry it off.
678
00:36:21,947 --> 00:36:24,683
Better still,
we release Steve Trevor
679
00:36:24,750 --> 00:36:26,518
and there will
be three of us.
680
00:36:26,585 --> 00:36:28,787
All for one, and all that--
the Three Musketeers.
681
00:36:28,854 --> 00:36:31,122
Well, let me tell you,
my fellow musketeer,
682
00:36:31,189 --> 00:36:32,458
there's a slight detail:
683
00:36:32,524 --> 00:36:35,327
The floor of the vault
could blow all three of us
684
00:36:35,394 --> 00:36:36,728
to kingdom come.
685
00:36:42,634 --> 00:36:46,272
See for yourself--
they're gone.
686
00:36:46,338 --> 00:36:50,208
I'm devastated,
Your Majesty.
687
00:36:50,276 --> 00:36:52,444
How may I help?
688
00:36:52,511 --> 00:36:54,613
There's nothing
you can do now.
689
00:36:54,680 --> 00:37:00,218
Soon the world will
witness my shame.
690
00:37:00,286 --> 00:37:04,890
If only there were some way
to spare you this ordeal.
691
00:37:04,956 --> 00:37:07,726
Perhaps if I announced
your abdication?
692
00:37:08,927 --> 00:37:12,564
I have more courage
than you think, Ambassador.
693
00:37:12,631 --> 00:37:16,502
I'm not a blue blood
in the purest sense.
694
00:37:16,568 --> 00:37:20,071
True, my grandfather came
to this country in steerage--
695
00:37:20,138 --> 00:37:21,640
he left my mother in London--
696
00:37:21,707 --> 00:37:24,476
and my father always
had to work hard.
697
00:37:24,543 --> 00:37:26,412
He began life
with what is known
698
00:37:26,478 --> 00:37:29,815
as an Irish teaspoon:
A shovel.
699
00:37:31,883 --> 00:37:35,487
Since I never
expected to have a throne,
700
00:37:35,554 --> 00:37:39,325
the thought of abdication
is less of a trauma
701
00:37:39,391 --> 00:37:41,159
than you might think.
702
00:37:41,226 --> 00:37:42,394
Aye, Your
Majesty, but...
703
00:37:42,461 --> 00:37:44,863
I don't necessarily
mean you, Ambassador.
704
00:37:44,930 --> 00:37:46,131
I merely meant to point out
705
00:37:46,197 --> 00:37:50,702
that though I haven't
experienced poverty personally,
706
00:37:50,769 --> 00:37:54,139
it is certainly
no stranger to me.
707
00:37:54,205 --> 00:37:56,342
I don't fear it for myself.
708
00:37:57,909 --> 00:38:02,714
I do, however,
fear it for my people.
709
00:38:02,781 --> 00:38:05,050
The Americans,
Your Majesty?
710
00:38:07,719 --> 00:38:11,890
My people
are the Malakans.
711
00:38:11,957 --> 00:38:15,561
Yes, of course.
712
00:38:15,627 --> 00:38:18,597
Please,
if you leave me now.
713
00:38:18,664 --> 00:38:25,404
I must think what my husband
would have wanted me to do.
714
00:38:25,471 --> 00:38:29,841
Resigning now... would
save you much grief.
715
00:38:29,908 --> 00:38:32,277
Of course we both know
that you are innocent,
716
00:38:32,344 --> 00:38:35,647
but the facts do
appear otherwise.
717
00:38:35,714 --> 00:38:37,683
Why torture yourself?
718
00:38:37,749 --> 00:38:40,852
And why torture
those of us who...
719
00:38:40,919 --> 00:38:44,390
who love and admire you?
720
00:38:44,456 --> 00:38:46,024
Thank you.
721
00:38:50,829 --> 00:38:52,931
Ambassador Orrick?
722
00:38:52,998 --> 00:38:57,736
I realize my enemies would stop
at nothing to dethrone me,
723
00:38:57,803 --> 00:39:00,472
but when they get my head,
724
00:39:00,539 --> 00:39:02,941
they will be getting
the head of a queen.
725
00:39:18,256 --> 00:39:20,258
Well, musketeers,
this is it.
726
00:39:20,325 --> 00:39:22,327
Now, one of us
has to stand guard.
727
00:39:22,394 --> 00:39:23,695
And, needless to say,
728
00:39:23,762 --> 00:39:25,831
an interruption
could be fatal.
729
00:39:25,897 --> 00:39:27,466
No problem.
You know the area.
730
00:39:27,533 --> 00:39:29,501
She's got the power.
I'll cover for you.
731
00:39:29,568 --> 00:39:31,069
Thanks, Steve.
732
00:40:06,037 --> 00:40:08,640
You say that the slightest
pressure on this floor
733
00:40:08,707 --> 00:40:09,941
would release a lethal gas?
734
00:40:10,008 --> 00:40:12,010
If we drop a hair
on this floor,
735
00:40:12,077 --> 00:40:14,379
it'll kill us both
in half a second.
736
00:40:14,446 --> 00:40:17,583
Then this trip will
have to be by air.
737
00:40:34,600 --> 00:40:38,069
Tie this off,
and hold onto it tight.
738
00:40:38,136 --> 00:40:39,471
Right.
739
00:40:57,523 --> 00:40:59,958
Now... now lower me.
740
00:41:01,960 --> 00:41:03,061
No, wait. Stop!
741
00:41:03,128 --> 00:41:05,330
Not that much.
742
00:41:05,396 --> 00:41:07,432
Sorry.
743
00:41:07,499 --> 00:41:10,135
Don't be sorry. Just pull.
744
00:41:13,505 --> 00:41:16,307
Slowly.
745
00:41:16,374 --> 00:41:17,943
Okay.
746
00:41:18,009 --> 00:41:19,110
Stop.
747
00:41:19,177 --> 00:41:20,979
Now tie it off.
748
00:41:27,686 --> 00:41:29,521
I know the combination.
749
00:41:29,588 --> 00:41:30,989
So do I.
750
00:41:34,359 --> 00:41:37,495
Okay, I'm going to throw it
to you. Catch.
751
00:42:01,386 --> 00:42:02,821
Over there.
752
00:42:02,888 --> 00:42:06,758
What sort of circus
performance is this?
753
00:42:06,825 --> 00:42:09,027
You should have left
when you could, Robley.
754
00:42:09,094 --> 00:42:12,230
I warned you
about your curiosity.
755
00:42:12,297 --> 00:42:16,234
You're not the only one
who knew the area, Robley.
Orrick knew it, too.
756
00:42:16,301 --> 00:42:17,803
Get down there, Robley.
757
00:42:17,869 --> 00:42:19,404
Oh, come now, Mr. Ambassador.
758
00:42:19,470 --> 00:42:23,541
I'm sure you don't want my messy
footprints on your shiny floor.
759
00:42:23,609 --> 00:42:25,677
You wanted to see
the safe, Robley.
760
00:42:25,744 --> 00:42:27,545
There it is.
761
00:42:27,613 --> 00:42:30,649
Down!
762
00:42:30,716 --> 00:42:32,383
Mr. Trevor...
763
00:42:32,450 --> 00:42:34,953
you can join the act, too.
764
00:42:45,764 --> 00:42:47,332
( sighs )
765
00:42:52,370 --> 00:42:55,006
Was I right about the jewels?
766
00:42:55,073 --> 00:42:56,775
Yes, you were.
767
00:42:59,110 --> 00:43:01,412
You know,
if you play your cards right,
768
00:43:01,479 --> 00:43:04,783
I think you can talk me
into a permanent partnership.
769
00:43:04,850 --> 00:43:07,018
Right, Robley.
770
00:43:21,800 --> 00:43:23,301
Where did you...?
771
00:43:23,368 --> 00:43:24,335
How did you...?
772
00:43:24,402 --> 00:43:25,536
Not now.
773
00:43:25,603 --> 00:43:27,505
No one is more
deserving of this
774
00:43:27,572 --> 00:43:31,509
than you,
Your Majesty.
775
00:43:31,576 --> 00:43:34,612
This is a very
private coronation.
776
00:43:34,680 --> 00:43:36,715
Each one of you
in your own way
777
00:43:36,782 --> 00:43:38,750
is responsible for it.
778
00:43:38,817 --> 00:43:41,286
And my apologies to you,
Mr. Trevor.
779
00:43:41,352 --> 00:43:44,155
It comes with the
territory, Your Majesty.
780
00:43:48,159 --> 00:43:52,097
I must tell you,
it was long my husband's dream
781
00:43:52,163 --> 00:43:55,400
that our two countries
be united in friendship.
782
00:43:55,466 --> 00:43:59,504
You have helped make
that dream come true.
783
00:43:59,570 --> 00:44:01,106
Thank you.
784
00:44:18,790 --> 00:44:20,325
Come on, Steve.
785
00:44:20,391 --> 00:44:21,659
Get me out of this.
786
00:44:21,727 --> 00:44:23,328
No, no--
we'll blow our cover.
787
00:44:23,394 --> 00:44:24,896
My favorite maid.
788
00:44:24,963 --> 00:44:26,732
Diana, I thought
you'd forsaken me.
789
00:44:26,798 --> 00:44:27,899
Uh-uh.
790
00:44:27,966 --> 00:44:29,534
I think I'll have
some champagne.
791
00:44:29,600 --> 00:44:32,603
Since you'll no longer be
working as a thief, Count Diaz,
792
00:44:32,670 --> 00:44:34,639
why not try your
hand as a waiter?
793
00:44:34,706 --> 00:44:38,376
Diana is an agent
for the I.A.D.C.
794
00:44:38,443 --> 00:44:40,278
( applause )
795
00:45:14,312 --> 00:45:15,914
Your Majesty.
796
00:45:19,350 --> 00:45:21,352
How did you get in here?
797
00:45:21,419 --> 00:45:22,988
They've been asking
that question
798
00:45:23,054 --> 00:45:25,891
ever since I can remember.
799
00:45:25,957 --> 00:45:28,093
I feel neglected,
Your Majesty.
800
00:45:28,159 --> 00:45:32,097
I needed some way
to attract your royal attention.
801
00:45:32,163 --> 00:45:34,032
I should have thought anonymity
802
00:45:34,099 --> 00:45:36,701
was part of your stock-in-trade,
Mr. Robley.
803
00:45:36,768 --> 00:45:39,905
The unfortunate truth is,
I no longer have a trade.
804
00:45:39,971 --> 00:45:42,607
Frankly, I hold you responsible.
805
00:45:42,673 --> 00:45:45,143
Must I drink alone,
Your Majesty?
806
00:45:58,589 --> 00:46:00,191
I hope you won't
feel neglected
807
00:46:00,258 --> 00:46:02,861
if I don't offer you
a knighthood,
Mr. Robley.
808
00:46:02,928 --> 00:46:05,063
A simple "thank you"
809
00:46:05,130 --> 00:46:06,631
would do nicely,
Your Majesty.
810
00:46:06,697 --> 00:46:09,667
Exactly what am
I supposed to be
grateful to you for?
811
00:46:09,734 --> 00:46:10,902
There's Gregory Orrick,
812
00:46:10,969 --> 00:46:13,738
whose downfall I most
certainly hastened.
813
00:46:13,805 --> 00:46:15,807
Wonder Woman
and the I.A.D.C.
814
00:46:15,874 --> 00:46:18,043
Had something to do
with that, you know.
815
00:46:18,109 --> 00:46:19,878
But would they have
appeared at all
816
00:46:19,945 --> 00:46:22,680
if I had not
provided the impetus?
817
00:46:22,747 --> 00:46:24,950
Your logic amazes me.
818
00:46:25,016 --> 00:46:26,751
Then consider this:
819
00:46:26,818 --> 00:46:30,421
Where are they now
when you're in real danger?
820
00:46:32,457 --> 00:46:34,459
Danger?
821
00:46:34,525 --> 00:46:37,495
Of being kissed.
822
00:46:37,562 --> 00:46:38,930
Oh...
823
00:46:38,997 --> 00:46:41,666
I'd rather give you
a knighthood, Mr. Robley.
824
00:46:41,732 --> 00:46:43,334
Oh, that's what
you say now,
825
00:46:43,401 --> 00:46:45,003
but as we become
better acquainted,
826
00:46:45,070 --> 00:46:46,604
you may change your mind.
827
00:46:46,671 --> 00:46:49,975
Will that be all, Mr. Robley?
828
00:46:50,041 --> 00:46:52,978
Don't you mean "Sir Evan"?
829
00:46:53,044 --> 00:46:56,614
You truly are everything
they say about you.
830
00:46:56,681 --> 00:46:59,350
And willing to be more.
831
00:47:01,019 --> 00:47:03,188
I could use an ambassador.
832
00:47:07,658 --> 00:47:09,360
( applause )
833
00:47:11,462 --> 00:47:13,598
Wonder Woman would
have loved this.
834
00:47:15,033 --> 00:47:16,834
Oh, Steve, she's...
835
00:47:16,902 --> 00:47:19,004
she's probably
seen it all before
836
00:47:19,070 --> 00:47:21,039
with the original cast.
837
00:47:33,885 --> 00:47:36,821
* Wonder Woman *
838
00:47:36,888 --> 00:47:40,591
* Here to fight
the force of evil *
839
00:47:40,658 --> 00:47:44,462
* And your chance
won't be denied *
840
00:47:44,529 --> 00:47:48,566
* Woman of the hour
with your super power *
841
00:47:48,633 --> 00:47:55,240
* We're so glad
you're on our side! *
842
00:47:56,975 --> 00:47:59,577
* Wonder Woman! *
843
00:48:03,881 --> 00:48:07,585
* You're a wonder,
Wonder Woman! *
59788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.