All language subtitles for Wonder.Woman.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,639 --> 00:00:07,641 * WONDER WOMAN 2 00:00:07,641 --> 00:00:10,511 * WONDER WOMAN 3 00:00:10,511 --> 00:00:14,815 * ALL THE WORLD IS WAITING FOR YOU * 4 00:00:14,815 --> 00:00:18,819 * AND THE POWER YOU POSSESS 5 00:00:18,819 --> 00:00:20,588 * IN YOUR SATIN TIGHTS 6 00:00:20,588 --> 00:00:22,756 * FIGHTING FOR YOUR RIGHTS 7 00:00:22,756 --> 00:00:29,930 * AND THE OLD RED, WHITE AND BLUE * 8 00:00:29,930 --> 00:00:34,001 * WONDER WOMAN 9 00:00:34,001 --> 00:00:37,105 * WONDER WOMAN 10 00:00:37,105 --> 00:00:41,209 * NOW THE WORLD IS READY FOR YOU * 11 00:00:41,209 --> 00:00:45,146 * AND THE WONDERS YOU CAN DO 12 00:00:45,146 --> 00:00:47,115 * MAKE A HAWK A DOVE 13 00:00:47,115 --> 00:00:49,317 * STOP A WAR WITH LOVE 14 00:00:49,317 --> 00:00:56,657 * MAKE A LIAR TELL THE TRUTH 15 00:00:56,657 --> 00:01:00,961 * WONDER WOMAN 16 00:01:00,961 --> 00:01:02,863 * GET US OUT FROM UNDER 17 00:01:02,863 --> 00:01:05,699 * WONDER WOMAN 18 00:01:05,699 --> 00:01:09,937 * ALL OUR HOPES ARE PINNED UPON YOU * 19 00:01:09,937 --> 00:01:13,974 * AND THE MAGIC THAT YOU DO 20 00:01:13,974 --> 00:01:16,009 * STOP A BULLET COLD 21 00:01:16,009 --> 00:01:17,878 * MAKE THE AXIS FOLD 22 00:01:17,878 --> 00:01:19,913 * CHANGE THEIR MINDS 23 00:01:19,913 --> 00:01:26,154 * AND CHANGE THE WORLD 24 00:01:26,154 --> 00:01:30,224 * WONDER WOMAN 25 00:01:30,224 --> 00:01:33,294 * WONDER WOMAN 26 00:01:33,294 --> 00:01:39,800 * YOU'RE A WONDER, WONDER WOMAN * 27 00:01:39,800 --> 00:01:42,336 (Lynda) THIS IS LYNDA CARTER, AND HERE ARE SOME SCENES 28 00:01:42,336 --> 00:01:44,605 FROM PART ONE OF THE FEMINUM MYSTIQUE. 29 00:01:44,605 --> 00:01:46,474 IT'S AMAZING, ISN'T IT? 30 00:01:46,474 --> 00:01:49,443 (Diana) YES, IT'S VERY IMPRESSIVE. 31 00:01:49,443 --> 00:01:52,045 (Radl) ARE YOU SURE THAT THING CAN FLY? 32 00:01:52,045 --> 00:01:53,681 WE HAVE COPIES OF THEIR PLANS. 33 00:01:53,681 --> 00:01:56,450 I'VE STUDIED THE CONTROLS SO MUCH, I KNOW THEM BY HEART. 34 00:01:56,450 --> 00:01:57,618 AND YOU CAN FLY IT? 35 00:02:17,070 --> 00:02:25,045 RED CONTROL, THIS IS RED LEADER. CODE "Z" IS IN EFFECT. 36 00:02:25,045 --> 00:02:26,380 YOUR PLANE EXPLODES, 37 00:02:26,380 --> 00:02:27,715 AND ONE OF OUR SUBMARINES 38 00:02:27,715 --> 00:02:30,551 IS ABLE TO PLUCK YOU FROM THE SEA. 39 00:02:30,551 --> 00:02:33,621 AT LEAST WE KNOW NOW THEIR EXPERIMENTAL JET PLANE IS NO GOOD. 40 00:02:33,621 --> 00:02:35,656 WHAT ABOUT THE OTHERS ON YOUR MISSION? 41 00:02:35,656 --> 00:02:37,725 TAKEN PRISONER. ALL EXCEPT CAPT. RADL, 42 00:02:37,725 --> 00:02:41,094 WHO'S OBVIOUSLY STILL SOMEWHERE IN THE UNITED STATES. 43 00:02:41,094 --> 00:02:43,831 YOU HEARD WE LOST THE X.P.J.-1. 44 00:02:43,831 --> 00:02:44,898 YES, BERLIN TOLD ME. 45 00:02:44,898 --> 00:02:48,436 WELL, THE AMERICANS HAVE GOT A SECRET WEAPON 46 00:02:48,436 --> 00:02:54,942 THAT MAKES THE X.P.J.-1 PALE INTO INSIGNIFICANCE. 47 00:02:54,942 --> 00:03:01,615 [women chattering] 48 00:03:01,615 --> 00:03:03,083 YOUR DAUGHTER GROWS STRONGER 49 00:03:03,083 --> 00:03:04,585 AND MORE AGILE EVERY DAY. 50 00:03:04,585 --> 00:03:07,955 YES, SHE GROWS MORE AND MORE LIKE HER OLDER SISTER. 51 00:03:07,955 --> 00:03:09,457 BUT IT'S YOUR OLDER SISTER 52 00:03:09,457 --> 00:03:11,158 THAT I WISH TO TALK TO YOU ABOUT. 53 00:03:11,158 --> 00:03:13,126 WHEN I SENT HER AWAY TO AMERICA, 54 00:03:13,126 --> 00:03:14,862 I HAD NO IDEA SHE WOULD BECOME 55 00:03:14,862 --> 00:03:17,431 SUCH A LEGEND AS WONDER WOMAN. 56 00:03:17,431 --> 00:03:18,932 MOTHER SAYS TO TELL YOU 57 00:03:18,932 --> 00:03:21,335 THAT YOU'VE SPENT ENOUGH TIME IN AMERICA. 58 00:03:21,335 --> 00:03:23,504 AND YOU SHOULD COME HOME TO PARADISE ISLAND, 59 00:03:23,504 --> 00:03:25,005 AND START ASSUMING YOUR ROLE 60 00:03:25,005 --> 00:03:26,307 AS HEIRESS TO THE THRONE. 61 00:03:26,307 --> 00:03:30,778 THIS MYSTERIOUS WOMAN AND HER BRACELETS. 62 00:03:30,778 --> 00:03:34,582 THIS MATTER HAS PRIORITY EVEN OVER THE X.P.J.-1. 63 00:03:34,582 --> 00:03:36,216 IT'S OF INCALCULABLE IMPORTANCE. 64 00:03:43,991 --> 00:03:45,359 WHAT WOULD YOU IMAGINE 65 00:03:45,359 --> 00:03:47,695 WE'D WANT OF WONDER WOMAN? 66 00:03:47,695 --> 00:03:50,864 I DON'T KNOW. 67 00:03:50,864 --> 00:03:53,934 BUT WHATEVER IT IS, YOU'RE NOT GOING TO GET IT. 68 00:03:53,934 --> 00:03:56,337 WHAT HAVE YOU DONE WITH GEN. BLANKENSHIP? 69 00:03:56,337 --> 00:03:59,106 JUST USED HIM TO FLUSH YOU OUT. 70 00:03:59,106 --> 00:04:05,078 (Lynda) AND NOW, THE CONCLUSION OF THE FEMINUM MYSTIQUE. 71 00:04:05,078 --> 00:04:06,414 (Steve) OH, DIANA. YES. 72 00:04:06,414 --> 00:04:08,248 GOOD MORNING. GOOD MORNING, SIR. 73 00:04:08,248 --> 00:04:09,883 ANY NEWS OF DRUSILLA YET? 74 00:04:09,883 --> 00:04:11,018 NONE. 75 00:04:11,018 --> 00:04:12,185 I'VE TRIED EVERYTHING. 76 00:04:12,185 --> 00:04:13,721 THE HOSPITAL, THE POLICE. 77 00:04:13,721 --> 00:04:16,123 SHE SEEMS TO HAVE DISAPPEARED WITHOUT A TRACE. 78 00:04:16,123 --> 00:04:17,525 IS THERE ANY PLACE 79 00:04:17,525 --> 00:04:19,059 SHE COULD HAVE GONE OFF TO? 80 00:04:19,059 --> 00:04:21,128 WELL... 81 00:04:21,128 --> 00:04:22,430 SHE MIGHT HAVE GONE HOME. 82 00:04:22,430 --> 00:04:24,131 HAVE YOU TRIED CALLING YOUR FAMILY? 83 00:04:24,131 --> 00:04:26,634 IT'S A LITTLE BIT DIFFICULT TO GET THROUGH TO THEM. 84 00:04:26,634 --> 00:04:27,968 THEY DON'T HAVE A TELEPHONE? 85 00:04:27,968 --> 00:04:29,069 OH, NO. 86 00:04:29,069 --> 00:04:31,038 HMM. WELL, PERHAPS YOU OUGHT TO GO HOME 87 00:04:31,038 --> 00:04:32,340 AND SEE FOR YOURSELF. 88 00:04:32,340 --> 00:04:34,041 TAKE A FEW DAYS OFF. 89 00:04:34,041 --> 00:04:36,944 INCIDENTALLY, WHERE IS HOME? 90 00:04:36,944 --> 00:04:38,979 WELL, IT'S A LONG WAY FROM HERE 91 00:04:38,979 --> 00:04:41,515 AND RIGHT NOW, I'D RATHER STAY IN WASHINGTON. 92 00:04:41,515 --> 00:04:43,917 WELL, WHATEVER YOU LIKE. 93 00:04:43,917 --> 00:04:47,287 BUT DON'T WORRY. IT WON'T HELP DRUSILLA. 94 00:04:47,287 --> 00:04:48,456 I SUPPOSE SO. 95 00:05:01,268 --> 00:05:02,703 THAT'S FUNNY, 96 00:05:02,703 --> 00:05:04,271 SHE REMINDS ME OF SOMEONE I KNOW. 97 00:05:04,271 --> 00:05:05,573 WHO? 98 00:05:05,573 --> 00:05:07,575 JUST A YOUNG GIRL I MET THE OTHER DAY. 99 00:05:07,575 --> 00:05:08,842 IT'S NOT HER, OF COURSE, 100 00:05:08,842 --> 00:05:10,544 BUT, UH, THERE ARE SIMILARITIES. 101 00:05:10,544 --> 00:05:12,580 WE'RE WASTING TIME. COME. 102 00:05:12,580 --> 00:05:15,315 I CALLED YOU HERE TO MAKE SURE ONCE AND FOR ALL 103 00:05:15,315 --> 00:05:17,017 THAT SHE IS THIS WONDER WOMAN. 104 00:05:17,017 --> 00:05:20,421 WE MUST BE SURE BEYOND A SHADOW OF A DOUBT. 105 00:05:20,421 --> 00:05:27,060 HURRY. 106 00:05:27,060 --> 00:05:30,664 [door clicking] 107 00:05:30,664 --> 00:05:32,666 [groans] 108 00:05:32,666 --> 00:05:34,668 I'VE BROUGHT YOU SOME COMPANY, WONDER WOMAN. 109 00:05:46,346 --> 00:05:47,515 [groaning] 110 00:05:56,490 --> 00:06:00,461 SATISFIED, CAPTAIN? 111 00:06:00,461 --> 00:06:02,396 YES, 112 00:06:02,396 --> 00:06:05,298 SATISFIED. 113 00:06:05,298 --> 00:06:09,169 THE BRACELETS. 114 00:06:09,169 --> 00:06:16,510 YES, SIR. YES, SIR, I-I'LL TELL HIM RIGHT AWAY. 115 00:06:16,510 --> 00:06:20,514 [phone ringing] 116 00:06:20,514 --> 00:06:23,116 STEVE, GEN. BLANKENSHIP JUST CALLED. 117 00:06:23,116 --> 00:06:25,486 HE WANTS TO SEE YOU AS SOON AS POSSIBLE. 118 00:06:25,486 --> 00:06:27,087 IT'S ABOUT THE X.P.J.-1. 119 00:06:27,087 --> 00:06:29,122 THE AIRFIELD REPORTED THAT PETER KNIGHT 120 00:06:29,122 --> 00:06:31,592 DIDN'T SHOW UP FOR WORK THIS MORNING. 121 00:06:31,592 --> 00:06:33,894 THAT'S ODD. DID YOU CALL HIS HOME? 122 00:06:33,894 --> 00:06:36,630 THE GENERAL DID, BUT THERE WAS NO ANSWER. 123 00:06:36,630 --> 00:06:42,269 HMM. I WONDER WHERE HE IS. 124 00:06:42,269 --> 00:06:43,403 ANY LUCK? 125 00:06:43,403 --> 00:06:48,609 JUST A MOMENT. 126 00:06:48,609 --> 00:06:50,478 I'VE CHECKED CRYSTALLINE, CHEMICAL, 127 00:06:50,478 --> 00:06:52,012 AND MECHANICAL HETEROGENEITY. 128 00:06:52,012 --> 00:06:53,046 IT'S LIKE NOTHING 129 00:06:53,046 --> 00:06:54,515 I'VE EVER COME ACROSS BEFORE. 130 00:06:54,515 --> 00:06:57,317 AH. 131 00:06:57,317 --> 00:06:59,119 WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN? 132 00:06:59,119 --> 00:07:01,755 IF IT'S AN ALLOY, I'VE NO IDEA OF ITS COMPONENTS. 133 00:07:01,755 --> 00:07:03,491 IF IT'S IN ITS NATURAL STATE, 134 00:07:03,491 --> 00:07:05,993 I DON'T KNOW WHERE IT COMES FROM. 135 00:07:05,993 --> 00:07:07,060 [sighs] 136 00:07:07,060 --> 00:07:10,130 WELL, THEN WE WILL HAVE TO MAKE HER TELL US. 137 00:07:10,130 --> 00:07:11,632 HOW? 138 00:07:11,632 --> 00:07:12,900 I HAD HOPED TO AVOID THIS, 139 00:07:12,900 --> 00:07:15,102 BUT IF THERE'S NO OTHER WAY... 140 00:07:15,102 --> 00:07:18,005 SHE DOESN'T SEEM LIKE THE KIND OF WOMAN WHO'S EASILY INTIMIDATED. 141 00:07:18,005 --> 00:07:19,907 [bangs on table] SHE'S JUST A CHILD. 142 00:07:19,907 --> 00:07:23,310 SHE WON'T BE ABLE TO HOLD OUT LONG. 143 00:07:23,310 --> 00:07:25,212 YOU KNOW, I WONDER. 144 00:07:25,212 --> 00:07:26,547 WHAT? 145 00:07:26,547 --> 00:07:28,949 REMEMBER THAT YOUNG GIRL I WAS TELLING YOU ABOUT? 146 00:07:28,949 --> 00:07:30,851 THE ONE THAT WAS ATTRACTED TO ME. 147 00:07:30,851 --> 00:07:33,987 THE SCHOOLGIRL CRUSH. MMM-HMM. 148 00:07:33,987 --> 00:07:36,590 OR MAYBE... 149 00:07:36,590 --> 00:07:39,960 I'D LIKE TO TRY SOMETHING. 150 00:07:39,960 --> 00:07:42,295 YOU WANT TO SEE IF YOUR MASCULINE CHARMS 151 00:07:42,295 --> 00:07:44,732 WORK ON THIS ONE, TOO? 152 00:07:44,732 --> 00:07:48,235 IF IT DOESN'T WORK, YOU CAN ALWAYS DO IT YOUR WAY. 153 00:07:48,235 --> 00:07:49,202 VERY WELL. 154 00:08:15,328 --> 00:08:17,430 ARE YOU ALL RIGHT? 155 00:08:17,430 --> 00:08:21,201 [groaning] 156 00:08:21,201 --> 00:08:22,603 YES, I THINK SO. 157 00:08:22,603 --> 00:08:24,137 THEY GOT-- THEY GOT PRETTY MAD 158 00:08:24,137 --> 00:08:26,206 WHEN YOU THREW THEM AROUND LIKE THAT. 159 00:08:26,206 --> 00:08:27,708 THEY TOOK IT OUT ON ME. 160 00:08:27,708 --> 00:08:30,277 I'VE SEEN YOU BEFORE, YOU'RE WONDER WOMAN. 161 00:08:30,277 --> 00:08:32,245 MY NAME'S PETER KNIGHT. 162 00:08:32,245 --> 00:08:33,413 YES, I KNOW. 163 00:08:33,413 --> 00:08:34,982 YOU MUST HAVE SEEN ME THAT DAY 164 00:08:34,982 --> 00:08:36,650 THE NAZIS ATTACKED THE AIRFIELD. 165 00:08:36,650 --> 00:08:38,218 OH, YES. 166 00:08:38,218 --> 00:08:40,253 YOU'RE THE DESIGNER OF THE X.P.J.-1. 167 00:08:40,253 --> 00:08:42,923 (Peter) THEY'RE TRYING TO FORCE ME TO TELL THEM ABOUT IT. 168 00:08:42,923 --> 00:08:45,292 (Drusilla) YOU HAVEN'T, HAVE YOU? NO, NOT YET. 169 00:08:45,292 --> 00:08:48,662 I JUST DON'T KNOW WHETHER I WILL BE ABLE TO HOLD OUT MUCH LONGER. 170 00:08:48,662 --> 00:08:50,698 YOU'VE GOT TO. 171 00:08:50,698 --> 00:08:53,433 THAT'S EASY FOR YOU TO SAY. 172 00:08:53,433 --> 00:08:57,671 YOU'RE STRONG AND CAPABLE. 173 00:08:57,671 --> 00:09:00,107 YOU MUST UNDERSTAND, 174 00:09:00,107 --> 00:09:02,810 WE HAVE TO GET OUT OF HERE. WE HAVE TO GET... 175 00:09:02,810 --> 00:09:04,812 COME, SIT DOWN. 176 00:09:04,812 --> 00:09:06,980 HOW ARE WE GOING TO DO THAT? 177 00:09:06,980 --> 00:09:08,716 [groans] 178 00:09:08,716 --> 00:09:10,851 YOU HAVE THESE POWERS. I'VE SEEN YOU. 179 00:09:10,851 --> 00:09:13,220 YOU'RE SUPER STRONG, YOU CAN DEFLECT BULLETS. 180 00:09:13,220 --> 00:09:15,422 BUT NOT WITHOUT MY FEMINUM BRACELETS. 181 00:09:15,422 --> 00:09:16,690 WELL, THEY TOOK THEM FROM ME. 182 00:09:16,690 --> 00:09:18,225 WHAT'S FEMINUM? 183 00:09:18,225 --> 00:09:20,327 IT'S THE METAL THAT WE MAKE THE BRACELETS FROM. 184 00:09:20,327 --> 00:09:21,261 I'VE NEVER HEARD OF IT. 185 00:09:21,261 --> 00:09:22,930 OH, YOU WOULDN'T HAVE. 186 00:09:22,930 --> 00:09:25,098 THERE'S ONLY ONE SOURCE OF IT IN THE WHOLE WORLD. 187 00:09:25,098 --> 00:09:26,233 WHERE'S THAT? 188 00:09:26,233 --> 00:09:28,802 I'M AFRAID I CAN'T TELL YOU THAT. 189 00:09:28,802 --> 00:09:30,303 DON'T YOU TRUST ME? 190 00:09:30,303 --> 00:09:32,172 OH, OF COURSE I DO. 191 00:09:32,172 --> 00:09:33,406 IT'S JUST THAT... 192 00:09:33,406 --> 00:09:36,209 THAT'S ONE OF THE VERY FIRST COMMANDMENTS, 193 00:09:36,209 --> 00:09:41,081 "NEVER TELL ANYONE ABOUT PARADISE ISLAND." 194 00:09:41,081 --> 00:09:43,550 OH, DEAR. 195 00:09:43,550 --> 00:09:46,553 I'VE GONE AND TOLD YOU. 196 00:09:46,553 --> 00:09:47,855 NO, YOU DIDN'T. 197 00:09:47,855 --> 00:09:50,157 I MEAN, I--I STILL DON'T KNOW WHERE IT IS. 198 00:09:50,157 --> 00:09:53,260 THERE'S NO SUCH PLACE AS PARADISE ISLAND. 199 00:09:53,260 --> 00:09:55,395 (Drusilla) UNLESS YOU KNOW EXACTLY... 200 00:09:55,395 --> 00:09:56,797 THAT'S WHAT SHE SAID. 201 00:09:56,797 --> 00:09:58,231 YOU HEARD HER? 202 00:09:58,231 --> 00:10:00,233 (Drusilla) ...AND NEVER REALLY SEE IT. 203 00:10:00,233 --> 00:10:03,270 I THINK IT HAS SOMETHING TO DO WITH REFRACTION. 204 00:10:03,270 --> 00:10:04,772 LIGHT REFRACTION? 205 00:10:04,772 --> 00:10:06,640 TSK, I'M NOT SURE. 206 00:10:06,640 --> 00:10:09,877 I REALLY DIDN'T PAY ENOUGH ATTENTION IN MY SCIENCE CLASS. 207 00:10:09,877 --> 00:10:11,444 WELL, WHEN YOU GO THERE YOURSELF, 208 00:10:11,444 --> 00:10:12,846 HOW DO YOU FIND IT? 209 00:10:12,846 --> 00:10:15,415 WELL, THAT'S EASY. I KNOW WHERE IT IS. 210 00:10:15,415 --> 00:10:18,719 TELL ME WHERE IT IS. 211 00:10:18,719 --> 00:10:22,022 THAT WAY, IF WE EVER GET OUT OF HERE ALIVE, 212 00:10:22,022 --> 00:10:24,591 I'LL BE ABLE TO VISIT YOU. 213 00:10:24,591 --> 00:10:27,327 HONESTLY. I CAN'T. 214 00:10:27,327 --> 00:10:29,897 (Peter) IT MUST BE HEAVEN THERE, THOUGH. 215 00:10:29,897 --> 00:10:32,365 I'LL BET THE MOON'S FULL ALL THE TIME. 216 00:10:32,365 --> 00:10:37,170 (Drusilla) SILLY. THAT'S AN ASTRONOMICAL IMPOSSIBILITY. 217 00:10:37,170 --> 00:10:38,806 BUT ORION, 218 00:10:38,806 --> 00:10:41,574 SOMETIMES IT SEEMS JUST ABOUT AS BRIGHT AS THE MOON. 219 00:10:41,574 --> 00:10:43,243 ORION IN THE WEST? 220 00:10:43,243 --> 00:10:46,079 NO, THE EAST. DON'T YOU KNOW ANYTHING? 221 00:10:46,079 --> 00:10:49,016 IN DIRECT CONJUNCTION WITH GLORIANNA. 222 00:10:49,016 --> 00:10:51,451 MINUS 5 DEGREES, ACTUALLY. 223 00:10:51,451 --> 00:10:52,686 YOU DO KNOW... 224 00:10:52,686 --> 00:10:54,654 IS VEGA BRIGHT, TOO? 225 00:10:54,654 --> 00:10:57,324 NOT SO BRIGHT, BUT CASTOR, 226 00:10:57,324 --> 00:10:58,692 THAT'S IT. 227 00:10:58,692 --> 00:11:00,761 ...SOMETIMES CASTOR FEELS LIKE... 228 00:11:00,761 --> 00:11:02,495 LET'S GET HIM OUT OF THERE. 229 00:11:02,495 --> 00:11:09,236 ...REACH UP AND TOUCH IT. 230 00:11:09,236 --> 00:11:10,137 TAKE HIM. 231 00:11:10,137 --> 00:11:12,005 WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH HIM? 232 00:11:12,005 --> 00:11:13,040 OUT! 233 00:11:13,040 --> 00:11:15,342 PETER, WHAT ARE THEY GOING TO DO WITH YOU? 234 00:11:15,342 --> 00:11:17,210 I DON'T KNOW. GOODBYE. 235 00:11:17,210 --> 00:11:20,013 NO, NO, IT'S NO USE, WONDER WOMAN. 236 00:11:20,013 --> 00:11:22,549 TAKE CARE OF YOURSELF. 237 00:11:22,549 --> 00:11:29,356 I'M READY. 238 00:11:29,356 --> 00:11:35,528 [door closing] 239 00:11:35,528 --> 00:11:37,497 THERE'S NOTHING THERE. 240 00:11:37,497 --> 00:11:39,800 THAT'S IT. I'LL SWEAR TO IT. 241 00:11:39,800 --> 00:11:42,970 YOU HAD BETTER BE RIGHT. 242 00:11:42,970 --> 00:11:44,304 WHAT DO YOU WANT ME TO DO WITH HER? 243 00:11:44,304 --> 00:11:46,006 NOTHING, SHE MAY BE LYING. 244 00:11:46,006 --> 00:11:49,142 IF SO, WE WILL WANT TO SPEAK TO HER AGAIN. 245 00:11:49,142 --> 00:11:51,444 MY WAY. 246 00:11:51,444 --> 00:11:53,046 YOU GO TO THE AIRFIELD NOW. 247 00:11:53,046 --> 00:11:55,448 THE X.P.J.-1 IS YOUR ONLY CONCERN. 248 00:11:55,448 --> 00:11:56,683 WHAT ARE YOU GONNA DO? 249 00:11:56,683 --> 00:12:02,389 RADIO BERLIN. 250 00:12:02,389 --> 00:12:04,157 THIS IS WHAT THEY'VE BEEN WAITING FOR. 251 00:12:11,231 --> 00:12:15,936 YES. WELL, THANK YOU VERY MUCH. 252 00:12:15,936 --> 00:12:17,204 ANY NEWS OF DRUSILLA? 253 00:12:17,204 --> 00:12:18,338 NONE. 254 00:12:18,338 --> 00:12:21,574 THE POLICE ASSURE ME THEY'RE STILL LOOKING. 255 00:12:21,574 --> 00:12:22,943 I'M SORRY, DIANA. 256 00:12:22,943 --> 00:12:28,481 THANK YOU. I APPRECIATE YOUR CONCERN. 257 00:12:28,481 --> 00:12:30,383 [phone ringing] 258 00:12:30,383 --> 00:12:33,153 GEN. BLANKENSHIP WANTED YOU TO SEE THIS RIGHT AWAY, SIR. 259 00:12:33,153 --> 00:12:34,187 WHAT IS IT? 260 00:12:34,187 --> 00:12:36,056 ONE OF OUR NAVY SHIPS INTERCEPTED 261 00:12:36,056 --> 00:12:37,724 WHAT THEY THINK IS A NAZI SIGNAL. 262 00:12:37,724 --> 00:12:39,126 EMANATING FROM WHERE? 263 00:12:39,126 --> 00:12:40,994 SOMEWHERE OFF THE FLORIDA COAST. 264 00:12:40,994 --> 00:12:43,263 IT WAS ROUTED THROUGH OUR ENEMY INTELLIGENCE. 265 00:12:43,263 --> 00:12:46,699 THANK YOU, ETTA. 266 00:12:46,699 --> 00:12:48,601 [phone ringing] 267 00:12:48,601 --> 00:12:49,636 [door closes] 268 00:12:49,636 --> 00:12:51,071 STRANGE. 269 00:12:51,071 --> 00:12:53,240 THERE'S BEEN NO ENEMY ACTIVITY IN THAT AREA BEFORE. 270 00:12:59,880 --> 00:13:01,248 WHAT'S HAPPENING? 271 00:13:01,248 --> 00:13:04,617 THE NAZIS ARE ORDERING UP A LAND ATTACK FORCE. 272 00:13:04,617 --> 00:13:06,086 BUT THERE'S NO LAND THERE. 273 00:13:06,086 --> 00:13:07,420 WHERE? 274 00:13:07,420 --> 00:13:08,688 RIGHT THERE. 275 00:13:08,688 --> 00:13:14,661 30, 22 NORTH. 64, 47 WEST. 276 00:13:14,661 --> 00:13:18,665 [whispers] PARADISE ISLAND. 277 00:13:18,665 --> 00:13:21,434 STEVE? 278 00:13:21,434 --> 00:13:23,403 I'VE DECIDED TO TAKE YOUR ADVICE. 279 00:13:23,403 --> 00:13:25,939 PERHAPS DRUSILLA DID GO HOME AFTER ALL. 280 00:13:25,939 --> 00:13:27,240 I'D LIKE SOME LEAVE. 281 00:13:27,240 --> 00:13:28,909 CERTAINLY. ANYTHING I CAN DO TO HELP? 282 00:13:28,909 --> 00:13:30,443 ARRANGE TRANSPORTATION OR SOMETHING? 283 00:13:30,443 --> 00:13:32,412 THANK YOU, NO. I HAVE MY OWN TRANSPORTATION. 284 00:13:48,761 --> 00:13:50,163 MOTHER! 285 00:13:50,163 --> 00:13:52,399 DARLING! DIANA, MY CHILD! 286 00:13:52,399 --> 00:13:54,434 OH, HOW LOVELY TO SEE YOU AGAIN! 287 00:13:54,434 --> 00:13:56,436 SO GOOD TO BE BACK, MOTHER. 288 00:13:56,436 --> 00:13:59,772 LET ME SEE YOU. HOW NICE YOU LOOK. 289 00:13:59,772 --> 00:14:02,409 OH, IS DRUSILLA HERE? 290 00:14:02,409 --> 00:14:04,677 NO, I THOUGHT SHE WAS WITH YOU. 291 00:14:04,677 --> 00:14:06,479 WELL, THEN SHE'S DISAPPEARED. 292 00:14:06,479 --> 00:14:09,182 DISAPPEARED? SHE'S SO YOUNG. 293 00:14:09,182 --> 00:14:10,951 HOW DID SHE MANAGE THAT? 294 00:14:10,951 --> 00:14:12,452 I DON'T KNOW, MOTHER. 295 00:14:12,452 --> 00:14:15,889 BUT I THINK IT HAS SOMETHING TO DO WITH SOME VERY BAD NEWS. 296 00:14:15,889 --> 00:14:18,058 OH? 297 00:14:18,058 --> 00:14:20,460 THE NAZIS KNOW ABOUT PARADISE ISLAND. 298 00:14:20,460 --> 00:14:23,263 AND I BELIEVE THAT THEY'RE GOING TO ATTACK US. 299 00:14:23,263 --> 00:14:25,933 NOW, WHAT WOULD THE NAZIS WANT WITH US? 300 00:14:25,933 --> 00:14:27,968 WELL, IN MY IDENTITY AS WONDER WOMAN, 301 00:14:27,968 --> 00:14:29,436 THEY KNOW MANY THINGS ABOUT ME, 302 00:14:29,436 --> 00:14:31,438 AND ABOUT THE FEMINUM BRACELETS. 303 00:14:31,438 --> 00:14:34,007 I BELIEVE IT'S THE FEMINUM THEY WANT. 304 00:14:34,007 --> 00:14:36,143 WELL, WHAT ARE WE GOING TO DO TO STOP THEM? 305 00:14:36,143 --> 00:14:40,147 DEFEND THE MINE, WITH OUR LIVES IF NECESSARY. 306 00:14:40,147 --> 00:14:43,583 DAUGHTER, WHY DON'T YOU TAKE CHARGE? 307 00:14:43,583 --> 00:14:46,219 OF COURSE. 308 00:14:46,219 --> 00:14:49,456 I'LL TAKE DALMA, AND MAGDA, AND JUST A FEW OTHERS. 309 00:14:49,456 --> 00:14:50,823 WHY SO FEW? 310 00:14:50,823 --> 00:14:52,725 OH, WE DON'T WANT TO ALARM EVERYONE. 311 00:14:52,725 --> 00:14:55,795 FORTUNATELY, THE MINE IS LOCATED IN A REMOTE SPOT 312 00:14:55,795 --> 00:14:57,364 ON THE OTHER SIDE OF THE ISLAND. 313 00:14:57,364 --> 00:14:59,232 WE'LL LEAVE FOR THERE IN 2 HOURS. 314 00:14:59,232 --> 00:15:01,234 DIANA, DARLING. YES, MOTHER? 315 00:15:01,234 --> 00:15:04,271 WHY DON'T YOU JUST REASON WITH YOUR NAZIS? 316 00:15:04,271 --> 00:15:07,474 MOTHER, WOULD YOU TAKE MY WORD FOR IT? 317 00:15:07,474 --> 00:15:11,211 THERE IS NO REASONING WITH THE NAZIS. 318 00:15:11,211 --> 00:15:13,346 DON'T YOU BELIEVE ME? 319 00:15:13,346 --> 00:15:14,914 OF COURSE, I DO. RUN ALONG, DEAR. 320 00:15:40,073 --> 00:15:42,109 CAPT. RADL, HOW NICE TO HAVE YOU ABOARD. 321 00:15:42,109 --> 00:15:45,745 THANK YOU, YOU MAKE PARACHUTING INTO CARIBBEAN SOUND 322 00:15:45,745 --> 00:15:47,380 ALMOST PLEASANT. 323 00:15:47,380 --> 00:15:50,417 RADL, WHAT ARE YOU INTELLIGENCE TYPES UP TO NOW? 324 00:15:50,417 --> 00:15:52,785 I HAVE ORDERS TO LAND YOU AND SOME OF MY BEST MEN 325 00:15:52,785 --> 00:15:54,621 ON AN ISLAND THAT DOESN'T EXIST. 326 00:15:54,621 --> 00:15:55,989 IT EXISTS. 327 00:15:55,989 --> 00:15:58,258 THEN WHY ISN'T IT MARKED ON ANY OF MY CHARTS? 328 00:15:58,258 --> 00:16:01,061 I DON'T KNOW WHY IT ISN'T MARKED. 329 00:16:01,061 --> 00:16:02,629 BUT IF YOU WISH, 330 00:16:02,629 --> 00:16:06,833 WE CAN TAKE THE WHOLE MATTER UP WITH HIGH COMMAND. 331 00:16:06,833 --> 00:16:09,536 THAT WON'T BE NECESSARY. 332 00:16:09,536 --> 00:16:12,605 NOW, WE'RE GOING OVERLAND TO THE MINE. 333 00:16:12,605 --> 00:16:13,973 AND SHOULD ANYONE ASK, 334 00:16:13,973 --> 00:16:17,277 WE'RE MERELY GOING ON A HUNTING TRIP. 335 00:16:17,277 --> 00:16:20,347 WE DON'T WANT TO CAUSE UNNECESSARY ALARM. 336 00:16:20,347 --> 00:16:22,582 THE WHOLE THING SOUNDS LIKE ENORMOUS FUN. 337 00:16:22,582 --> 00:16:26,019 IT MAY BE MANY THINGS, DALMA, BUT IT WON'T BE FUN. 338 00:16:26,019 --> 00:16:28,021 AH, LADIES! ARE WE READY? 339 00:16:28,021 --> 00:16:29,922 MOTHER, WHAT ARE YOU DOING HERE? 340 00:16:29,922 --> 00:16:30,923 I'M GOING WITH YOU. 341 00:16:30,923 --> 00:16:32,392 BUT YOU PUT ME IN COMMAND. 342 00:16:32,392 --> 00:16:35,428 YES, YES, YES, YES, YOU'RE STILL IN COMMAND. 343 00:16:35,428 --> 00:16:37,697 BUT THESE ARE MY PEOPLE, AND MY ISLAND, 344 00:16:37,697 --> 00:16:41,000 AND MY RESPONSIBILITY. 345 00:16:41,000 --> 00:16:42,669 I'M GOING WITH YOU. 346 00:16:42,669 --> 00:16:44,337 VERY WELL. ARE WE READY? 347 00:16:44,337 --> 00:16:45,772 YES, OF COURSE, PRINCESS. 348 00:16:45,772 --> 00:16:47,507 THEN LET'S GO. DAUGHTER. 349 00:16:47,507 --> 00:16:50,977 WE HAVE TO BE THERE BEFORE DAWN. 350 00:16:50,977 --> 00:16:53,346 AH, THESE NAZIS DON'T STAND A CHANCE 351 00:16:53,346 --> 00:16:54,681 AGAINST MY AMAZONS. 352 00:16:54,681 --> 00:16:56,483 DON'T BE TOO SURE, MOTHER. 353 00:16:56,483 --> 00:16:58,818 THEY'RE CLEVER AND THEY'RE DEVIOUS, 354 00:16:58,818 --> 00:17:00,053 LIKE MOST MEN. 355 00:17:00,053 --> 00:17:03,623 LIKE YOUR AMERICAN FRIEND, MAJ. TREVOR? 356 00:17:03,623 --> 00:17:04,957 HE'S CLEVER, 357 00:17:04,957 --> 00:17:08,695 BUT HE DOESN'T HAVE A DEVIOUS BONE IN HIS BODY. 358 00:17:08,695 --> 00:17:11,664 YOU SHOULD KNOW, DAUGHTER. 359 00:17:11,664 --> 00:17:12,632 MOTHER! 360 00:17:37,857 --> 00:17:45,365 HI, STEVE. 361 00:17:45,365 --> 00:17:46,032 WELL, HOW'S IT LOOKIN'? 362 00:17:46,032 --> 00:17:47,800 REALLY GOOD. 363 00:17:47,800 --> 00:17:49,936 HOW'S IT GOIN'? SHE'LL BE READY FOR TOMORROW? 364 00:17:49,936 --> 00:17:51,438 YEAH, I THINK SO. 365 00:17:51,438 --> 00:17:53,640 OH, LISTEN, I JUST SIGNED ON A NEW CHIEF MECHANIC. 366 00:17:53,640 --> 00:17:55,608 I'D LIKE YOU TO MEET HIM. HE'S BRILLIANT. 367 00:17:55,608 --> 00:17:57,677 HARVEY! HARVEY! COME ON OVER HERE. 368 00:17:57,677 --> 00:18:00,079 I WANT YOU TO MEET MAJ. STEVE TREVOR. 369 00:18:00,079 --> 00:18:01,281 WHERE'S DIANA TODAY 370 00:18:01,281 --> 00:18:02,915 AND THAT, UH, CUTE LITTLE SISTER OF HERS? 371 00:18:02,915 --> 00:18:05,218 SHE HAD SOME URGENT FAMILY BUSINESS, WENT HOME FOR A WHILE. 372 00:18:05,218 --> 00:18:07,154 I THINK DRU'S THERE, TOO. 373 00:18:07,154 --> 00:18:09,522 WELL, THEY'RE NICE GIRLS. HOPE IT'S NOTHING TO WORRY ABOUT. 374 00:18:09,522 --> 00:18:11,758 NO, NO, NO, DIANA'S VERY CAPABLE. SHE'LL HANDLE IT. 375 00:18:11,758 --> 00:18:14,327 HARVEY. HARVEY MANNING, MAJ. STEVE TREVOR. 376 00:18:14,327 --> 00:18:15,795 NICE TO MEET YOU. HOW DO YOU DO, SIR. 377 00:18:26,673 --> 00:18:28,775 ANY SIGN OF THEM, DAUGHTER? 378 00:18:28,775 --> 00:18:30,810 NO, MOTHER, NONE. 379 00:18:30,810 --> 00:18:32,312 PERHAPS YOU WERE WRONG. 380 00:18:32,312 --> 00:18:33,646 PERHAPS THEY WON'T ATTACK. 381 00:18:33,646 --> 00:18:36,583 THEY'LL ATTACK, ALL RIGHT. 382 00:18:36,583 --> 00:18:38,151 WELL, IT'S WAY PAST DAWN, 383 00:18:38,151 --> 00:18:39,852 AND THERE'S NO SIGN OF THEM. 384 00:18:39,852 --> 00:18:42,389 MOTHER, THERE'S ONE IMPORTANT THING I LEARNED 385 00:18:42,389 --> 00:18:44,157 FROM MY TIME IN THE UNITED STATES, 386 00:18:44,157 --> 00:18:45,858 READING ALL THE WAR REPORTS, 387 00:18:45,858 --> 00:18:47,560 BATTLING THE ENEMY. 388 00:18:47,560 --> 00:18:51,331 THEY ARE CRUEL, INHUMAN, AND BARBARIC, 389 00:18:51,331 --> 00:18:54,801 BUT THEY ARE PREDICTABLE. 390 00:18:54,801 --> 00:18:55,768 THEY'LL BE HERE. 391 00:19:12,952 --> 00:19:13,920 [girls laughing] 392 00:19:32,905 --> 00:19:34,574 WHAT ARE YOU DOING? 393 00:19:34,574 --> 00:19:36,409 [gasps] 394 00:19:36,409 --> 00:19:38,010 YOU'RE SUPPOSED TO BE ON LOOKOUT. 395 00:19:38,010 --> 00:19:40,947 IF I HAD BEEN A NAZI, ALL OF OUR DEFENSIVE PLANNING 396 00:19:40,947 --> 00:19:42,014 WOULD'VE BEEN WASTED. 397 00:19:42,014 --> 00:19:43,650 OH, DIANA, YOU WORRY TOO MUCH. 398 00:19:43,650 --> 00:19:45,685 COME JOIN US IN A GAME. 399 00:19:45,685 --> 00:19:47,687 PLEASE, YOU MUST KEEP A LOOKOUT. 400 00:19:47,687 --> 00:19:49,622 IF THE NAZIS CATCH US UNAWARE-- 401 00:19:49,622 --> 00:19:52,359 DIANA, TELL US AGAIN ABOUT THE NAZI MEN. 402 00:19:52,359 --> 00:19:53,926 BLONDE HAIR, THE BLUE EYES. 403 00:19:53,926 --> 00:19:55,127 WHAT ARE THEY LIKE? 404 00:19:55,127 --> 00:19:57,664 I'VE TOLD YOU THIS BEFORE. 405 00:19:57,664 --> 00:19:59,399 THEY ARE NOT LIKE OTHER MEN. 406 00:19:59,399 --> 00:20:01,401 THEY DESTROY WHAT THEY CANNOT CONTROL. 407 00:20:01,401 --> 00:20:03,002 BUT I THOUGHT ALL MEN WERE LIKE THAT. 408 00:20:03,002 --> 00:20:05,772 THERE ARE SOME GOOD MEN IN THE OUTSIDE WORLD. 409 00:20:05,772 --> 00:20:09,108 THEY ARE THE ONES WE MUST HELP DEFEAT THE NAZIS. 410 00:20:09,108 --> 00:20:10,710 MAYBE, UH... 411 00:20:10,710 --> 00:20:12,779 MAYBE WE'LL GREET THE NAZIS, AND WELCOME THEM 412 00:20:12,779 --> 00:20:14,113 AND FIND OUT FOR OURSELVES 413 00:20:14,113 --> 00:20:15,882 WHAT THEY'RE REALLY LIKE. 414 00:20:15,882 --> 00:20:18,918 YOU'LL HAVE TO TAKE MY WORD FOR WHAT THEY'RE REALLY LIKE. 415 00:20:18,918 --> 00:20:22,722 YOU'LL BOTH NOW STAND LOOKOUT AND BE ON GUARD FOR THEM. 416 00:20:22,722 --> 00:20:23,690 YES, PRINCESS. 417 00:20:40,940 --> 00:20:41,908 OVER THERE, TO THE RIGHT. 418 00:20:55,355 --> 00:20:57,256 I THINK DIANA'S SOJOURN IN AMERICA 419 00:20:57,256 --> 00:20:58,925 HAS DONE HER NO GOOD AT ALL. 420 00:20:58,925 --> 00:21:02,895 [gasping] 421 00:21:02,895 --> 00:21:05,398 [girls laughing] 422 00:21:05,398 --> 00:21:06,766 I DON'T CARE WHAT DIANA SAYS, 423 00:21:06,766 --> 00:21:08,368 I THINK THEY'RE CUTE. 424 00:21:08,368 --> 00:21:09,669 THEY'RE NOT VERY STRONG 425 00:21:09,669 --> 00:21:11,304 BUT YOU'RE RIGHT, THEY ARE CUTE. 426 00:21:11,304 --> 00:21:14,073 [both laughing] 427 00:21:14,073 --> 00:21:15,642 OH, PLEASE, DON'T. 428 00:21:15,642 --> 00:21:17,310 WE JUST WANT TO BE FRIENDS. 429 00:21:17,310 --> 00:21:21,481 THAT'S NOT VERY FRIENDLY. 430 00:21:21,481 --> 00:21:27,086 WHY DO THEY HAVE TO BE SO STUBBORN? 431 00:21:27,086 --> 00:21:33,192 [both gasp] 432 00:21:33,192 --> 00:21:34,361 [gasping] 433 00:21:58,250 --> 00:21:59,586 OH. 434 00:21:59,586 --> 00:22:01,688 WAIT TILL I CONTACT BERLIN AND TELL THEM 435 00:22:01,688 --> 00:22:03,790 WE'VE CONQUERED A WHOLE ISLAND OF WONDER WOMEN. 436 00:22:14,233 --> 00:22:15,702 HERE'S SOMETHING TO EAT. 437 00:22:15,702 --> 00:22:17,470 IT MAY NOT BE GOOD BUT AT LEAST IT'S HOT. 438 00:22:46,065 --> 00:22:48,100 [phone ringing] 439 00:22:48,100 --> 00:22:49,936 GEN. BLANKENSHIP'S OFFICE. 440 00:22:49,936 --> 00:22:52,238 I'M SORRY, MAJ. TREVOR IS OUT OF TOWN. 441 00:22:52,238 --> 00:22:54,373 I'M TAKING HIS CALLS. 442 00:22:54,373 --> 00:22:56,108 DRUSILLA, WHERE HAVE YOU BEEN? 443 00:22:56,108 --> 00:22:57,644 WE'VE ALL BEEN FRANTIC... 444 00:22:57,644 --> 00:22:58,811 IT'S DRUSILLA. 445 00:22:58,811 --> 00:22:59,779 DRUSILLA? 446 00:22:59,779 --> 00:23:00,713 UH, THIS IS GEN. BLANKENSHIP. 447 00:23:00,713 --> 00:23:02,449 WHERE HAVE YOU BEEN? 448 00:23:02,449 --> 00:23:05,618 I'LL TELL YOU LATER, GENERAL. BUT FOR NOW, I NEED TO SPEAK TO DIANA. 449 00:23:05,618 --> 00:23:06,886 SHE'S GONE ON LEAVE. 450 00:23:06,886 --> 00:23:08,721 THEN LET ME SPEAK WITH MAJ. TREVOR. 451 00:23:08,721 --> 00:23:11,658 HE'S OUT AT THE AIRPORT. NOW, DRUSILLA, LISTEN TO ME. 452 00:23:11,658 --> 00:23:14,761 I THINK YOU SHOULD-- 453 00:23:14,761 --> 00:23:16,328 WE'VE BEEN DISCONNECTED. 454 00:23:16,328 --> 00:23:18,130 CALL HER BACK AT DIANA'S APARTMENT. 455 00:23:18,130 --> 00:23:21,400 YES, SIR. 456 00:23:21,400 --> 00:23:27,874 [phone ringing] 457 00:23:27,874 --> 00:23:29,942 WHO ARE YOU AND HOW DID YOU GET IN HERE? 458 00:23:29,942 --> 00:23:31,811 I'M, UH, I'M MAJ. TREVOR'S NIECE. 459 00:23:31,811 --> 00:23:34,046 GET IN. I'LL TAKE YOU TO SEE MAJ. TREVOR. 460 00:23:34,046 --> 00:23:36,483 HE SHOULD KEEP BETTER TABS ON HIS RELATIVES. 461 00:23:36,483 --> 00:23:37,650 LET'S GO. GET IN. 462 00:24:01,173 --> 00:24:02,642 ALL RIGHT, YOUNG LADY. 463 00:24:02,642 --> 00:24:04,644 SUPPOSE YOU TELL ME WHERE YOU'VE BEEN. 464 00:24:04,644 --> 00:24:06,445 WE'VE ALL BEEN WORRIED ABOUT YOU. 465 00:24:06,445 --> 00:24:09,181 I WAS TAKEN PRISONER BY THE NAZIS. 466 00:24:09,181 --> 00:24:10,717 OH, COME ON, DRU. 467 00:24:10,717 --> 00:24:13,052 YOU CAN DO BETTER THAN THAT. 468 00:24:13,052 --> 00:24:15,454 WHY WOULD ANYBODY WANNA TAKE YOU PRISONER? 469 00:24:15,454 --> 00:24:17,957 I DON'T KNOW, BUT THEY DID. 470 00:24:17,957 --> 00:24:22,161 AND THEY KNOW ABOUT THE X.P.J.-1. 471 00:24:22,161 --> 00:24:24,063 AND PETER'S DEAD. 472 00:24:24,063 --> 00:24:25,498 PETER WHO? 473 00:24:25,498 --> 00:24:26,966 PETER KNIGHT. 474 00:24:26,966 --> 00:24:32,939 THEY TORTURED HIM AND THEN THEY KILLED HIM. 475 00:24:32,939 --> 00:24:34,707 COME HERE. 476 00:24:34,707 --> 00:24:36,108 NOW, LOOK OUT THERE. 477 00:24:36,108 --> 00:24:42,114 NOW, TELL ME THAT AGAIN ABOUT PETER KNIGHT. 478 00:24:42,114 --> 00:24:44,050 HE ESCAPED. 479 00:24:44,050 --> 00:24:46,586 HE DIDN'T ESCAPE. HE HASN'T BEEN ANYWHERE. 480 00:24:46,586 --> 00:24:48,888 HE TOOK ONE MORNING OFF. APART FROM THAT, 481 00:24:48,888 --> 00:24:51,057 HE'S BEEN RIGHT HERE AT THE AIRFIELD ALL THE TIME. 482 00:24:51,057 --> 00:24:53,025 NOW SUPPOSE YOU TELL ME THE TRUTH. 483 00:24:53,025 --> 00:24:58,565 WHAT HAVE YOU BEEN UP TO? 484 00:24:58,565 --> 00:25:00,600 WHERE'S DIANA? 485 00:25:00,600 --> 00:25:02,669 SHE WENT HOME. SHE TOOK SOME LEAVE. 486 00:25:02,669 --> 00:25:04,036 SHE WAS WORRIED ABOUT YOU. 487 00:25:04,036 --> 00:25:05,972 OH, SHE WOULDN'T HAVE GONE THERE. 488 00:25:05,972 --> 00:25:07,106 SHE DID. 489 00:25:07,106 --> 00:25:09,208 SHE WAS EXTREMELY CONCERNED, I KNOW HER. 490 00:25:09,208 --> 00:25:11,611 WELL, IF SHE WENT HOME, IT WAS FOR SOME OTHER REASON. 491 00:25:11,611 --> 00:25:13,512 WE'LL DISCUSS THAT LATER. 492 00:25:13,512 --> 00:25:16,749 NOW, WHY ARE YOU TELLING ME ALL THIS NONSENSE ABOUT PETER KNIGHT? 493 00:25:16,749 --> 00:25:19,719 IT'S NOT NONSENSE. 494 00:25:19,719 --> 00:25:22,088 WAS HE REALLY THERE THE WHOLE TIME? 495 00:25:22,088 --> 00:25:24,591 HE HAS. 496 00:25:24,591 --> 00:25:26,659 EXCEPT FOR THE MORNING BEFORE LAST. 497 00:25:26,659 --> 00:25:29,829 RIGHT. HE WAS WORKING ON... 498 00:25:29,829 --> 00:25:33,933 HOW DID YOU KNOW IT WAS DAY BEFORE YESTERDAY? 499 00:25:33,933 --> 00:25:38,104 MAJ. TREVOR, HE'S A NAZI SPY. 500 00:25:38,104 --> 00:25:39,338 PETER? 501 00:25:39,338 --> 00:25:40,607 [chuckling] 502 00:25:40,607 --> 00:25:42,541 HE'S A NAZI SPY. 503 00:25:42,541 --> 00:25:43,976 AND IF YOU DON'T BELIEVE ME, 504 00:25:43,976 --> 00:25:46,145 ASK HIM ABOUT CAPT. RADL 505 00:25:46,145 --> 00:25:47,614 AND MR. HARRIS, 506 00:25:47,614 --> 00:25:50,683 AND HOW THE NAZIS KNEW ABOUT THE X.P.J.-1, 507 00:25:50,683 --> 00:25:52,719 AND--AND WHERE HE WAS THE OTHER MORNING, 508 00:25:52,719 --> 00:25:58,490 AND HOW THEY KNEW THAT THE GENERAL AND I WERE LEAVING WHEN WE DID. 509 00:25:58,490 --> 00:26:00,492 YOU'RE SERIOUS, AREN'T YOU? 510 00:26:00,492 --> 00:26:05,965 OF COURSE I AM. 511 00:26:05,965 --> 00:26:09,135 ALL RIGHT, I WILL ASK HIM. 512 00:26:09,135 --> 00:26:10,102 BUT YOU STAY HERE. 513 00:26:22,348 --> 00:26:23,515 PETER. 514 00:26:23,515 --> 00:26:24,984 OH, HI, STEVE. 515 00:26:24,984 --> 00:26:27,019 WHERE DID YOU GO THE OTHER MORNING? 516 00:26:27,019 --> 00:26:27,654 WHY? 517 00:26:27,654 --> 00:26:28,988 I NEED TO KNOW. 518 00:26:28,988 --> 00:26:31,557 I HAD TO SEE SOMEONE, PERSONAL BUSINESS. 519 00:26:31,557 --> 00:26:34,460 CAPT. RADL? 520 00:26:34,460 --> 00:26:36,295 WHO'S CAPT. RADL? 521 00:26:36,295 --> 00:26:39,131 YOU TELL ME. 522 00:26:39,131 --> 00:26:41,634 I DON'T KNOW. 523 00:26:41,634 --> 00:26:43,035 WHAT'S THIS ALL ABOUT? 524 00:26:43,035 --> 00:26:45,872 I'M NOT SURE YET. BUT SOMEONE'S MADE 525 00:26:45,872 --> 00:26:47,874 SOME PRETTY SERIOUS ALLEGATIONS AGAINST YOU. 526 00:26:47,874 --> 00:26:50,076 I OWE IT TO EVERYONE TO HAVE THEM CHECKED OUT. 527 00:26:50,076 --> 00:26:53,713 UNTIL I DO, I'M TAKING YOU OFF THE X.P.J.-1. 528 00:26:53,713 --> 00:26:57,650 COME ON, STEVE, THAT'S RIDICULOUS. 529 00:26:57,650 --> 00:26:59,285 WHO MADE THESE ALLEGATIONS? 530 00:26:59,285 --> 00:27:00,286 A YOUNG GIRL. 531 00:27:00,286 --> 00:27:02,321 SHE SAID SHE WAS KIDNAPPED BY THE NAZIS. 532 00:27:02,321 --> 00:27:04,223 PERHAPS YOU HAD SOMETHING TO DO WITH IT-- 533 00:27:10,730 --> 00:27:12,064 PUT THAT MAN IN THE GUARDHOUSE. 534 00:27:49,702 --> 00:27:53,806 NO, MOTHER, I CANNOT DO IT. 535 00:27:53,806 --> 00:27:55,007 YOU MUST. 536 00:27:55,007 --> 00:27:56,575 WITH ME HERE UNDER GUARD, 537 00:27:56,575 --> 00:27:58,110 YOU'RE NEXT IN LINE TO LEAD. 538 00:27:58,110 --> 00:28:00,346 AND YOU MUST LEAD OUR AMAZONS TO VICTORY 539 00:28:00,346 --> 00:28:01,948 OVER THESE EVIL MEN. 540 00:28:01,948 --> 00:28:03,482 BUT, MOTHER-- 541 00:28:03,482 --> 00:28:05,284 NO. 542 00:28:05,284 --> 00:28:07,319 YOU MUST HAVE NO CONCERN FOR ME. 543 00:28:07,319 --> 00:28:10,522 THEY'VE THREATENED YOUR LIFE IF I TRY TO DO ANYTHING. 544 00:28:10,522 --> 00:28:14,260 DIANA. 545 00:28:14,260 --> 00:28:15,762 DAUGHTER. 546 00:28:15,762 --> 00:28:20,166 DEAR, DAUGHTER I AM PLEASED BY YOUR CONCERN. 547 00:28:20,166 --> 00:28:21,934 BUT MY SAFETY IS UNIMPORTANT 548 00:28:21,934 --> 00:28:24,370 AS LONG AS MY PEOPLE ARE IMPRISONED. 549 00:28:24,370 --> 00:28:26,138 NOW, WHEN YOU'RE QUEEN, 550 00:28:26,138 --> 00:28:29,708 YOU WILL KNOW THAT NO RULER IS TRULY SAFE OR SECURE 551 00:28:29,708 --> 00:28:31,911 AS LONG AS HER PEOPLE ARE NOT FREE. 552 00:28:31,911 --> 00:28:33,980 NOW, YOU MUST DO EVERYTHING IN YOUR POWER 553 00:28:33,980 --> 00:28:36,048 TO DEFEAT THESE EVIL MEN 554 00:28:36,048 --> 00:28:38,918 WHO'VE INVADED OUR ISLAND PARADISE. 555 00:28:38,918 --> 00:28:41,520 (Radl) GOOD MORNING. 556 00:28:41,520 --> 00:28:46,859 IT'S TIME YOU JOINED THE OTHERS AT WORK. 557 00:28:46,859 --> 00:28:53,165 [birds chirping] 558 00:28:53,165 --> 00:28:58,137 I TRUST MADAME IS COMFORTABLE. 559 00:28:58,137 --> 00:29:02,441 YOUR SUBJECTS ARE VERY GOOD WORKERS. 560 00:29:02,441 --> 00:29:06,045 WHAT WILL HAPPEN TO THEIR QUEEN IF THEY DO NOT WORK. 561 00:29:06,045 --> 00:29:08,214 THEY'RE EXTRAORDINARY FIGHTERS AS WELL. 562 00:29:08,214 --> 00:29:11,650 UH-UH. WE HAVE ALREADY DISPROVEN THAT, 563 00:29:11,650 --> 00:29:14,720 AND THERE IS NO REMATCH SCHEDULED. 564 00:29:14,720 --> 00:29:17,456 WHAT HAS HAPPENED TO MY OTHER DAUGHTER IN AMERICA? 565 00:29:17,456 --> 00:29:20,426 YES, THE INFORMATION SHE GAVE US WAS ACCURATE. 566 00:29:20,426 --> 00:29:23,395 SHE'LL HAVE BEEN KILLED BY NOW. 567 00:29:23,395 --> 00:29:24,530 YOU COULDN'T. 568 00:29:24,530 --> 00:29:27,433 MADAME, WE ARE AT WAR. 569 00:29:27,433 --> 00:29:31,603 THAT IS NO JUSTIFICATION FOR KILLING INNOCENT PEOPLE. 570 00:29:31,603 --> 00:29:38,811 I'M SORRY. 571 00:29:38,811 --> 00:29:41,347 WHAT'S GOING TO HAPPEN? 572 00:29:41,347 --> 00:29:43,082 I DON'T KNOW. 573 00:29:43,082 --> 00:29:45,084 BUT I WILL THINK OF SOME WAY 574 00:29:45,084 --> 00:29:48,654 WE CAN DEFEAT THEM. 575 00:29:48,654 --> 00:29:51,590 (guard) YOU TWO WOMEN! STOP THAT TALKING OVER THERE. 576 00:29:51,590 --> 00:29:56,262 YOU KEEP IT QUIET! 577 00:29:56,262 --> 00:29:58,230 I'VE HEARD FROM HEADQUARTERS. 578 00:29:58,230 --> 00:30:00,166 THEY'RE DIVERTING A CARGO VESSEL 579 00:30:00,166 --> 00:30:02,568 FROM THE SOUTH AMERICAN RUN TO PICK UP THE ORE. 580 00:30:02,568 --> 00:30:04,036 HOW LONG BEFORE IT ARRIVES? 581 00:30:04,036 --> 00:30:06,105 3 OR 4 DAYS. 582 00:30:06,105 --> 00:30:08,875 WE'LL HAVE THIS MINE PICKED CLEAN BY THEN. 583 00:30:08,875 --> 00:30:10,009 WHAT ABOUT THEM? 584 00:30:10,009 --> 00:30:11,410 BERLIN IS INTERESTED IN 585 00:30:11,410 --> 00:30:13,645 WHERE THEY GET THEIR STRENGTH AND LONGEVITY. 586 00:30:13,645 --> 00:30:15,014 WE'RE TO SEND THEM TO BERLIN 587 00:30:15,014 --> 00:30:20,887 FOR A STUDY AND POSSIBLE BREEDING. 588 00:30:20,887 --> 00:30:23,055 HERE, HERE, WORK! KEEP WORKING! 589 00:30:23,055 --> 00:30:24,823 YOU WILL CONTINUE MINING THE FEMINUM. 590 00:30:53,785 --> 00:30:54,954 [inaudible] 591 00:31:42,501 --> 00:31:48,207 OH, DRU, IT'S SO GOOD TO SEE YOU. 592 00:31:48,207 --> 00:31:49,908 I'VE BEEN SO WORRIED ABOUT YOU. 593 00:31:49,908 --> 00:31:51,277 WHERE HAVE YOU BEEN? 594 00:31:51,277 --> 00:31:53,145 SEE, I WAS TAKEN PRISONER BY THE NAZIS 595 00:31:53,145 --> 00:31:54,446 AND IT SLIPPED OUT. 596 00:31:54,446 --> 00:31:57,049 DRU, WHAT'RE YOU TELLING ME? WHAT SLIPPED? 597 00:31:57,049 --> 00:31:59,185 THE LOCATION OF PARADISE ISLAND. 598 00:31:59,185 --> 00:32:00,419 I'M SORRY, DIANA. 599 00:32:00,419 --> 00:32:02,188 I KNOW EVERYTHING'S TERRIBLE, 600 00:32:02,188 --> 00:32:04,190 AND I CAUSED IT. IT'S MY FAULT. 601 00:32:04,190 --> 00:32:06,058 NO, NO, NO. IT'S ALL RIGHT. 602 00:32:06,058 --> 00:32:08,360 IT'S NOT YOUR FAULT. 603 00:32:08,360 --> 00:32:10,329 WE'LL JUST HAVE TO DEVISE A WAY 604 00:32:10,329 --> 00:32:12,331 TO DEFEAT THEM, THAT'S ALL. 605 00:32:12,331 --> 00:32:13,265 HOW? 606 00:32:13,265 --> 00:32:15,767 THERE ARE 8 OF THEM PLUS 2 OFFICERS. 607 00:32:15,767 --> 00:32:18,904 WE'LL HAVE TO GET OUR BRACELETS BACK WITHOUT THEM KNOWING IT. 608 00:32:18,904 --> 00:32:20,806 HOW CAN WE? 609 00:32:20,806 --> 00:32:22,975 HERE'S HOW WE'RE GOING TO DO IT. 610 00:32:22,975 --> 00:32:24,143 [inaudible] 611 00:32:35,487 --> 00:32:38,490 DRU, WHAT ARE YOU DOING HERE? 612 00:32:38,490 --> 00:32:39,458 TAKE THIS. 613 00:33:01,780 --> 00:33:04,250 CAPTAIN, YOU NAZIS, 614 00:33:04,250 --> 00:33:07,553 WHAT IS IT YOU HOPE TO GAIN BY THIS WAR? 615 00:33:07,553 --> 00:33:09,255 LIVING SPACE, MADAME. 616 00:33:09,255 --> 00:33:12,024 THE THIRD REICH NEEDS LIVING SPACE. 617 00:33:12,024 --> 00:33:14,560 THE ENTIRE WORLD? 618 00:33:14,560 --> 00:33:18,797 IF NECESSARY. 619 00:33:18,797 --> 00:33:20,266 YOU HIT ME ONE MORE TIME, 620 00:33:20,266 --> 00:33:21,700 AND I'M GONNA DO SOMETHING. 621 00:33:21,700 --> 00:33:23,069 WHAT ARE YOU GONNA DO? 622 00:33:23,069 --> 00:33:24,970 JUST TRY IT AND YOU'LL SEE. 623 00:33:24,970 --> 00:33:26,705 BREAK THAT UP. 624 00:33:26,705 --> 00:33:32,511 [all clamoring] 625 00:33:32,511 --> 00:33:35,481 YOU STAY HERE, YOUR MAJESTY. 626 00:33:35,481 --> 00:33:36,448 COME WITH ME. 627 00:33:43,322 --> 00:33:44,623 DIANA, QUICKLY. 628 00:33:44,623 --> 00:33:46,292 THE BRACELETS HE TOOK FROM OUR PEOPLE 629 00:33:46,292 --> 00:33:47,726 ARE HERE IN THE PACK. 630 00:33:47,726 --> 00:33:53,899 HURRY BEFORE HE RETURNS. 631 00:33:53,899 --> 00:33:55,601 STOP FIGHTING! HOLD IT! 632 00:33:55,601 --> 00:33:56,735 [gun fires] 633 00:33:56,735 --> 00:33:57,736 STOP! 634 00:33:57,736 --> 00:34:01,707 YOU'D BE BETTER SERVED 635 00:34:01,707 --> 00:34:05,311 ANY TROUBLE LIKE THIS AGAIN, AND ONE OF YOU WILL BE SHOT. IS THAT UNDERSTOOD? 636 00:34:10,782 --> 00:34:14,886 GET ON WITH IT. 637 00:34:14,886 --> 00:34:16,088 HE'S COMING NOW. 638 00:34:16,088 --> 00:34:17,189 GO! GO! 639 00:34:17,189 --> 00:34:18,357 [clinking] 640 00:34:26,765 --> 00:34:28,367 NOW, WHERE WERE WE? 641 00:34:28,367 --> 00:34:31,437 YOU WERE TELLING ME WHY THE TREATY OF VERSAILLES 642 00:34:31,437 --> 00:34:33,172 WAS SO ABHORRENT TO YOU. 643 00:34:33,172 --> 00:34:34,373 THANK YOU, MOST GRACIOUS. 644 00:34:34,373 --> 00:34:35,707 YES, THE TREATY OF VERSAILLES. 645 00:34:45,050 --> 00:34:52,391 MAGDA! 646 00:34:52,391 --> 00:34:54,059 TAKE THESE BRACELETS. 647 00:34:54,059 --> 00:34:55,727 TELL THE OTHERS TO GET THEIRS 648 00:34:55,727 --> 00:34:56,695 AS THEY COME DOWN. 649 00:35:08,674 --> 00:35:09,641 [inaudible] 650 00:35:38,537 --> 00:35:41,540 HANS, IT'S TIME FOR OUR RELIEF. 651 00:35:41,540 --> 00:35:49,047 HANS, WHAT ARE YOU UP TO? 652 00:35:49,047 --> 00:35:53,419 LT. WEIL! 653 00:35:53,419 --> 00:35:59,124 (guard) LT. WEIL! 654 00:35:59,124 --> 00:36:00,426 WHAT'S THE MATTER? 655 00:36:00,426 --> 00:36:02,494 PRIVATE STUCKER, SIR. HE DOESN'T ANSWER. 656 00:36:02,494 --> 00:36:10,302 IF HE'S LEFT HIS POST, I'LL COURT-MARTIAL HIM. 657 00:36:10,302 --> 00:36:12,170 WHAT SHALL WE DO? 658 00:36:12,170 --> 00:36:17,108 TAKE THEM, IT'S OUR ONLY CHANCE. 659 00:36:17,108 --> 00:36:20,312 STUCKER, WHERE ARE YOU? STUCKER? 660 00:36:20,312 --> 00:36:21,480 LAZY SWINE, I TOLD YOU... 661 00:36:43,068 --> 00:36:44,236 [gun fires] 662 00:36:51,843 --> 00:36:54,145 WELL DONE, SISTERS! 663 00:36:54,145 --> 00:37:01,253 [all cheering] 664 00:37:01,253 --> 00:37:02,688 YOU WILL RELEASE MY MEN 665 00:37:02,688 --> 00:37:04,656 AND TAKE OFF THOSE BRACELETS, 666 00:37:04,656 --> 00:37:07,493 OR THIS OLD WOMAN WILL DIE. 667 00:37:07,493 --> 00:37:12,464 LADIES, IGNORE HIM. I BEG OF YOU. 668 00:37:12,464 --> 00:37:15,567 DAUGHTER, I COMMAND YOU! 669 00:37:15,567 --> 00:37:17,703 I MEAN WHAT I SAY. 670 00:37:17,703 --> 00:37:21,707 I KNOW YOU DO. 671 00:37:21,707 --> 00:37:22,674 DO AS HE SAYS. 672 00:37:39,858 --> 00:37:41,293 CAPT. RADL. 673 00:37:41,293 --> 00:37:42,561 MADAME? 674 00:37:42,561 --> 00:37:44,463 DID I UNDERSTAND YOU TO CALL ME 675 00:37:44,463 --> 00:37:46,732 AN "OLD WOMAN"? 676 00:37:46,732 --> 00:37:48,634 YOU DID. 677 00:37:48,634 --> 00:37:52,304 THAT'S WHAT I THOUGHT YOU SAID. DIANA! 678 00:37:52,304 --> 00:37:55,507 WOULD YOU CARE TO DISCUSS IT FURTHER? 679 00:37:55,507 --> 00:37:57,008 GO ON, SHOOT. 680 00:37:57,008 --> 00:37:59,177 THAT'S WHAT YOU CAME HERE FOR, ISN'T IT? 681 00:37:59,177 --> 00:38:00,679 BUT YOU KNOW WHAT WILL HAPPEN? 682 00:38:00,679 --> 00:38:04,149 OR YOU COULD ADMIT DEFEAT BY AN "OLD WOMAN" 683 00:38:04,149 --> 00:38:05,317 AND DROP YOUR GUN. 684 00:38:19,465 --> 00:38:21,367 [laughs] 685 00:38:21,367 --> 00:38:24,135 DARLING. 686 00:38:24,135 --> 00:38:27,439 WELL, THAT REALLY WASN'T VERY BAD AT ALL. 687 00:38:27,439 --> 00:38:29,575 I'M TERRIBLY PROUD OF BOTH OF YOU. 688 00:38:29,575 --> 00:38:31,610 AND WE ARE VERY PROUD TO BE YOUR DAUGHTERS. 689 00:38:31,610 --> 00:38:33,078 EVEN IN THE FACE OF DEATH, 690 00:38:33,078 --> 00:38:36,848 YOU WERE THE BEST POSSIBLE EXAMPLE WE COULD HAVE. 691 00:38:36,848 --> 00:38:38,950 HOW COULD I THINK OF MY OWN SAFETY, 692 00:38:38,950 --> 00:38:43,288 WHEN I WAS SO WORRIED ABOUT ALL OF YOU? 693 00:38:43,288 --> 00:38:45,156 DRUSILLA, MY DEAR, LISTEN TO ME. 694 00:38:45,156 --> 00:38:48,627 I SENT YOU, A YOUNG GIRL, INTO A STRANGE LAND 695 00:38:48,627 --> 00:38:50,195 TO DO A WOMAN'S JOB. 696 00:38:50,195 --> 00:38:52,431 NOW, IT'S TRUE, YOU MADE MISTAKES. 697 00:38:52,431 --> 00:38:54,265 BUT YOU DID COME BACK AND HELP US 698 00:38:54,265 --> 00:38:56,968 RID OUR ISLAND OF THOSE DREADFUL NAZIS. 699 00:38:56,968 --> 00:38:58,470 AND YOU, MY DAUGHTER, 700 00:38:58,470 --> 00:39:01,139 NOT ONLY DID YOU MAKE OUR ISLAND SAFE AGAIN, 701 00:39:01,139 --> 00:39:06,878 BUT YOU MADE ME VERY HAPPY WITH YOUR CONCERN OVER MY PERSONAL SAFETY. 702 00:39:06,878 --> 00:39:08,179 [sighs] 703 00:39:08,179 --> 00:39:11,917 TRULY I AM BLESSED TO HAVE 2 SUCH LOVELY DAUGHTERS. 704 00:39:11,917 --> 00:39:14,553 BUT NOW I'VE HAD ENOUGH OF THIS OUTDOOR LIFE. 705 00:39:14,553 --> 00:39:16,488 I WANT TO GET BACK TO THE PALACE, 706 00:39:16,488 --> 00:39:18,524 AND TO SOME CIVILIZED COMFORTS. 707 00:39:18,524 --> 00:39:20,459 AND WHAT HAPPENS TO THEM? 708 00:39:20,459 --> 00:39:27,265 AH! I HAVE PLANS FOR THEM. 709 00:39:27,265 --> 00:39:28,634 YOU UNDERSTAND, SONYA? 710 00:39:28,634 --> 00:39:30,001 PERFECTLY, MAJESTY. 711 00:39:30,001 --> 00:39:31,302 A COMPLETE BLANK. 712 00:39:31,302 --> 00:39:32,604 THEY'LL REMEMBER NOTHING 713 00:39:32,604 --> 00:39:34,406 THAT HAS OCCURRED IN THE LAST 7 DAYS. 714 00:39:34,406 --> 00:39:36,575 GOOD. GOOD. THANK YOU, THANK YOU. 715 00:39:36,575 --> 00:39:38,644 OH, GIRLS, COME IN. COME IN. 716 00:39:38,644 --> 00:39:40,345 I WAS JUST DISCUSSING 717 00:39:40,345 --> 00:39:42,047 THE PRISONERS' FATE WITH SONYA. 718 00:39:42,047 --> 00:39:43,314 AND WHAT IS IT TO BE? 719 00:39:43,314 --> 00:39:44,683 THEY ARE TO BE GIVEN THE DRUG 720 00:39:44,683 --> 00:39:45,717 FROM THE HIBERNIAN TREE. 721 00:39:45,717 --> 00:39:47,486 THE MEMORY-BLOCKING DRUG. 722 00:39:47,486 --> 00:39:51,256 THAT'S RIGHT. THEY'LL REMEMBER NOTHING ABOUT PARADISE ISLAND, 723 00:39:51,256 --> 00:39:54,460 AND THEN WE'LL PUT THEM IN THEIR LITTLE RUBBER BOATS AND SET THEM ADRIFT. 724 00:39:54,460 --> 00:39:57,596 AND YOU, DAUGHTER, YOU ARE TO CALL THE UNITED STATES NAVY, 725 00:39:57,596 --> 00:39:58,964 AND THEY'LL COME AND PICK THEM UP, 726 00:39:58,964 --> 00:40:01,600 AND INTERN THEM FOR THE REST OF THE WAR. 727 00:40:01,600 --> 00:40:03,935 NO, MOTHER. THANKS TO ME, 728 00:40:03,935 --> 00:40:06,371 THE NAZIS KNOW ABOUT PARADISE ISLAND. 729 00:40:06,371 --> 00:40:07,706 THEY'RE SURE TO SEND OTHERS. 730 00:40:07,706 --> 00:40:09,708 NO, NO, DARLING. THEY'RE NOT CERTAIN 731 00:40:09,708 --> 00:40:12,343 THAT THE INFORMATION YOU GAVE THEM WAS CORRECT. 732 00:40:12,343 --> 00:40:13,612 CAPT. RADL TOLD ME. 733 00:40:13,612 --> 00:40:14,846 AS A MATTER OF FACT, 734 00:40:14,846 --> 00:40:17,215 THEY MAY EVEN THINK THAT YOU LIED. 735 00:40:17,215 --> 00:40:18,650 LIE! ME? 736 00:40:18,650 --> 00:40:21,720 I KNOW. I KNOW IT'S IMPOSSIBLE FOR YOU TO LIE. 737 00:40:21,720 --> 00:40:23,689 BUT MEN DON'T KNOW THAT. 738 00:40:23,689 --> 00:40:25,757 THEY LIE ALL THE TIME. 739 00:40:25,757 --> 00:40:27,659 I FOUND THAT OUT. 740 00:40:27,659 --> 00:40:29,628 PETER WAS THE WORST OF ALL. 741 00:40:29,628 --> 00:40:31,630 PETER KNIGHT? 742 00:40:31,630 --> 00:40:33,131 HE'S A NAZI SPY. 743 00:40:33,131 --> 00:40:34,432 DOES STEVE KNOW THAT? 744 00:40:34,432 --> 00:40:35,634 WELL, I TOLD HIM 745 00:40:35,634 --> 00:40:37,235 AND HE WENT OUT TO TALK TO HIM. 746 00:40:37,235 --> 00:40:39,638 I HAD TO LEAVE SO I DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 747 00:40:39,638 --> 00:40:41,139 MOTHER, I MUST TALK TO CAPT. RADL. 748 00:40:41,139 --> 00:40:42,440 HE WILL KNOW. 749 00:40:42,440 --> 00:40:44,510 VERY WELL, MY DEAR. BUT YOU'D BETTER HURRY 750 00:40:44,510 --> 00:40:45,711 BEFORE SONYA GIVES HIM THAT DRUG, 751 00:40:45,711 --> 00:40:50,949 OR HE WON'T REMEMBER A THING. 752 00:40:50,949 --> 00:40:53,218 I'M GOING TO ASK YOU SOME QUESTIONS. 753 00:40:53,218 --> 00:40:57,523 AND I, RELUCTANTLY, WILL REFUSE TO ANSWER THEM. 754 00:40:57,523 --> 00:41:01,993 I DON'T THINK SO. 755 00:41:01,993 --> 00:41:04,896 PLEASE, PLEASE, WHAT IS THIS GAME? 756 00:41:04,896 --> 00:41:07,365 NOW TELL ME ABOUT PETER KNIGHT. 757 00:41:07,365 --> 00:41:10,268 I HAVE NOTHING... 758 00:41:10,268 --> 00:41:13,271 HE IS WORKING FOR US. 759 00:41:13,271 --> 00:41:14,606 HE IS A SPY. 760 00:41:14,606 --> 00:41:17,275 IS HE STILL WORKING ON THE X.P.J.-1? 761 00:41:17,275 --> 00:41:20,712 NO, HIS COVER WAS BLOWN. 762 00:41:20,712 --> 00:41:22,413 HE WAS ARRESTED. 763 00:41:22,413 --> 00:41:24,616 SO THE X.P.J.-1 IS NOW SAFE? 764 00:41:24,616 --> 00:41:27,418 YES... NO. 765 00:41:27,418 --> 00:41:28,787 THERE'S ANOTHER MAN. 766 00:41:28,787 --> 00:41:30,556 WHO? WHAT'S HIS NAME? 767 00:41:30,556 --> 00:41:32,724 KARL WERTZ. 768 00:41:32,724 --> 00:41:34,593 HE'S WORKING UNDERCOVER 769 00:41:34,593 --> 00:41:36,494 AS THE CHIEF MECHANIC ON THE PROJECT. 770 00:41:36,494 --> 00:41:38,196 IN FACT, HE'S ONE OF THE BEST PILOTS 771 00:41:38,196 --> 00:41:39,464 IN THE LUFTWAFFE. 772 00:41:39,464 --> 00:41:41,667 QUICKLY, WHAT NAME IS HE USING? 773 00:41:41,667 --> 00:41:45,003 MANNING. HARVEY MANNING. 774 00:41:45,003 --> 00:41:47,438 AND HE PLANS TO FLY THE X.P.J.-1, 775 00:41:47,438 --> 00:41:48,707 INSTEAD OF STEVE TREVOR, 776 00:41:48,707 --> 00:41:50,809 TO A SECRET LANDING FIELD THEY HAVE. 777 00:41:50,809 --> 00:41:52,343 I MUST RETURN TO AMERICA 778 00:41:52,343 --> 00:41:53,879 BEFORE IT'S TOO LATE. 779 00:41:53,879 --> 00:41:55,881 OH, DARLING, I DO HATE TO LET YOU GO AWAY 780 00:41:55,881 --> 00:41:58,449 WHEN YOU SO RECENTLY RETURNED TO PARADISE ISLAND. 781 00:41:58,449 --> 00:42:02,187 BUT, MOTHER, YOU NOW KNOW WHAT THE NAZIS ARE LIKE. 782 00:42:02,187 --> 00:42:05,456 CAN WE AFFORD TO LET THEM WIN THIS TERRIBLE WAR? 783 00:42:05,456 --> 00:42:07,793 OF COURSE NOT. GO THEN! 784 00:42:07,793 --> 00:42:10,562 ME, TOO? I CAN HELP. I'VE HELPED BEFORE. 785 00:42:10,562 --> 00:42:14,065 IF IT WASN'T FOR ME, YOU'D STILL BE PRISONERS OF THE NAZIS. 786 00:42:14,065 --> 00:42:16,568 VERY WELL, DRUSILLA. YOU MAY GO WITH MY BLESSING. 787 00:42:16,568 --> 00:42:19,004 BUT NOW LISTEN, NOW, THE MINUTE YOU FINISH, 788 00:42:19,004 --> 00:42:21,439 YOU ARE TO COME RIGHT BACK HOME TO PARADISE ISLAND. 789 00:42:21,439 --> 00:42:22,440 DO YOU-- 790 00:42:22,440 --> 00:42:23,609 YES, MOTHER. I UNDERSTAND. 791 00:42:23,609 --> 00:42:24,876 GOODBYE, MOTHER. GOODBYE, DARLING. 792 00:42:24,876 --> 00:42:30,582 OH, AND DIANA, CAN I FLY? 793 00:42:30,582 --> 00:42:32,818 NOT THIS TIME. I'LL DO THE FLYING. 794 00:42:32,818 --> 00:42:35,286 GOODBYE, MOTHER. 795 00:42:35,286 --> 00:42:36,254 GOODBYE. 796 00:42:57,809 --> 00:43:00,178 SHE IS A BEAUTY, STEVE. 797 00:43:00,178 --> 00:43:02,113 A COUPLE OF SQUADRONS OF THESE, 798 00:43:02,113 --> 00:43:03,715 AND WE'LL REALLY SHOW 'EM. 799 00:43:03,715 --> 00:43:05,583 IF SHE DOES EVERYTHING THEY SAY SHE DOES, 800 00:43:05,583 --> 00:43:07,786 I'LL AGREE WITH YOU, GENERAL. 801 00:43:07,786 --> 00:43:10,922 IF YOU'LL EXCUSE ME, I'LL GO GET INTO MY FLYING CLOTHES. 802 00:43:10,922 --> 00:43:12,423 I'LL SEE YOU LATER. 803 00:43:12,423 --> 00:43:13,591 RIGHT. 804 00:43:37,649 --> 00:43:38,316 YOU STAY HERE. 805 00:43:38,316 --> 00:43:39,818 BUT WHY? 806 00:43:39,818 --> 00:43:42,120 UP TO NOW, THEY THINK THERE'S ONLY ONE OF US. 807 00:43:42,120 --> 00:43:47,058 BETTER WE KEEP IT THAT WAY. 808 00:43:47,058 --> 00:43:49,160 [plane engine whirring] 809 00:43:49,160 --> 00:43:50,128 GOOD LUCK, STEVE. 810 00:44:16,688 --> 00:44:17,989 GEN. BLANKENSHIP! 811 00:44:17,989 --> 00:44:19,657 WONDER WOMAN, YOU'RE JUST IN TIME 812 00:44:19,657 --> 00:44:20,892 TO SEE THE TEST FLIGHT. 813 00:44:20,892 --> 00:44:22,728 WHERE'S MAJ. TREVOR? 814 00:44:22,728 --> 00:44:27,799 WHERE ELSE? IN THE X.P.J.-1. 815 00:44:27,799 --> 00:44:31,903 WHERE'S HARVEY MANNING, THE CHIEF MECHANIC? 816 00:44:31,903 --> 00:44:36,875 I DON'T KNOW. 817 00:44:36,875 --> 00:44:38,243 I CAN'T TAKE THE CHANCE. 818 00:44:38,243 --> 00:44:40,011 IF IT'S STEVE, HE'LL FORGIVE ME. 819 00:44:40,011 --> 00:44:44,883 IF NOT, HE'LL THANK ME. 820 00:44:44,883 --> 00:44:48,954 * WONDER WOMAN 821 00:44:48,954 --> 00:44:50,121 * WONDER WOMAN * 822 00:45:00,966 --> 00:45:06,304 CONTROL, THIS IS X.P.J.-1 READY FOR TAKEOFF. 823 00:45:06,304 --> 00:45:08,173 SHE MUST BE CRAZY. 824 00:45:08,173 --> 00:45:10,308 (man) ROGER, STEVE. YOU'RE CLEARED FOR TAKEOFF. 825 00:45:19,484 --> 00:45:20,451 [tires screeching] 826 00:45:50,115 --> 00:45:53,651 STEVE! THEN--THEN WHO... 827 00:45:53,651 --> 00:45:54,820 COME ON! 828 00:46:07,065 --> 00:46:08,834 THANK YOU, WONDER WOMAN. 829 00:46:08,834 --> 00:46:10,101 ARE YOU ALL RIGHT, STEVE? 830 00:46:10,101 --> 00:46:11,769 IT'S JUST A BRUISE. THANKS. 831 00:46:11,769 --> 00:46:13,538 I'D LIKE TO TAKE HER UP NOW, SIR. 832 00:46:13,538 --> 00:46:14,772 ARE YOU SURE YOU'RE FIT? 833 00:46:14,772 --> 00:46:17,008 OH, I'M FINE. 834 00:46:17,008 --> 00:46:19,344 WE'LL TALK AFTER THE FLIGHT. 835 00:46:19,344 --> 00:46:20,311 GOOD LUCK, STEVE. 836 00:46:29,955 --> 00:46:31,122 ISN'T HE WONDERFUL? 837 00:46:38,296 --> 00:46:39,264 HELLO. 838 00:47:25,843 --> 00:47:28,546 OH, SHE'S EVERYTHING THEY SAID SHE WAS, SIR, AND MORE. 839 00:47:28,546 --> 00:47:29,147 WELL DONE, STEVE. 840 00:47:29,147 --> 00:47:30,715 THANK YOU, SIR. 841 00:47:30,715 --> 00:47:33,084 SAY, WHAT HAPPENED TO WERTZ? DID THEY CATCH HIM? 842 00:47:33,084 --> 00:47:34,953 YES. THE POOR MAN'S LOST HIS MIND. 843 00:47:34,953 --> 00:47:38,223 HE GAVE HIMSELF UP, BABBLING SOMETHING ABOUT A 15-YEAR-OLD GIRL 844 00:47:38,223 --> 00:47:40,391 WITH THE STRENGTH OF 10 MEN. 845 00:47:40,391 --> 00:47:42,727 AN INTERN CAMP WILL TAKE CARE OF THAT, SIR. 846 00:47:42,727 --> 00:47:44,896 EXCUSE ME, STEVE. I WANT TO CHECK HER OVER. 847 00:47:44,896 --> 00:47:45,931 WHERE'S WONDER WOMAN? 848 00:47:45,931 --> 00:47:47,165 I DON'T KNOW. 849 00:47:47,165 --> 00:47:48,967 (Diana) I THINK SHE HAD TO LEAVE. 850 00:47:48,967 --> 00:47:50,801 DIANA, IT'S GOOD TO HAVE YOU BACK. 851 00:47:50,801 --> 00:47:51,970 IT'S GOOD TO BE BACK. 852 00:47:51,970 --> 00:47:53,371 IS EVERYTHING ALL RIGHT AT HOME? 853 00:47:53,371 --> 00:47:54,539 EVERYTHING'S FINE. 854 00:47:54,539 --> 00:47:55,606 I'M FINE, TOO. 855 00:47:55,606 --> 00:47:57,075 DRU, WHERE HAVE YOU BEEN? 856 00:47:57,075 --> 00:47:58,509 YOU HAD US ALL WORRIED HALF TO DEATH. 857 00:47:58,509 --> 00:48:00,912 WELL, TO TELL YOU THE TRUTH, I WAS ON-- 858 00:48:00,912 --> 00:48:02,914 IT'S A LONG STORY, STEVE, 859 00:48:02,914 --> 00:48:04,115 AND LET'S JUST SAY 860 00:48:04,115 --> 00:48:06,617 THAT DRU IS ACTING LIKE A TEENAGER. 861 00:48:06,617 --> 00:48:08,386 THE REALLY IMPORTANT THING IS THAT 862 00:48:08,386 --> 00:48:10,655 SHE'S BACK WITH US AND SAFE, ISN'T IT? 863 00:48:10,655 --> 00:48:12,090 THAT'S RIGHT, DIANA. 864 00:48:12,090 --> 00:48:14,759 BUT DON'T YOU SCARE US LIKE THAT AGAIN, OK? 865 00:48:14,759 --> 00:48:17,228 YES, SIR. 866 00:48:17,228 --> 00:48:19,630 YOU KNOW, IT'S TOO BAD ABOUT WONDER WOMAN. 867 00:48:19,630 --> 00:48:21,099 I WANTED TO THANK HER. 868 00:48:21,099 --> 00:48:23,601 TELL HER ONCE AGAIN HOW MUCH I APPRECIATE HER HELP. 869 00:48:23,601 --> 00:48:25,170 I'M SURE SHE KNOWS THAT. 870 00:48:25,170 --> 00:48:27,072 DIDN'T YOU GET THAT IMPRESSION, DRU? 871 00:48:27,072 --> 00:48:28,839 YES, I DID. 872 00:48:28,839 --> 00:48:33,711 THIS CALLS FOR A CELEBRATION. AND IT'S ON ME, HUH? 873 00:48:33,711 --> 00:48:35,780 HEY, YOU REALLY KNOW HOW TO CUT A RUG. 874 00:48:35,780 --> 00:48:37,048 I KNOW HOW TO DANCE, TOO. 875 00:48:37,048 --> 00:48:39,450 THAT'S WHAT I SAID. 876 00:48:39,450 --> 00:48:41,586 GEE, COULD I HAVE SOME MORE ICE CREAM? 877 00:48:41,586 --> 00:48:43,388 MORE? 878 00:48:43,388 --> 00:48:46,124 YEAH, THERE'S STILL 3 FLAVORS I HAVEN'T TASTED YET. 879 00:48:46,124 --> 00:48:47,959 YEAH, I--I GUESS SO. 880 00:48:47,959 --> 00:48:49,594 OH, NEAT! 881 00:48:49,594 --> 00:48:52,797 *[music playing] 882 00:48:52,797 --> 00:48:54,165 SHE REALLY ENJOYS WASHINGTON. 883 00:48:54,165 --> 00:48:55,766 WHY DON'T YOU LET HER STAY, 884 00:48:55,766 --> 00:48:56,901 JUST FOR A FEW DAYS? 885 00:48:56,901 --> 00:48:58,303 I'D LOVE TO, 886 00:48:58,303 --> 00:49:01,006 BUT ONE OF US SHOULD BE AT HOME, WITH OUR MOTHER. 887 00:49:01,006 --> 00:49:02,707 WELL, I SURE DON'T WANT YOU TO GO. 888 00:49:02,707 --> 00:49:04,175 YOU DON'T? 889 00:49:04,175 --> 00:49:06,911 NO. YOU'RE THE BEST SECRETARY I'VE EVER HAD. 890 00:49:06,911 --> 00:49:11,116 IT WOULD TAKE ME WEEKS TO REPLACE YOU. 891 00:49:11,116 --> 00:49:12,250 [laughs] 892 00:49:12,250 --> 00:49:13,918 I'M JUST KIDDING. 893 00:49:13,918 --> 00:49:15,586 THE TRUTH IS, YOU'RE IRREPLACEABLE. 894 00:49:15,586 --> 00:49:17,255 AND I DON'T MEAN JUST AS A SECRETARY. 895 00:49:26,631 --> 00:49:28,633 * WONDER WOMAN 896 00:49:28,633 --> 00:49:31,536 * WONDER WOMAN 897 00:49:31,536 --> 00:49:35,840 * ALL THE WORLD IS WAITING FOR YOU * 898 00:49:35,840 --> 00:49:39,844 * AND THE POWER YOU POSSESS 899 00:49:39,844 --> 00:49:41,846 * IN YOUR SATIN TIGHTS 900 00:49:41,846 --> 00:49:43,781 * FIGHTING FOR YOUR RIGHTS 901 00:49:43,781 --> 00:49:51,122 * AND THE OLD RED, WHITE AND BLUE * 902 00:49:51,122 --> 00:49:55,126 * WONDER WOMAN 903 00:49:55,126 --> 00:49:59,264 * ALL OUR HOPES ARE PINNED UPON YOU * 904 00:49:59,264 --> 00:50:03,201 * AND THE MAGIC THAT YOU DO 905 00:50:03,201 --> 00:50:05,303 * STOP A BULLET COLD 906 00:50:05,303 --> 00:50:07,238 * MAKE THE AXIS FOLD 907 00:50:07,238 --> 00:50:09,274 * CHANGE THEIR MINDS 908 00:50:09,274 --> 00:50:13,878 * AND CHANGE THE WORLD 909 00:50:13,878 --> 00:50:15,046 * YOU'RE A WONDER, WONDER WOMAN * 62561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.