All language subtitles for Une petite zone de turbulences - A.Spot.Of.Bother.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,840 --> 00:01:07,451 A SPOT OF BOTHER 4 00:02:26,180 --> 00:02:27,059 Thank you. 5 00:02:39,020 --> 00:02:40,048 What's that? 6 00:02:54,676 --> 00:02:55,784 Bugger! 7 00:02:57,219 --> 00:02:58,735 Skin cancer! 8 00:03:33,978 --> 00:03:34,752 Jean-Paul! 9 00:03:36,738 --> 00:03:37,710 Coming! 10 00:03:45,938 --> 00:03:47,337 Did you find a suit? 11 00:03:47,898 --> 00:03:50,348 No, I'll go back on Monday. Less people. 12 00:03:59,650 --> 00:04:00,959 Don't leave it too long. 13 00:04:01,754 --> 00:04:03,380 You need it for the funeral. 14 00:04:03,858 --> 00:04:04,510 I won't go. 15 00:04:05,578 --> 00:04:07,981 You won't go? He was your best friend. 16 00:04:08,422 --> 00:04:09,385 Best of a bad bunch. 17 00:04:09,980 --> 00:04:11,099 Don't be so awful. 18 00:04:11,577 --> 00:04:12,784 You're right. Sorry. 19 00:04:15,337 --> 00:04:17,028 Cathie rang. They're coming for lunch. 20 00:04:17,804 --> 00:04:18,563 "They"? 21 00:04:18,937 --> 00:04:20,610 Cathie, Hugo and Philippe. 22 00:04:20,857 --> 00:04:22,176 That's all we need. 23 00:04:22,417 --> 00:04:25,295 Just try to be civil. For Cathy's sake, at least. 24 00:04:25,817 --> 00:04:29,810 Single-digit IQ, brother in jail. It's hard to get overjoyed. 25 00:04:30,497 --> 00:04:32,135 A bouncer. I hoped for better. 26 00:04:32,377 --> 00:04:35,130 That's harsh. He runs his own company. 27 00:04:35,377 --> 00:04:36,446 Some company! 28 00:04:36,777 --> 00:04:39,769 He employs 6 gorillas on steroids. Microsoft, it ain't. 29 00:04:40,737 --> 00:04:42,489 So long as she doesn't marry him. 30 00:04:50,177 --> 00:04:52,088 We're planning it for Spring. 31 00:04:55,417 --> 00:04:56,850 I'll get some champagne. 32 00:04:58,097 --> 00:04:58,972 Yes. 33 00:05:00,696 --> 00:05:02,254 I'm Zorro! I'll kill you! 34 00:05:02,896 --> 00:05:04,329 That's not a good idea. 35 00:05:06,056 --> 00:05:07,489 I'll help your mother. 36 00:05:10,176 --> 00:05:11,768 Knives are dangerous. 37 00:05:12,536 --> 00:05:14,128 How do I kill you then? 38 00:05:14,376 --> 00:05:17,129 Killing people isn't polite. Let's play horsey. 39 00:05:22,576 --> 00:05:24,532 He'll be a member of the family. 40 00:05:24,776 --> 00:05:26,846 Until we die or emigrate! 41 00:05:27,096 --> 00:05:29,132 You hope to change her mind? 42 00:05:29,456 --> 00:05:31,890 We couldn't even get her to eat her greens. 43 00:05:32,136 --> 00:05:36,015 Mathieu won't come to the wedding. He calls the guy F-Minus. 44 00:05:37,496 --> 00:05:39,327 He'll destroy our family. 45 00:05:39,576 --> 00:05:41,453 Mathieu will come, like it or not. 46 00:05:41,696 --> 00:05:43,926 I won't let my children fall out. 47 00:05:44,376 --> 00:05:45,172 Come on... 48 00:05:45,776 --> 00:05:46,765 Champagne! 49 00:05:52,616 --> 00:05:53,731 It's a wonderful life! 50 00:05:57,776 --> 00:05:59,050 As we speak, 51 00:05:59,376 --> 00:06:02,891 all I know is I'm gonna have a great wife. 52 00:06:04,136 --> 00:06:06,445 She could've found a better bloke. 53 00:06:07,096 --> 00:06:09,371 But I'll take care of her. She'll be so happy. 54 00:06:10,136 --> 00:06:10,807 If you say so. 55 00:06:11,816 --> 00:06:12,851 What do you prefer? 56 00:06:13,336 --> 00:06:17,328 Book a hotel for the reception or do it here with caterers? 57 00:06:17,935 --> 00:06:19,084 Here would be nicer. 58 00:06:19,815 --> 00:06:22,454 We'll foot the bill. You already paid once. 59 00:06:22,695 --> 00:06:24,014 That's out of the question. 60 00:06:25,815 --> 00:06:27,533 If we're going to do it, we'll do it right. 61 00:06:29,735 --> 00:06:30,611 Thanks. 62 00:06:31,575 --> 00:06:32,530 That's cool. 63 00:06:36,015 --> 00:06:37,607 Have some more cake. 64 00:06:37,855 --> 00:06:38,685 I'd love some. 65 00:06:40,415 --> 00:06:42,292 Wicked cake, Mrs Muret. 66 00:06:42,535 --> 00:06:44,048 With the little sauce there. 67 00:06:44,415 --> 00:06:45,484 Kick-ass stuff. 68 00:06:48,855 --> 00:06:49,685 Are you okay? 69 00:06:50,135 --> 00:06:51,124 You're very pale. 70 00:06:51,775 --> 00:06:52,764 I'm fine. 71 00:06:53,655 --> 00:06:56,215 Give me your lighter. I'm gonna burn the bus. 72 00:06:56,655 --> 00:06:57,770 We won't burn anything, Hugo. 73 00:06:58,335 --> 00:07:00,849 For the honeymoon, we're thinking Barcelona. 74 00:07:01,455 --> 00:07:02,126 Is it far? 75 00:07:02,495 --> 00:07:04,406 Barcelona, Dad. In Spain. 76 00:07:05,215 --> 00:07:06,284 That's nice. 77 00:07:08,975 --> 00:07:10,886 How's the building going? 78 00:07:11,255 --> 00:07:12,404 I'd better check. 79 00:07:29,574 --> 00:07:32,168 I don't care what you think, Dad. It's my life! 80 00:07:32,414 --> 00:07:34,609 I'll marry Philippe, like it or not. 81 00:07:35,854 --> 00:07:37,412 Philippe loves me. He's reliable. 82 00:07:38,254 --> 00:07:39,812 I know you'd prefer a high-flyer, 83 00:07:40,054 --> 00:07:43,330 but I married one and he shat on me. From a great height. 84 00:07:45,054 --> 00:07:47,409 Even if you object, we'll go ahead anyway. 85 00:07:52,654 --> 00:07:53,723 What's wrong with the guy 86 00:08:02,174 --> 00:08:03,129 Jean-Paul? 87 00:08:05,814 --> 00:08:06,803 It's you. 88 00:08:07,694 --> 00:08:08,729 Is something wrong? 89 00:08:09,694 --> 00:08:12,652 She kept shouting. I was finding it hard to talk. 90 00:08:13,774 --> 00:08:14,843 Are you okay? 91 00:08:16,534 --> 00:08:17,603 Not terribly. 92 00:08:19,134 --> 00:08:21,807 What's wrong? Why'd you rush out like that? 93 00:08:23,174 --> 00:08:24,732 I felt dizzy. 94 00:08:26,094 --> 00:08:27,527 Needed some fresh air. 95 00:08:29,014 --> 00:08:30,288 Because of Philippe? 96 00:08:31,254 --> 00:08:32,369 Who's Philippe? 97 00:08:33,054 --> 00:08:34,806 No, not because of Philippe. 98 00:08:37,814 --> 00:08:39,133 Are you feeling better now? 99 00:08:39,694 --> 00:08:40,683 A little. 100 00:08:41,894 --> 00:08:43,122 I'll ring the doctor. 101 00:08:43,374 --> 00:08:45,204 Screw doctors! 102 00:08:45,453 --> 00:08:48,172 They tell you you're dying, then go and play golf. 103 00:08:48,693 --> 00:08:49,682 Don't be silly. 104 00:08:50,173 --> 00:08:51,003 Come on... 105 00:08:51,453 --> 00:08:52,647 Let's get you inside. 106 00:09:02,173 --> 00:09:03,891 I think I'll go and lie down. 107 00:09:07,853 --> 00:09:11,641 Your father's not feeling well. It's not the wedding or Philippe. 108 00:09:11,893 --> 00:09:13,246 Why didn't you say? 109 00:09:14,013 --> 00:09:16,163 Letting me fly off the handle. 110 00:09:16,413 --> 00:09:18,131 You don't need any help there. 111 00:09:23,013 --> 00:09:24,605 Can I come in your cave, Grandpa? 112 00:09:24,893 --> 00:09:25,643 Come on, sunshine. 113 00:09:30,613 --> 00:09:32,729 The yellow monster can't get us now. 114 00:09:32,973 --> 00:09:36,727 Don't worry, yellow monsters are dying off with global warming. 115 00:09:37,893 --> 00:09:39,963 What kind of animal's a heffalump? 116 00:09:40,373 --> 00:09:41,886 An animal that doesn't exist. 117 00:09:42,133 --> 00:09:43,566 Is it furry? 118 00:09:43,813 --> 00:09:45,087 No, it doesn't exist. 119 00:09:45,333 --> 00:09:46,482 So it has wings? 120 00:09:46,733 --> 00:09:50,282 Yes, it's an animal that doesn't exist with furry wings. 121 00:09:51,213 --> 00:09:52,646 Are you funny, Grandpa? 122 00:09:53,173 --> 00:09:55,528 No, the unanimous verdict is that I'm not. 123 00:09:57,293 --> 00:09:58,850 Sorry, he slipped the leash. 124 00:09:59,252 --> 00:10:01,447 It's okay. We were talking, weren't we? 125 00:10:02,132 --> 00:10:05,602 Can I join you? It's cat and dog downstairs. Scary. 126 00:10:07,092 --> 00:10:09,003 Come on, Grandpa, let's play a game. 127 00:10:09,252 --> 00:10:11,208 - I'm a bit tired, sunshine. - You have to. 128 00:10:11,452 --> 00:10:12,521 You play, I'll watch. 129 00:10:12,772 --> 00:10:14,922 Let Grandpa rest. I'll play with you. 130 00:10:15,172 --> 00:10:18,721 I've got you, you've got me by the chinny-chin-chin. 131 00:10:18,972 --> 00:10:21,440 The first one of us to laugh, 132 00:10:21,852 --> 00:10:23,570 we'll wipe off his grin. 133 00:10:24,092 --> 00:10:26,811 She wants to get married in jeans, with no reception. 134 00:10:27,052 --> 00:10:28,371 We're hitting rock bottom. 135 00:10:28,812 --> 00:10:29,528 Rock bottom. 136 00:10:29,772 --> 00:10:32,570 - A 2nd wedding's different. - Different, not discount. 137 00:10:32,812 --> 00:10:34,450 Make an effort for your folks. 138 00:10:34,692 --> 00:10:36,569 It's hard for them, hitting rock bottom. 139 00:10:36,852 --> 00:10:39,889 Can you settle this downstairs? You've lost me. 140 00:10:40,932 --> 00:10:42,160 Leave Grandpa to rest. 141 00:10:44,252 --> 00:10:46,607 Sorry about earlier. Shouting at you like that. 142 00:10:46,852 --> 00:10:47,523 It's okay. 143 00:10:48,252 --> 00:10:49,082 I'm used to it. 144 00:10:55,692 --> 00:10:57,569 You have 1 new message. 145 00:10:58,492 --> 00:10:59,447 Mathieu, it's Mum. 146 00:10:59,692 --> 00:11:02,490 Can you believe your sister and Philippe are getting married? 147 00:11:02,732 --> 00:11:04,609 It was quite a surprise as you can imagine. 148 00:11:04,852 --> 00:11:06,570 Your father's still recovering. 149 00:11:06,812 --> 00:11:10,043 Cathie said you should bring someone. 150 00:11:10,292 --> 00:11:11,361 Anyone you want. 151 00:11:11,612 --> 00:11:13,489 There you go. Lots of love. 152 00:11:14,811 --> 00:11:16,005 I don't believe it! 153 00:11:20,851 --> 00:11:22,204 Hi, Cathie, it's me. 154 00:11:22,451 --> 00:11:24,567 Mum told me the news. You could've called. 155 00:11:24,811 --> 00:11:27,120 I was about to but Hugo threw a tantrum. 156 00:11:28,211 --> 00:11:30,247 Are you sure? You've thought it through? 157 00:11:30,491 --> 00:11:32,163 Yes, Mathieu, I'm sure. 158 00:11:32,691 --> 00:11:33,441 Right... 159 00:11:35,291 --> 00:11:36,690 Hi there, lover. 160 00:11:38,171 --> 00:11:40,446 Sorry, Olivier's just arrived. 161 00:11:41,251 --> 00:11:42,479 He's getting an invite? 162 00:11:42,731 --> 00:11:44,323 Of course! It'd be great. 163 00:11:44,691 --> 00:11:46,010 Yeah, great. 164 00:11:46,451 --> 00:11:49,045 It's up to you, but I'd love him to come. 165 00:11:49,291 --> 00:11:51,725 Why divide your life into separate compartments? 166 00:11:51,971 --> 00:11:52,926 It's safer. 167 00:11:53,371 --> 00:11:56,920 It's like a zoo. Take the cages away, it's a bloodbath. 168 00:11:57,891 --> 00:11:58,801 I'll think about it. 169 00:11:59,051 --> 00:11:59,688 Okay, bye. 170 00:11:59,931 --> 00:12:00,681 Bye. 171 00:12:02,851 --> 00:12:03,920 What are you doing here? 172 00:12:04,371 --> 00:12:05,565 I wanted to see you. 173 00:12:05,811 --> 00:12:06,607 It's Tuesday. 174 00:12:07,011 --> 00:12:09,809 Weird. I want to see you even on Tuesdays. 175 00:12:10,811 --> 00:12:11,448 I'm late. 176 00:12:12,971 --> 00:12:13,721 Going out? 177 00:12:16,651 --> 00:12:17,561 Everything okay? 178 00:12:18,211 --> 00:12:18,768 Sure. 179 00:12:19,611 --> 00:12:22,762 I dunno. My sister's going to marry F-Minus. 180 00:12:23,411 --> 00:12:24,639 It won't work. 181 00:12:24,891 --> 00:12:27,200 She's just sick of being a single mother. 182 00:12:27,771 --> 00:12:28,725 And I'm invited? 183 00:12:29,410 --> 00:12:31,924 Yeah, Mum vaguely mentioned bringing someone. 184 00:12:33,090 --> 00:12:34,284 A vague someone. 185 00:12:40,130 --> 00:12:40,880 What's the problem? 186 00:12:41,730 --> 00:12:44,085 My folks'll introduce you as a friend from work. 187 00:12:44,650 --> 00:12:46,083 Imagine Philippe's friends! 188 00:12:46,610 --> 00:12:49,443 After 5 beers, they'll burn us or demand blow jobs. 189 00:12:49,690 --> 00:12:51,203 You think? Dream on. 190 00:12:53,610 --> 00:12:57,000 Slow down. I want to go to your sister's wedding. 191 00:12:57,770 --> 00:12:58,759 To go with you. 192 00:12:59,010 --> 00:13:00,079 You'll have a shit time. 193 00:13:00,690 --> 00:13:02,567 So will I. Except it's myfamily. 194 00:13:02,850 --> 00:13:05,239 - Sure, it's a wedding. - It's not a wedding. 195 00:13:05,490 --> 00:13:07,526 It's my sister marrying an asshole. Again! 196 00:13:07,770 --> 00:13:10,000 So? You're not the one marrying F-Minus! 197 00:13:11,050 --> 00:13:14,042 You don't care if she's happy, you want a veto. 198 00:13:14,290 --> 00:13:16,724 - I don't wanna talk about this. - I do. 199 00:13:16,970 --> 00:13:19,928 The problem isn't him or your family, the problem's you. 200 00:13:20,610 --> 00:13:23,078 Being seen with a steady boyfriend freaks you out. 201 00:13:23,450 --> 00:13:24,326 Am I wrong? 202 00:13:31,210 --> 00:13:32,689 Chest pain? 203 00:13:32,930 --> 00:13:33,806 No. 204 00:13:35,570 --> 00:13:37,401 Lose your balance? Fall over? 205 00:13:37,650 --> 00:13:39,481 No. But the plates did. 206 00:13:42,250 --> 00:13:44,285 Were you running away from something? 207 00:13:46,049 --> 00:13:47,846 Were you frightened of something? 208 00:13:49,649 --> 00:13:51,241 What were you frightened of? 209 00:14:07,209 --> 00:14:08,164 Very interesting. 210 00:14:14,929 --> 00:14:16,408 Discoid eczema. 211 00:14:17,209 --> 00:14:19,643 A week of cortisone cream will sort that out. 212 00:14:22,209 --> 00:14:23,767 Unless I'm badly mistaken. 213 00:14:24,689 --> 00:14:25,360 Really? 214 00:14:26,409 --> 00:14:27,524 Tuck yourself back in. 215 00:14:27,809 --> 00:14:29,003 Yes, sorry. 216 00:15:08,288 --> 00:15:09,516 Is something wrong? 217 00:15:11,008 --> 00:15:14,159 It felt less like cheating when Jean-Paul was working. 218 00:15:15,328 --> 00:15:17,205 Now, when I get home, he's there. 219 00:15:17,888 --> 00:15:20,004 There's not enough space between you. 220 00:15:21,248 --> 00:15:23,398 And too much space between your visits. 221 00:15:27,248 --> 00:15:30,763 Let me take advantage of you, before the space becomes a gulf. 222 00:15:36,848 --> 00:15:38,964 So? What did Bargouthian say? 223 00:15:39,208 --> 00:15:42,041 I'm fine. Heatstroke. Not drinking enough water. 224 00:15:42,608 --> 00:15:43,404 That's a relief. 225 00:15:44,128 --> 00:15:45,322 Yes, I'm relieved. 226 00:15:45,768 --> 00:15:47,087 I rang Mathieu. 227 00:15:48,048 --> 00:15:50,198 How'd he react to the bombshell? 228 00:15:50,448 --> 00:15:52,086 I don't know. I left a message... 229 00:15:52,328 --> 00:15:53,920 Said he could bring someone. 230 00:15:55,528 --> 00:15:56,324 Really? 231 00:15:57,528 --> 00:15:58,199 Is that okay? 232 00:15:58,448 --> 00:15:59,437 It'll have to be. 233 00:16:02,088 --> 00:16:03,999 Men sleeping together, I can imagine. 234 00:16:04,768 --> 00:16:07,646 On missions at sea or in space. To keep up morale. 235 00:16:08,408 --> 00:16:09,557 Like a good workout. 236 00:16:09,808 --> 00:16:11,685 Handshake and a shower afterwards. 237 00:16:12,808 --> 00:16:16,322 What disturbs me is the idea of men buying furniture together. 238 00:16:32,007 --> 00:16:35,238 It's a wonderful father we've gathered to mourn today. 239 00:16:35,887 --> 00:16:37,366 And a wonderful husband. 240 00:16:38,247 --> 00:16:40,283 He clearly never met him. 241 00:16:40,527 --> 00:16:42,358 Why don't they tell the truth? 242 00:16:42,927 --> 00:16:43,996 It's not the time or place. 243 00:16:44,247 --> 00:16:46,602 On the contrary. It can't hurt him now. 244 00:16:48,247 --> 00:16:50,920 You know what he told me at our 30th anniversary? 245 00:16:51,807 --> 00:16:53,957 "If you'd killed her instead of marrying her, 246 00:16:54,207 --> 00:16:56,437 "you'd be out, a free man, by now." 247 00:16:58,007 --> 00:16:58,917 Very witty. 248 00:16:59,767 --> 00:17:02,361 Welcome Francois to the place he deserves... 249 00:17:20,407 --> 00:17:21,396 Barnier! 250 00:17:21,727 --> 00:17:22,603 Sorry to interrupt. 251 00:17:22,887 --> 00:17:23,763 See you at the cemetery. 252 00:17:24,007 --> 00:17:25,679 Don't go on my account! 253 00:17:26,167 --> 00:17:26,804 How are you? 254 00:17:27,727 --> 00:17:28,557 And you? 255 00:17:29,366 --> 00:17:30,401 I'm well. 256 00:17:31,126 --> 00:17:33,924 Welcome to the club. How's retirement suit you? 257 00:17:34,366 --> 00:17:36,084 It's all a little bit new. 258 00:17:36,846 --> 00:17:38,882 And you, what do you do all day 259 00:17:39,646 --> 00:17:41,841 Nothing exciting. I read a lot. 260 00:17:43,246 --> 00:17:46,477 Anyway, good to see you, even if the circumstances... 261 00:17:47,886 --> 00:17:49,478 Anne, look who it is! 262 00:17:51,926 --> 00:17:53,200 Do you see people from work? 263 00:17:53,446 --> 00:17:54,401 No. 264 00:17:55,646 --> 00:17:56,999 David, hello. 265 00:17:57,246 --> 00:17:59,202 Nice to see you, Anne. How are you? 266 00:17:59,446 --> 00:18:00,083 Fine. 267 00:18:01,526 --> 00:18:03,960 We should invite David for dinner one night. 268 00:18:05,006 --> 00:18:07,281 Yes, of course. Why not? 269 00:18:07,526 --> 00:18:09,323 - I'd hate to put Anne out. - On the contrary. 270 00:18:09,646 --> 00:18:12,114 I'm sure she'd enjoy some relief from my company. 271 00:18:12,366 --> 00:18:14,322 And I'll make my seafood risotto. 272 00:18:15,486 --> 00:18:16,919 Let's pay our respects to Sylvie. 273 00:18:17,166 --> 00:18:18,394 See you soon then! 274 00:18:33,726 --> 00:18:35,796 Unless I'm badly mistaken... 275 00:18:37,006 --> 00:18:38,325 Why did he say that? 276 00:18:39,966 --> 00:18:41,524 Covering himself. 277 00:18:57,805 --> 00:18:58,920 Hello there! 278 00:19:02,125 --> 00:19:03,035 I guessed as much. 279 00:19:03,525 --> 00:19:04,435 What? 280 00:19:04,685 --> 00:19:05,435 Nothing. 281 00:19:06,605 --> 00:19:07,481 Well? 282 00:19:08,205 --> 00:19:09,081 Well what? 283 00:19:09,485 --> 00:19:10,554 The wedding. 284 00:19:12,765 --> 00:19:14,995 Your mother thinks you should bring someone. 285 00:19:15,445 --> 00:19:18,994 I mean Cathie and Philippe. Is she serious about it? 286 00:19:19,645 --> 00:19:22,523 She's always serious. The question is for how long. 287 00:19:23,565 --> 00:19:26,477 I don't want a disgruntled son-in-law, 288 00:19:26,725 --> 00:19:28,522 so I'm concentrating on my bricks. 289 00:19:28,765 --> 00:19:29,561 What news? 290 00:19:32,365 --> 00:19:35,357 We were thinking we'd get Philippe killed by the mafia. 291 00:19:36,605 --> 00:19:38,323 Dad, I'm just worried about Cathie. 292 00:19:38,565 --> 00:19:40,601 We're all worried about her, darling. 293 00:19:41,805 --> 00:19:43,955 I'm not delighted either, but there you go. 294 00:19:45,285 --> 00:19:47,799 Children don't always take the option we'd like. 295 00:19:51,125 --> 00:19:52,763 Right, I'd better be going. 296 00:19:53,005 --> 00:19:54,040 You just arrived. 297 00:19:54,925 --> 00:19:56,438 There's nothing left to say. 298 00:19:57,125 --> 00:19:58,114 My option's waiting. 299 00:19:58,805 --> 00:19:59,475 Mathieu! 300 00:20:01,604 --> 00:20:02,798 You provoked him again! 301 00:20:03,044 --> 00:20:05,353 I didn't! I just spoke my mind. 302 00:20:06,964 --> 00:20:08,875 I'm not happy about either son-in-law. 303 00:20:09,124 --> 00:20:10,637 We don't know his friend. 304 00:20:10,884 --> 00:20:13,159 Please! Don't call him that. I hate it. 305 00:20:13,684 --> 00:20:15,595 They don't have tea, they fuck! 306 00:20:15,844 --> 00:20:17,562 You'll have to get used to it. 307 00:20:18,044 --> 00:20:19,477 Not all on the same day. 308 00:20:20,124 --> 00:20:22,843 I'm hunting the pirate who stole the princess. 309 00:20:23,404 --> 00:20:24,314 Here I am! 310 00:20:25,404 --> 00:20:27,554 What's wrong? Are you all right? 311 00:20:27,804 --> 00:20:29,283 I'll be fine. 312 00:20:30,804 --> 00:20:31,520 I'm just on edge. 313 00:20:31,764 --> 00:20:32,913 - Sure? - Yes. 314 00:20:40,604 --> 00:20:41,957 We're getting married. 315 00:20:42,364 --> 00:20:44,559 It's silly, I've no idea why I'm crying. 316 00:20:46,284 --> 00:20:47,080 Yeah... 317 00:20:48,324 --> 00:20:49,439 That's great news. 318 00:20:49,684 --> 00:20:50,594 Yeah. 319 00:20:51,604 --> 00:20:52,593 What about you? 320 00:20:54,964 --> 00:20:56,682 Nothing much. 321 00:20:58,044 --> 00:21:02,003 I was seeing a girl from the bank. It didn't work out. 322 00:21:02,244 --> 00:21:02,835 Really? 323 00:21:03,084 --> 00:21:06,315 She was a tree-hugger. Wanted to make compost in my bath. 324 00:21:14,443 --> 00:21:16,434 Soon there'll be no more sea, 325 00:21:16,683 --> 00:21:19,197 no more waves or chilly wind... 326 00:21:19,803 --> 00:21:22,442 No more unpleasant cold nip. 327 00:21:22,683 --> 00:21:25,834 He knows it. He's made the only choice he had left. 328 00:21:26,363 --> 00:21:27,591 To stop the treatment. 329 00:21:28,123 --> 00:21:31,399 To enjoythe short time he has left to organise his affairs 330 00:21:31,643 --> 00:21:33,395 and make up with those who... 331 00:21:33,643 --> 00:21:35,554 Dying's bad enough 332 00:21:36,043 --> 00:21:39,922 without having to turn off the stopcock and make up with idiots. 333 00:21:40,403 --> 00:21:41,836 Can't you switch channels? 334 00:21:43,203 --> 00:21:44,556 Okay, goodnight. 335 00:21:45,763 --> 00:21:46,718 Goodnight. 336 00:22:01,883 --> 00:22:03,032 I'm dying. 337 00:22:04,003 --> 00:22:05,402 Shit, I'm dying! 338 00:22:14,563 --> 00:22:15,439 It's you. 339 00:22:15,683 --> 00:22:18,516 Sorry. Cathie and Hugo are out. I'm cleaning up. 340 00:22:21,363 --> 00:22:23,479 - Did she tell you? - About? 341 00:22:24,403 --> 00:22:25,313 The wedding. 342 00:22:25,563 --> 00:22:27,440 Yeah, congratulations. 343 00:22:28,203 --> 00:22:29,237 I'll come back later. 344 00:22:30,482 --> 00:22:32,313 Coffee's made if you wanna wait. 345 00:22:32,562 --> 00:22:33,961 No, I'll... 346 00:22:37,682 --> 00:22:38,671 Okay, sure. 347 00:22:46,122 --> 00:22:49,159 - You think she's making a mistake? - It's not my business. 348 00:22:51,362 --> 00:22:53,353 But that's one hell of a long face. 349 00:22:55,042 --> 00:22:57,556 It's tricky. I mean, from the outside... 350 00:22:59,002 --> 00:23:00,196 you're very different. 351 00:23:01,842 --> 00:23:02,797 I'm not good enough? 352 00:23:03,242 --> 00:23:04,118 I didn't say that. 353 00:23:04,362 --> 00:23:05,920 But it's what you think. 354 00:23:07,042 --> 00:23:08,634 Maybe you can't understand. 355 00:23:10,042 --> 00:23:11,919 '"You"? Gays, you mean? 356 00:23:13,762 --> 00:23:15,081 Take it how you like. 357 00:23:19,002 --> 00:23:20,230 And I'm not... 358 00:23:20,802 --> 00:23:22,599 F-Minus. I'm C-Minus. 359 00:23:23,962 --> 00:23:24,712 Sorry? 360 00:23:25,202 --> 00:23:26,112 At school. 361 00:23:27,162 --> 00:23:28,072 I got C-Minus. 362 00:23:30,642 --> 00:23:32,121 But if it's any consolation, 363 00:23:32,922 --> 00:23:35,277 it might not happen. She gets so angry at me. 364 00:23:35,522 --> 00:23:37,797 Don't worry, she gets angry with us, too. 365 00:23:42,402 --> 00:23:43,198 Say... 366 00:23:46,041 --> 00:23:47,793 How is it with... 367 00:23:48,721 --> 00:23:49,392 Olivier? 368 00:23:50,361 --> 00:23:51,111 Meaning? 369 00:23:52,641 --> 00:23:54,393 I mean, how is it... 370 00:23:55,121 --> 00:23:56,759 I'm not sure I follow you. 371 00:23:58,841 --> 00:23:59,591 Do you love him? 372 00:24:00,201 --> 00:24:01,839 What is this conversation? 373 00:24:02,721 --> 00:24:04,951 Just a conversation. I'm interested. 374 00:24:07,121 --> 00:24:07,917 I mean... 375 00:24:09,041 --> 00:24:10,997 Do guys have arguments, too? 376 00:24:12,281 --> 00:24:14,670 Gay couples are exactly the same. 377 00:24:14,921 --> 00:24:17,037 Besides one or two details, see? 378 00:24:18,921 --> 00:24:20,593 You really think I'm stupid. 379 00:24:22,441 --> 00:24:25,194 Shove up, the fluff gets in between the cushions. 380 00:24:32,121 --> 00:24:34,999 My sister'll marry you if she wants to, whatever I say. 381 00:24:35,361 --> 00:24:36,714 We'll have to get on. 382 00:24:37,481 --> 00:24:38,880 I don't have any problems. 383 00:24:39,681 --> 00:24:40,716 It's up to you. 384 00:24:44,201 --> 00:24:45,793 And yes, I love Olivier. 385 00:25:00,760 --> 00:25:01,590 Evening, David. 386 00:25:01,840 --> 00:25:02,909 You hurt yourself? 387 00:25:03,160 --> 00:25:03,717 No, I'll be okay. 388 00:25:03,960 --> 00:25:06,633 - Ice will stop it swelling. - It's just fine! 389 00:25:07,200 --> 00:25:08,918 I'm in the middle of cooking. 390 00:25:09,160 --> 00:25:10,878 Have a drink in the sitting room. 391 00:25:11,120 --> 00:25:13,076 No, we'll join you in the kitchen. 392 00:25:15,120 --> 00:25:16,599 I think he knows. 393 00:25:17,320 --> 00:25:18,230 He's acting oddly. 394 00:25:18,480 --> 00:25:21,711 He wouldn't have invited me. Unless he plans to poison us. 395 00:25:22,600 --> 00:25:25,319 It's awful ageing alone. You need to find someone. 396 00:25:25,560 --> 00:25:27,551 Florence has left you. Move on. 397 00:25:27,800 --> 00:25:29,597 After 50, it's not so easy. 398 00:25:29,920 --> 00:25:33,913 Nonsense! You look great, happier than with Florence. 399 00:25:34,840 --> 00:25:35,511 Really? 400 00:25:37,400 --> 00:25:39,960 - You're a real chef. I'm impressed. - Thanks. 401 00:25:40,200 --> 00:25:42,555 It depends. We've had some disasters. 402 00:25:42,800 --> 00:25:44,631 I've rarely tasted a better risotto. 403 00:25:44,880 --> 00:25:46,438 You can come again. 404 00:25:46,800 --> 00:25:48,438 Coffee here or in the lounge? 405 00:25:48,680 --> 00:25:49,999 There's no hurry. 406 00:25:50,480 --> 00:25:52,357 Martin's wife is in hospital. 407 00:25:53,280 --> 00:25:55,953 After all their tests, they don't know what it is. 408 00:25:57,200 --> 00:25:58,315 Shit! 409 00:25:58,800 --> 00:26:00,756 In any case, it doesn't look good. 410 00:26:02,520 --> 00:26:03,270 Shit! 411 00:26:03,520 --> 00:26:04,396 What's wrong? 412 00:26:04,880 --> 00:26:06,472 Cramp. I'll walk it off. 413 00:26:06,720 --> 00:26:07,789 Mind the tablecloth! 414 00:26:08,680 --> 00:26:11,717 - See you at the wedding then. - Sure. Definitely. 415 00:26:11,960 --> 00:26:14,996 Weddings in other people's families are never much fun. 416 00:26:15,239 --> 00:26:17,548 When it's your family, it's worse. 417 00:26:18,039 --> 00:26:19,518 - Right... - See you. 418 00:26:19,759 --> 00:26:21,636 - Goodbye, David. - Goodbye, Anne. 419 00:26:22,439 --> 00:26:24,828 Your risotto was something else! 420 00:26:38,479 --> 00:26:40,470 You'd never leave me, would you? 421 00:26:41,399 --> 00:26:44,277 Of course not. Why do you ask? 422 00:26:45,759 --> 00:26:46,987 Right, washing up! 423 00:26:55,959 --> 00:26:56,994 Hi! 424 00:26:57,679 --> 00:26:59,112 Come on in. 425 00:26:59,879 --> 00:27:01,631 I'd prefer we went for a walk. 426 00:27:02,639 --> 00:27:04,595 You want someone when it suits you. 427 00:27:05,079 --> 00:27:06,876 I only want you. 428 00:27:07,639 --> 00:27:10,836 It's funny. It took a wedding for me to realise. 429 00:27:11,239 --> 00:27:13,514 - I love you. - You don't know what love is! 430 00:27:13,759 --> 00:27:14,635 Why d'you say that? 431 00:27:14,879 --> 00:27:17,791 Love means leaving your comfort zone. You don't want to. 432 00:27:18,039 --> 00:27:19,438 You've met someone else? 433 00:27:20,199 --> 00:27:21,996 Did you hear a word I said? 434 00:27:22,959 --> 00:27:25,553 It hurts to say it, but we want different things. 435 00:27:26,039 --> 00:27:26,949 See you. 436 00:27:58,478 --> 00:28:00,036 Unless I'm badly mistaken... 437 00:28:05,358 --> 00:28:06,757 Goodnight. 438 00:28:13,798 --> 00:28:15,709 Are you sure you want to marry me? 439 00:28:17,678 --> 00:28:20,317 Why d'you say that? Yes, I'm sure! 440 00:28:21,758 --> 00:28:24,431 If you weren't sure, would you tell me? 441 00:28:24,678 --> 00:28:25,827 Of course! 442 00:28:28,878 --> 00:28:30,834 Don't feel obliged, now people know. 443 00:28:31,078 --> 00:28:33,273 Philippe, honestly! 444 00:28:35,958 --> 00:28:36,788 Do you love me? 445 00:28:37,038 --> 00:28:38,710 Why are you talking like this? 446 00:28:39,238 --> 00:28:40,751 Like you loved Fabien? 447 00:28:40,998 --> 00:28:42,226 No, actually, I don't. 448 00:28:42,478 --> 00:28:45,355 I was infatuated with Fabien. Walking on air. 449 00:28:45,917 --> 00:28:47,111 Came down with a bump. 450 00:28:52,677 --> 00:28:53,871 I know you. 451 00:28:54,117 --> 00:28:57,792 I know all your faults, but I'm marrying you for your qualities. 452 00:29:01,157 --> 00:29:02,385 Come here... 453 00:29:04,197 --> 00:29:06,586 I'm not strong and reassuring like you, 454 00:29:07,557 --> 00:29:10,310 but don't worry I won't ditch you at the altar. 455 00:29:12,117 --> 00:29:13,311 Sorry, I'm being stupid. 456 00:29:14,317 --> 00:29:15,545 It's nerves. 457 00:29:15,797 --> 00:29:17,355 Wedding nerves. 458 00:29:18,037 --> 00:29:19,993 - My cousin puked in the vestry. - Really? 459 00:29:20,237 --> 00:29:24,116 She used her bouquet to hide the stain during the ceremony. 460 00:29:25,437 --> 00:29:26,472 Sleep now? 461 00:29:26,717 --> 00:29:27,832 Yeah. 462 00:29:40,917 --> 00:29:41,554 What? 463 00:29:41,797 --> 00:29:42,991 You're strange. 464 00:29:43,277 --> 00:29:44,426 You hate Brittany, 465 00:29:44,677 --> 00:29:47,987 your brother drives you up the wall, and all of a sudden... 466 00:29:48,637 --> 00:29:50,628 I'm suffocating, I need a change of scenery. 467 00:29:50,877 --> 00:29:51,673 Charming. 468 00:29:51,917 --> 00:29:53,316 No, I mean... 469 00:29:53,597 --> 00:29:55,747 - Call me when you arrive. - Of course. 470 00:30:31,596 --> 00:30:33,746 It's a benign cheek tumour. 471 00:30:36,516 --> 00:30:39,428 Unless I'm badly mistaken. 472 00:31:00,076 --> 00:31:03,227 Is that Weber's Pharmacy in St. Germain, please? 473 00:31:06,516 --> 00:31:08,313 Yes, this is Mr Muret. 474 00:31:09,276 --> 00:31:12,074 Yes, hello. I'm with friends and we're having a bet. 475 00:31:12,316 --> 00:31:15,387 I said that cortisone cream 476 00:31:15,635 --> 00:31:17,671 causes degeneration of skin tissue. 477 00:31:18,275 --> 00:31:20,584 - That's correct. - See, I was right! 478 00:31:21,515 --> 00:31:23,028 So, for example, 479 00:31:23,275 --> 00:31:27,587 it'd be a bad idea to put it on a cancerous tumour. 480 00:31:28,195 --> 00:31:30,106 It's not the usual treatment, no. 481 00:31:31,475 --> 00:31:33,591 Good, I've won. Thank you. 482 00:31:41,235 --> 00:31:44,386 Our train is now arriving at Mantes... 483 00:31:51,955 --> 00:31:52,865 What are you doing here? 484 00:31:53,275 --> 00:31:56,472 I was just saying, I forgot my glasses after the risotto. 485 00:31:57,795 --> 00:32:00,468 Would you believe Jean-Paul took charge of Sunday dinner? 486 00:32:01,515 --> 00:32:04,632 Lucky you! Mine acts like he's in charge and does nothing. 487 00:32:05,115 --> 00:32:07,868 He'll be disappointed. I just dropped him in town. 488 00:32:08,555 --> 00:32:10,193 Let's go and look for them. 489 00:32:10,915 --> 00:32:11,984 Goodbye. 490 00:32:13,475 --> 00:32:16,148 This is our home. You can't just turn up. 491 00:32:20,795 --> 00:32:23,753 Anne, sit down. I've got something to tell you. 492 00:32:32,274 --> 00:32:33,229 Well... 493 00:32:35,234 --> 00:32:36,713 I'm no spring chicken. 494 00:32:36,954 --> 00:32:38,228 - What? - Hear me out. 495 00:32:38,474 --> 00:32:41,511 This isn't easy. I've been practising for several weeks. 496 00:32:42,754 --> 00:32:43,709 So... 497 00:32:44,394 --> 00:32:46,350 I'm no spring chicken. 498 00:32:48,274 --> 00:32:50,947 At my age, you don't get second chances. 499 00:32:54,074 --> 00:32:55,302 I love you. 500 00:32:55,914 --> 00:32:59,270 I want to live with you, sleep with you, wake up with you. 501 00:33:00,234 --> 00:33:02,190 Let me finish, please. 502 00:33:04,474 --> 00:33:05,623 You make me... 503 00:33:08,394 --> 00:33:09,668 very happy. 504 00:33:11,834 --> 00:33:13,347 It's very selfish, I know. 505 00:33:13,994 --> 00:33:16,349 I live on my own. It's harder for you. 506 00:33:16,914 --> 00:33:20,224 I respect Jean-Paul. I like him even. 507 00:33:22,114 --> 00:33:26,232 I'll understand if you say no, but if I don't ask, I'll regret it. 508 00:33:26,474 --> 00:33:28,385 So if you say no... 509 00:33:28,954 --> 00:33:31,787 I'll pretend this conversation never happened. 510 00:33:34,714 --> 00:33:38,502 I just hope I'm not messing everything up. 511 00:33:39,114 --> 00:33:41,469 You don't have to give me an answer now. 512 00:33:41,834 --> 00:33:43,904 I don't intend to. 513 00:33:44,673 --> 00:33:45,947 Just think about it. 514 00:33:46,193 --> 00:33:48,388 It'll be hard to think of anything else. 515 00:33:50,633 --> 00:33:51,986 What makes you smile? 516 00:33:53,833 --> 00:33:55,471 Relief. 517 00:35:33,552 --> 00:35:33,592 "On the corner of the street, there's a little hotel. 518 00:35:33,592 --> 00:35:37,380 "On the corner of the street, there's a little hotel. 519 00:35:37,632 --> 00:35:40,385 "Quite magnificent! Extraordinary! 520 00:35:40,632 --> 00:35:42,782 "If you want, 521 00:35:43,032 --> 00:35:47,389 "maybe we could take a little look and come back!" 522 00:35:52,872 --> 00:35:55,386 Fabien, I wasn't feeling too good because of my back. 523 00:35:55,632 --> 00:36:00,103 If I misinterpreted it, fine, but you seemed depressed. 524 00:36:01,752 --> 00:36:03,947 Anyway, it was nice having a chat. 525 00:36:04,192 --> 00:36:05,386 I enjoyed it, too. 526 00:36:15,151 --> 00:36:16,550 What's wrong? 527 00:36:18,551 --> 00:36:21,384 I think I'd better be going. 528 00:36:23,191 --> 00:36:24,749 I'm sorry about this. 529 00:36:25,271 --> 00:36:26,624 It doesn't matter. 530 00:36:30,471 --> 00:36:31,984 Jesus! What's your problem? 531 00:36:34,471 --> 00:36:35,790 I'm talking to you. Grow up! 532 00:36:38,231 --> 00:36:40,950 You gonna speak or just stare with cow eyes? 533 00:36:58,551 --> 00:37:01,463 We had coffee. He's my son's father. I wanted a chat. 534 00:37:03,711 --> 00:37:05,542 I told you to play in your room. 535 00:37:06,391 --> 00:37:07,301 Be nice, Hugo. 536 00:37:07,631 --> 00:37:08,950 You're not my real Daddy! 537 00:37:09,551 --> 00:37:11,428 - Go to your room! - Wicked witch! 538 00:37:12,471 --> 00:37:16,259 If you think I'll marry a man who treats me like that, think again! 539 00:37:23,791 --> 00:37:25,144 Shit! 540 00:37:26,511 --> 00:37:28,502 Room 106, first floor. 541 00:37:30,310 --> 00:37:31,106 Thank you. 542 00:37:31,350 --> 00:37:32,908 Vincent will show you up. 543 00:38:19,430 --> 00:38:21,500 Knowing him, he probably missed the train. 544 00:38:21,750 --> 00:38:24,105 - He'd have called you. - What's the big worry? 545 00:38:24,350 --> 00:38:26,864 I don't know. He's not his usual self. 546 00:38:27,110 --> 00:38:29,749 Calm down. I'll call you as soon as he arrives. 547 00:38:30,150 --> 00:38:30,866 Okay. 548 00:39:09,349 --> 00:39:10,304 Shit! 549 00:39:16,629 --> 00:39:17,778 Where have you been? 550 00:39:18,029 --> 00:39:19,826 I've been worried sick. 551 00:39:21,389 --> 00:39:22,868 What's that on your head? 552 00:39:23,349 --> 00:39:25,067 - Where? - You're bleeding! 553 00:39:26,749 --> 00:39:27,784 It's nothing. 554 00:39:28,909 --> 00:39:29,944 The shower. 555 00:39:30,869 --> 00:39:32,222 I stayed in a hotel. 556 00:39:32,549 --> 00:39:33,743 A hotel? 557 00:39:35,149 --> 00:39:36,787 It is entirely possible... 558 00:39:37,229 --> 00:39:39,584 without being melodramatic, that I'm going mad. 559 00:39:40,109 --> 00:39:40,859 You've been drinking? 560 00:39:41,549 --> 00:39:43,221 Yes, but only mini-bottles. 561 00:39:46,029 --> 00:39:47,098 I need to sit down. 562 00:39:54,309 --> 00:39:56,106 It's all because... 563 00:39:57,589 --> 00:39:58,738 You were... 564 00:40:00,868 --> 00:40:02,938 Jean-Paul! Please, snap out of it. 565 00:40:03,188 --> 00:40:04,746 What were you doing in a hotel? 566 00:40:05,188 --> 00:40:06,462 I was scared of dying. 567 00:40:07,228 --> 00:40:08,377 That's absurd. 568 00:40:08,828 --> 00:40:09,943 Probably. 569 00:40:10,868 --> 00:40:13,587 That's why it's not impossible that I'm going mad. 570 00:40:18,548 --> 00:40:20,106 You're frightening me. 571 00:40:22,708 --> 00:40:23,777 What's that? 572 00:40:24,028 --> 00:40:25,461 Cancer. 573 00:40:25,708 --> 00:40:28,142 But Dr Bargouthian says it's eczema. 574 00:40:30,588 --> 00:40:32,306 Have you got any aspirin? 575 00:40:32,868 --> 00:40:33,857 I think so. 576 00:40:34,108 --> 00:40:36,224 I have a monstrous hangover. 577 00:40:37,268 --> 00:40:39,224 I think it would be a good idea 578 00:40:39,748 --> 00:40:41,340 if you went to bed for a bit. 579 00:40:41,588 --> 00:40:42,907 Let's get you upstairs. 580 00:40:43,148 --> 00:40:46,504 No, not the bed. I don't want to get into that bed. 581 00:40:47,428 --> 00:40:48,747 I prefer the sofa. 582 00:40:58,708 --> 00:41:01,506 You know, it's a real blow to realise you're mad. 583 00:41:03,868 --> 00:41:05,540 But what surprises me most 584 00:41:06,228 --> 00:41:07,741 is how painful it is. 585 00:41:09,908 --> 00:41:11,705 The aspirin, please. 586 00:41:15,907 --> 00:41:17,340 He said he's scared of dying. 587 00:41:17,747 --> 00:41:19,977 Don't you ever think of death? 588 00:41:21,227 --> 00:41:25,106 When you wake up at 3 a.m. and can't get back to sleep... 589 00:41:26,347 --> 00:41:28,736 Retirement's when you take stock. 590 00:41:29,067 --> 00:41:30,466 Yes, but it soon goes. 591 00:41:31,027 --> 00:41:32,779 I promise you, he frightens me. 592 00:41:33,027 --> 00:41:36,542 He's curled up on the sofa like a sick dog in its basket. 593 00:41:37,867 --> 00:41:39,778 I'd rather stay with him for now. 594 00:41:41,147 --> 00:41:42,262 Of course. 595 00:41:44,427 --> 00:41:45,860 It's 1 1 o'clock, dear. 596 00:41:46,867 --> 00:41:49,825 Cathie, Hugo and Philippe are coming for the weekend. 597 00:41:55,467 --> 00:41:57,264 Never mind. I'll sleep in your room. 598 00:41:58,627 --> 00:41:59,776 My room? 599 00:42:06,467 --> 00:42:08,423 Can you bring up the DVD player? 600 00:42:14,827 --> 00:42:16,101 Hello, darling! 601 00:42:16,347 --> 00:42:17,462 Hi, love, how are you? 602 00:42:17,707 --> 00:42:19,743 - Philippe isn't here? - No, he's not in my bag. 603 00:42:19,987 --> 00:42:24,458 It's just that we have to decide on the menu and seating plan. 604 00:42:24,707 --> 00:42:25,901 It's in six weeks. 605 00:42:26,147 --> 00:42:29,298 Precisely. A lot can happen in six weeks. 606 00:42:38,826 --> 00:42:39,895 Just a minute! 607 00:42:43,466 --> 00:42:44,057 Yes? 608 00:42:46,146 --> 00:42:47,181 Hello, beautiful. 609 00:42:48,266 --> 00:42:49,858 Mum says you're not feeling well. 610 00:42:50,186 --> 00:42:51,335 Not very. 611 00:42:52,866 --> 00:42:54,299 Do you want to talk? 612 00:42:54,906 --> 00:42:56,180 Not really. 613 00:42:57,146 --> 00:42:58,818 I can't talk to your mother either. 614 00:43:01,146 --> 00:43:02,101 I've wasted my life. 615 00:43:02,346 --> 00:43:03,984 What are you talking about? 616 00:43:04,666 --> 00:43:06,179 You haven't wasted your life. 617 00:43:06,426 --> 00:43:08,542 You've got a lovely house, a loving family. 618 00:43:08,786 --> 00:43:09,980 That's bollocks. 619 00:43:10,226 --> 00:43:11,864 It's not bollocks. 620 00:43:13,186 --> 00:43:15,654 I spent 30 years in a job I didn't care about. 621 00:43:15,906 --> 00:43:18,579 I got packed off into early retirement, 622 00:43:18,826 --> 00:43:20,259 my wife doesn't love me... 623 00:43:21,346 --> 00:43:24,179 and just when I could enjoy my shitty life, 624 00:43:24,426 --> 00:43:25,939 I get this discoid thing. 625 00:43:26,826 --> 00:43:28,020 This what? 626 00:43:28,786 --> 00:43:31,300 If that's the good life, it's not for me, Cathie. 627 00:43:33,106 --> 00:43:34,619 I'd better go keep the peace. 628 00:43:38,426 --> 00:43:39,654 Don't jump out the window. 629 00:43:40,546 --> 00:43:41,979 Mum's put the geranium out. 630 00:43:46,105 --> 00:43:47,254 Is Grandpa dying? 631 00:43:47,505 --> 00:43:49,973 No, darling, it's just a joke. 632 00:43:50,785 --> 00:43:52,377 He's never been like this. 633 00:43:53,625 --> 00:43:56,139 - I don't know what to do. - Take him to a shrink. 634 00:43:56,945 --> 00:43:59,743 He won't even go back to see Bargouthian. 635 00:43:59,985 --> 00:44:01,259 Just do it. 636 00:44:01,505 --> 00:44:03,939 Ask Bargouthian to recommend someone and just take him. 637 00:44:04,185 --> 00:44:06,016 That's it, as easy as that. 638 00:44:06,265 --> 00:44:07,823 Where are you going, buster? 639 00:44:08,065 --> 00:44:10,420 I wanna watch Kirikou with Grandpa. 640 00:44:10,705 --> 00:44:12,343 Don't ask if he's dying. 641 00:44:12,585 --> 00:44:14,735 Can't do anything round here. 642 00:44:16,425 --> 00:44:18,814 If the wedding goes ahead and he's like this... 643 00:44:19,065 --> 00:44:20,862 What do you mean, if it goes ahead? 644 00:44:21,105 --> 00:44:23,699 No, I mean, if he's like this at the wedding... 645 00:44:33,145 --> 00:44:34,703 You have to press Play. 646 00:44:52,505 --> 00:44:54,302 Are you sad, Grandpa? 647 00:44:57,105 --> 00:44:58,777 Yes, sunshine, I'm sad. 648 00:45:00,304 --> 00:45:02,181 Is it because you're dying? 649 00:45:03,864 --> 00:45:05,263 Yes, it is. 650 00:45:07,584 --> 00:45:09,302 I need a poo. 651 00:45:11,424 --> 00:45:12,982 Andre with Jacqueline? Sure? 652 00:45:13,224 --> 00:45:16,694 Bores together, so they don't ruin it for anyone else. 653 00:45:19,384 --> 00:45:21,500 We have to choose the flowers, too. 654 00:45:27,744 --> 00:45:28,574 What's going on? 655 00:45:28,824 --> 00:45:31,099 - I've got something to tell you. - What? 656 00:45:31,344 --> 00:45:33,539 Well, over the last six months, 657 00:45:34,144 --> 00:45:36,419 how can I put it, I've been seeing someone. 658 00:45:37,064 --> 00:45:39,703 I know. Why bring this up now? 659 00:45:40,344 --> 00:45:42,812 You don't know. It's a man. Who isn't your father. 660 00:45:43,064 --> 00:45:46,659 I know. It's Barnier, who used to work with Dad. 661 00:45:46,904 --> 00:45:47,620 How do you know? 662 00:45:47,864 --> 00:45:51,857 You said you'd bumped into him, the way you talked about him... 663 00:45:52,104 --> 00:45:53,662 I'd have to be blind as shit. 664 00:45:53,904 --> 00:45:55,542 You think your father knows? 665 00:45:55,784 --> 00:45:59,299 Mum, it's none of my business. I don't want to discuss this. 666 00:46:03,864 --> 00:46:05,934 David has asked me to live with him. 667 00:46:06,544 --> 00:46:08,421 This conversation pisses me off! 668 00:46:08,664 --> 00:46:11,701 Having no one to talk to, not even you, pisses me off! 669 00:46:15,743 --> 00:46:16,971 You can't leave Dad. 670 00:46:17,383 --> 00:46:19,374 Not at the moment, with him like this. 671 00:46:20,743 --> 00:46:23,257 I'm not planning to leave your father. 672 00:46:24,423 --> 00:46:26,095 I just needed you to know. 673 00:46:30,783 --> 00:46:32,182 Let's get you to bed. 674 00:46:32,903 --> 00:46:35,098 You'll have a nice big sleep. 675 00:46:40,263 --> 00:46:41,218 There you go! 676 00:46:41,463 --> 00:46:43,215 Can I have a glass of water, Mummy? 677 00:46:43,463 --> 00:46:46,296 Of course. Get under the quilt, I'll fetch one. 678 00:46:46,863 --> 00:46:48,091 I'll be right back. 679 00:47:01,143 --> 00:47:02,178 I'm sorry. 680 00:47:04,543 --> 00:47:06,898 I shouldn't have done that. Running off. 681 00:47:07,703 --> 00:47:08,897 It was stupid. 682 00:47:10,143 --> 00:47:13,294 As we speak, who you have coffee with is no business of mine. 683 00:47:13,543 --> 00:47:14,419 I should've said. 684 00:47:14,663 --> 00:47:17,336 Sure, but I'd have been jealous anyway. 685 00:47:18,423 --> 00:47:19,299 Look... 686 00:47:20,943 --> 00:47:22,217 I'm not blaming you. 687 00:47:25,543 --> 00:47:26,339 You know... 688 00:47:26,943 --> 00:47:27,978 You said that... 689 00:47:29,543 --> 00:47:31,100 You can't marry me if I'm like that. 690 00:47:31,342 --> 00:47:32,138 I was furious. 691 00:47:32,382 --> 00:47:33,576 But you were right. 692 00:47:35,062 --> 00:47:37,576 You can't marry a guy who treats you like that. 693 00:47:38,302 --> 00:47:38,939 Philippe... 694 00:47:39,182 --> 00:47:40,376 I've been thinking. 695 00:47:43,502 --> 00:47:45,015 You shouldn't be marrying me. 696 00:47:47,222 --> 00:47:50,055 I'm not the right guy for you. I'm just not. 697 00:47:51,662 --> 00:47:53,937 Your brother doesn't like me. Your folks don't. 698 00:47:54,182 --> 00:47:56,696 We don't like the same music or the same films. 699 00:47:58,382 --> 00:48:00,418 Sure, we get along and I like the kid, 700 00:48:00,662 --> 00:48:03,222 but in 2 years' time, in 3 years' time... 701 00:48:03,462 --> 00:48:04,895 where will that get us? 702 00:48:05,342 --> 00:48:07,219 This is ridiculous, Philippe. 703 00:48:09,302 --> 00:48:10,621 It's the truth. 704 00:48:19,622 --> 00:48:21,578 You don't really love me, do you? 705 00:48:25,462 --> 00:48:26,292 Go on... 706 00:48:27,622 --> 00:48:29,021 Say "I love you". 707 00:48:37,982 --> 00:48:38,892 You see? 708 00:48:40,822 --> 00:48:42,301 I love you, though. 709 00:48:44,102 --> 00:48:45,580 That's the whole problem. 710 00:48:51,861 --> 00:48:53,817 I need to sleep. I'll take the sofa. 711 00:48:54,941 --> 00:48:56,533 It's only 8 o'clock. 712 00:48:56,781 --> 00:48:58,373 I haven't slept for 3 days. 713 00:49:06,661 --> 00:49:07,810 What do you want? 714 00:49:08,621 --> 00:49:09,656 To say sorry. 715 00:49:10,261 --> 00:49:11,933 For making you leave me. For... 716 00:49:12,901 --> 00:49:14,778 I had a crap evening with a jerk 717 00:49:15,061 --> 00:49:17,291 in a bar, but it made me open my eyes. 718 00:49:17,541 --> 00:49:18,371 You're pissed. 719 00:49:18,781 --> 00:49:19,691 No. 720 00:49:19,941 --> 00:49:21,932 I was, but I'm not now. 721 00:49:23,301 --> 00:49:25,132 Honestly, Olivier, I'm serious. 722 00:49:25,701 --> 00:49:27,054 I want you at the wedding. 723 00:49:29,021 --> 00:49:31,296 It's 2 a.m. I've got work in the morning, 724 00:49:31,541 --> 00:49:32,940 I'm going back to bed. Do the same. 725 00:49:34,141 --> 00:49:35,972 You're with someone, aren't you? 726 00:49:36,221 --> 00:49:37,336 Spare me the bimbo act! 727 00:49:37,741 --> 00:49:39,094 - I miss you. - Christ! 728 00:49:39,341 --> 00:49:40,137 You reek of vomit. 729 00:49:40,381 --> 00:49:42,337 - Not mine, the jerk's. - Goodnight. 730 00:50:00,380 --> 00:50:02,257 Why don't you ever answer? 731 00:50:03,700 --> 00:50:05,895 I'm lost. I need to talk to you. 732 00:50:06,740 --> 00:50:10,096 I can't tell him I love him. God knows why... 733 00:50:10,580 --> 00:50:13,731 I don't care what the family thinks. Why can't I do it? 734 00:50:13,980 --> 00:50:17,211 Maybe he's right and it's better if we don't get married. 735 00:50:19,140 --> 00:50:20,653 I'll call you back. I've cut my finger. 736 00:50:20,900 --> 00:50:22,572 Call me back, for fuck's sake! 737 00:50:23,820 --> 00:50:25,697 Deep down, I know it's eczema. 738 00:50:26,420 --> 00:50:29,139 But something in my head overpowers it. 739 00:50:30,340 --> 00:50:33,855 It's odd, I think I'd be happier in a psychiatric hospital. 740 00:50:34,420 --> 00:50:35,694 Being taken care of. 741 00:50:36,620 --> 00:50:38,497 It's not that bad, Mr Muret. 742 00:50:39,220 --> 00:50:40,414 No, but I could pretend. 743 00:50:40,660 --> 00:50:42,810 Go shopping naked, burn the neighbour's car... 744 00:50:43,580 --> 00:50:44,535 It doesn't work that way. 745 00:50:45,060 --> 00:50:46,652 I need someone to sponsor me? 746 00:50:47,340 --> 00:50:49,979 No. But you're not insane, Mr Muret. 747 00:50:50,500 --> 00:50:53,378 Isn't faking insanity a sign of insanity? 748 00:50:54,820 --> 00:50:57,493 Good question. We'll talk about it next week. 749 00:51:00,860 --> 00:51:02,054 If you have a panic attack, 750 00:51:02,300 --> 00:51:03,369 take this. 751 00:51:07,380 --> 00:51:08,130 Fine. 752 00:51:15,299 --> 00:51:18,177 If it was on my toe or my finger, there'd be a solution. 753 00:51:18,899 --> 00:51:19,695 But there... 754 00:51:20,939 --> 00:51:22,452 Goodbye, Miss. 755 00:52:21,219 --> 00:52:22,129 There's some left! 756 00:52:32,298 --> 00:52:34,368 They can finish it at the hospital. 757 00:52:42,578 --> 00:52:43,647 Emergency services. 758 00:52:43,898 --> 00:52:44,808 The chisel... 759 00:52:46,178 --> 00:52:48,533 I need to get the chisel. For Anne. 760 00:52:51,458 --> 00:52:53,972 I didn't catch that... 761 00:52:56,058 --> 00:52:59,687 Relax, sir. Breathe deeply and speak calmly. 762 00:53:03,018 --> 00:53:05,134 I can't hear you, sir. 763 00:53:06,418 --> 00:53:07,612 Go ahead. 764 00:53:15,858 --> 00:53:17,086 How can I help you, sir? 765 00:53:17,338 --> 00:53:18,088 I... 766 00:53:18,818 --> 00:53:21,730 amputated my hip with a chisel. 767 00:53:23,018 --> 00:53:25,816 There's a lot of blood. I'm bleeding.. 768 00:53:26,738 --> 00:53:28,091 Where are you, sir? 769 00:53:29,018 --> 00:53:30,133 I don't know. 770 00:53:31,618 --> 00:53:34,257 There are big fish, like in Portugal. 771 00:54:37,497 --> 00:54:39,135 It's my punishment. 772 00:54:55,137 --> 00:54:56,047 What happened? 773 00:54:56,857 --> 00:54:59,007 They killed him with the carving knife. 774 00:55:00,576 --> 00:55:02,726 - Where is he? - I don't know. 775 00:55:02,976 --> 00:55:05,536 They took his corpse away in Tupperwares. 776 00:55:12,296 --> 00:55:13,968 I'm not much of a handyman, eh? 777 00:55:14,456 --> 00:55:15,491 What's going on? 778 00:55:15,736 --> 00:55:16,771 Sorry about the message. 779 00:55:17,016 --> 00:55:18,415 I was beside myself. 780 00:55:18,656 --> 00:55:20,135 Your father had an accident. 781 00:55:20,376 --> 00:55:23,368 With a chisel. I'm afraid I made rather a mess. 782 00:55:23,816 --> 00:55:24,931 You panicked, that's all. 783 00:55:25,576 --> 00:55:27,009 I thought he'd been hacked up! 784 00:55:27,936 --> 00:55:28,846 Are you okay? 785 00:55:29,096 --> 00:55:30,734 A little sore, but okay. 786 00:55:31,336 --> 00:55:33,406 I'm lost. Who's the guy outside? 787 00:55:34,096 --> 00:55:36,530 He said Dad walked in on burglars. 788 00:55:37,016 --> 00:55:38,529 Yes, that's what we thought. 789 00:55:38,776 --> 00:55:40,129 Is he still there? 790 00:55:40,496 --> 00:55:41,372 He was heading off. 791 00:55:41,776 --> 00:55:42,731 I'll see if I can catch him. 792 00:55:43,696 --> 00:55:45,652 He used to work with your Dad. 793 00:55:51,456 --> 00:55:53,845 Don't worry, it wasn't an accident. I have cancer. 794 00:55:54,376 --> 00:55:55,252 Sorry? 795 00:55:55,776 --> 00:55:56,811 Or at least I did. 796 00:55:57,416 --> 00:55:58,849 Cancer? 797 00:55:59,416 --> 00:56:01,771 I decided on a little homemade surgery. 798 00:56:03,056 --> 00:56:03,647 With a chisel? 799 00:56:03,896 --> 00:56:05,534 No, scissors. I'm not crazy. 800 00:56:05,776 --> 00:56:08,244 The chisel's a cover story for your mother. 801 00:56:09,216 --> 00:56:10,569 I didn't get it all first go. 802 00:56:11,216 --> 00:56:13,446 It was dangling. I couldn't finish it. 803 00:56:13,696 --> 00:56:15,765 Probably best not to tell your mother. 804 00:56:16,015 --> 00:56:16,731 Okay, sure. 805 00:56:16,975 --> 00:56:19,409 - So how are you? - Yeah, I'm fine. 806 00:56:21,495 --> 00:56:24,771 I've been having a spot of bother recently. 807 00:56:25,695 --> 00:56:27,253 Cathie mentioned it. 808 00:56:28,055 --> 00:56:29,488 It's all under control now. 809 00:56:31,175 --> 00:56:33,405 If you don't mind, I'll have a little nap. 810 00:56:34,415 --> 00:56:36,292 It's been a tiring day. 811 00:56:43,495 --> 00:56:47,283 It's my fault. He called for help and I passed the buck to Mum. 812 00:56:47,535 --> 00:56:50,413 He went a bit loopy the other day, but nobody died. 813 00:56:50,815 --> 00:56:51,804 Cut it out! 814 00:56:52,175 --> 00:56:53,403 Can't you give up 815 00:56:53,655 --> 00:56:55,646 spouting platitudes? I'm sick of hearing 816 00:56:55,895 --> 00:56:58,489 "As we speak" and "Tell me about it"! 817 00:56:58,935 --> 00:57:00,607 Have you got shit for brains? 818 00:57:03,895 --> 00:57:05,772 Now you're overstepping the mark. 819 00:57:06,695 --> 00:57:07,810 You're a bit harsh. 820 00:57:09,415 --> 00:57:10,564 I'm sorry. 821 00:57:12,015 --> 00:57:15,007 - It's not what I meant to say. - But you said it. 822 00:57:18,575 --> 00:57:19,485 Mathieu! 823 00:57:20,135 --> 00:57:23,207 I just caught him. Do you remember David Barnier? 824 00:57:23,775 --> 00:57:25,367 - It was him? - Him what? 825 00:57:25,615 --> 00:57:27,412 Nothing. I've heard the name. 826 00:57:27,655 --> 00:57:29,407 What's going on? Dad has cancer? 827 00:57:29,655 --> 00:57:31,133 Not according to Bargouthian. 828 00:57:31,534 --> 00:57:34,526 I should've said. Your father's having a hard time. 829 00:57:34,854 --> 00:57:36,048 It's catching. 830 00:57:36,294 --> 00:57:37,363 Why d'you saythat? 831 00:57:37,614 --> 00:57:39,650 The wedding being off and everything. 832 00:57:40,374 --> 00:57:41,807 What do you mean, it's off? 833 00:57:42,054 --> 00:57:43,851 You didn't know? I could be wrong. 834 00:57:44,094 --> 00:57:46,210 Cathie left a message. Maybe I misunderstood. 835 00:57:46,454 --> 00:57:48,365 That's one less thing to worry about. 836 00:57:49,374 --> 00:57:50,329 Is Grandpa dead? 837 00:57:50,574 --> 00:57:51,450 No, he's not dead. 838 00:57:52,054 --> 00:57:52,691 I told you so. 839 00:57:52,934 --> 00:57:53,491 Yes. 840 00:57:53,734 --> 00:57:56,532 He's a bit out of it. Maybe we shouldn't all go in. 841 00:57:57,094 --> 00:57:58,971 - He's in room 340. - Okay, thanks. 842 00:57:59,214 --> 00:58:02,331 Hugo, let's go and play, then we'll give Grandpa a kiss. 843 00:58:02,934 --> 00:58:05,164 - I'm really sorry. - Don't be. 844 00:58:05,414 --> 00:58:07,166 Don't think we don't like you. 845 00:58:07,614 --> 00:58:09,286 It's just that... 846 00:58:09,814 --> 00:58:12,726 I'm sure you'll find a nice girl, 847 00:58:12,974 --> 00:58:14,612 who'll make you very happy. 848 00:58:33,974 --> 00:58:36,488 He must have fallen onto his chisel. 849 00:58:37,134 --> 00:58:38,692 That's a relief. 850 00:58:40,134 --> 00:58:42,568 - He was so down, I thought... - No. 851 00:58:46,373 --> 00:58:48,329 You can be a pain, but we need you. 852 00:58:48,813 --> 00:58:49,962 You know we do. 853 00:58:59,013 --> 00:59:00,924 Mathieu told me about the wedding. 854 00:59:04,053 --> 00:59:04,724 Being off. 855 00:59:05,653 --> 00:59:07,132 It's not that simple. 856 00:59:07,693 --> 00:59:10,366 Don't worry just because everything's arranged. 857 00:59:11,773 --> 00:59:14,492 Don't get married just to save the deposit. 858 00:59:15,413 --> 00:59:17,210 What counts is your happiness. 859 00:59:22,213 --> 00:59:23,646 If it makes you feel better, 860 00:59:23,893 --> 00:59:26,965 I confess your father and I always had our doubts. 861 00:59:28,493 --> 00:59:31,769 Philippe's a decent man, but he's not the brightest bulb. 862 00:59:34,053 --> 00:59:37,011 Dad and I love you very much, Catherine. 863 00:59:40,373 --> 00:59:41,089 I'll be back. 864 00:59:45,173 --> 00:59:46,367 What did you tell her? 865 00:59:51,093 --> 00:59:52,811 - Hugo can't come in. - What? 866 00:59:53,053 --> 00:59:54,486 There's blood everywhere. 867 00:59:55,293 --> 00:59:58,091 Come on! We're going camping in Grandpa's den. 868 00:59:59,173 --> 01:00:00,208 'Night, Mum! 869 01:00:00,772 --> 01:00:02,046 Goodnight, darling. 870 01:00:09,892 --> 01:00:12,008 You told Dad the wedding's off? 871 01:00:13,252 --> 01:00:15,163 We don't know for sure yet, Mum. 872 01:00:15,612 --> 01:00:19,002 We understand your misgivings, but it's time to decide. 873 01:00:19,252 --> 01:00:21,607 It'll be embarrassing enough telling people 874 01:00:21,852 --> 01:00:23,888 and even worse at the last minute. 875 01:00:24,132 --> 01:00:26,362 I don't know, Mum. What else can I say? 876 01:00:27,132 --> 01:00:29,327 Things are difficult right now. 877 01:00:29,812 --> 01:00:31,530 Do you want to be with him or not? 878 01:00:33,372 --> 01:00:35,488 Will you ever work out what you want? 879 01:00:37,252 --> 01:00:39,891 I don't want to end up screwing his colleagues! 880 01:00:42,252 --> 01:00:45,801 I refuse to be lectured by a divorced single mother! 881 01:00:46,212 --> 01:00:48,009 Can't you just take five? 882 01:00:48,252 --> 01:00:50,049 Haven't we had enough for today? 883 01:00:51,292 --> 01:00:53,328 There's a guy outside, babysitting, 884 01:00:53,572 --> 01:00:55,244 because he's mad about you and Hugo, 885 01:00:55,492 --> 01:00:57,722 despite Mum and Dad thinking he's an idiot. 886 01:00:57,972 --> 01:00:59,883 Jesus! You've changed your tune. 887 01:01:00,572 --> 01:01:01,527 I never said that! 888 01:01:01,772 --> 01:01:05,082 Dad wasn't doing DIY, he chopped himself up with scissors. 889 01:01:06,132 --> 01:01:08,930 If you think it'll blow over, you're very wrong. 890 01:01:10,252 --> 01:01:13,608 If we don't help him, one day he'll stick his head in the oven 891 01:01:14,292 --> 01:01:16,851 and we'll regret pretending it was all okay. 892 01:01:20,971 --> 01:01:22,529 Of course, nothing to eat. 893 01:01:25,331 --> 01:01:26,730 There's some custard left. 894 01:01:28,171 --> 01:01:29,968 Isn't that a comfy wheelbarrow! 895 01:01:30,611 --> 01:01:32,203 Sleep well, angel. 896 01:01:37,331 --> 01:01:40,687 It was him or the wheelie bin. I chose the bin. 897 01:01:41,371 --> 01:01:44,283 It's not Fabien's fault, I know. The problem is... 898 01:01:44,531 --> 01:01:46,203 Fabien's my daddy. 899 01:01:46,651 --> 01:01:49,723 It's time to sleep, okay? Sleep. 900 01:01:54,891 --> 01:01:57,564 The problem is, she doesn't love me. 901 01:02:00,211 --> 01:02:03,283 I can see she's trying hard. That makes it even worse. 902 01:02:05,611 --> 01:02:07,727 Your mother's happy, though. 903 01:02:08,371 --> 01:02:10,282 Said I'd find a nice girl one day. 904 01:02:13,331 --> 01:02:15,162 Hang on in there. It's not over. 905 01:02:16,891 --> 01:02:17,960 Thanks, that's cool. 906 01:02:20,611 --> 01:02:21,407 What about you? 907 01:02:22,331 --> 01:02:23,081 What? 908 01:02:23,611 --> 01:02:25,090 Who messed up? You or him? 909 01:02:26,931 --> 01:02:27,647 Me. 910 01:02:30,131 --> 01:02:32,963 Too scared to sacrifice my precious freedom. 911 01:02:36,250 --> 01:02:37,569 When you're in love, it's... 912 01:02:38,770 --> 01:02:40,203 It's not a sacrifice. 913 01:02:41,410 --> 01:02:42,445 It's a choice. 914 01:02:42,810 --> 01:02:43,959 Dinner! 915 01:02:46,570 --> 01:02:47,366 Yeah. 916 01:02:49,010 --> 01:02:50,238 The real pain... 917 01:02:52,330 --> 01:02:53,558 is that I love her. 918 01:02:56,050 --> 01:02:57,005 She's hard work, 919 01:02:59,050 --> 01:03:00,119 but she's got to me. 920 01:03:05,370 --> 01:03:08,806 Go on, I'll stay with Hugo, so you can have a family dinner. 921 01:03:09,490 --> 01:03:10,843 - You're sure? - Yeah. 922 01:03:16,010 --> 01:03:17,841 You're a funny guy. You're... 923 01:03:18,450 --> 01:03:19,929 Not as dumb as I look? 924 01:03:20,290 --> 01:03:22,520 - That's not what I meant. - I hope it is. 925 01:03:22,770 --> 01:03:24,442 My 1st compliment from your family. 926 01:03:34,410 --> 01:03:36,799 - Well? - I haven't seen it yet. 927 01:03:37,050 --> 01:03:37,607 Christ! 928 01:03:37,850 --> 01:03:40,159 Good work! You're gifted for an amateur. 929 01:03:40,730 --> 01:03:42,766 I'm touched. But that's not the question. 930 01:03:43,090 --> 01:03:45,364 I left a bit. They didn't stitch it back on? 931 01:03:45,609 --> 01:03:46,758 No, all gone. 932 01:03:50,849 --> 01:03:52,999 Whatever you decide, I'll say yes. 933 01:04:02,569 --> 01:04:03,319 Come here... 934 01:04:04,249 --> 01:04:04,965 Come on. 935 01:04:20,809 --> 01:04:22,527 I've been so horrible to you. 936 01:04:24,369 --> 01:04:25,597 Yes, you have. 937 01:04:27,729 --> 01:04:29,526 But I still love you. 938 01:04:32,089 --> 01:04:34,398 It's okay, everything's okay. 939 01:04:35,249 --> 01:04:37,126 Everything's okay, angel. 940 01:04:38,889 --> 01:04:40,447 Hold me tight. 941 01:04:50,009 --> 01:04:51,158 I love you. 942 01:04:54,489 --> 01:04:56,480 It's all right, forget it. 943 01:04:58,609 --> 01:04:59,724 Don't force yourself. 944 01:04:59,969 --> 01:05:02,084 I'm saying it because I mean it. 945 01:05:08,008 --> 01:05:11,239 I won't say anything for a moment, I might mess it all up. 946 01:05:15,728 --> 01:05:16,638 Philippe... 947 01:05:18,448 --> 01:05:19,961 Will you marry me? 948 01:05:21,888 --> 01:05:22,923 No kidding? 949 01:05:24,648 --> 01:05:26,559 Answer me. Will you marry me? 950 01:05:28,048 --> 01:05:31,245 Yeah, obviously. Of course I'll marry you. 951 01:05:31,488 --> 01:05:32,841 Are you absolutely sure? 952 01:05:33,088 --> 01:05:34,441 I said yes. 953 01:05:35,848 --> 01:05:38,123 I know, but the other day you didn't want to. 954 01:05:38,688 --> 01:05:39,757 I do. 955 01:05:40,208 --> 01:05:41,960 - Do you want to? - Yes, I do. 956 01:05:42,808 --> 01:05:44,844 - So, there's no problem. - No. 957 01:05:46,528 --> 01:05:48,325 You really do want to get married? 958 01:05:49,128 --> 01:05:50,481 If you promise to stop asking. 959 01:05:50,728 --> 01:05:51,877 Okay, I promise. 960 01:05:54,048 --> 01:05:55,401 Mum's going to freak out. 961 01:05:55,848 --> 01:05:56,997 Tell me about it! 962 01:05:57,248 --> 01:05:59,921 Sorry. I meant, I suppose she will. 963 01:06:00,168 --> 01:06:02,807 As we speak, I don't care. 964 01:06:18,647 --> 01:06:21,480 Dear, I'm going to Dalloyau's with Cathie. 965 01:06:21,727 --> 01:06:23,319 - Do you need anything? - No. 966 01:06:24,167 --> 01:06:27,716 You could pick up my chisel. I sent it to get sharpened! 967 01:06:28,527 --> 01:06:29,721 That's not funny. 968 01:06:29,967 --> 01:06:31,844 It's the wine and pills. 969 01:06:32,767 --> 01:06:33,836 You're sure you're okay? 970 01:06:34,647 --> 01:06:35,875 I rang Philippe. 971 01:06:36,407 --> 01:06:39,717 I apologised, said we'd learn to get along and all that. 972 01:06:39,967 --> 01:06:43,243 He was very good about it, perspicacious in fact. 973 01:06:43,767 --> 01:06:45,837 Said I'm probably the sanest in the family. 974 01:06:48,647 --> 01:06:50,319 It's good to see you laugh. 975 01:06:52,087 --> 01:06:53,884 I haven't seen you laugh in ages. 976 01:06:55,207 --> 01:06:56,401 See you later. 977 01:07:00,407 --> 01:07:01,317 What about Olivier? 978 01:07:01,567 --> 01:07:03,080 I've left him 40 messages. 979 01:07:03,647 --> 01:07:05,399 His sister said he's in Greece. 980 01:07:05,807 --> 01:07:09,083 We can track him down, post his photo on Internet. 981 01:07:09,327 --> 01:07:11,158 They caught a paedophile that way. 982 01:07:11,407 --> 01:07:13,079 Your 1st idiotic remark in ages! 983 01:07:13,887 --> 01:07:15,559 - It was just an example. - Sorry. 984 01:07:15,807 --> 01:07:17,763 - We'll see. - Come in, it's open. 985 01:07:18,727 --> 01:07:22,561 It's in the lap of the Greek gods. They used to be gay-friendly. 986 01:07:23,327 --> 01:07:24,726 - Hello. - Hi, Mum. 987 01:07:25,367 --> 01:07:26,197 Hi, Mum. 988 01:07:26,447 --> 01:07:27,516 - Ready - Yep. 989 01:07:33,006 --> 01:07:33,882 How's Dad? 990 01:07:34,406 --> 01:07:35,043 Better. 991 01:07:35,726 --> 01:07:36,761 Much better. 992 01:07:37,006 --> 01:07:37,597 Shall we go? 993 01:07:45,486 --> 01:07:47,078 We're not out of the woods. 994 01:07:48,326 --> 01:07:51,204 Why do you say coming here annoys you? 995 01:07:52,046 --> 01:07:55,083 I have my studio to finish and I feel much better. 996 01:07:56,046 --> 01:07:57,604 I get the impression, if I said 997 01:07:57,846 --> 01:08:00,644 I ate my wife last night, you'd ask, "With gravy?" 998 01:08:01,246 --> 01:08:02,964 Has the idea ever occurred to you? 999 01:08:03,886 --> 01:08:04,602 In your opinion? 1000 01:08:05,126 --> 01:08:05,763 I've no opinion. 1001 01:08:06,726 --> 01:08:08,318 That's why this annoys me, too. 1002 01:08:08,926 --> 01:08:10,245 My problem's solved. 1003 01:08:10,566 --> 01:08:11,681 Which one? 1004 01:08:12,646 --> 01:08:13,283 What do you mean? 1005 01:08:14,526 --> 01:08:16,676 What makes you think it's solved? 1006 01:08:18,166 --> 01:08:20,316 A kind of Buddhist detachment 1007 01:08:20,846 --> 01:08:21,915 and the pills. 1008 01:08:22,166 --> 01:08:24,122 How do you define Buddhist detachment? 1009 01:08:24,566 --> 01:08:26,636 Letting your daughter marry a jerk. 1010 01:08:27,166 --> 01:08:28,281 When is it? 1011 01:08:28,526 --> 01:08:30,118 - What? - The wedding. 1012 01:08:30,366 --> 01:08:31,594 Saturday. 1013 01:08:31,846 --> 01:08:32,483 Right... 1014 01:08:33,086 --> 01:08:34,758 I look forward to next week. 1015 01:08:37,646 --> 01:08:40,956 Vegetable charlotte or scallops in pastry? 1016 01:08:41,206 --> 01:08:43,037 Do we have to decide right now? 1017 01:08:43,566 --> 01:08:45,556 Yes, we have to. 1018 01:08:47,125 --> 01:08:48,160 Scallops in pastry. 1019 01:08:50,285 --> 01:08:52,082 I'll bring the main courses. 1020 01:08:54,525 --> 01:08:56,914 So we shall finally get to meet... 1021 01:08:57,565 --> 01:08:58,680 Mathieu's friend? 1022 01:08:58,925 --> 01:09:00,404 His boyfriend, Mum. 1023 01:09:00,845 --> 01:09:01,880 I can't, Catherine. 1024 01:09:02,125 --> 01:09:03,444 Call him Olivier then. 1025 01:09:05,485 --> 01:09:06,474 You've met him? 1026 01:09:06,845 --> 01:09:08,597 You mean, will Dad put up with him? 1027 01:09:08,845 --> 01:09:11,120 No, I mean, is he nice? 1028 01:09:11,925 --> 01:09:14,803 It's hard to say. With his blond wig and leather shorts. 1029 01:09:15,045 --> 01:09:17,605 - What are you talking about? - Of course he's nice. 1030 01:09:18,165 --> 01:09:19,598 Relax, he's run off to Greece. 1031 01:09:20,965 --> 01:09:21,681 What a shame. 1032 01:09:22,965 --> 01:09:24,034 That's so mean. 1033 01:09:24,765 --> 01:09:26,756 You're son's heartbroken and you're happy? 1034 01:09:27,245 --> 01:09:28,963 Not at all. 1035 01:09:29,685 --> 01:09:32,438 Honestly, I'd be delighted if he came. 1036 01:09:32,685 --> 01:09:34,323 - Really? - Really. 1037 01:09:59,045 --> 01:10:01,353 Olivier's mobile. Talk after the beep. 1038 01:10:02,644 --> 01:10:05,078 Hello, Olivier, this is Mathieu's Mum. 1039 01:10:05,324 --> 01:10:07,758 I wanted to tell you that his Dad and I 1040 01:10:08,004 --> 01:10:10,723 would be very happy to see you at Cathie's wedding. 1041 01:10:11,044 --> 01:10:12,796 As would Mathieu, of course. 1042 01:10:13,604 --> 01:10:16,198 We'll be expecting you. Lots of love... 1043 01:10:26,804 --> 01:10:27,998 Hi, Dad! 1044 01:10:29,244 --> 01:10:30,393 Hi, how are you? 1045 01:10:30,884 --> 01:10:32,397 You try, I can't do it. 1046 01:10:33,924 --> 01:10:35,073 What happened to your hair? 1047 01:10:35,484 --> 01:10:37,714 Thanks. I like it like this. 1048 01:10:38,324 --> 01:10:39,643 That's the main thing. 1049 01:10:40,524 --> 01:10:41,593 Your Mum's not with you? 1050 01:10:41,844 --> 01:10:43,675 No, she had a few more things to buy. 1051 01:10:44,364 --> 01:10:46,195 Is your den finished, Grandpa? 1052 01:10:46,444 --> 01:10:47,035 Yeah. 1053 01:10:47,284 --> 01:10:48,478 She won't be long. 1054 01:10:50,004 --> 01:10:52,723 Great tomb! Save me a spot, won't you? 1055 01:12:01,603 --> 01:12:02,831 How's life? 1056 01:12:06,843 --> 01:12:08,435 A few billion years and all that 1057 01:12:08,683 --> 01:12:11,356 will be a carousel of rocks circling each other. 1058 01:12:13,523 --> 01:12:15,354 No trace of our existence. 1059 01:12:15,603 --> 01:12:18,163 Nobody to see there's no trace. Nothing but space. 1060 01:12:19,603 --> 01:12:21,559 Music, science, books... 1061 01:12:21,803 --> 01:12:22,872 All gone. 1062 01:12:24,643 --> 01:12:26,315 We should go in, Dad. 1063 01:12:28,203 --> 01:12:31,592 I'm not sure if it's scary or a relief. It all being wiped out. 1064 01:12:32,962 --> 01:12:34,077 You, me... 1065 01:12:34,802 --> 01:12:36,235 Mozart, Hitler... 1066 01:12:37,642 --> 01:12:38,597 Your mother... 1067 01:12:39,642 --> 01:12:40,870 What time is it? 1068 01:12:42,482 --> 01:12:44,359 20 past 2. Go back to bed now. 1069 01:12:45,162 --> 01:12:46,117 I put a window in. 1070 01:12:46,802 --> 01:12:47,757 Huge improvement. 1071 01:13:14,122 --> 01:13:15,396 The marquee's flooded! 1072 01:13:15,642 --> 01:13:18,315 Do what you think is best. I'll leave it to you. 1073 01:13:18,562 --> 01:13:19,836 What if it keeps raining? 1074 01:13:20,162 --> 01:13:22,801 We'll have a wet t-shirt competition! 1075 01:13:23,042 --> 01:13:25,237 It'll be a disaster. A humiliation! 1076 01:13:25,482 --> 01:13:27,552 Mum, stop it, please! 1077 01:13:30,162 --> 01:13:31,390 Hello! 1078 01:13:32,122 --> 01:13:33,999 You're early. That's great. 1079 01:13:36,482 --> 01:13:39,042 4 hours 12 minutes, door to door. No traffic. 1080 01:13:42,562 --> 01:13:43,551 Fidelio! 1081 01:13:45,242 --> 01:13:48,995 We had to bring him. Our dog-sitter has a fibroma. 1082 01:13:49,241 --> 01:13:49,878 Really? 1083 01:13:50,121 --> 01:13:52,316 He'll be fine in the garden. 1084 01:13:52,881 --> 01:13:54,280 - Say hello to Sarah. - No. 1085 01:13:55,641 --> 01:13:56,835 You made good time. 1086 01:13:57,081 --> 01:13:59,641 - No traffic. - 4 hours 12, door to door. 1087 01:13:59,881 --> 01:14:00,996 My brother hard at it? 1088 01:14:01,241 --> 01:14:02,117 Shit, already? 1089 01:14:02,561 --> 01:14:04,472 No, he's resting. The older ones didn't come? 1090 01:14:04,841 --> 01:14:05,796 The teens? 1091 01:14:06,041 --> 01:14:08,874 They came to the first wedding, remember. 1092 01:14:11,081 --> 01:14:13,197 How old are you? Hiding in the toilet! 1093 01:14:13,441 --> 01:14:14,191 They're early! 1094 01:14:14,481 --> 01:14:15,277 Shit! 1095 01:14:15,521 --> 01:14:16,590 What's going on? 1096 01:14:17,041 --> 01:14:17,917 The loo's overflowing. 1097 01:14:18,161 --> 01:14:20,152 Your father'll do it. He loves toilets! 1098 01:14:20,401 --> 01:14:20,799 No! 1099 01:14:22,001 --> 01:14:23,070 Move your arse! 1100 01:14:23,321 --> 01:14:25,312 There's a wedding today in case you didn't know. 1101 01:14:26,641 --> 01:14:28,040 Your breakdown's boring. 1102 01:14:32,121 --> 01:14:33,998 Is this a bad time? It was open. 1103 01:14:34,241 --> 01:14:35,594 I'm sorry, it's the stress. 1104 01:14:36,801 --> 01:14:38,792 - I'll make you coffee. - Not now, Mum! 1105 01:14:39,041 --> 01:14:41,509 Turn the stopcock off. The loo's overflowing. 1106 01:14:41,761 --> 01:14:43,080 Sorry. Hello, darling. 1107 01:14:43,761 --> 01:14:45,194 It's okay, I'll take care of it. 1108 01:14:45,961 --> 01:14:47,280 - You take your suitcase. - Thanks. 1109 01:14:47,521 --> 01:14:48,670 We're all settled in. 1110 01:14:48,921 --> 01:14:49,910 My brother-in-law and wife. 1111 01:14:50,161 --> 01:14:52,197 - Alain. Pleased to meet you. - Me too. Philippe... 1112 01:14:52,441 --> 01:14:53,271 Lucie. 1113 01:14:54,001 --> 01:14:55,480 So, what can we do to help? 1114 01:14:55,721 --> 01:14:56,676 - Nothing. - Actually... 1115 01:14:56,921 --> 01:14:58,559 Taking the dog out would be good. 1116 01:14:59,321 --> 01:15:02,835 Picking up the flowers by the station even better. 1117 01:15:03,080 --> 01:15:04,832 - Consider it done. - Most kind. 1118 01:15:05,080 --> 01:15:06,832 Fidelio, get down! 1119 01:15:12,680 --> 01:15:14,557 I really can't go to the wedding. 1120 01:15:14,800 --> 01:15:16,995 I can't hear a word you're saying. 1121 01:15:17,240 --> 01:15:19,435 And some of us have no time to chat. 1122 01:15:19,960 --> 01:15:20,995 Sorry! 1123 01:15:32,760 --> 01:15:33,909 We're all good! 1124 01:15:42,320 --> 01:15:43,309 I'm dying. 1125 01:15:47,840 --> 01:15:48,909 Look who it is! 1126 01:15:49,960 --> 01:15:51,951 How long is it since we've seen 1127 01:15:52,200 --> 01:15:53,235 this young man? 1128 01:15:53,480 --> 01:15:55,232 An eternity, at least. Hello, Auntie. 1129 01:15:55,480 --> 01:15:56,833 Mum, too many flowers! 1130 01:15:57,280 --> 01:15:59,111 One's daughter doesn't get married every day. 1131 01:15:59,440 --> 01:16:00,475 And you, handsome? 1132 01:16:01,560 --> 01:16:02,788 You came alone after all? 1133 01:16:03,040 --> 01:16:04,439 Olivier's in Greece. 1134 01:16:04,800 --> 01:16:06,153 I'm sorry, darling. 1135 01:16:06,400 --> 01:16:07,469 It's the best time to go. 1136 01:16:10,640 --> 01:16:12,312 Who's Olivier? 1137 01:16:13,240 --> 01:16:15,992 Let's get to work. Are they all in water? 1138 01:16:16,679 --> 01:16:18,476 Olivier's my boyfriend. 1139 01:16:20,599 --> 01:16:22,112 We're homosexuals, Auntie. 1140 01:16:25,559 --> 01:16:27,356 The flush is mended. It's fine now. 1141 01:16:27,759 --> 01:16:28,987 Thank you, I'm coming. 1142 01:16:32,439 --> 01:16:34,430 Maybe I was a touch too direct. 1143 01:16:36,959 --> 01:16:38,074 I need to talk to you. 1144 01:16:38,999 --> 01:16:40,955 No rest for the wicked. 1145 01:16:46,639 --> 01:16:47,674 What's wrong? 1146 01:16:48,199 --> 01:16:49,951 The cancer. It's back. 1147 01:16:50,679 --> 01:16:53,193 Red spots all over, nodules. I'm covered in them. 1148 01:16:58,319 --> 01:16:59,638 Have you talked to Mum? 1149 01:17:00,359 --> 01:17:02,190 I think I'm getting on her nerves. 1150 01:17:05,039 --> 01:17:07,712 I need to sit down somewhere quiet. 1151 01:17:09,359 --> 01:17:10,474 On my own. 1152 01:17:13,399 --> 01:17:14,548 I'm frightened, Mathieu. 1153 01:17:15,359 --> 01:17:16,587 Very frightened. 1154 01:17:18,319 --> 01:17:20,435 Look, I'll have a word with Mum. 1155 01:17:20,959 --> 01:17:23,075 Tell her you need peace and quiet, okay? 1156 01:17:24,519 --> 01:17:25,474 All right? 1157 01:17:28,799 --> 01:17:30,676 I really can't come to the wedding. 1158 01:17:31,238 --> 01:17:34,036 That's not an option. As father of the bride. 1159 01:17:35,238 --> 01:17:38,548 I could go to a hotel, but I had a bad experience recently. 1160 01:17:39,958 --> 01:17:43,314 I can't take the car, your mother needs it later. 1161 01:17:45,518 --> 01:17:46,314 So I need you. 1162 01:17:52,878 --> 01:17:54,755 Drop me on the edge of the forest. 1163 01:17:55,558 --> 01:17:57,435 Then I'll take the bridal paths. 1164 01:17:57,678 --> 01:17:59,430 That way, I won't meet anyone. 1165 01:18:00,118 --> 01:18:03,110 Put my big waterproof and a thermos of coffee in your car. 1166 01:18:03,678 --> 01:18:05,828 Some biscuits would be good, too. 1167 01:18:06,078 --> 01:18:07,033 Biscuits? 1168 01:18:07,478 --> 01:18:09,389 Something plain. Digestives. 1169 01:18:09,998 --> 01:18:11,317 Nothing chocolatey. 1170 01:18:11,718 --> 01:18:13,470 Go downstairs and mingle. 1171 01:18:13,758 --> 01:18:15,430 Nobody must get wind of this. 1172 01:18:16,638 --> 01:18:17,309 Right. 1173 01:18:18,038 --> 01:18:20,154 Thanks. I feel much better. 1174 01:18:28,598 --> 01:18:30,668 These are our witnesses. You know Sophie. 1175 01:18:30,918 --> 01:18:31,668 - Hello, Anne. - Hello, Sophie. 1176 01:18:31,918 --> 01:18:33,829 And Philippe's best man, Titof. 1177 01:18:34,078 --> 01:18:37,115 Hello. The guys all came to give the boss a surprise. 1178 01:18:38,478 --> 01:18:40,196 Rodrigue... 1179 01:18:40,638 --> 01:18:41,548 Vince... 1180 01:18:42,038 --> 01:18:43,517 Jean-Paul, Marc... 1181 01:18:44,118 --> 01:18:44,755 Benoit... 1182 01:18:45,957 --> 01:18:47,310 Kai... 1183 01:18:47,557 --> 01:18:48,228 and Diego! 1184 01:18:53,117 --> 01:18:54,914 - What time do we set off? - 2 o'clock. 1185 01:18:55,157 --> 01:18:57,830 He doesn't like crowds. We'll take him out. 1186 01:18:58,397 --> 01:18:59,466 You don't need me? 1187 01:18:59,717 --> 01:19:00,866 No. Off you go. 1188 01:19:08,157 --> 01:19:09,829 We haven't spotted the away team. 1189 01:19:10,077 --> 01:19:10,987 No chance of that. 1190 01:19:11,237 --> 01:19:14,354 Philippe doesn't see his Dad, his brother's in jail, his Mum's dead. 1191 01:19:14,997 --> 01:19:17,067 What does Jean-Paul have to say 1192 01:19:17,597 --> 01:19:20,509 He thinks he's not quite like us. 1193 01:19:21,037 --> 01:19:24,712 But I'm beginning to wonder if it's a good thing to be like us. 1194 01:19:27,357 --> 01:19:28,506 He won't come. 1195 01:19:29,517 --> 01:19:30,870 He won't help me. 1196 01:19:38,357 --> 01:19:40,825 He wants to go hiking with a supply of biscuits. 1197 01:19:41,517 --> 01:19:43,155 The wedding's at 3. Can you drop by? 1198 01:19:43,397 --> 01:19:44,910 No panic. I'll see him on Monday. 1199 01:19:45,317 --> 01:19:48,992 Tell him to double the dose of pills, but keep an eye on him. 1200 01:19:49,517 --> 01:19:50,347 Thanks, Doctor. 1201 01:19:53,157 --> 01:19:54,112 Shit! 1202 01:20:11,836 --> 01:20:14,304 He walks straight over, headbutt, forearm smash, 1203 01:20:14,556 --> 01:20:15,591 and he's KO. 1204 01:20:15,836 --> 01:20:16,951 Dad's gone missing. 1205 01:20:17,956 --> 01:20:18,866 He may be in the forest. 1206 01:20:19,116 --> 01:20:20,515 Search party, boss? 1207 01:20:21,796 --> 01:20:24,185 I'm going to look for him. Don't tell Cathie. 1208 01:20:28,916 --> 01:20:30,508 Standby. 1209 01:20:46,596 --> 01:20:47,187 Dad! 1210 01:20:58,836 --> 01:20:59,586 Fuck! 1211 01:21:00,076 --> 01:21:01,145 It's your brother. 1212 01:21:02,356 --> 01:21:03,186 What the hell? 1213 01:21:07,196 --> 01:21:08,345 It's your brother. 1214 01:21:08,596 --> 01:21:10,507 - See? I was right. - Shit. 1215 01:21:10,756 --> 01:21:12,235 Jean-Paul, are you okay? 1216 01:21:15,316 --> 01:21:16,225 I'm fine. 1217 01:21:19,355 --> 01:21:20,470 Myfoot got snagged. 1218 01:21:21,275 --> 01:21:23,106 I tripped when I was walking. 1219 01:21:23,555 --> 01:21:25,386 I twisted my ankle, but it's okay. 1220 01:21:26,715 --> 01:21:27,864 We can drive you home. 1221 01:21:28,115 --> 01:21:29,992 No, walking's better for my ankle. 1222 01:21:30,235 --> 01:21:32,112 No, you need to put ice on it. 1223 01:21:32,355 --> 01:21:33,470 I'll get the car. 1224 01:21:34,715 --> 01:21:35,227 Come on. 1225 01:21:35,475 --> 01:21:36,988 I'm all right. 1226 01:21:37,515 --> 01:21:38,072 Don't be silly. 1227 01:21:38,315 --> 01:21:40,226 Can't you butt out for once? 1228 01:21:40,475 --> 01:21:43,990 You turn my brother into a vegetable, now you start on us? 1229 01:21:44,235 --> 01:21:45,429 Leave me alone! 1230 01:21:48,555 --> 01:21:49,385 He's mad! 1231 01:21:50,275 --> 01:21:51,310 Did you hear that? 1232 01:21:51,675 --> 01:21:53,506 No, with the wind... 1233 01:21:58,835 --> 01:21:59,585 Mrs Muret? 1234 01:21:59,835 --> 01:22:01,507 Can't you try calling me Anne? 1235 01:22:02,475 --> 01:22:04,113 Sure, thanks. I'll try. 1236 01:22:04,355 --> 01:22:05,390 I'll see you later. 1237 01:22:07,875 --> 01:22:09,547 Your husband's gone missing. 1238 01:22:14,515 --> 01:22:15,914 What are you talking about? 1239 01:22:17,635 --> 01:22:18,545 He's back. 1240 01:22:19,515 --> 01:22:21,233 I'm sorry. Everything's fine. 1241 01:22:21,475 --> 01:22:23,466 The jogger in the cap, isn't that him? 1242 01:22:42,994 --> 01:22:44,268 Sorryfor this morning. 1243 01:22:44,514 --> 01:22:46,425 - What for? - Not listening. 1244 01:22:47,314 --> 01:22:48,224 You had a lot on. 1245 01:22:49,474 --> 01:22:50,384 How are you feeling? 1246 01:22:50,954 --> 01:22:51,989 Better. Much better. 1247 01:22:53,714 --> 01:22:55,705 Your wrist. You're bleeding. 1248 01:22:56,034 --> 01:22:58,309 I must have caught it on the barbed wire. 1249 01:22:58,554 --> 01:22:59,782 It looks like a bite. 1250 01:23:00,994 --> 01:23:03,906 - It wasn't that damn dog? - No, don't worry. 1251 01:23:09,994 --> 01:23:12,110 I've not been a terribly good husband. 1252 01:23:12,474 --> 01:23:14,510 Don't be silly, I haven't always been 1253 01:23:14,834 --> 01:23:16,825 very attentive or considerate. 1254 01:23:18,114 --> 01:23:19,786 I'm too uptight. Too stiff. 1255 01:23:21,354 --> 01:23:23,549 Always have been. I see that now. 1256 01:23:26,714 --> 01:23:27,669 I love you. 1257 01:23:30,354 --> 01:23:32,151 You won't have to worry about me now. 1258 01:23:32,394 --> 01:23:33,383 What do you mean? 1259 01:23:33,634 --> 01:23:34,953 I feel much lighter. 1260 01:23:36,194 --> 01:23:36,865 Detached. 1261 01:23:39,834 --> 01:23:40,584 Good. 1262 01:23:41,434 --> 01:23:42,105 I'll go down now. 1263 01:23:42,354 --> 01:23:43,150 Yes. 1264 01:23:48,513 --> 01:23:49,628 Where's Mathieu? 1265 01:23:49,873 --> 01:23:51,101 Have you seen Mathieu? 1266 01:23:58,833 --> 01:24:01,301 - Mathieu, this is Philippe. - I can't hear you. 1267 01:24:01,553 --> 01:24:02,303 Can you hear me now? 1268 01:24:03,273 --> 01:24:05,423 Fooled you. Leave a message. 1269 01:24:05,913 --> 01:24:09,428 Your father's come back. I'm sorry but... 1270 01:24:09,873 --> 01:24:11,386 We'll see you there. Bye. 1271 01:24:12,753 --> 01:24:13,822 My daughter... 1272 01:24:15,593 --> 01:24:17,504 My lovely, lovely daughter... 1273 01:24:19,153 --> 01:24:21,269 What's up, Daddy? 1274 01:24:25,593 --> 01:24:27,106 Come on, in the car... 1275 01:24:53,233 --> 01:24:54,586 Mathieu's here. 1276 01:24:58,033 --> 01:25:00,263 Is the boy next to him his husband? 1277 01:25:00,513 --> 01:25:02,821 No, one of Philippe's employees. 1278 01:25:05,032 --> 01:25:07,023 Nothing wrong with homosexuality. 1279 01:25:08,352 --> 01:25:10,263 As long as one's careful about hygiene. 1280 01:25:11,352 --> 01:25:14,628 Miss Catherine Muret, will you take to be your wedded husband 1281 01:25:14,872 --> 01:25:15,907 Mr Philippe Faure? 1282 01:25:16,152 --> 01:25:16,948 I will. 1283 01:25:17,432 --> 01:25:19,946 Mr Philippe Faure, will you take to be your wedded wife 1284 01:25:20,192 --> 01:25:22,626 Miss Catherine Muret? 1285 01:25:22,872 --> 01:25:23,782 I will. 1286 01:25:24,032 --> 01:25:27,581 Having given your mutual consent, in my position as Registrar, 1287 01:25:27,832 --> 01:25:31,063 I solemnly declare you to be joined in matrimony. 1288 01:25:40,712 --> 01:25:44,864 It's not quite over. Please sign the registry with your witnesses. 1289 01:25:47,752 --> 01:25:49,663 - How are you, Dad? - In excellent form. 1290 01:25:50,672 --> 01:25:52,390 - How many? - How many what? 1291 01:25:52,632 --> 01:25:53,542 Pills. 1292 01:25:53,792 --> 01:25:55,748 A good handful. That way, we'll be okay. 1293 01:25:56,072 --> 01:25:56,982 Jesus! 1294 01:26:00,512 --> 01:26:02,264 I'd like to meet your boyfriend. 1295 01:26:03,152 --> 01:26:04,267 Is that the right word? 1296 01:26:04,912 --> 01:26:05,981 He isn't here. 1297 01:26:08,392 --> 01:26:09,666 What's that? You're bleeding. 1298 01:26:09,912 --> 01:26:11,106 That's odd. 1299 01:26:19,111 --> 01:26:20,226 What's going on? 1300 01:26:20,471 --> 01:26:21,790 Your daughter's married. 1301 01:26:22,031 --> 01:26:23,225 Good. 1302 01:26:23,871 --> 01:26:24,906 That's that done. 1303 01:26:29,871 --> 01:26:31,099 I don't make a speech? 1304 01:26:31,351 --> 01:26:34,263 No, just a toast to Cathie and Philippe. 1305 01:26:34,591 --> 01:26:36,343 - And I sit down. - Great. 1306 01:27:21,471 --> 01:27:23,223 What are you doing on your own? 1307 01:27:23,511 --> 01:27:25,024 Playing hide-and-seek with Sarah. 1308 01:27:25,271 --> 01:27:28,149 But I don't like her and it's her turn to hide. 1309 01:27:28,391 --> 01:27:30,985 If I don't look for her, she won't bother me. 1310 01:27:36,870 --> 01:27:37,507 A kiss! 1311 01:27:44,750 --> 01:27:46,024 Sorry, excuse me. 1312 01:27:47,150 --> 01:27:48,265 Why did you invite him? 1313 01:27:48,510 --> 01:27:49,659 Who? 1314 01:27:51,830 --> 01:27:52,580 Shit. 1315 01:27:53,230 --> 01:27:56,222 I completely forgot. Your father invited him, not me. 1316 01:27:56,470 --> 01:27:57,983 When he came to dinner. 1317 01:28:20,350 --> 01:28:21,339 You came. 1318 01:28:36,870 --> 01:28:38,019 Well now... 1319 01:28:39,030 --> 01:28:39,906 We're all here. 1320 01:28:45,550 --> 01:28:46,584 That's my father. 1321 01:28:50,629 --> 01:28:52,028 Let's go and see the ducks. 1322 01:28:53,429 --> 01:28:54,418 And my mother... 1323 01:28:55,069 --> 01:28:56,263 Okay, let's do it. 1324 01:29:02,309 --> 01:29:04,106 You must be Olivier. 1325 01:29:04,349 --> 01:29:06,021 Yes. Hello there. 1326 01:29:07,029 --> 01:29:08,906 I'm Mathieu's mother. 1327 01:29:09,469 --> 01:29:12,108 It's a real pleasure to meet you. 1328 01:29:12,389 --> 01:29:13,185 For me, too. 1329 01:29:14,669 --> 01:29:15,943 This is for you. 1330 01:29:16,309 --> 01:29:17,219 Thank you. 1331 01:29:20,869 --> 01:29:22,905 Olivier! Marvellous! 1332 01:29:23,149 --> 01:29:25,458 You came! That's so cool! 1333 01:29:33,949 --> 01:29:35,348 Not that! 1334 01:29:40,829 --> 01:29:42,421 You think this is funny? 1335 01:29:43,629 --> 01:29:44,505 Your first car! 1336 01:29:47,989 --> 01:29:49,422 What do I look like! 1337 01:30:20,508 --> 01:30:21,258 And now... 1338 01:30:21,628 --> 01:30:23,027 the father of the bride. 1339 01:30:33,908 --> 01:30:35,227 To Cathie, 1340 01:30:36,148 --> 01:30:37,706 my wonderful daughter... 1341 01:30:38,828 --> 01:30:40,227 and her husband, Philippe. 1342 01:30:54,908 --> 01:30:55,738 I suppose 1343 01:30:56,188 --> 01:30:57,507 some of you may know 1344 01:30:57,748 --> 01:31:01,707 I've been under the weather recently. 1345 01:31:01,948 --> 01:31:03,063 Disaster strikes. 1346 01:31:03,708 --> 01:31:05,460 We look forward to retiring 1347 01:31:05,988 --> 01:31:08,627 and having the time at last to enjoy life. 1348 01:31:10,148 --> 01:31:11,866 Time to travel, 1349 01:31:12,468 --> 01:31:15,380 time to read all those books on bridges and viaducts 1350 01:31:15,628 --> 01:31:16,662 we get every Christmas. 1351 01:31:19,107 --> 01:31:21,541 Shortly after I retired, 1352 01:31:22,347 --> 01:31:24,417 I discovered, just above my hip, 1353 01:31:25,307 --> 01:31:26,581 a small tumour. 1354 01:31:29,307 --> 01:31:31,263 I realised that the path we're on 1355 01:31:32,107 --> 01:31:33,620 always leads to death. 1356 01:31:33,867 --> 01:31:35,539 Welcome to the family, my love. 1357 01:31:35,907 --> 01:31:38,262 We bury our heads in the sand. 1358 01:31:39,907 --> 01:31:41,340 We take it all for granted. 1359 01:31:43,387 --> 01:31:45,776 Trees, people, cakes... 1360 01:31:47,347 --> 01:31:49,542 One day, we see they'll be taken away. 1361 01:31:51,387 --> 01:31:52,706 We realise too late. 1362 01:31:57,907 --> 01:31:59,545 Cathie, my little girl... 1363 01:32:01,347 --> 01:32:03,417 Nothing and nobody is immortal. 1364 01:32:06,667 --> 01:32:08,180 Don't ever forget it. 1365 01:32:09,947 --> 01:32:11,300 Don't miss out on anything. 1366 01:32:27,587 --> 01:32:28,906 I'll smash his face in! 1367 01:32:37,506 --> 01:32:39,098 You rotten old shit! 1368 01:32:40,066 --> 01:32:41,135 He stared at me. 1369 01:32:41,986 --> 01:32:42,896 I saw his scrawny arse 1370 01:32:43,146 --> 01:32:45,102 going up and down between her... 1371 01:32:45,346 --> 01:32:46,779 Stop it, Dad, be quiet! 1372 01:32:47,026 --> 01:32:49,062 Can you take him to his room? 1373 01:32:52,586 --> 01:32:53,905 Sorry, Mr Barnier. 1374 01:32:54,546 --> 01:32:55,740 We're very sorry. 1375 01:32:57,346 --> 01:32:58,984 I wondered whether to come. 1376 01:33:25,426 --> 01:33:26,415 I'm sorry. 1377 01:33:29,786 --> 01:33:31,185 I shouldn't have done it. 1378 01:33:31,826 --> 01:33:34,704 I'm the one who did something I shouldn't have. 1379 01:33:35,546 --> 01:33:37,502 I was in a kind of fog. 1380 01:33:39,586 --> 01:33:41,577 I forgot about everybody else. 1381 01:33:43,266 --> 01:33:44,585 How long have you known? 1382 01:33:45,466 --> 01:33:48,218 The day I was meant to go to Brittany. 1383 01:33:53,425 --> 01:33:55,381 I came home and saw you here... 1384 01:33:56,385 --> 01:33:57,534 On the bed. 1385 01:34:00,385 --> 01:34:02,103 I shouldn't have kept it to myself. 1386 01:34:03,465 --> 01:34:05,217 I'm sorry. 1387 01:34:08,305 --> 01:34:09,738 You have no idea 1388 01:34:10,505 --> 01:34:12,018 how sorry I am. 1389 01:35:16,024 --> 01:35:17,742 Where are you going? 1390 01:35:21,104 --> 01:35:23,493 I apologise. I don't know what came over me. 1391 01:35:23,744 --> 01:35:25,257 It's okay, Mr Muret. 1392 01:35:28,744 --> 01:35:30,382 Sorry, I ruined your wedding. 1393 01:35:30,624 --> 01:35:32,660 You didn't ruin anything, Dad. 1394 01:35:33,544 --> 01:35:35,102 Look, everyone's forgotten. 1395 01:35:37,424 --> 01:35:38,982 I very much doubt that. 1396 01:36:00,224 --> 01:36:01,623 I won't leave you. 1397 01:36:03,784 --> 01:36:05,695 And I won't ask you to leave. 1398 01:36:06,184 --> 01:36:07,458 Unless you want to. 1399 01:36:07,744 --> 01:36:08,620 No. 1400 01:36:10,784 --> 01:36:12,422 Anyway, it'd be absurd. 1401 01:36:13,584 --> 01:36:17,292 Divorce is charming when you're young. At our age, it's ridiculous. 1402 01:36:42,863 --> 01:36:44,979 It was well hidden, but I found one. 1403 01:36:47,463 --> 01:36:48,452 My hero! 1404 01:36:52,503 --> 01:36:53,902 - Seen you! - Busted! 1405 01:36:55,023 --> 01:36:56,376 I knew it! 1406 01:37:01,503 --> 01:37:02,618 I thought you'd left. 1407 01:37:02,863 --> 01:37:05,093 Without saying goodbye? 1408 01:37:07,263 --> 01:37:08,616 Did you boff her? 1409 01:37:11,383 --> 01:37:12,975 Tell me the truth! 1410 01:37:13,823 --> 01:37:14,653 We just went for a stroll. 1411 01:37:16,343 --> 01:37:19,380 You little tease, prowling around the garden. 1412 01:37:21,743 --> 01:37:23,461 - One for the road? - No way! 1413 01:37:23,783 --> 01:37:24,977 Are you crazy? 1414 01:37:27,143 --> 01:37:27,780 Have fun! 1415 01:37:30,903 --> 01:37:31,891 Come on, baby! 1416 01:37:32,142 --> 01:37:33,131 Coming. 1417 01:38:03,102 --> 01:38:04,217 See you, you terror. 1418 01:38:05,022 --> 01:38:06,660 Let's get in the car. 1419 01:38:06,902 --> 01:38:08,460 - See you. - Drive safely. 1420 01:38:09,022 --> 01:38:10,121 See you, lovebirds. 1421 01:38:11,822 --> 01:38:13,096 Bye, Daddy. 1422 01:38:20,902 --> 01:38:23,780 - The marquee's done. - Thank you. 1423 01:39:02,820 --> 01:39:04,788 I put a Chablis in the fridge. 1424 01:39:06,940 --> 01:39:08,913 We've never been to Bruges. It's not far. 1425 01:39:09,140 --> 01:39:11,176 True, it's a shame. 1426 01:39:42,059 --> 01:39:43,777 The salmon was just right yesterday. 1427 01:39:44,019 --> 01:39:44,849 Yes. 1428 01:39:45,299 --> 01:39:46,698 Often, it's too dry. 1429 01:43:33,932 --> 01:43:36,241 Subtitles: Simon John 1430 01:43:36,532 --> 01:43:38,409 Processed by C.M.C - Paris 91142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.