All language subtitles for Victim.2010.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,029 --> 00:00:03,351 [film reel rolls] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,388 --> 00:00:07,904 [rustling, static, ♪...] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,018 --> 00:00:13,542 [heavy breathing... ] 6 00:00:18,820 --> 00:00:21,345 [knocking] 7 00:00:22,130 --> 00:00:23,740 Man, distorted: Hi. 8 00:00:23,915 --> 00:00:27,893 [♪...] 9 00:00:28,250 --> 00:00:29,949 So, have you ever done this before? 10 00:00:30,043 --> 00:00:31,383 - No. - No? 11 00:00:31,427 --> 00:00:32,686 No. 12 00:00:36,482 --> 00:00:38,442 So come on in and sit on the bed for me. 13 00:00:38,497 --> 00:00:39,497 Thanks. 14 00:00:39,538 --> 00:00:40,932 Where, where'd you say you're from, again? 15 00:00:40,996 --> 00:00:42,916 - Kansas. - Kansas. 16 00:00:42,970 --> 00:00:44,129 Yeah, that's right. 17 00:00:44,183 --> 00:00:45,252 No place like home? 18 00:00:45,306 --> 00:00:46,411 Click your heels twice? 19 00:00:46,466 --> 00:00:47,466 [both laugh] 20 00:00:49,787 --> 00:00:50,854 Would you do something for me? 21 00:00:50,888 --> 00:00:51,943 Mm-hmm. 22 00:00:51,977 --> 00:00:53,912 So I'm just gonna, I'm just gonna put my hand 23 00:00:53,956 --> 00:00:56,816 on top of your head and, and just help you get relaxed. 24 00:00:56,871 --> 00:00:57,871 O.K. 25 00:01:01,393 --> 00:01:02,831 Could you tell me about that butterfly? 26 00:01:02,876 --> 00:01:04,080 I just got it when I was home. 27 00:01:04,104 --> 00:01:06,365 You got it when you were at home... Wow. 28 00:01:10,069 --> 00:01:11,147 It's beautiful. 29 00:01:11,201 --> 00:01:12,283 You're beautiful. 30 00:01:12,317 --> 00:01:13,677 [both laugh] 31 00:01:13,851 --> 00:01:17,813 [♪...] 32 00:01:17,878 --> 00:01:19,533 I'm just helping you get relaxed. 33 00:01:19,567 --> 00:01:20,567 O.K. 34 00:01:20,660 --> 00:01:23,229 Now, now just close your eyes for me... 35 00:01:23,404 --> 00:01:25,771 And just think of something... 36 00:01:25,835 --> 00:01:28,804 Something really nice and I'm gonna go into the bathroom now. 37 00:01:28,849 --> 00:01:30,631 But just keep them closed for me, O.K.? 38 00:01:30,662 --> 00:01:31,672 O.K. 39 00:01:31,706 --> 00:01:33,499 O.K. -- I'll be right back. 40 00:01:33,543 --> 00:01:34,882 Keep them closed. 41 00:01:34,946 --> 00:01:41,622 [♪...] 42 00:01:41,710 --> 00:01:46,154 [pencil scribbling... ] 43 00:01:46,329 --> 00:01:47,766 [page turns] 44 00:01:47,941 --> 00:01:51,737 [♪...] 45 00:01:51,751 --> 00:01:54,369 [thudding...] [woman screaming...] 46 00:01:54,403 --> 00:01:56,641 You stupid bitch! 47 00:01:56,665 --> 00:01:58,285 Come on, come on! 48 00:01:58,329 --> 00:01:59,671 [woman screams] 49 00:01:59,715 --> 00:02:03,871 [♪...] 50 00:02:03,925 --> 00:02:07,851 [man grunts, woman sobs] 51 00:02:07,905 --> 00:02:09,663 [screams] 52 00:02:09,707 --> 00:02:10,892 You like it! 53 00:02:10,907 --> 00:02:12,730 [♪...] 54 00:02:22,983 --> 00:02:24,940 [crying]: No... Please. 55 00:02:25,054 --> 00:02:29,644 [♪...] 56 00:02:29,678 --> 00:02:30,823 [gasping and choking] 57 00:02:30,867 --> 00:02:32,638 [♪...] 58 00:02:42,911 --> 00:02:48,534 [club music thumping...] 59 00:03:00,491 --> 00:03:03,326 Woman: Get you a refill? 60 00:03:03,460 --> 00:03:07,016 [chuckles] I got time for another... 61 00:03:08,110 --> 00:03:09,592 And maybe your number. 62 00:03:09,766 --> 00:03:10,898 I don't give my number. 63 00:03:11,072 --> 00:03:12,859 Oh, here. 64 00:03:13,033 --> 00:03:16,781 You can take my card. 65 00:03:16,955 --> 00:03:18,479 Gimme a call. 66 00:03:37,824 --> 00:03:42,049 [♪...] 67 00:03:48,361 --> 00:03:49,891 [drops scalpel] 68 00:03:56,962 --> 00:03:58,039 [cocks gun] 69 00:03:58,214 --> 00:03:59,869 Who are you? 70 00:04:00,043 --> 00:04:01,520 What do you want? 71 00:04:01,674 --> 00:04:03,248 [footsteps, thump] 72 00:04:05,401 --> 00:04:09,671 [electrical crackle, buzzing] 73 00:04:09,845 --> 00:04:13,375 [♪...] 74 00:04:13,549 --> 00:04:14,718 [coughs] 75 00:04:17,980 --> 00:04:20,651 [coughing] 76 00:04:20,825 --> 00:04:25,574 [♪...] 77 00:04:58,031 --> 00:04:59,295 What? 78 00:04:59,370 --> 00:05:00,420 [rattling bars] 79 00:05:00,515 --> 00:05:02,911 Let me out of here! 80 00:05:03,085 --> 00:05:04,262 Let me out of here! 81 00:05:04,436 --> 00:05:06,441 [♪...] 82 00:05:17,622 --> 00:05:20,208 Get the fuck away from me! 83 00:05:20,382 --> 00:05:22,342 [shouting and grunting...] 84 00:05:28,660 --> 00:05:30,010 Stop it! 85 00:05:30,185 --> 00:05:31,317 Stop! 86 00:05:31,491 --> 00:05:34,497 [♪...] 87 00:05:34,673 --> 00:05:36,894 [choking] 88 00:05:37,068 --> 00:05:42,340 [groans] 89 00:05:42,515 --> 00:05:44,474 [screams] 90 00:05:44,649 --> 00:05:48,048 [grunts] 91 00:05:48,222 --> 00:05:49,531 Oh, god! What is it? 92 00:05:49,615 --> 00:05:52,371 What are you doing?! 93 00:05:52,465 --> 00:05:55,425 What is it...?! 94 00:05:55,559 --> 00:05:58,395 Let us start clean. 95 00:05:58,489 --> 00:06:01,467 A blank slate, as they say. 96 00:06:01,641 --> 00:06:04,080 [distorted]: Haven't you ever wanted to start over? 97 00:06:04,254 --> 00:06:08,742 [♪...] 98 00:06:23,986 --> 00:06:25,069 [static] 99 00:06:25,173 --> 00:06:28,304 Man, recorded: Be careful when putting on new attire. 100 00:06:28,478 --> 00:06:33,358 A lady's shoulders are narrow and their hips are wide, 101 00:06:33,532 --> 00:06:36,886 so always slip a dress on over the head. 102 00:06:37,061 --> 00:06:41,069 Pull gently, careful not to stretch the fabric. 103 00:06:41,243 --> 00:06:44,476 If you are wearing a full slip, then be sure 104 00:06:44,570 --> 00:06:45,688 to tighten it at the seam... 105 00:06:45,862 --> 00:06:47,561 Hey! 106 00:06:47,736 --> 00:06:50,218 I need water! 107 00:06:50,394 --> 00:06:52,941 I need water! 108 00:06:53,025 --> 00:06:56,661 Hello! 109 00:06:56,755 --> 00:06:59,150 I need something to drink! 110 00:06:59,325 --> 00:07:00,414 ...The girl follows the 111 00:07:00,488 --> 00:07:04,030 headwaiter or hostess and the boy follows her... 112 00:07:04,204 --> 00:07:07,036 [screams] 113 00:07:07,210 --> 00:07:08,473 ...Table and seating 114 00:07:08,648 --> 00:07:11,175 his lady fair... 115 00:07:11,350 --> 00:07:12,835 Help! 116 00:07:12,909 --> 00:07:15,498 Anybody! 117 00:07:15,613 --> 00:07:18,930 Let me out! 118 00:07:19,105 --> 00:07:21,155 Older man: You're wasting your energy. - Help! 119 00:07:21,279 --> 00:07:23,940 No one can hear you. 120 00:07:24,114 --> 00:07:25,770 Fuck you. 121 00:07:25,944 --> 00:07:29,081 You're regaining your strength-- that's good. 122 00:07:29,255 --> 00:07:33,133 You're going to need it. 123 00:07:33,307 --> 00:07:34,809 Fuck... You. 124 00:07:34,914 --> 00:07:35,973 Older man: I expect the 125 00:07:36,017 --> 00:07:38,448 utmost cooperation from you in the time we're going to 126 00:07:38,622 --> 00:07:41,934 spend together. 127 00:07:42,008 --> 00:07:45,681 Do you understand? 128 00:07:45,855 --> 00:07:50,037 [tray scrapes across floor] 129 00:07:50,211 --> 00:07:51,300 [♪...] 130 00:07:51,475 --> 00:07:53,450 [clattering] 131 00:07:53,524 --> 00:07:55,876 Man: What do you want from me? 132 00:07:56,050 --> 00:07:58,955 What is your name? 133 00:07:59,059 --> 00:08:00,843 What do you remember last? 134 00:08:01,017 --> 00:08:04,607 [♪...] 135 00:08:04,711 --> 00:08:07,987 I was having a drink. 136 00:08:08,161 --> 00:08:11,032 Look, I don't know, it's all hazy. 137 00:08:11,166 --> 00:08:13,215 Let me the fuck out of here. 138 00:08:13,389 --> 00:08:15,525 You have a foul mouth. 139 00:08:15,659 --> 00:08:19,445 In fact, everything about you is foul. 140 00:08:19,620 --> 00:08:24,761 Your stench pollutes this entire space. 141 00:08:24,935 --> 00:08:26,068 No, man... 142 00:08:39,485 --> 00:08:41,099 I'll return in a few hours 143 00:08:41,273 --> 00:08:42,450 and see if your attitude 144 00:08:42,624 --> 00:08:44,409 has improved. 145 00:08:44,583 --> 00:08:51,250 [♪...] 146 00:09:01,360 --> 00:09:03,612 [coughing] 147 00:09:18,614 --> 00:09:22,401 Little girl: Dear diary, I found a special place to write. 148 00:09:22,575 --> 00:09:24,983 It's cold, damp, and the 149 00:09:25,067 --> 00:09:29,067 darkness scares me, but no one can find me down here. 150 00:09:29,141 --> 00:09:31,069 I'm all alone. 151 00:09:31,173 --> 00:09:32,816 Father says it's better this way. 152 00:09:32,900 --> 00:09:36,343 That's why he won't let me go to school like other children. 153 00:09:36,477 --> 00:09:39,426 He says people might want to take me away from him. 154 00:09:39,530 --> 00:09:41,789 Man, recorded: Prestige behavior is key. 155 00:09:41,923 --> 00:09:44,794 A true lady is modest, discreet, 156 00:09:44,969 --> 00:09:46,711 kind and obliging. 157 00:09:46,885 --> 00:09:47,888 If you... 158 00:09:48,063 --> 00:09:52,071 [♪...] 159 00:09:52,245 --> 00:09:54,075 [fabric ripping...] 160 00:09:58,693 --> 00:10:05,663 [♪...] 161 00:10:15,597 --> 00:10:16,773 [metal door opening] 162 00:10:21,654 --> 00:10:23,700 [cell door creaks open] 163 00:10:23,874 --> 00:10:30,621 [♪...] 164 00:10:46,182 --> 00:10:47,750 [big man grunts] 165 00:10:47,924 --> 00:10:50,278 [lights buzzing...] 166 00:10:59,074 --> 00:11:00,399 Older man: Did you know that 167 00:11:00,523 --> 00:11:01,567 there are seven different 168 00:11:01,671 --> 00:11:04,487 types of fingerprints that humans possess? 169 00:11:04,661 --> 00:11:07,537 They simply vary in shapes and 170 00:11:07,711 --> 00:11:12,581 sizes, yet they are so... 171 00:11:12,746 --> 00:11:16,425 Identifiable. 172 00:11:16,599 --> 00:11:18,211 Now... 173 00:11:18,385 --> 00:11:21,522 Mister George. 174 00:11:21,696 --> 00:11:26,227 [♪...] 175 00:11:26,401 --> 00:11:29,408 This would be the type of pain 176 00:11:29,583 --> 00:11:32,153 which you cannot control. 177 00:11:32,227 --> 00:11:33,372 You may think of it as 178 00:11:33,476 --> 00:11:35,873 unnecessary, but if we're to 179 00:11:36,047 --> 00:11:37,793 continue our work together, 180 00:11:37,908 --> 00:11:39,820 it's quite essential. 181 00:11:39,995 --> 00:11:46,402 [sizzling, man screaming] 182 00:11:47,226 --> 00:11:52,237 [man whimpering] 183 00:11:52,411 --> 00:11:55,636 [sizzling, man screaming...] 184 00:11:55,810 --> 00:11:58,598 [♪...] 185 00:12:03,434 --> 00:12:06,484 You are no longer you. 186 00:12:06,658 --> 00:12:08,837 Do you understand? 187 00:12:10,971 --> 00:12:13,324 [flame whooshing...] 188 00:12:20,817 --> 00:12:24,739 [♪...] 189 00:12:24,913 --> 00:12:26,054 Little girl: Dear diary, 190 00:12:26,179 --> 00:12:28,355 finally today the most amazing 191 00:12:28,529 --> 00:12:30,148 thing happened to me. 192 00:12:30,292 --> 00:12:32,233 Father gave me a present. 193 00:12:32,407 --> 00:12:34,281 It's a beautiful red dress. 194 00:12:34,455 --> 00:12:35,581 He says mom used to wear it 195 00:12:35,705 --> 00:12:38,289 for him. 196 00:12:38,463 --> 00:12:39,888 I know it's big. 197 00:12:40,030 --> 00:12:42,034 But one day, diary, I think 198 00:12:42,208 --> 00:12:44,561 I want to wear it too. 199 00:12:44,735 --> 00:12:49,440 [♪...] 200 00:12:49,614 --> 00:12:52,796 [groaning...] 201 00:12:55,540 --> 00:13:01,727 [♪...] 202 00:13:20,025 --> 00:13:22,029 [cell door creaks] 203 00:13:22,203 --> 00:13:25,166 [♪...] 204 00:13:49,607 --> 00:13:52,046 [door closes] 205 00:13:54,008 --> 00:13:56,291 Older man: Georgie, remember, 206 00:13:56,406 --> 00:13:58,931 lock the cellar door. 207 00:13:59,105 --> 00:14:00,224 It's very important. 208 00:14:00,308 --> 00:14:01,893 I don't want to have to keep reminding you... 209 00:14:02,067 --> 00:14:03,723 Oh! [orange thumps on floor] 210 00:14:03,897 --> 00:14:09,431 [♪...] 211 00:14:28,034 --> 00:14:29,123 [phone beeping] 212 00:14:29,299 --> 00:14:31,165 Woman: You've reached 9-1-1 emergency. 213 00:14:31,289 --> 00:14:32,934 [whispering]: I need someone's help now, right... 214 00:14:33,029 --> 00:14:36,181 Please wait for the next available operator. 215 00:14:36,355 --> 00:14:39,231 [♪...] 216 00:14:39,326 --> 00:14:40,365 [click] 217 00:14:40,449 --> 00:14:41,584 ...Emergency, may I help you? 218 00:14:41,758 --> 00:14:43,689 [whispering]: Hello? Help me. 219 00:14:43,794 --> 00:14:44,800 I don't know where I am, 220 00:14:44,894 --> 00:14:46,048 I'm in a mansion somewhere. 221 00:14:46,163 --> 00:14:47,198 [switch clicks] 222 00:14:47,293 --> 00:14:48,469 Hello? 223 00:14:48,613 --> 00:14:49,688 [switch clicks] 224 00:14:49,862 --> 00:14:52,868 [alarm wailing... ] 225 00:14:53,043 --> 00:14:55,961 [♪...] 226 00:15:08,248 --> 00:15:11,559 Man: No, no, no, no... 227 00:15:11,733 --> 00:15:15,480 [groaning...] 228 00:15:20,054 --> 00:15:22,450 Mister George. 229 00:15:22,624 --> 00:15:26,807 [♪...] 230 00:15:54,168 --> 00:15:55,774 Please! 231 00:15:55,868 --> 00:15:59,221 You can't keep me in here! 232 00:15:59,395 --> 00:16:01,488 People will be looking for me! 233 00:16:01,662 --> 00:16:05,713 [♪...] 234 00:16:18,697 --> 00:16:20,788 [♪...] 235 00:16:20,963 --> 00:16:24,535 [birds chirping...] 236 00:16:27,541 --> 00:16:29,240 [engine stops] 237 00:16:40,568 --> 00:16:43,095 [buzzing] 238 00:16:51,241 --> 00:16:52,854 [buzzing] 239 00:16:56,295 --> 00:16:59,170 [♪...] 240 00:16:59,275 --> 00:17:02,311 No need to worry. 241 00:17:02,415 --> 00:17:04,194 [engine starts] 242 00:17:04,297 --> 00:17:05,474 Little girl: Dear diary. 243 00:17:05,648 --> 00:17:06,693 It was the most perfect 244 00:17:06,817 --> 00:17:08,219 day today. 245 00:17:08,393 --> 00:17:09,743 Father and uncle George took me 246 00:17:09,918 --> 00:17:11,703 to the park and we saw so many 247 00:17:11,877 --> 00:17:13,229 wonderful things. 248 00:17:13,403 --> 00:17:15,451 Man, recorded: A lady is always fluid and graceful 249 00:17:15,625 --> 00:17:16,932 in her posture. 250 00:17:17,106 --> 00:17:18,696 Keep your shoulders back and 251 00:17:18,800 --> 00:17:20,439 walk with one foot directly 252 00:17:20,564 --> 00:17:21,681 in front of the other. 253 00:17:21,855 --> 00:17:23,467 Good posture is key. 254 00:17:23,641 --> 00:17:25,281 Let this be a guide for good 255 00:17:25,386 --> 00:17:26,813 daughters and mothers who have 256 00:17:26,936 --> 00:17:28,170 poise and... 257 00:17:28,275 --> 00:17:31,266 [feedback screeches] 258 00:17:31,441 --> 00:17:34,838 [groaning] 259 00:17:35,012 --> 00:17:38,113 [♪...] 260 00:17:38,227 --> 00:17:44,380 [screaming] 261 00:17:50,305 --> 00:17:52,705 [cattle prod zapping] 262 00:17:52,830 --> 00:17:54,836 Little girl: Uncle George watched me play in the grass. 263 00:17:55,010 --> 00:17:56,012 [zapping, man screaming...] 264 00:17:56,186 --> 00:17:58,942 I don't like when he looks at me that way. 265 00:17:59,056 --> 00:18:00,543 I told him to stop, 266 00:18:00,717 --> 00:18:01,806 but father says he likes to 267 00:18:01,980 --> 00:18:03,636 stare at beautiful things. 268 00:18:03,810 --> 00:18:07,863 When I grow up, will I be beautiful, diary? 269 00:18:08,037 --> 00:18:12,829 [thumping, man screaming...] 270 00:18:13,003 --> 00:18:17,360 [♪...] 271 00:18:26,771 --> 00:18:28,558 [beep] 272 00:18:28,732 --> 00:18:30,779 Janet, it's Carl. How are you? 273 00:18:30,954 --> 00:18:31,999 Haven't heard back from you 274 00:18:32,173 --> 00:18:33,655 on that report I sent over. 275 00:18:33,830 --> 00:18:35,048 Oh, uh, wanted to say I hear 276 00:18:35,223 --> 00:18:37,184 you're heading down to Florida to take care of your mother. 277 00:18:37,358 --> 00:18:38,401 Good luck. 278 00:18:38,517 --> 00:18:40,234 Anyway, call me about that report. 279 00:18:40,408 --> 00:18:42,325 [beep] 280 00:18:46,458 --> 00:18:48,206 Records, please. 281 00:18:48,380 --> 00:18:52,053 Carl... This is Janet. 282 00:18:52,108 --> 00:18:55,480 So what's this report you left me? 283 00:18:55,604 --> 00:18:57,573 Wasn't a uniform sent? 284 00:18:57,748 --> 00:18:59,926 Uh-huh, I got it. 285 00:19:00,100 --> 00:19:02,236 Rich folks and their gates. 286 00:19:02,410 --> 00:19:06,679 [telephones ring in background] 287 00:19:06,853 --> 00:19:11,950 Winthrop court... 288 00:19:12,124 --> 00:19:13,563 Right. 289 00:19:13,737 --> 00:19:16,438 Bye, Carl. [phone beeps] 290 00:19:16,612 --> 00:19:18,224 [sighs] 291 00:19:22,668 --> 00:19:24,977 [chuckles] 292 00:19:27,679 --> 00:19:31,949 Winthrop court... 293 00:19:32,123 --> 00:19:33,254 [phone beeps] 294 00:19:36,844 --> 00:19:38,528 Records. 295 00:19:41,272 --> 00:19:44,714 Run me a report on that Winthrop address. 296 00:19:44,888 --> 00:19:48,548 [insects chirping...] 297 00:19:48,722 --> 00:19:50,856 [water trickling...] 298 00:19:54,387 --> 00:19:56,390 [phonograph needle clicks] 299 00:19:56,564 --> 00:19:59,571 [classical music playing...] 300 00:20:24,249 --> 00:20:28,544 The food looks wonderful, Georgia. 301 00:20:28,718 --> 00:20:33,030 We have much work to do. 302 00:20:33,204 --> 00:20:38,301 [classical music continues...] 303 00:20:38,477 --> 00:20:39,696 [metal can clatters] 304 00:20:43,018 --> 00:20:45,833 Save the bones for our guest, Georgia. 305 00:20:47,457 --> 00:20:52,680 [classical music continues...] 306 00:20:52,854 --> 00:20:55,207 [metallic clattering] 307 00:21:09,496 --> 00:21:11,917 [metallic tapping] 308 00:21:12,021 --> 00:21:14,143 What? 309 00:21:14,217 --> 00:21:15,932 [tapping] 310 00:21:21,261 --> 00:21:22,382 [snaps bone] 311 00:21:31,150 --> 00:21:37,249 [♪...] 312 00:21:37,423 --> 00:21:39,471 [static] 313 00:21:46,989 --> 00:21:50,320 Man, recorded: ...And be sure to tighten it at the seaMs. 314 00:21:52,367 --> 00:21:56,114 [scraping...] 315 00:21:56,288 --> 00:22:00,035 [classical music playing...] 316 00:22:08,898 --> 00:22:11,668 You really should have come down for dinner. 317 00:22:16,721 --> 00:22:18,726 Get some rest. 318 00:22:18,900 --> 00:22:21,601 [classical music continues...] 319 00:22:34,890 --> 00:22:38,462 [♪...] 320 00:22:57,240 --> 00:23:01,073 [tray slides on floor] 321 00:23:05,300 --> 00:23:09,962 [birds chirping...] 322 00:23:17,324 --> 00:23:23,869 [buzzing] 323 00:23:24,383 --> 00:23:26,605 Older man: We are accepting no visitors. 324 00:23:26,779 --> 00:23:29,305 Please go away. 325 00:23:29,479 --> 00:23:31,397 Hello. 326 00:23:31,571 --> 00:23:33,090 I'm Detective Janet Corwin 327 00:23:33,214 --> 00:23:36,103 with the Lake Zurich P.D. 328 00:23:36,277 --> 00:23:38,804 I'm here to ask you a few questions about a 9-1-1 call 329 00:23:38,978 --> 00:23:41,756 that was made from this address. 330 00:23:41,850 --> 00:23:43,599 It should only take a few minutes. 331 00:23:46,385 --> 00:23:50,000 [gate whirring...] 332 00:23:50,174 --> 00:23:55,185 [♪...] 333 00:24:02,897 --> 00:24:03,994 Little girl: Please. 334 00:24:04,129 --> 00:24:06,012 I'm in awe of the kindness, 335 00:24:06,136 --> 00:24:08,615 love and generosity that one 336 00:24:08,699 --> 00:24:10,775 person can show another. [man shouting] 337 00:24:10,859 --> 00:24:12,422 Unfortunately, my young 338 00:24:12,527 --> 00:24:13,919 nephew has played pranks 339 00:24:14,093 --> 00:24:15,662 like this in the past. 340 00:24:15,836 --> 00:24:19,330 I assure you that the boy was punished. 341 00:24:19,464 --> 00:24:20,744 Oh-- well, may I speak with the boy, please? 342 00:24:20,818 --> 00:24:22,110 [tape ripping] 343 00:24:22,284 --> 00:24:24,098 [muffled groaning] 344 00:24:24,182 --> 00:24:25,221 I'm afraid not. 345 00:24:25,265 --> 00:24:26,510 He left with his father 346 00:24:26,684 --> 00:24:27,869 for New York this morning. 347 00:24:27,963 --> 00:24:29,092 Oh. 348 00:24:29,166 --> 00:24:31,010 Do you have children of your own, Dr. Volk? 349 00:24:31,174 --> 00:24:33,027 Yes-- my daughter, Rachel. 350 00:24:33,182 --> 00:24:35,006 She's living in Los Angeles, 351 00:24:35,180 --> 00:24:37,242 trying to become an actress, of all things. 352 00:24:37,316 --> 00:24:39,735 Oh. [chuckles] Do you see her often? 353 00:24:39,810 --> 00:24:41,444 She comes and stays with me 354 00:24:41,498 --> 00:24:42,943 every now and again. 355 00:24:43,077 --> 00:24:45,900 Hmm, well, she's very pretty. 356 00:24:46,054 --> 00:24:48,163 Anything else, Detective? 357 00:24:48,338 --> 00:24:50,690 No, no. I suppose that's all. 358 00:24:50,864 --> 00:24:52,346 Uh, thank you for your time. 359 00:24:52,520 --> 00:24:53,652 Of course. 360 00:24:53,826 --> 00:24:57,879 [♪...] 361 00:25:15,742 --> 00:25:21,953 [phone speed-dialing] 362 00:25:22,077 --> 00:25:24,444 Carl, it's me. 363 00:25:24,568 --> 00:25:25,988 Can you get me the report on the 364 00:25:26,082 --> 00:25:28,856 Winthrop address by Monday? 365 00:25:29,030 --> 00:25:31,252 [cell door clatters] 366 00:25:45,890 --> 00:25:47,546 [George groans] 367 00:25:47,720 --> 00:25:50,073 [growling] 368 00:25:50,247 --> 00:25:52,121 [grunts] 369 00:25:54,126 --> 00:25:58,133 [George yelling, man grunting] 370 00:26:00,747 --> 00:26:03,869 Remember our work. 371 00:26:03,984 --> 00:26:05,801 Put him in the chair. 372 00:26:07,762 --> 00:26:10,699 [man groaning] 373 00:26:10,833 --> 00:26:12,722 That was the stupidest thing 374 00:26:12,827 --> 00:26:16,064 you have done so far. 375 00:26:16,158 --> 00:26:17,913 Now you will pay for it. 376 00:26:18,087 --> 00:26:21,224 [muffled groan and scream] 377 00:26:21,398 --> 00:26:23,097 [♪...] 378 00:26:23,272 --> 00:26:25,973 [distorted male voice] 379 00:26:26,147 --> 00:26:30,850 [groaning, retching] 380 00:26:30,924 --> 00:26:35,558 [♪...] 381 00:26:37,963 --> 00:26:42,459 [little girl's voice, distorted] 382 00:26:43,705 --> 00:26:47,276 [man screams, groans] 383 00:26:47,450 --> 00:26:49,848 Now you'll pay for it. 384 00:26:50,022 --> 00:26:52,125 [dial whirs] 385 00:26:52,229 --> 00:26:54,005 What do you want? 386 00:26:54,109 --> 00:26:59,738 [distorted voices overlapping...] 387 00:26:59,912 --> 00:27:03,397 [♪...] 388 00:27:11,109 --> 00:27:12,591 [man screaming...] 389 00:27:12,765 --> 00:27:18,469 [distorted voices, ♪...] 390 00:27:18,523 --> 00:27:20,093 ...Give me a call. 391 00:27:20,177 --> 00:27:21,573 Give me a call. 392 00:27:21,677 --> 00:27:24,268 Give me a call. 393 00:27:24,362 --> 00:27:27,054 [kiss] 394 00:27:27,228 --> 00:27:29,305 Do you like music? 395 00:27:29,439 --> 00:27:30,846 Yes. 396 00:27:31,020 --> 00:27:32,742 Good. 397 00:27:32,867 --> 00:27:35,691 What's your name? 398 00:27:41,302 --> 00:27:45,963 [kiss] 399 00:27:46,138 --> 00:27:47,469 Do you like music? 400 00:27:47,593 --> 00:27:49,206 Yes. 401 00:27:49,381 --> 00:27:52,038 Good. 402 00:27:52,212 --> 00:27:57,223 What's your name? 403 00:27:57,397 --> 00:27:59,227 I don't know. 404 00:27:59,401 --> 00:28:02,669 Where are you from? 405 00:28:02,843 --> 00:28:04,245 I don't know. 406 00:28:04,359 --> 00:28:06,041 Are you married? 407 00:28:06,135 --> 00:28:07,776 No. 408 00:28:07,891 --> 00:28:09,929 No, or you don't know? 409 00:28:10,023 --> 00:28:12,950 N-n-no... 410 00:28:13,125 --> 00:28:14,388 Or I don't remember. 411 00:28:14,563 --> 00:28:15,618 Try. 412 00:28:15,712 --> 00:28:17,218 Why do you keep asking me the same questions? 413 00:28:17,353 --> 00:28:20,890 I told you, I don't remember. 414 00:28:21,005 --> 00:28:22,902 Tell me... 415 00:28:23,026 --> 00:28:28,069 Do you recognize...? 416 00:28:28,243 --> 00:28:30,204 [♪...] 417 00:28:37,131 --> 00:28:38,743 Nevertheless, we are 418 00:28:38,917 --> 00:28:40,921 making progress. 419 00:28:41,095 --> 00:28:44,537 Let us leave him, mister George. 420 00:28:44,711 --> 00:28:45,888 Wait... 421 00:28:46,062 --> 00:28:47,500 Who's the girl? 422 00:28:50,985 --> 00:28:52,988 Mister George. 423 00:28:53,163 --> 00:28:54,296 Make sure you give him 424 00:28:54,470 --> 00:28:57,172 some therapy. 425 00:28:57,346 --> 00:29:00,134 [♪...] 426 00:29:00,308 --> 00:29:06,451 [man shouting] 427 00:29:06,627 --> 00:29:08,195 [man screams] 428 00:29:08,369 --> 00:29:10,373 [♪...] 429 00:29:16,559 --> 00:29:20,568 [cell door clatters] 430 00:29:27,145 --> 00:29:30,109 [crying] 431 00:29:30,283 --> 00:29:36,077 [cell door opens] 432 00:29:38,213 --> 00:29:39,824 How are you feeling today? 433 00:29:39,998 --> 00:29:41,088 Not so good. 434 00:29:41,263 --> 00:29:42,656 We're going to clean you up. 435 00:29:42,830 --> 00:29:44,399 [♪...] 436 00:29:44,573 --> 00:29:45,750 [groans] 437 00:29:45,924 --> 00:29:47,405 You've been receiving 438 00:29:47,579 --> 00:29:49,836 a mixture of hormones, 439 00:29:49,921 --> 00:29:51,806 antidepressants and vitamins 440 00:29:51,980 --> 00:29:53,766 for some time now. 441 00:29:53,940 --> 00:29:56,946 This will make you feel better. 442 00:29:57,121 --> 00:29:59,125 [♪...] 443 00:30:14,308 --> 00:30:16,988 Mister George is going to shave you. 444 00:30:17,162 --> 00:30:18,513 If you move, 445 00:30:18,687 --> 00:30:20,691 he'll slit your throat. 446 00:30:20,866 --> 00:30:23,959 Understand? 447 00:30:24,133 --> 00:30:25,980 Yes. 448 00:30:26,115 --> 00:30:27,358 Good. 449 00:30:27,532 --> 00:30:31,844 [♪...] 450 00:30:41,473 --> 00:30:46,222 Two years ago. 451 00:30:46,397 --> 00:30:48,531 You son of a bitch. 452 00:30:48,705 --> 00:30:52,931 [♪...] 453 00:30:53,105 --> 00:30:54,195 "first officer on the scene 454 00:30:54,369 --> 00:30:58,868 was officer Brian McHammond." 455 00:30:59,003 --> 00:31:01,024 Shit... 456 00:31:07,091 --> 00:31:08,707 Get me the L.A.P.D. 457 00:31:08,832 --> 00:31:12,014 [birds chirping...] 458 00:31:12,188 --> 00:31:14,191 [♪...] 459 00:31:26,496 --> 00:31:27,643 [crying...] 460 00:31:27,737 --> 00:31:30,300 I'm innocent! 461 00:31:34,364 --> 00:31:36,978 Good afternoon. 462 00:31:37,152 --> 00:31:42,032 Please. 463 00:31:42,206 --> 00:31:45,370 I... I can't stop crying. 464 00:31:45,484 --> 00:31:50,063 I have something for you to wear. 465 00:31:50,180 --> 00:31:51,226 What's that? 466 00:31:51,400 --> 00:31:53,187 Put it on. 467 00:31:53,361 --> 00:31:54,754 Why? 468 00:31:54,928 --> 00:31:57,543 Take your old clothes off. 469 00:31:57,717 --> 00:31:59,373 [sobbing...] 470 00:32:26,297 --> 00:32:32,267 [♪...] 471 00:32:40,459 --> 00:32:41,982 [metallic tapping] 472 00:32:42,156 --> 00:32:43,846 Volk: You need to put on the dress. 473 00:32:43,990 --> 00:32:45,515 I don't want to. 474 00:32:45,629 --> 00:32:47,529 You'll not be fed until you 475 00:32:47,654 --> 00:32:49,954 put on your new clothes. 476 00:32:50,128 --> 00:32:52,792 I'm not gonna wear a fucking dress! 477 00:32:59,799 --> 00:33:01,805 Things are progressing well. 478 00:33:01,979 --> 00:33:04,245 We're on schedule. 479 00:33:04,420 --> 00:33:06,239 You need your strength. 480 00:33:10,693 --> 00:33:13,351 [kiss] 481 00:33:13,525 --> 00:33:16,400 [♪...] 482 00:33:55,699 --> 00:33:58,284 [♪...] 483 00:33:58,408 --> 00:34:00,382 Are you happy now? 484 00:34:00,487 --> 00:34:03,803 I'm wearing the fucking dress! 485 00:34:03,977 --> 00:34:08,726 [♪...] 486 00:34:20,358 --> 00:34:23,710 What are you looking at, asshole? 487 00:34:23,833 --> 00:34:25,585 Do you talk? 488 00:34:25,761 --> 00:34:27,851 Huh? 489 00:34:44,364 --> 00:34:46,550 Why are you looking at me like that? 490 00:34:46,650 --> 00:34:47,958 Stop it. 491 00:34:48,132 --> 00:34:49,770 Stop looking at me like that! 492 00:34:49,873 --> 00:34:50,907 Stop it! 493 00:34:51,011 --> 00:34:52,481 I don't like you looking at me like that! 494 00:34:52,554 --> 00:34:55,321 I don't like you seeing me this way! 495 00:34:55,495 --> 00:34:57,281 [tearfully]: Stop it! 496 00:34:57,455 --> 00:35:00,287 [♪...] 497 00:35:03,119 --> 00:35:05,297 Volk: Stand up. 498 00:35:15,949 --> 00:35:17,714 You have too much body hair. 499 00:35:17,888 --> 00:35:20,981 It must be removed. 500 00:35:21,155 --> 00:35:23,116 For your nails. 501 00:35:27,386 --> 00:35:31,920 Your favorite color is blue. 502 00:35:32,014 --> 00:35:36,050 Do it or no dinner tonight. 503 00:35:36,174 --> 00:35:38,060 Can I at least have some privacy? 504 00:35:38,235 --> 00:35:41,241 [scoffs] 505 00:35:49,083 --> 00:35:52,002 [♪...] 506 00:36:21,629 --> 00:36:24,983 [♪...] 507 00:36:25,157 --> 00:36:26,376 Come closer. 508 00:36:41,356 --> 00:36:42,976 What do you think? 509 00:36:43,150 --> 00:36:48,510 [♪...] 510 00:36:52,181 --> 00:36:57,266 [spits] [thud, man grunts] 511 00:36:57,440 --> 00:37:00,359 [♪...] 512 00:37:06,843 --> 00:37:09,465 [beeping... ] 513 00:37:13,910 --> 00:37:15,260 Man: [whimpering] 514 00:37:15,434 --> 00:37:19,574 - No more... Please. - Shh... 515 00:37:19,748 --> 00:37:21,316 [crying...] 516 00:37:21,490 --> 00:37:22,928 It's all for the best. 517 00:37:23,102 --> 00:37:24,975 Please... 518 00:37:25,149 --> 00:37:28,809 Let me free us both from sin. 519 00:37:28,983 --> 00:37:33,783 [sobbing...] 520 00:37:33,948 --> 00:37:35,781 Shh... 521 00:37:35,955 --> 00:37:41,967 [♪...] 522 00:37:50,245 --> 00:37:55,212 [♪...] 523 00:38:03,969 --> 00:38:06,845 [beeping...] 524 00:38:07,019 --> 00:38:08,849 No, mister George. 525 00:38:09,023 --> 00:38:10,983 We need that to form the vagina. 526 00:38:11,157 --> 00:38:14,033 [♪...] 527 00:38:56,426 --> 00:39:00,433 [crying]: No...! 528 00:39:00,607 --> 00:39:03,526 [♪...] 529 00:39:16,803 --> 00:39:18,747 Here. 530 00:39:18,911 --> 00:39:20,635 Take it. 531 00:39:20,769 --> 00:39:23,349 [sobbing...] 532 00:39:23,523 --> 00:39:27,097 I'm not here to hurt you. 533 00:39:27,271 --> 00:39:28,795 I know you don't understand 534 00:39:28,969 --> 00:39:31,147 what we're accomplishing here. 535 00:39:31,321 --> 00:39:33,283 But you will. 536 00:39:33,457 --> 00:39:35,374 I promise. 537 00:39:39,208 --> 00:39:43,521 [♪.... ] 538 00:39:55,590 --> 00:39:57,419 "...There be none of beauty's 539 00:39:57,593 --> 00:39:59,075 daughters with a magic 540 00:39:59,249 --> 00:40:00,370 like thee. 541 00:40:00,494 --> 00:40:03,171 And like music on the waters 542 00:40:03,345 --> 00:40:06,742 is thy sweet voice to me. 543 00:40:06,917 --> 00:40:08,355 When..." 544 00:40:08,529 --> 00:40:09,879 Oh... 545 00:40:10,053 --> 00:40:12,276 I've worn you out. [chuckles] 546 00:40:12,450 --> 00:40:14,497 I do get carried away. 547 00:40:14,672 --> 00:40:16,981 I know it's your favorite. 548 00:40:19,682 --> 00:40:22,819 Rest well, dear... Rest. 549 00:40:22,993 --> 00:40:25,357 Georgie, could you help her 550 00:40:25,491 --> 00:40:27,437 back to bed, please? 551 00:40:27,611 --> 00:40:30,835 [♪...] 552 00:40:32,840 --> 00:40:34,800 Shit. 553 00:40:34,975 --> 00:40:37,719 [♪...] 554 00:40:42,444 --> 00:40:44,524 Please, don't transfer me. 555 00:40:44,629 --> 00:40:46,911 I'm, I'm looking for officer McHammond. 556 00:40:47,086 --> 00:40:48,266 I need to talk to him about a 557 00:40:48,350 --> 00:40:50,267 case he was first officer on. 558 00:40:50,442 --> 00:40:55,284 Does anyone know where he is? 559 00:40:55,358 --> 00:40:56,758 Great, Cabo San Lucas. 560 00:40:56,932 --> 00:40:59,808 Um... Can someone relay a message to him? 561 00:40:59,982 --> 00:41:01,116 Have him call Detective 562 00:41:01,290 --> 00:41:03,207 Janet Corwin of Lake Zurich P.D. 563 00:41:03,381 --> 00:41:04,861 [phone beeps] 564 00:41:05,036 --> 00:41:07,563 [♪...] 565 00:41:21,897 --> 00:41:24,455 He's feverish. 566 00:41:24,559 --> 00:41:25,990 It's too damp in here. 567 00:41:26,065 --> 00:41:30,317 Put him in the guest bedroom for now. 568 00:41:30,431 --> 00:41:32,376 Yes. I'm sure. 569 00:41:36,230 --> 00:41:39,804 [cell phone ringing] 570 00:41:39,978 --> 00:41:41,154 Corwin. 571 00:41:41,328 --> 00:41:42,722 - Detective Corwin? - Yes. 572 00:41:42,816 --> 00:41:43,990 Hey, this is Brian McHammond. 573 00:41:44,084 --> 00:41:45,603 I got a message you're trying to reach me? 574 00:41:45,727 --> 00:41:48,915 Yes I, I wanted to talk to you about Rachel Volk. 575 00:41:49,020 --> 00:41:50,652 Sound familiar? 576 00:41:50,826 --> 00:41:52,345 Yeah. Yeah. 577 00:41:52,469 --> 00:41:55,183 - That does sound familiar. - You knew her before the murder? 578 00:41:55,357 --> 00:41:56,933 Yeah. I knew her. 579 00:41:57,008 --> 00:42:01,791 Uh, I knew her by the name of Rachel Gavin, that was her stage name. 580 00:42:01,865 --> 00:42:04,392 [♪...] 581 00:42:24,722 --> 00:42:30,734 [♪...] 582 00:42:34,263 --> 00:42:36,702 [buzz] 583 00:42:37,487 --> 00:42:41,016 Did you lock the guest bedroom like I asked? 584 00:42:41,190 --> 00:42:42,457 Good. 585 00:42:42,601 --> 00:42:44,894 Then you may finish your gardening. 586 00:42:45,068 --> 00:42:46,462 [♪...] 587 00:42:51,199 --> 00:42:53,259 Detective Corwin, I'm sorry. 588 00:42:53,433 --> 00:42:54,903 I'm extremely busy today. 589 00:42:54,977 --> 00:42:56,795 I have no time for visitors. 590 00:42:56,969 --> 00:42:58,102 Well, I'm in a rush 591 00:42:58,167 --> 00:43:01,291 and I only need five minutes of your time. 592 00:43:01,365 --> 00:43:03,584 I have some very important work to do. 593 00:43:03,658 --> 00:43:04,752 I can always come back 594 00:43:04,806 --> 00:43:07,157 tomorrow with a few more officers and a warrant. 595 00:43:10,609 --> 00:43:11,931 Have it your own way. 596 00:43:12,025 --> 00:43:15,129 [♪...] 597 00:43:15,304 --> 00:43:18,005 [beep] 598 00:43:30,500 --> 00:43:32,000 Volk: What is this about? 599 00:43:32,104 --> 00:43:34,422 This is starting to feel like harassment. 600 00:43:34,526 --> 00:43:35,591 I do apologize. 601 00:43:35,675 --> 00:43:37,414 I, uh, I hoped you'd clear 602 00:43:37,478 --> 00:43:39,807 something up for me about the other day. 603 00:43:39,891 --> 00:43:42,529 You mentioned that your brother was here visiting and his 604 00:43:42,683 --> 00:43:45,056 son dialed 9-1-1 as a prank? 605 00:43:45,191 --> 00:43:47,566 And that your daughter, Rachel, 606 00:43:47,720 --> 00:43:49,069 is living in Los Angeles, trying 607 00:43:49,243 --> 00:43:50,551 to become an actress. 608 00:43:50,725 --> 00:43:52,292 That's correct. 609 00:43:55,256 --> 00:43:56,926 What kind of acting is she doing? 610 00:44:01,655 --> 00:44:04,230 You know what I hate about my job, Dr. Volk? 611 00:44:04,405 --> 00:44:05,546 I'm sure I don't know. 612 00:44:05,670 --> 00:44:07,889 Everyone lies to you. 613 00:44:08,065 --> 00:44:09,140 Was your daughter involved 614 00:44:09,216 --> 00:44:11,188 in anything unusual before she was killed? 615 00:44:11,282 --> 00:44:14,471 I'm going to have to ask you to leave. 616 00:44:15,645 --> 00:44:17,649 What are you hiding? 617 00:44:17,823 --> 00:44:23,490 [♪...] 618 00:44:23,654 --> 00:44:25,099 You're a police officer, 619 00:44:25,273 --> 00:44:27,910 Ms. Corwin. 620 00:44:28,054 --> 00:44:30,437 You have seen many horrible 621 00:44:30,531 --> 00:44:32,903 things in the line of duty, have you not? 622 00:44:34,487 --> 00:44:36,296 Have you ever lost someone 623 00:44:36,471 --> 00:44:38,997 you loved? 624 00:44:39,172 --> 00:44:42,890 Have you ever had them taken from you? 625 00:44:43,034 --> 00:44:44,405 Have you ever wondered 626 00:44:44,529 --> 00:44:47,624 what you are capable of? 627 00:44:47,730 --> 00:44:50,302 If you had the power to change 628 00:44:50,446 --> 00:44:51,797 things, would you? 629 00:44:51,972 --> 00:44:54,543 [screaming] 630 00:44:54,717 --> 00:44:56,677 Back off. 631 00:44:56,851 --> 00:44:58,942 I said back off. 632 00:44:59,117 --> 00:45:02,385 Who else is in this house? 633 00:45:02,560 --> 00:45:04,345 Who was that? 634 00:45:04,519 --> 00:45:05,957 Who else is in this house? 635 00:45:06,132 --> 00:45:07,221 - No one. - I mean it! 636 00:45:07,395 --> 00:45:10,706 I assure you, we are alone. 637 00:45:10,880 --> 00:45:12,622 Move it. 638 00:45:12,797 --> 00:45:13,799 Move! 639 00:45:13,973 --> 00:45:16,588 [♪...] 640 00:45:19,811 --> 00:45:23,123 Move it... 641 00:45:23,298 --> 00:45:26,241 Open the door. 642 00:45:26,366 --> 00:45:27,448 I don't have the keys. 643 00:45:27,572 --> 00:45:29,004 I said open it! 644 00:45:45,596 --> 00:45:47,042 This is a mistake. 645 00:45:47,217 --> 00:45:50,310 Open the door and then back away. 646 00:45:50,484 --> 00:45:52,488 [♪...] 647 00:46:02,242 --> 00:46:03,336 Back away. 648 00:46:03,511 --> 00:46:04,885 Back away. 649 00:46:13,080 --> 00:46:18,237 What have you done? 650 00:46:18,411 --> 00:46:20,414 I'm here to help you. 651 00:46:20,589 --> 00:46:21,920 Detective Corwin, 652 00:46:22,044 --> 00:46:23,138 you don't understand. 653 00:46:23,262 --> 00:46:25,076 I understand perfectly. 654 00:46:25,250 --> 00:46:26,906 I'm taking this person with me. 655 00:46:27,080 --> 00:46:28,256 Please don't. 656 00:46:28,431 --> 00:46:30,174 Man: Who are you? 657 00:46:30,348 --> 00:46:32,961 Where's my diary? 658 00:46:33,136 --> 00:46:35,394 He's sick. He can't be moved. 659 00:46:38,859 --> 00:46:40,412 Oh, Rachel! 660 00:46:40,587 --> 00:46:42,765 Rachel... 661 00:46:42,939 --> 00:46:44,203 Rachel? 662 00:46:44,377 --> 00:46:47,122 You, you are so screwed, you sick son of a bitch. 663 00:46:47,296 --> 00:46:50,575 Why? Because I love my daughter? 664 00:46:53,439 --> 00:46:55,444 Carl, pick up, damn it. 665 00:46:55,618 --> 00:46:57,796 Pick up. 666 00:46:57,970 --> 00:46:59,818 I am so sorry, 667 00:46:59,972 --> 00:47:01,225 Detective Corwin. 668 00:47:01,369 --> 00:47:04,679 [thudding, Corwin screaming]} 669 00:47:04,854 --> 00:47:06,292 Volk: The phone! 670 00:47:06,466 --> 00:47:09,646 [♪...] 671 00:47:19,449 --> 00:47:22,629 [gunshot] 672 00:47:22,803 --> 00:47:24,981 [gasps] 673 00:47:25,156 --> 00:47:27,335 [♪...] 674 00:47:48,816 --> 00:47:51,471 Georgie... 675 00:47:51,645 --> 00:47:56,907 [♪...] 676 00:47:57,011 --> 00:47:59,270 Detective Corwin... 677 00:47:59,444 --> 00:48:02,669 You should have listened to your fears. 678 00:48:14,693 --> 00:48:17,655 [giggling...] 679 00:48:30,639 --> 00:48:34,952 It's nice to see you like this. 680 00:48:35,126 --> 00:48:39,699 [♪...] 681 00:48:39,823 --> 00:48:41,856 Little girl: Dear diary, 682 00:48:42,010 --> 00:48:44,710 I had such a wonderful day today. 683 00:48:44,845 --> 00:48:47,120 My father took me to the garden. 684 00:48:47,234 --> 00:48:50,723 He loves his garden so much. 685 00:48:50,897 --> 00:48:52,195 He had to dig a hole 686 00:48:52,290 --> 00:48:55,341 to plant our seeds. 687 00:48:55,516 --> 00:49:00,102 Volk: More will come, you know. 688 00:49:00,246 --> 00:49:04,753 It doesn't matter, Georgia. 689 00:49:04,927 --> 00:49:06,981 His mind has finally opened up 690 00:49:07,035 --> 00:49:10,024 to us-- we start phase two as scheduled. 691 00:49:10,198 --> 00:49:11,932 Little girl: I wasn't supposed to tell anyone 692 00:49:12,016 --> 00:49:13,746 where we hid the seeds. 693 00:49:13,840 --> 00:49:15,932 But my father told me that in 694 00:49:16,006 --> 00:49:17,995 the right season, something 695 00:49:18,069 --> 00:49:19,696 beautiful will grow there. 696 00:49:36,035 --> 00:49:39,221 [♪...] 697 00:49:39,395 --> 00:49:41,960 This should... 698 00:49:42,134 --> 00:49:45,462 Buy us the time we need. 699 00:49:45,596 --> 00:49:48,233 Once we're finished, 700 00:49:48,407 --> 00:49:51,632 let them come. 701 00:49:51,806 --> 00:49:53,136 [keys jingle] 702 00:49:53,250 --> 00:49:56,641 Be sure the car's never found. 703 00:49:56,816 --> 00:49:59,649 [♪...] 704 00:50:06,836 --> 00:50:11,280 [fire crackling...] 705 00:50:11,454 --> 00:50:12,675 [sighs] 706 00:50:18,643 --> 00:50:23,698 Man, tearfully: "it was a small gesture, but I'm in awe... 707 00:50:23,872 --> 00:50:25,454 Of the kindness... 708 00:50:25,549 --> 00:50:27,182 Love... 709 00:50:27,356 --> 00:50:29,230 And generosity... 710 00:50:29,405 --> 00:50:30,577 That one person... 711 00:50:30,701 --> 00:50:32,279 Can show another." 712 00:50:32,454 --> 00:50:33,604 It's time. 713 00:50:33,828 --> 00:50:35,165 Please... 714 00:50:35,359 --> 00:50:38,553 "i know it was a small gesture, 715 00:50:38,729 --> 00:50:41,735 but I'm in awe... 716 00:50:41,909 --> 00:50:44,034 Of the kindness... 717 00:50:44,149 --> 00:50:45,937 Love... 718 00:50:46,051 --> 00:50:47,452 And generosity..." 719 00:50:47,557 --> 00:50:52,234 As well you should be. 720 00:50:52,408 --> 00:50:57,201 [♪...] 721 00:50:59,205 --> 00:51:01,567 [beeping... ] ...The incisions will be made 722 00:51:01,672 --> 00:51:05,073 here and here. 723 00:51:05,187 --> 00:51:07,079 Please. 724 00:51:07,233 --> 00:51:09,648 No more. 725 00:51:12,522 --> 00:51:14,447 Please. 726 00:51:14,592 --> 00:51:17,372 The diary. 727 00:51:17,546 --> 00:51:20,420 What about the diary? 728 00:51:20,620 --> 00:51:23,321 It's taught me so much. 729 00:51:23,495 --> 00:51:25,193 There really is... 730 00:51:25,368 --> 00:51:27,590 Kindness in the world... 731 00:51:27,764 --> 00:51:31,511 Innocence... 732 00:51:31,686 --> 00:51:33,777 Isn't there? 733 00:51:36,304 --> 00:51:40,128 This is necessary pain. 734 00:51:40,273 --> 00:51:43,153 Mister George. 735 00:51:45,627 --> 00:51:50,811 [piano playing "ave Maria..."] 736 00:51:57,913 --> 00:52:03,533 Woman: ♪ Ave... 737 00:52:03,708 --> 00:52:08,500 Maria ... ♪ 738 00:52:12,029 --> 00:52:15,167 [music continues faintly...] 739 00:52:22,007 --> 00:52:24,533 "knowing is not enough. 740 00:52:24,707 --> 00:52:26,371 You must apply. 741 00:52:26,516 --> 00:52:28,740 Willing is not enough. 742 00:52:28,864 --> 00:52:30,671 You must do." 743 00:52:30,836 --> 00:52:32,942 Goethe. 744 00:52:33,117 --> 00:52:35,818 Congratulations, Georgia. 745 00:52:35,992 --> 00:52:40,566 Your time will soon come. 746 00:52:40,740 --> 00:52:45,969 [man crying and mumbling...] 747 00:52:54,290 --> 00:52:55,963 ...He must be hot again. 748 00:52:56,076 --> 00:52:58,254 I was concerned about this. 749 00:52:58,428 --> 00:53:01,173 He's not reacting well to the surgery. 750 00:53:01,347 --> 00:53:06,183 [♪...] 751 00:53:10,758 --> 00:53:12,348 We need to cool you down. 752 00:53:12,452 --> 00:53:13,939 You have an infection. 753 00:53:14,113 --> 00:53:15,289 Keep him in the water 754 00:53:15,464 --> 00:53:17,048 for 10 minutes, then check 755 00:53:17,202 --> 00:53:19,212 his temperature again. 756 00:53:19,356 --> 00:53:21,607 Then put him back in the guest bedroom. 757 00:53:21,781 --> 00:53:25,877 [♪...] 758 00:53:26,051 --> 00:53:29,100 [birds chirping...] 759 00:53:35,531 --> 00:53:37,814 Aah... 760 00:53:37,988 --> 00:53:40,209 He's fine. 761 00:53:40,383 --> 00:53:42,171 Let him rest, 762 00:53:42,345 --> 00:53:45,442 check on him in an hour. 763 00:53:45,567 --> 00:53:46,702 And Georgia... 764 00:53:46,786 --> 00:53:48,008 The hair. 765 00:53:48,183 --> 00:53:52,365 [♪...] 766 00:54:20,379 --> 00:54:22,907 [buzzing... ] 767 00:54:26,522 --> 00:54:32,577 [gate whirring...] 768 00:54:33,494 --> 00:54:34,844 May I help you? 769 00:54:35,018 --> 00:54:37,517 Sorry to bother you, but we're searching for a missing officer-- 770 00:54:37,632 --> 00:54:39,027 Janet Corwin. 771 00:54:39,201 --> 00:54:41,554 We understand she came to visit you. 772 00:54:41,728 --> 00:54:43,297 Corwin. 773 00:54:43,471 --> 00:54:46,129 Yes. The lady detective. 774 00:54:46,303 --> 00:54:48,132 There was some sort of glitch in 775 00:54:48,306 --> 00:54:50,485 the emergency telephone system. 776 00:54:50,659 --> 00:54:52,031 That was quite some time ago. 777 00:54:52,145 --> 00:54:53,363 Right. Some people thought she might 778 00:54:53,427 --> 00:54:55,912 have gone to Florida, only she's not there. 779 00:54:56,036 --> 00:54:58,153 And no one can find her. 780 00:54:58,327 --> 00:55:01,508 Well, I know nothing about that. 781 00:55:01,682 --> 00:55:03,588 Think you might know where she is, or... 782 00:55:03,704 --> 00:55:05,342 Did she say anything to you? 783 00:55:05,516 --> 00:55:06,824 No. 784 00:55:06,998 --> 00:55:10,447 She said nothing. 785 00:55:10,581 --> 00:55:12,362 Okay, then. 786 00:55:12,487 --> 00:55:13,707 Thank you for your time. 787 00:55:19,877 --> 00:55:22,028 [gate whirring...] 788 00:55:35,011 --> 00:55:40,413 [♪...] 789 00:55:55,877 --> 00:55:57,013 Rachel? 790 00:55:57,187 --> 00:55:59,018 It's time for dinner. 791 00:55:59,192 --> 00:56:01,021 High-pitched voice: Yes, father. 792 00:56:01,195 --> 00:56:04,071 [♪...] 793 00:56:13,586 --> 00:56:17,707 We've achieved so much. 794 00:56:17,881 --> 00:56:19,928 It's time to appreciate it 795 00:56:20,092 --> 00:56:21,672 while we can. 796 00:56:21,846 --> 00:56:28,460 [♪...] 797 00:56:29,035 --> 00:56:32,127 Oh, we've been waiting for you. 798 00:56:32,321 --> 00:56:33,850 High-pitched voice throughout: I'm sorry, father. 799 00:56:33,925 --> 00:56:35,537 I had to prepare the roast. 800 00:56:35,651 --> 00:56:37,269 And it looks absolutely 801 00:56:37,444 --> 00:56:39,361 delicious, don't you agree? 802 00:56:39,535 --> 00:56:41,060 I do. 803 00:56:44,792 --> 00:56:45,951 Here. 804 00:56:46,076 --> 00:56:47,625 Won't you do the honors? 805 00:56:52,062 --> 00:56:54,479 Go on. 806 00:56:54,653 --> 00:56:57,224 You're so much more meticulous than I. 807 00:56:57,398 --> 00:57:03,627 [♪...] 808 00:57:07,636 --> 00:57:09,510 Mister George. 809 00:57:14,084 --> 00:57:16,654 Thank you. 810 00:57:26,936 --> 00:57:30,084 A... A poem then. 811 00:57:33,298 --> 00:57:34,952 "the hand of vengeance 812 00:57:35,127 --> 00:57:36,448 found the bed 813 00:57:36,542 --> 00:57:38,977 to which the purple tyrant fled. 814 00:57:39,101 --> 00:57:41,532 The iron hand crushed 815 00:57:41,706 --> 00:57:43,119 the tyrant's head 816 00:57:43,273 --> 00:57:45,346 and became a tyrant 817 00:57:45,470 --> 00:57:47,239 in his steaD." 818 00:57:47,414 --> 00:57:50,114 William Blake. 819 00:57:50,289 --> 00:57:51,988 It's so good to have you 820 00:57:52,163 --> 00:57:54,602 with us, Rachel. 821 00:57:54,777 --> 00:57:56,998 It's been too long. 822 00:57:57,173 --> 00:58:01,704 [♪...] 823 00:58:01,878 --> 00:58:05,102 [insects chirping...] 824 00:58:14,575 --> 00:58:16,644 "Rachel": I'm sorry to disturb you. 825 00:58:16,738 --> 00:58:19,232 Oh, no. Please come in. 826 00:58:19,347 --> 00:58:22,616 You're not disturbing me. 827 00:58:22,790 --> 00:58:23,836 Would you do something 828 00:58:24,010 --> 00:58:27,234 for me, Rachel? 829 00:58:27,410 --> 00:58:30,153 Anything. 830 00:58:30,328 --> 00:58:32,775 Would you dance for me... 831 00:58:32,929 --> 00:58:35,728 Like you used to? 832 00:58:35,882 --> 00:58:37,821 But there's no music. 833 00:58:37,996 --> 00:58:40,484 Let's see what we can do about that. 834 00:58:44,298 --> 00:58:46,578 [playing slow classical piece] 835 00:59:04,528 --> 00:59:08,319 You are so beautiful. 836 00:59:08,493 --> 00:59:11,586 [music continues...] 837 00:59:24,526 --> 00:59:28,578 [music ends] 838 00:59:34,466 --> 00:59:37,806 Father... 839 00:59:37,941 --> 00:59:39,705 Father! 840 00:59:39,820 --> 00:59:41,811 Rachel... 841 00:59:41,935 --> 00:59:44,197 You left me once... 842 00:59:44,312 --> 00:59:46,598 Without saying good-bye. 843 00:59:49,362 --> 00:59:52,105 Now... 844 00:59:52,279 --> 00:59:55,654 Go upstairs and put on 845 00:59:55,758 --> 00:59:59,599 your blue sundress. 846 00:59:59,773 --> 01:00:02,716 I've been preparing a surprise for you. 847 01:00:02,870 --> 01:00:04,259 A surprise? 848 01:00:04,413 --> 01:00:08,072 Yes-- a special surprise. 849 01:00:09,600 --> 01:00:10,994 It's taken me a long time 850 01:00:11,168 --> 01:00:13,936 but it's finally ready. 851 01:00:14,070 --> 01:00:16,527 Are you ready? 852 01:00:16,702 --> 01:00:19,141 What is it? 853 01:00:19,317 --> 01:00:22,236 You'll find out... Very soon. 854 01:00:22,410 --> 01:00:24,282 When? 855 01:00:24,456 --> 01:00:28,073 Tonight, Rachel... 856 01:00:28,248 --> 01:00:30,905 Tonight. 857 01:00:31,079 --> 01:00:38,050 [♪...] 858 01:00:38,834 --> 01:00:40,621 [door opens] 859 01:00:40,795 --> 01:00:42,712 Is it time? 860 01:00:42,887 --> 01:00:45,798 Yes... It's time. 861 01:00:48,672 --> 01:00:50,118 Follow me. 862 01:00:50,293 --> 01:00:56,393 [♪...] 863 01:01:03,057 --> 01:01:05,193 What is it? 864 01:01:05,367 --> 01:01:08,016 Your surprise. 865 01:01:12,991 --> 01:01:15,214 [kiss] 866 01:01:27,370 --> 01:01:31,943 [♪...] 867 01:01:38,958 --> 01:01:40,788 [fan whooshing rhythmically] 868 01:01:44,009 --> 01:01:45,144 [static] 869 01:01:45,319 --> 01:01:46,583 [man panting on video...] 870 01:01:54,752 --> 01:01:56,516 Rachel on video: Kansas. Man, distorted: Kansas? 871 01:01:56,691 --> 01:01:58,434 Yeah, that's right. 872 01:02:00,258 --> 01:02:02,931 Is everything in place? 873 01:02:03,065 --> 01:02:04,489 It must duplicate the real 874 01:02:04,663 --> 01:02:07,228 thing, precisely-- does it? 875 01:02:10,153 --> 01:02:12,753 Good. 876 01:02:12,917 --> 01:02:15,076 Man: Come on in. 877 01:02:15,250 --> 01:02:16,679 Have you ever done this before? 878 01:02:16,783 --> 01:02:18,167 Rachel: No. 879 01:02:18,291 --> 01:02:19,651 That's O.K., come on, come on in. 880 01:02:19,825 --> 01:02:20,881 O.K.... 881 01:02:20,955 --> 01:02:22,345 Sit down, please. 882 01:02:26,169 --> 01:02:28,675 - Would you do a favor for me? - Sure. 883 01:02:28,800 --> 01:02:32,460 Would you just... Would you brush your hair back just a little bit? 884 01:02:32,634 --> 01:02:37,626 What's going on? 885 01:02:37,750 --> 01:02:39,785 Man: What is that? 886 01:02:39,929 --> 01:02:41,249 Uh, it's a butterfly. 887 01:02:41,383 --> 01:02:44,877 Butterfly. 888 01:02:45,032 --> 01:02:46,288 What are you doing? 889 01:02:46,422 --> 01:02:48,867 Man: O.K., I want you to lay back for me. 890 01:02:51,542 --> 01:02:53,913 Such beautiful legs. 891 01:02:54,057 --> 01:02:56,447 They're so beautiful. 892 01:02:56,591 --> 01:02:57,859 [video continues 893 01:02:58,033 --> 01:03:01,397 indistinctly...] 894 01:03:01,551 --> 01:03:04,396 What are you doing? 895 01:03:04,550 --> 01:03:06,134 Stop it. 896 01:03:06,268 --> 01:03:09,624 What are you doing? 897 01:03:09,738 --> 01:03:14,098 I said stop. 898 01:03:14,242 --> 01:03:15,731 Man: Take off your dress. 899 01:03:15,825 --> 01:03:16,946 Take off your dress. 900 01:03:17,060 --> 01:03:19,295 - Take off your dress. - I... 901 01:03:19,469 --> 01:03:21,549 Why are you doing that? 902 01:03:21,693 --> 01:03:24,457 Why are you doing that? Stop it-- I said stop. 903 01:03:24,563 --> 01:03:25,719 Man: I want to see what's 904 01:03:25,823 --> 01:03:28,618 going on under here, I want to feel you, I want to touch you. 905 01:03:28,732 --> 01:03:29,751 Stop it! 906 01:03:29,825 --> 01:03:31,660 Rachel: No! [thud] Man: Take it off! 907 01:03:31,775 --> 01:03:33,031 Take it off! 908 01:03:33,126 --> 01:03:34,275 [Rachel screaming and crying...] 909 01:03:34,410 --> 01:03:35,722 You stupid bitch! 910 01:03:35,827 --> 01:03:38,290 [thumping...] 911 01:03:38,464 --> 01:03:41,475 [groaning and screaming...] 912 01:03:41,609 --> 01:03:43,213 Come on! 913 01:03:43,387 --> 01:03:47,717 [Rachel crying...] 914 01:03:47,811 --> 01:03:49,697 [George grunts] -...Fucking bed 915 01:03:49,791 --> 01:03:51,396 and you're gonna fuck me! 916 01:03:51,470 --> 01:03:53,410 [dress ripping...] 917 01:03:53,554 --> 01:03:56,980 [Rachel crying...] 918 01:03:57,155 --> 01:04:02,358 [♪...] 919 01:04:02,482 --> 01:04:05,171 ["Rachel" groaning...] 920 01:04:05,345 --> 01:04:09,890 [Rachel continues crying...] 921 01:04:12,526 --> 01:04:15,402 Man: Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 922 01:04:15,516 --> 01:04:17,719 [Rachel screaming and crying, 923 01:04:17,894 --> 01:04:20,376 "Rachel" crying...] 924 01:04:26,097 --> 01:04:27,587 Man: You like that, don't you?! 925 01:04:27,701 --> 01:04:29,745 You fuckin' like that! 926 01:04:29,919 --> 01:04:34,929 ["Rachel" sobbing...] 927 01:04:35,103 --> 01:04:39,676 [Rachel gasping and choking...] 928 01:04:39,851 --> 01:04:42,771 [♪...] 929 01:04:50,513 --> 01:04:52,918 ["Rachel" yells] [blade slashes, squish] 930 01:04:53,043 --> 01:04:58,820 [George groaning and choking...] 931 01:05:00,284 --> 01:05:02,507 [♪...] 932 01:05:04,816 --> 01:05:07,604 [chambers a round] 933 01:05:07,778 --> 01:05:11,743 [gurgling...] 934 01:05:11,918 --> 01:05:14,358 [♪...] 935 01:05:17,368 --> 01:05:18,809 Father? 936 01:05:23,550 --> 01:05:25,075 Father! 937 01:05:25,249 --> 01:05:28,124 Get up! 938 01:05:28,218 --> 01:05:31,348 I said get up! 939 01:05:31,522 --> 01:05:32,845 [sobbing...] 940 01:05:32,999 --> 01:05:34,311 Put your hands 941 01:05:34,405 --> 01:05:36,187 behind your head, 942 01:05:36,312 --> 01:05:39,888 clasp your fingers together. 943 01:05:40,063 --> 01:05:42,569 Walk. 944 01:05:42,723 --> 01:05:44,112 Where are we going? 945 01:05:44,206 --> 01:05:46,727 You say one more word, I'll blow your brains out right here. 946 01:05:46,902 --> 01:05:48,437 [♪...] 947 01:05:48,521 --> 01:05:49,996 Man: Take it off... 948 01:05:50,170 --> 01:05:52,827 Volk: Stop right there. 949 01:05:52,963 --> 01:05:54,876 Man: ...Touch you. Yes, yes! 950 01:05:55,010 --> 01:05:57,794 Rachel: No! [screaming...] 951 01:05:57,968 --> 01:06:01,356 Take it off! You take this off! 952 01:06:01,510 --> 01:06:04,899 Volk: Do you remember fantasyfunproductions.com? 953 01:06:05,013 --> 01:06:09,349 [♪...] 954 01:06:09,493 --> 01:06:12,780 It's a web service where men pay to have 955 01:06:12,864 --> 01:06:14,695 their fantasies acted out. 956 01:06:14,809 --> 01:06:17,052 [Rachel continues crying...] 957 01:06:17,226 --> 01:06:21,787 [♪...] 958 01:06:21,951 --> 01:06:24,465 Rape videos... 959 01:06:24,639 --> 01:06:26,505 Snuff filMs... 960 01:06:26,679 --> 01:06:28,245 [man screams] 961 01:06:28,349 --> 01:06:30,034 Get in there. 962 01:06:30,209 --> 01:06:35,698 [♪...] 963 01:06:37,878 --> 01:06:39,025 [Rachel crying...] 964 01:06:39,139 --> 01:06:41,270 Man: Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 965 01:06:41,384 --> 01:06:44,076 Get on your knees. 966 01:06:44,190 --> 01:06:47,504 Face the screen. 967 01:06:47,678 --> 01:06:50,011 [♪...] 968 01:06:50,165 --> 01:06:56,899 [faint voices from video...] 969 01:07:03,831 --> 01:07:05,042 Man: ...You like it! 970 01:07:05,126 --> 01:07:08,143 Volk, crying: You only wanted to be an actress. 971 01:07:08,257 --> 01:07:09,428 I'm sorry. 972 01:07:09,543 --> 01:07:11,318 Sorry? 973 01:07:11,482 --> 01:07:12,718 [crying...] 974 01:07:12,852 --> 01:07:14,897 You want to know why I let 975 01:07:15,011 --> 01:07:19,310 you read my baby's diary? 976 01:07:19,484 --> 01:07:22,914 Because I wanted you to feel 977 01:07:23,038 --> 01:07:26,894 exactly what she felt. 978 01:07:27,008 --> 01:07:30,221 Oh... I've done terrible things. 979 01:07:30,357 --> 01:07:31,582 [crying...] 980 01:07:31,716 --> 01:07:33,257 But I had to give you back 981 01:07:33,431 --> 01:07:35,262 your innocence so you would know 982 01:07:35,436 --> 01:07:36,874 exactly what it felt like to 983 01:07:37,048 --> 01:07:39,401 have it ripped out of you! 984 01:07:39,576 --> 01:07:40,886 Please... 985 01:07:40,990 --> 01:07:42,232 Please, father. 986 01:07:42,407 --> 01:07:43,571 I'll do anything. 987 01:07:43,725 --> 01:07:48,594 [♪...] 988 01:07:48,768 --> 01:07:50,797 You want to know a little secret? 989 01:07:53,081 --> 01:07:56,044 She... Lived. 990 01:07:56,218 --> 01:07:59,790 She survived. 991 01:07:59,964 --> 01:08:01,620 And even though her doctors 992 01:08:01,795 --> 01:08:03,014 said her brain was dead, 993 01:08:03,189 --> 01:08:04,495 I brought her here. 994 01:08:04,670 --> 01:08:07,322 I nursed her back to health. 995 01:08:09,996 --> 01:08:11,728 For what? 996 01:08:11,902 --> 01:08:14,777 She can't leave her room. 997 01:08:14,951 --> 01:08:17,391 She can't even have dinner 998 01:08:17,565 --> 01:08:19,482 with her own father. 999 01:08:19,658 --> 01:08:21,023 Please... Please! 1000 01:08:21,148 --> 01:08:22,591 [gunshot] 1001 01:08:26,210 --> 01:08:29,966 [♪...] 1002 01:08:30,121 --> 01:08:33,294 No... 1003 01:08:33,468 --> 01:08:37,345 No. 1004 01:08:37,520 --> 01:08:41,223 N-no! [sobs] 1005 01:08:41,397 --> 01:08:43,532 No... 1006 01:08:43,707 --> 01:08:45,058 Rachel... [knocking] 1007 01:08:45,232 --> 01:08:48,499 Rachel, I'm not gonna hurt you! 1008 01:08:48,673 --> 01:08:51,250 Let me in! 1009 01:08:58,215 --> 01:09:00,219 [door creaks] 1010 01:09:02,353 --> 01:09:03,399 Rachel? 1011 01:09:03,573 --> 01:09:05,709 [♪...] 1012 01:09:05,883 --> 01:09:09,585 Rachel? 1013 01:09:09,760 --> 01:09:11,250 Rachel... 1014 01:09:16,035 --> 01:09:17,384 Rachel... 1015 01:09:17,559 --> 01:09:21,654 [♪...] 1016 01:09:21,828 --> 01:09:25,793 [dripping...] 1017 01:09:35,988 --> 01:09:42,349 [♪...] 1018 01:10:00,870 --> 01:10:04,829 [Rachel gasping, choking...] 1019 01:10:05,003 --> 01:10:06,878 [♪...] 1020 01:10:07,052 --> 01:10:12,351 ["Rachel" crying softly...] 1021 01:10:12,475 --> 01:10:13,543 ["Rachel" sighs] 1022 01:10:13,717 --> 01:10:15,198 [Rachel groans] 1023 01:10:26,509 --> 01:10:28,256 [sighing] 1024 01:10:33,541 --> 01:10:35,501 [♪...] 1025 01:10:48,268 --> 01:10:50,853 Little girl: I've decided that some day I want to 1026 01:10:50,977 --> 01:10:53,321 become a movie star. 1027 01:10:53,495 --> 01:10:55,668 I'll do whatever it takes. 1028 01:10:55,822 --> 01:10:57,598 But I'm afraid, diary. 1029 01:10:57,692 --> 01:10:59,333 I'm scared. 1030 01:10:59,507 --> 01:11:00,945 [♪...] 1031 01:11:01,119 --> 01:11:03,995 [needle skipping...] 1032 01:11:17,457 --> 01:11:19,505 [♪...] 1033 01:11:19,679 --> 01:11:21,072 My father says the world can be 1034 01:11:21,166 --> 01:11:23,511 a very bad place. 1035 01:11:23,646 --> 01:11:25,822 My father says I could get hurt 1036 01:11:25,996 --> 01:11:27,913 if I go too far away. 1037 01:11:28,087 --> 01:11:30,225 He says I shouldn't trust people. 1038 01:11:32,009 --> 01:11:38,282 [♪...] 1039 01:11:56,799 --> 01:11:59,112 Is it true, diary ? 1040 01:11:59,247 --> 01:12:01,415 Will people want to hurt me ? 1041 01:12:01,529 --> 01:12:03,856 Is my father right? 1042 01:12:04,031 --> 01:12:06,683 Are people mostly bad on the inside ? 1043 01:12:09,607 --> 01:12:12,160 [♪...] 1044 01:12:12,304 --> 01:12:13,739 I don't think so. 1045 01:12:13,884 --> 01:12:15,457 I think people are good 1046 01:12:15,592 --> 01:12:16,953 on the inside. 1047 01:12:17,087 --> 01:12:20,630 I think they can be trusted. 1048 01:12:20,804 --> 01:12:24,841 [♪...] 1049 01:12:24,945 --> 01:12:29,670 I think on the outside, people are like caterpillars. 1050 01:12:29,814 --> 01:12:33,695 But on the inside, like butterflies... 1051 01:12:33,790 --> 01:12:35,661 Waiting to come out. 1052 01:12:35,835 --> 01:12:41,019 [♪...] 1053 01:12:41,195 --> 01:12:45,682 [music fades...] 1054 01:12:45,856 --> 01:12:49,385 [wind blowing...] 1055 01:12:57,403 --> 01:13:02,107 [wind continues blowing...] 59450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.