All language subtitles for The.Sniper.2021.CHINESE.1080p.WEB-DL.H264-id-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:31,660 --> 00:00:32,700 Benar. 3 00:00:42,660 --> 00:00:43,700 Sudah lelah. 4 00:00:47,300 --> 00:00:48,620 Bukankah sedang dibicarakan? 5 00:00:48,700 --> 00:00:49,540 Benar sekali. 6 00:00:49,540 --> 00:00:50,250 Kamu juga tahu, 'kan? 7 00:00:50,860 --> 00:00:51,570 Tidak. 8 00:00:51,980 --> 00:00:52,770 Ya. 9 00:00:54,090 --> 00:00:55,700 Lihatlah orang lain... 10 00:00:55,700 --> 00:00:57,020 Dasar... 11 00:01:09,700 --> 00:01:11,660 Pembunuhan... 12 00:01:15,460 --> 00:01:16,460 Pembunuhan... 13 00:01:16,460 --> 00:01:18,100 Cepat lari! 14 00:03:28,010 --> 00:03:29,900 Tangan Hantu, kamu pengkhianat! 15 00:03:29,900 --> 00:03:32,410 Mengandalkanmu saja pasti tidak akan bisa menghancurkan Xihe Tang. 16 00:03:49,790 --> 00:03:56,750 =The Sniper= 17 00:04:40,540 --> 00:04:41,540 Membunuhnya... 18 00:04:42,250 --> 00:04:43,180 butuh waktu berapa lama? 19 00:04:44,420 --> 00:04:45,300 Tiga hari. 20 00:04:46,580 --> 00:04:48,940 Aku akan membunuh Zhang Kaifeng. 21 00:04:55,460 --> 00:04:56,580 Tangan Hantu, 22 00:04:57,380 --> 00:04:58,780 kamu harus tepati janjimu. 23 00:04:59,340 --> 00:05:01,540 Kutunggu kabar baikmu. 24 00:05:05,250 --> 00:05:06,780 Siapkan uangnya. 25 00:05:19,330 --> 00:05:19,980 Bangun. 26 00:05:31,620 --> 00:05:32,530 Perintah dari Xihe Tang, 27 00:05:32,530 --> 00:05:33,500 bunuh semuanya. 28 00:05:36,260 --> 00:05:38,980 Ini adalah hadiah bagus dari Panglima Ma, 29 00:05:38,980 --> 00:05:40,060 coba merokok sebatang. 30 00:05:41,260 --> 00:05:43,060 Panglima Ma terlalu sungkan. 31 00:05:44,020 --> 00:05:44,530 Silakan. 32 00:06:22,140 --> 00:06:23,620 Bahkan tidak tahu cara merokok cerutu. 33 00:06:24,300 --> 00:06:25,860 Kamu bukanlah Tangan Hantu. 34 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 Aku akan membunuhmu! 35 00:06:27,900 --> 00:06:28,860 Jangan... 36 00:06:48,620 --> 00:06:50,140 Pergi lihat bagaimana kondisi di luar sana. 37 00:06:50,140 --> 00:06:50,940 Baik. 38 00:07:12,090 --> 00:07:12,650 Ayo, jalan. 39 00:08:05,660 --> 00:08:06,700 Sudah lama tidak bertemu. 40 00:08:08,060 --> 00:08:10,580 Tampaknya Xihe Tang sangat baik padaku. 41 00:08:10,620 --> 00:08:12,260 Bahkan kamu, Leng Feng juga datang. 42 00:08:12,260 --> 00:08:13,810 Kamu tak pantas menyebut Xihe Tang. 43 00:08:30,860 --> 00:08:33,340 Kalian berdua kelihatan seperti pahlawan. 44 00:08:33,340 --> 00:08:34,780 Di sini aku ada satu kantong uang perak, 45 00:08:34,900 --> 00:08:35,620 yang akan diberikan kepada kalian berdua. 46 00:08:35,620 --> 00:08:36,809 Sebagai tanda kita berteman, 47 00:08:37,059 --> 00:08:38,100 dan tolong bebaskan aku. 48 00:09:39,540 --> 00:09:40,780 Di luar Kota Jiangcheng, 49 00:09:40,980 --> 00:09:42,140 kekacauan di mana-mana. 50 00:09:42,660 --> 00:09:43,900 Aku tidak menyangka, 51 00:09:43,900 --> 00:09:45,450 bisnis Bos He di sini 52 00:09:45,450 --> 00:09:46,300 berjalan begitu baik. 53 00:09:47,620 --> 00:09:48,900 Bukankah semua ini karena 54 00:09:48,900 --> 00:09:50,660 kesuksesan dari pemerintahan Panglima Ma? 55 00:09:51,020 --> 00:09:51,700 Kepala Wei, 56 00:09:52,340 --> 00:09:54,740 mulai sekarang kita membutuhkan perlindunganmu. 57 00:09:54,940 --> 00:09:55,660 Tentu saja. 58 00:09:56,260 --> 00:09:57,700 Di tengah kekacauan ini, 59 00:09:57,900 --> 00:10:00,340 Kota Jiangcheng masih bisa mendapatkan kedamaian, 60 00:10:01,060 --> 00:10:02,380 tentu saja tidak terluput dari 61 00:10:02,380 --> 00:10:04,500 dana yang diberikan oleh Bos He. 62 00:10:05,820 --> 00:10:07,180 Semua ini adalah tanggung jawabku. 63 00:10:07,180 --> 00:10:08,860 Panglima Ma sudah terlalu sungkan. 64 00:10:10,970 --> 00:10:11,300 Lapor. 65 00:10:12,900 --> 00:10:14,110 Wakil Komandan Li telah dibunuh. 66 00:10:14,780 --> 00:10:15,420 Apa? 67 00:10:20,060 --> 00:10:20,820 Sepertinya... 68 00:10:21,380 --> 00:10:23,540 ada yang mau mengganggu kedamaian Kota Jiangcheng. 69 00:10:24,020 --> 00:10:24,860 Jangan khawatir, Panglima. 70 00:10:25,500 --> 00:10:26,140 Aku jamin, 71 00:10:26,820 --> 00:10:27,740 mulai saat ini, 72 00:10:28,020 --> 00:10:29,340 tidak akan ada yang 73 00:10:29,340 --> 00:10:30,450 mengganggu kedamaian Kota Jiangcheng. 74 00:10:33,620 --> 00:10:35,060 Jika ingin Kota Jiangcheng damai, 75 00:10:35,660 --> 00:10:37,260 tak terpisahkan dari makanan dan amunisi. 76 00:10:37,900 --> 00:10:38,540 Pamanku, 77 00:10:40,100 --> 00:10:41,500 Sekretaris Jenderal pernah berkata, 78 00:10:43,180 --> 00:10:44,500 kemakmuran kota Jiangcheng 79 00:10:44,660 --> 00:10:45,620 membutuhkan 80 00:10:45,620 --> 00:10:46,500 strategi dan 81 00:10:46,860 --> 00:10:47,580 kekompakkan semua orang. 82 00:10:49,340 --> 00:10:50,540 Sekretaris Jenderal sungguh bijak. 83 00:10:53,420 --> 00:10:54,620 Kemampuanku yang kurang. 84 00:10:55,060 --> 00:10:55,700 Kebetulan, 85 00:10:55,820 --> 00:10:57,340 ada beberapa jalur amunisi. 86 00:10:57,940 --> 00:10:58,580 Anda tenang saja. 87 00:10:59,180 --> 00:10:59,900 Hal ini 88 00:10:59,900 --> 00:11:01,820 akan ditangani dengan baik oleh kami. 89 00:11:03,010 --> 00:11:04,020 Namun, 90 00:11:04,300 --> 00:11:05,740 biaya operasionalnya... 91 00:11:09,460 --> 00:11:09,900 Mengerti. 92 00:11:10,490 --> 00:11:11,220 Mengerti. 93 00:11:12,060 --> 00:11:13,100 Demi kedamaian 94 00:11:13,100 --> 00:11:14,330 Kota Jiangcheng, 95 00:11:14,540 --> 00:11:15,500 aku akan 96 00:11:15,500 --> 00:11:16,700 berusaha sekuat tenaga. 97 00:11:17,180 --> 00:11:17,660 Baik. 98 00:11:19,730 --> 00:11:20,380 Tidak perlu mengantar lagi. 99 00:11:29,850 --> 00:11:30,420 Bos, 100 00:11:30,420 --> 00:11:31,540 sudah diperintahkan semua. 101 00:11:31,820 --> 00:11:32,490 Bagaimana selanjutnya? 102 00:11:51,300 --> 00:11:52,180 Siapa kalian? 103 00:11:53,170 --> 00:11:54,500 Mengapa kalian menangkapku? 104 00:11:55,620 --> 00:11:56,660 Namamu Lu Lan, 105 00:12:04,900 --> 00:12:06,340 Shen Lie adalah kakakmu. 106 00:12:10,770 --> 00:12:11,770 Bagaimana kamu bisa tahu? 107 00:12:13,620 --> 00:12:14,500 Mengapa kamu menangkapku? 108 00:12:15,660 --> 00:12:16,660 Lepaskan aku. 109 00:12:16,660 --> 00:12:18,580 Jika kamu bisa berjalan keluar dari kamar ini dengan selamat, 110 00:12:19,380 --> 00:12:20,740 aku akan memberitahumu sebabnya. 111 00:12:38,140 --> 00:12:39,380 Kamu hanya memiliki tiga kali kesempatan. 112 00:12:40,690 --> 00:12:41,940 Aku menanti kamu keluar dengan selamat. 113 00:12:46,820 --> 00:12:47,820 Lepaskan aku! 114 00:13:02,980 --> 00:13:03,740 Jangan asal bergerak. 115 00:14:35,860 --> 00:14:36,530 Leng Feng, 116 00:14:37,020 --> 00:14:37,620 minggir. 117 00:14:45,740 --> 00:14:46,740 Siapa kalian sebenarnya? 118 00:14:51,610 --> 00:14:52,780 Apa kamu mengenalinya? 119 00:14:56,330 --> 00:14:57,330 Dari mana asal liontin ini? 120 00:14:57,500 --> 00:14:58,090 Katakan! 121 00:15:01,500 --> 00:15:02,260 Waktu itu, 122 00:15:04,220 --> 00:15:07,620 Shen Lie membantu organisasi membunuh pengkhianat Tangan Hantu, 123 00:15:09,530 --> 00:15:11,340 dan tak sengaja terperangkap. 124 00:15:12,860 --> 00:15:13,740 Kemudian... 125 00:15:15,500 --> 00:15:16,740 dibunuh oleh Tangan Hantu. 126 00:15:20,060 --> 00:15:21,620 Kamu bilang Kakakku sudah mati? 127 00:15:24,580 --> 00:15:25,170 Tidak. 128 00:15:34,850 --> 00:15:35,540 Duduklah. 129 00:15:43,210 --> 00:15:44,500 Sebelum Kakakmu meninggal, 130 00:15:44,900 --> 00:15:46,700 dia sering mengungkit tentangmu. 131 00:15:49,180 --> 00:15:50,250 Dia berkata, 132 00:15:51,890 --> 00:15:53,860 dia memiliki Adik yang sangat spesial. 133 00:15:55,140 --> 00:15:57,060 Dia ingin sekali bertemu denganmu. 134 00:15:59,740 --> 00:16:01,980 Namun pada akhirnya dia tetap saja tidak sempat bertemu denganmu. 135 00:16:04,060 --> 00:16:05,980 Sebelum meninggal, Shen Lie berpesan padaku, 136 00:16:06,460 --> 00:16:08,580 agar aku harus menemukanmu. 137 00:16:09,700 --> 00:16:10,980 Dan menyerahkan barang ini 138 00:16:12,060 --> 00:16:13,450 kepadamu. 139 00:16:18,660 --> 00:16:19,660 Di antara Tangan Hantu... 140 00:16:19,660 --> 00:16:21,020 dan Shen Lie, 141 00:16:22,100 --> 00:16:23,980 ada kebencian yang sangat dalam. 142 00:16:24,780 --> 00:16:26,380 Dia mampu membunuh Shen Lie, 143 00:16:28,300 --> 00:16:30,260 dia juga mampu membunuhmu. 144 00:16:37,140 --> 00:16:37,980 Dengan bergabung dengan kami, 145 00:16:39,820 --> 00:16:42,540 kami akan melatihmu menjadi pembunuh terhebat, 146 00:16:43,420 --> 00:16:44,980 bisa membantu Kakakmu balas dendam. 147 00:16:48,580 --> 00:16:49,740 Pembunuh terhebat? 148 00:16:55,220 --> 00:16:56,100 Ada beberapa orang, 149 00:16:57,130 --> 00:16:59,100 ditakdirkan sebagai pembunuh sejak lahir. 150 00:17:16,050 --> 00:17:16,579 Aku... 151 00:17:18,940 --> 00:17:20,450 aku memiliki hal lain untuk dilakukan. 152 00:17:50,460 --> 00:17:51,740 Anak liar dari mana ini? 153 00:17:52,380 --> 00:17:53,450 Mencuri bakpaoku? 154 00:17:54,100 --> 00:17:55,580 Aku lapar. 155 00:17:56,460 --> 00:17:57,940 Barang ini lumayan berharga. 156 00:18:00,140 --> 00:18:00,500 Apa yang sedang kamu lakukan? 157 00:18:00,500 --> 00:18:01,540 Jangan menindas Adikku! 158 00:18:01,900 --> 00:18:02,580 Adikmu? 159 00:18:03,660 --> 00:18:05,220 Dia mengambil bakpaoku dan tidak membayarnya. 160 00:18:05,540 --> 00:18:06,140 Baik, 161 00:18:06,300 --> 00:18:07,060 aku akan memberimu uang. 162 00:18:10,140 --> 00:18:11,660 Dasar dua anak pengemis. 163 00:18:18,580 --> 00:18:19,340 Lu Lan, 164 00:18:19,460 --> 00:18:20,940 kamu harus ingat, 165 00:18:21,140 --> 00:18:25,020 liontin ini adalah peninggalan satu-satunya 166 00:18:25,020 --> 00:18:27,330 dari Ayahmu dan Ayahku. 167 00:18:27,740 --> 00:18:30,180 Kamu tidak boleh menghilangkannya. 168 00:18:48,140 --> 00:18:48,940 Kak. 169 00:18:48,940 --> 00:18:50,010 Wajahmu... 170 00:18:51,420 --> 00:18:52,780 kamu mencuri dompet dan 171 00:18:52,780 --> 00:18:54,460 dihajar oleh orang lain, ya? 172 00:18:54,820 --> 00:18:56,050 Kamu jangan bicara sembarangan, 173 00:18:56,050 --> 00:18:57,300 siapa yang bisa menghajarku? 174 00:18:57,490 --> 00:18:58,370 Hanya aku, Kakakmu ini yang 175 00:19:00,980 --> 00:19:02,300 bakal menghajar orang lain. 176 00:19:02,300 --> 00:19:04,090 Sebelumnya kejadian angsa besar di ujung Timur Desa itu, 177 00:19:04,090 --> 00:19:04,860 apa kamu sudah melupakannya? 178 00:19:05,700 --> 00:19:07,300 Begitu banyak makanan enak juga tidak bisa menutup mulutmu? 179 00:19:07,580 --> 00:19:08,300 Ayo cepat makan. 180 00:19:14,940 --> 00:19:15,580 Kak, 181 00:19:15,580 --> 00:19:17,290 kami tidak keberatan sekolah ataupun tidak. 182 00:19:17,420 --> 00:19:19,180 Alasan Xiao Si ingin pergi, 183 00:19:19,490 --> 00:19:21,460 karena bapak tua itu berkata 184 00:19:21,460 --> 00:19:22,420 setelah menghafal dengan baik, 185 00:19:22,420 --> 00:19:23,620 maka akan memberikan kami permen. 186 00:19:23,740 --> 00:19:24,820 Aku tidak ada. 187 00:19:24,980 --> 00:19:25,940 Jelas-jelas ada. 188 00:19:26,060 --> 00:19:27,100 Biaya sekolah begitu mahal. 189 00:19:27,100 --> 00:19:28,500 Sudah bisa membeli banyak permen. 190 00:19:28,500 --> 00:19:29,300 Sudahlah, 191 00:19:30,100 --> 00:19:31,220 kalian berdua... 192 00:19:31,220 --> 00:19:32,060 jika memiliki niat untuk belajar, 193 00:19:32,060 --> 00:19:33,300 maka sudah merupakan hal yang sangat baik. 194 00:19:33,900 --> 00:19:34,820 Mengenai biaya sekolah, 195 00:19:35,100 --> 00:19:35,620 aku akan menemukan caranya. 196 00:19:40,930 --> 00:19:41,900 Setelah makan, 197 00:19:42,460 --> 00:19:43,690 kalian berdua pergi kemas seluruh barang, 198 00:19:44,540 --> 00:19:45,450 kita sudah harus 199 00:19:45,740 --> 00:19:46,580 meninggalkan Kota Jiangcheng. 200 00:19:46,900 --> 00:19:48,220 Ke mana lagi kita harus pergi? 201 00:19:50,020 --> 00:19:50,860 Ke... 202 00:19:51,460 --> 00:19:52,220 ke sebuah tempat 203 00:19:52,220 --> 00:19:52,620 penuh dengan makanan, 204 00:19:52,620 --> 00:19:53,060 penuh dengan minuman, 205 00:19:53,060 --> 00:19:53,780 dan bisa belajar, 206 00:19:53,810 --> 00:19:55,220 bahkan ada banyak permen di sana. 207 00:19:55,220 --> 00:19:55,980 Bagaimana? 208 00:20:56,410 --> 00:20:57,140 Maaf. 209 00:20:57,460 --> 00:20:58,170 Maaf. 210 00:21:07,620 --> 00:21:09,220 Apa kamu yang menyuruh orang mengikutiku? 211 00:21:11,340 --> 00:21:13,100 Jangan ikuti aku lagi. 212 00:21:13,540 --> 00:21:14,580 Jika mengikutiku lagi, 213 00:21:15,380 --> 00:21:16,620 lihat bagaimana aku menghabisimu. 214 00:21:31,860 --> 00:21:32,580 Adik, 215 00:21:32,660 --> 00:21:33,540 di siang bolong ini... 216 00:21:33,740 --> 00:21:34,660 pemaksaan ini namanya. 217 00:21:45,620 --> 00:21:46,380 Cepat! 218 00:21:47,780 --> 00:21:48,540 Cepat! 219 00:21:55,140 --> 00:21:55,980 Aku akan pergi dulu. 220 00:21:56,180 --> 00:21:57,020 Tidak menganggumu dulu. 221 00:21:57,130 --> 00:21:58,420 Jika tidak ingin mati, diamlah di tempat. 222 00:22:34,740 --> 00:22:36,660 Apa kamu ingin mencelakaiku? 223 00:24:08,340 --> 00:24:08,930 Kak. 224 00:24:09,340 --> 00:24:10,570 Anda telah mengikutiku seharian. 225 00:24:11,100 --> 00:24:12,700 Jika bukan karena aku menolongmu hari ini, 226 00:24:13,020 --> 00:24:13,940 kamu sudah habis hari ini, 227 00:24:13,940 --> 00:24:15,060 namun kamu malah memukulku? 228 00:24:18,050 --> 00:24:19,620 Apa kamu pikir aku bersedia mengikutimu? 229 00:24:51,220 --> 00:24:52,100 Yang ini anggap aku pinjam darimu. 230 00:24:52,540 --> 00:24:53,340 Akan kukembalikan nanti. 231 00:24:54,100 --> 00:24:55,180 Hei bocah busuk! 232 00:24:55,180 --> 00:24:56,300 Jangan pergi! 233 00:24:56,540 --> 00:24:57,820 Jangan pergi! 234 00:24:58,500 --> 00:24:59,620 Jangan pergi! 235 00:25:02,300 --> 00:25:03,020 Jangan pergi! 236 00:25:03,020 --> 00:25:04,180 Xiao Si, Xiao Wu, 237 00:25:04,180 --> 00:25:04,980 jangan tidur lagi, 238 00:25:05,140 --> 00:25:06,100 ayo kemas barang kalian, 239 00:25:06,100 --> 00:25:07,100 kita tinggalkan tempat ini. 240 00:25:27,660 --> 00:25:28,860 Xiao Si, Xiao Wu... 241 00:26:33,810 --> 00:26:34,690 Tangan Hantu! 242 00:26:36,450 --> 00:26:38,420 Aku pasti akan membunuhmu! 243 00:26:44,780 --> 00:26:45,660 Aku ingin bergabung dengan kalian. 244 00:26:49,340 --> 00:26:50,340 Kamu harus memikirkannya dengan baik-baik. 245 00:26:51,140 --> 00:26:53,020 Selama kalian membolehkanku membunuh Tangan Hantu. 246 00:27:11,420 --> 00:27:12,500 Xihe Tang. 247 00:27:13,020 --> 00:27:14,740 Demi kebaikan dunia, 248 00:27:15,540 --> 00:27:17,100 membasmi kejahatan. 249 00:27:18,180 --> 00:27:19,300 Apa pun yang dilakukan, 250 00:27:19,780 --> 00:27:20,860 siapa pun yang dibunuh, 251 00:27:21,620 --> 00:27:23,340 semua demi kebaikan semua orang. 252 00:27:25,460 --> 00:27:27,820 Hari ini Lu Lan bergabung dalam Xihe Tang, 253 00:27:28,700 --> 00:27:30,220 belajar jurus membunuh orang, 254 00:27:30,780 --> 00:27:32,380 melakukan hal-hal baik. 255 00:27:33,460 --> 00:27:34,340 Berikut peraturannya, 256 00:27:35,220 --> 00:27:36,850 tidak boleh membunuh yang tidak bersalah, 257 00:27:37,860 --> 00:27:39,460 tidak boleh melanggar aturan, 258 00:27:40,370 --> 00:27:42,420 tidak boleh meninggalkan organisasi secara sembarangan. 259 00:28:05,060 --> 00:28:06,300 Mulai detik ini, 260 00:28:07,500 --> 00:28:08,660 sisa hidupku, 261 00:28:09,580 --> 00:28:10,900 hanya untuk membalas dendam. 262 00:28:28,420 --> 00:28:30,020 Di dunia ini tidak ada keajaiban. 263 00:28:30,820 --> 00:28:34,020 Kemarahan tidak akan bisa memperbaiki perbedaan kemampuan yang ada. 264 00:28:41,580 --> 00:28:43,170 Dan saat ini, 265 00:28:43,170 --> 00:28:45,140 masih belum saatnya. 266 00:28:54,340 --> 00:28:55,580 Hal yang bisa aku lakukan sekarang 267 00:28:56,170 --> 00:28:57,180 hanyalah latihan. 268 00:29:04,860 --> 00:29:05,660 Latihan. 269 00:29:14,340 --> 00:29:15,380 Terus berlatih. 270 00:29:24,020 --> 00:29:25,090 Hanya dengan begini, 271 00:29:25,860 --> 00:29:26,900 aku baru bisa menyamainya. 272 00:29:30,340 --> 00:29:31,140 Melampauinya. 273 00:29:33,740 --> 00:29:34,620 Menghancurkannya. 274 00:30:52,580 --> 00:30:53,770 Sungguh tempat yang indah. 275 00:30:57,290 --> 00:30:58,140 Apa yang kamu pikirkan? 276 00:31:02,420 --> 00:31:03,220 Aku berpikir, 277 00:31:04,180 --> 00:31:06,460 seandainya kota Jiangcheng bisa sesepi ini di siang hari. 278 00:31:15,260 --> 00:31:16,140 Kukembalikan ini padamu. 279 00:31:16,500 --> 00:31:17,380 Kita berdua sudah berdamai. 280 00:31:27,860 --> 00:31:29,900 Kamu tidak menukarnya dengan benda lain, 'kan? 281 00:31:31,740 --> 00:31:33,060 Sepertinya kamu tidak bisa membedakan benda bagus atau tidak. 282 00:31:33,660 --> 00:31:34,570 Anting-anting ini 283 00:31:34,570 --> 00:31:35,340 sangat mahal. 284 00:31:36,450 --> 00:31:37,580 Siapa bilang aku tidak bisa membedakan? 285 00:31:38,020 --> 00:31:38,820 Intinya, anting-anting ini 286 00:31:38,820 --> 00:31:39,940 dipinjam darimu. 287 00:31:40,100 --> 00:31:41,700 Jika kamu meminjam sesuatu, maka harus dikembalikan. 288 00:31:41,980 --> 00:31:43,140 Aku sangat bermoral. 289 00:31:45,020 --> 00:31:46,340 Jadi, kamu mencariku 290 00:31:47,300 --> 00:31:48,380 hanya untuk mengembalikan ini? 291 00:31:48,500 --> 00:31:49,090 Bukan. 292 00:31:49,980 --> 00:31:51,020 Aku hanya 293 00:31:51,700 --> 00:31:52,420 berjalan-jalan, 294 00:31:52,780 --> 00:31:53,660 lalu, 295 00:31:54,100 --> 00:31:54,860 bertemu denganmu. 296 00:31:55,900 --> 00:31:56,780 Oh, 297 00:31:57,260 --> 00:31:58,500 hanya jalan-jalan. 298 00:32:00,210 --> 00:32:01,090 Kalau begitu, kebetulan sekali, ya? 299 00:32:09,660 --> 00:32:11,980 Bisakah kamu menceritakan sedikit tentang kakakku? 300 00:32:12,780 --> 00:32:14,820 Apa dia tampan sepertiku? 301 00:32:21,780 --> 00:32:22,540 Tidak. 302 00:32:23,140 --> 00:32:24,380 Tentu saja tidak setampan aku. 303 00:32:24,620 --> 00:32:25,500 Aku beri tahu, ya. 304 00:32:25,740 --> 00:32:27,020 Saat kecil, mereka semua bilang 305 00:32:27,140 --> 00:32:28,260 aku jauh lebih tampan dari pada kakakku. 306 00:32:29,370 --> 00:32:30,980 Mukamu juga jauh lebih tebal dari pada kakakmu. 307 00:32:32,330 --> 00:32:33,300 Apa masih ada yang lain? 308 00:32:33,500 --> 00:32:34,090 Misalnya, 309 00:32:34,090 --> 00:32:35,970 Kakakku suka apa, 310 00:32:36,380 --> 00:32:36,780 suka melakukan apa. 311 00:32:36,780 --> 00:32:37,730 Aku tidak akrab dengannya. 312 00:32:39,490 --> 00:32:40,140 Aku pergi dulu. 313 00:32:41,460 --> 00:32:42,780 Masih belum akrab kenapa sudah pergi? 314 00:32:43,180 --> 00:32:43,860 Sudah mengantuk. 315 00:32:45,460 --> 00:32:47,340 Kapan sebenarnya aku bisa mencari Tangan Hantu untuk balas dendam? 316 00:32:48,140 --> 00:32:49,540 Aku akan membiarkanmu pergi 317 00:32:49,980 --> 00:32:50,930 saat aku ingin kamu mati. 318 00:32:52,380 --> 00:32:53,900 Kamu begitu ingin aku mati, ya? 319 00:32:54,260 --> 00:32:55,140 Apa kamu tega? 320 00:32:55,460 --> 00:32:57,140 Apa keuntunganmu jika aku mati? 321 00:33:02,060 --> 00:33:03,500 Ini dokumen untuk misi kali ini. 322 00:33:04,860 --> 00:33:05,820 Apakah membunuh Tangan Hantu? 323 00:33:07,180 --> 00:33:08,500 Targetnya adalah 324 00:33:08,940 --> 00:33:09,620 Wei Yuheng. 325 00:33:12,930 --> 00:33:14,780 Tampak luar, dia itu Kepala Polisi. 326 00:33:14,780 --> 00:33:17,540 Faktanya, dia diam-diam menjual senjata. 327 00:33:17,620 --> 00:33:18,980 Berbisnis menghasilkan kekayaan dalam perang. 328 00:33:19,780 --> 00:33:20,500 Jadi, 329 00:33:20,700 --> 00:33:22,220 harus menghapus tumor ini. 330 00:33:42,380 --> 00:33:42,900 Ketua, lihat! 331 00:33:42,900 --> 00:33:43,860 Datang seorang wanita cantik. 332 00:33:44,100 --> 00:33:45,020 Lihatlah! 333 00:33:45,340 --> 00:33:46,580 Seorang wanita muda 334 00:33:47,940 --> 00:33:48,820 telah minum banyak. 335 00:33:52,970 --> 00:33:53,940 Komandan, 336 00:33:54,140 --> 00:33:56,300 kamu harus bertanggung jawab. 337 00:33:56,300 --> 00:33:57,540 Kemarilah. Duduk dan katakan. 338 00:33:58,220 --> 00:34:00,020 Mereka sangat mengganggu. 339 00:34:00,020 --> 00:34:00,540 Siapa? 340 00:34:00,540 --> 00:34:03,620 Kamu tidak tahu sebesar apa aku tersiksa. 341 00:34:03,620 --> 00:34:05,140 Lihat dia yang terganggu. 342 00:34:05,980 --> 00:34:06,540 Nona, 343 00:34:06,900 --> 00:34:08,050 ada apa denganmu? 344 00:34:09,340 --> 00:34:10,739 Tuan Komandan, 345 00:34:10,739 --> 00:34:12,820 pengemudi angkong itu. 346 00:34:13,060 --> 00:34:14,420 Dia seperti preman. 347 00:34:14,420 --> 00:34:14,980 Benarkah? 348 00:34:14,980 --> 00:34:16,340 Dia terus tidak membiarkanku pergi. 349 00:34:16,460 --> 00:34:17,170 Dia juga bilang, 350 00:34:17,290 --> 00:34:19,260 ongkos angkong yang kuberikan kurang. 351 00:34:19,659 --> 00:34:20,739 Jika seperti ini, 352 00:34:20,739 --> 00:34:22,260 kamu berhutang pada orang. 353 00:34:22,500 --> 00:34:23,780 Dia bilang, berapa hutangmu? 354 00:34:23,940 --> 00:34:26,380 Aku tidak berhutang padanya. 355 00:34:26,380 --> 00:34:27,260 Siapa itu? 356 00:34:27,260 --> 00:34:28,659 Berani sekali bilang seperti itu jika tidak berhutang? 357 00:34:32,580 --> 00:34:33,739 Tuan Komandan, 358 00:34:34,139 --> 00:34:36,650 kamu tidak bisa hanya memercayainya begitu saja. 359 00:34:36,780 --> 00:34:37,219 Benarkah? 360 00:34:37,219 --> 00:34:38,139 Benar, 'kan? 361 00:34:38,139 --> 00:34:39,290 Benar. Ayo. 362 00:34:39,290 --> 00:34:39,900 Duduklah. 363 00:34:39,900 --> 00:34:40,739 Duduk dan katakan. 364 00:34:40,739 --> 00:34:41,900 Keterlaluan. 365 00:34:41,900 --> 00:34:43,300 Dua buah koin perak ini, 366 00:34:43,300 --> 00:34:45,139 aku masih mampu membayarnya. 367 00:34:45,139 --> 00:34:46,699 Benar. Kamu sangat kaya. 368 00:34:50,100 --> 00:34:51,420 Sekarang aku... 369 00:34:51,420 --> 00:34:52,370 Pusing, ya? 370 00:34:52,370 --> 00:34:53,100 Kepalaku sakit sekali. 371 00:34:53,300 --> 00:34:54,130 Sakit kepala, 'ya? 372 00:34:54,460 --> 00:34:56,659 Tuan Komandan, aku minum sangat banyak. 373 00:34:56,820 --> 00:34:58,940 Tolong beri aku air. 374 00:34:59,090 --> 00:35:00,100 Baik. 375 00:35:02,220 --> 00:35:02,900 Ambilkan segelas air. 376 00:35:03,690 --> 00:35:05,190 [Ruang Kepala] 377 00:35:03,930 --> 00:35:04,810 Sekumpulan sampah! 378 00:35:15,860 --> 00:35:17,130 Aku tidak dendam padamu, 379 00:35:17,660 --> 00:35:18,780 juga tidak pernah bertemu denganmu. 380 00:35:19,460 --> 00:35:21,180 Jika kamu mengambil uang dari orang lain, 381 00:35:21,900 --> 00:35:23,140 aku akan memberimu tiga kali lipat. 382 00:35:23,860 --> 00:35:24,820 Bisnis, 383 00:35:25,180 --> 00:35:26,370 bisa didiskusikan, 'kan? 384 00:35:27,980 --> 00:35:28,860 Tiga bulan yang lalu, 385 00:35:29,380 --> 00:35:31,540 di mana letak senjata yang kamu beli untuk Ma Wenchang? 386 00:35:34,170 --> 00:35:34,580 Jangan terburu-buru. 387 00:35:34,580 --> 00:35:35,020 Katakan. 388 00:35:35,500 --> 00:35:36,100 Jangan terburu-buru. 389 00:35:50,500 --> 00:35:51,660 Pikirkan baik-baik. 390 00:35:52,180 --> 00:35:53,740 Kamu juga tidak akan bisa keluar setelah membunuhku. 391 00:35:54,380 --> 00:35:56,700 Jangan merusak jalan keluarmu sendiri. 392 00:35:57,220 --> 00:35:57,900 Buka. 393 00:36:36,060 --> 00:36:37,620 Kita bisa langsung mengambil senjatanya, 394 00:36:38,060 --> 00:36:39,660 kenapa harus membunuh orang? 395 00:36:40,660 --> 00:36:42,170 Ini tugas Xihe Tang. 396 00:36:42,380 --> 00:36:43,100 Tugas? 397 00:36:44,140 --> 00:36:45,740 Apakah tugas harus membunuh orang? 398 00:36:50,460 --> 00:36:52,290 Membunuh seorang Kepala Polisi yang memperjualbelikan pistol, 399 00:36:53,170 --> 00:36:54,260 apa gunanya bagi kota Jiangcheng? 400 00:36:59,620 --> 00:37:00,940 Dia menjual senjata secara pribadi, 401 00:37:01,660 --> 00:37:03,730 memfasilitasi perang bagi para Panglima Perang. 402 00:37:04,020 --> 00:37:04,900 Membunuhnya 403 00:37:05,460 --> 00:37:06,540 akan membuat rakyat kota Jiangcheng 404 00:37:06,900 --> 00:37:07,980 mendapatkan kedamaian yang abadi. 405 00:37:12,940 --> 00:37:14,730 Membunuh demi menyelamatkan orang, 406 00:37:17,370 --> 00:37:19,060 apakah ini adalah keadilan Xihe Tang? 407 00:37:21,700 --> 00:37:23,060 Jika kita tidak mencegahnya, 408 00:37:23,700 --> 00:37:24,970 begitu perang terjadi, 409 00:37:26,060 --> 00:37:27,820 semuanya sudah terlambat pada saat itu. 410 00:38:16,740 --> 00:38:17,900 Lihatlah ke bawah. 411 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 Menari dan menyanyi dengan damai, 412 00:38:19,380 --> 00:38:20,660 menikmati kehidupan mewah. 413 00:38:21,220 --> 00:38:22,740 Betapa bahagianya mereka. 414 00:38:23,780 --> 00:38:26,450 Namun, siapa yang bisa membayangkan 415 00:38:27,060 --> 00:38:28,300 bahwa di kota Jiangcheng ini 416 00:38:28,540 --> 00:38:30,900 perang terus membara, rakyat tidak bisa mencari nafkah. 417 00:38:31,820 --> 00:38:33,100 Kamu tahu kenapa? 418 00:38:37,380 --> 00:38:38,820 Karena kami 419 00:38:40,460 --> 00:38:41,970 menginginkan perdamaian. 420 00:38:42,260 --> 00:38:43,730 Jadi, harus ada yang pengorbanan. 421 00:38:44,740 --> 00:38:45,700 Oleh karena itu, 422 00:38:45,860 --> 00:38:47,540 banyak orang yang menyerahkan nyawanya, 423 00:38:48,220 --> 00:38:49,740 termasuk kakakmu. 424 00:38:50,650 --> 00:38:53,260 Inilah arti keberadaan Xihe Tang. 425 00:38:54,340 --> 00:38:54,900 Lu Lan, 426 00:38:56,370 --> 00:38:57,370 aku berharap 427 00:38:58,060 --> 00:39:00,010 kamu bisa melanjutkan keinginan kakakmu yang belum terpenuhi. 428 00:39:00,300 --> 00:39:02,980 Lalukan apa yang belum selesai dilakukannya. 429 00:39:04,820 --> 00:39:06,380 Jangan mengecewakanku. 430 00:39:07,170 --> 00:39:08,700 Yang lebih penting lagi, 431 00:39:10,340 --> 00:39:12,260 jangan mengecewakan rakyat ini. 432 00:39:24,940 --> 00:39:25,980 Apa kamu bisa melakukannya? 433 00:40:11,580 --> 00:40:12,340 Panglima Zhang, 434 00:40:12,540 --> 00:40:13,100 silakan. 435 00:40:16,420 --> 00:40:17,060 Silakan duduk. 436 00:40:24,580 --> 00:40:25,540 Panglima Ma, 437 00:40:27,780 --> 00:40:29,140 Panglima Zhang sudah datang. 438 00:40:31,580 --> 00:40:32,740 Maaf. 439 00:40:32,740 --> 00:40:33,540 Aku terpesona. 440 00:40:37,900 --> 00:40:39,450 Ini sangat indah. 441 00:40:40,500 --> 00:40:41,820 Dibandingkan dengan Opera Shaanxi kami, 442 00:40:42,540 --> 00:40:43,700 ini lebih banyak benda asingnya. 443 00:40:44,660 --> 00:40:45,170 Ayo, 444 00:40:46,980 --> 00:40:47,700 cobalah 445 00:40:47,860 --> 00:40:49,580 anggur dari Perancis 446 00:40:49,660 --> 00:40:51,300 yang kusiapkan khusus untukmu. 447 00:41:03,820 --> 00:41:05,380 Menurutku, 448 00:41:05,780 --> 00:41:07,020 shaojiu kami lebih enak. 449 00:41:07,540 --> 00:41:09,580 Kita tidak terbiasa dengan anggur asing ini. 450 00:41:12,100 --> 00:41:13,700 Ini anggur bagus, 451 00:41:13,700 --> 00:41:15,210 harus dinikmati dengan pelan. 452 00:41:16,740 --> 00:41:18,180 Aku ini 453 00:41:18,740 --> 00:41:20,220 tidak bisa bersabar. 454 00:41:21,340 --> 00:41:23,900 Semuanya kulakukan dengan buru-buru. 455 00:41:24,540 --> 00:41:27,740 Panglima Zhang memang tidak bisa bersabar. 456 00:41:28,780 --> 00:41:30,020 Aku dengar, 457 00:41:30,020 --> 00:41:32,900 beberapa waktu lalu Panglima Zhang mengambil sebuah kota lagi. 458 00:41:33,860 --> 00:41:35,130 Masalah ini, 459 00:41:35,130 --> 00:41:37,460 bahkan diketahui oleh pamanku. 460 00:41:37,460 --> 00:41:39,410 Dia juga secara khusus memintaku 461 00:41:39,580 --> 00:41:41,500 untuk sering mengawasi. 462 00:41:44,940 --> 00:41:46,980 Aku punya reputasi sebesar itu, ya? 463 00:41:47,420 --> 00:41:48,980 Kalau begitu, aku harus berterima kasih 464 00:41:49,060 --> 00:41:50,580 atas cinta dari 465 00:41:50,660 --> 00:41:52,060 Sekretaris Jenderal. 466 00:41:52,700 --> 00:41:54,660 Panglima Zhang gagah berani, 467 00:41:54,660 --> 00:41:56,620 sudah seharusnya diapresiasi. 468 00:41:57,300 --> 00:41:58,340 Jika ada kesempatan, 469 00:41:59,260 --> 00:42:01,180 aku akan merekomendasikanmu 470 00:42:01,180 --> 00:42:02,300 pada Sekretaris Jenderal. 471 00:42:04,860 --> 00:42:06,340 Aku ini punya sebuah kekurangan. 472 00:42:06,810 --> 00:42:07,820 Antek ini, 473 00:42:08,450 --> 00:42:09,620 aku tidak bisa melakukannya. 474 00:42:12,220 --> 00:42:13,220 Panglima Zhang, 475 00:42:14,780 --> 00:42:16,580 jangan bilang begitu. 476 00:42:17,140 --> 00:42:18,420 Kami, kota Jiangcheng, 477 00:42:18,420 --> 00:42:20,620 berterima kasih atas perhatian Sekretaris Jenderal. 478 00:42:20,860 --> 00:42:22,780 Kami akhirnya bisa memperoleh kedamaian yang sekarang. 479 00:42:24,340 --> 00:42:25,260 Benar, 'kan, 480 00:42:25,460 --> 00:42:26,300 Panglima Ma? 481 00:42:32,540 --> 00:42:33,580 Perang ini, 482 00:42:33,700 --> 00:42:35,700 paling membutuhkan uang. 483 00:42:35,900 --> 00:42:36,580 Begini saja. 484 00:42:36,850 --> 00:42:37,940 Aku, seorang He 485 00:42:38,340 --> 00:42:40,220 akan menyediakan lagi 100 ribu koin perak 486 00:42:40,540 --> 00:42:41,900 untuk mendukungmu. 487 00:42:41,900 --> 00:42:42,660 Bagaimana? 488 00:42:48,860 --> 00:42:50,420 Aku hanya seorang tentara, 489 00:42:51,100 --> 00:42:52,820 cukup dengan makan kenyang saja. 490 00:42:53,450 --> 00:42:54,940 Untuk apa aku ingin begitu banyak uang? 491 00:42:56,900 --> 00:42:57,660 Ini... 492 00:42:58,820 --> 00:43:00,140 Di dunia ini 493 00:43:00,980 --> 00:43:03,420 tidak ada masalah yang tidak bisa diselesaikan dengan uang. 494 00:43:03,940 --> 00:43:05,140 Siapa bilang? 495 00:43:08,260 --> 00:43:09,180 Aku mengeluarkan 150 ribu 496 00:43:09,700 --> 00:43:10,980 untuk membuat Ma Wechang 497 00:43:11,260 --> 00:43:12,340 keluar dari kota Jiangcheng. 498 00:43:12,930 --> 00:43:14,130 Pensiun. 499 00:43:16,820 --> 00:43:18,740 Apa yang ingin kamu debatkan denganku? 500 00:43:19,580 --> 00:43:22,220 Dengan mengandalkan tentara hancurmu, 501 00:43:22,500 --> 00:43:24,060 kamu masih ingin mengusik kota Jiangcheng? 502 00:43:27,820 --> 00:43:29,620 Aku mengusikmu. 503 00:43:29,620 --> 00:43:31,140 Apa yang bisa kamu lakukan padaku? 504 00:43:32,340 --> 00:43:33,660 Marga Zhang, 505 00:43:34,100 --> 00:43:36,660 kamu sungguh tidak tahu malu! 506 00:43:36,980 --> 00:43:38,540 Orang lain menganggapmu serius. 507 00:43:38,700 --> 00:43:39,650 Di sini, 508 00:43:39,820 --> 00:43:41,380 kamu hanyalah sebuah sampah. 509 00:43:46,540 --> 00:43:47,340 Tangkap. 510 00:43:57,500 --> 00:43:58,790 Dunia ini jahat. 511 00:43:59,180 --> 00:44:00,690 Jika aku tidak memiliki pertahanan apa pun, 512 00:44:01,680 --> 00:44:03,530 anggotamu semua ini, 513 00:44:03,970 --> 00:44:05,700 semuanya sudah kabur. 514 00:44:06,540 --> 00:44:08,570 Kita makan hot pot dengan baik-baik, 515 00:44:08,740 --> 00:44:10,580 kenapa berubah menjadi seperti ini? 516 00:44:11,500 --> 00:44:12,300 Berhenti marah. 517 00:44:12,300 --> 00:44:13,820 Semuanya berhenti marah, ya? 518 00:44:14,740 --> 00:44:15,740 Begini saja, Panglima Zhang. 519 00:44:16,820 --> 00:44:19,370 Hidupmu ada padaku. 520 00:44:19,370 --> 00:44:20,140 Bagaimana? 521 00:44:23,340 --> 00:44:24,140 Panglima Ma, 522 00:44:36,860 --> 00:44:37,780 ingatlah, 523 00:44:39,100 --> 00:44:40,500 aku masih akan kembali. 524 00:44:47,420 --> 00:44:48,970 Hanya seorang yang tidak baik. 525 00:44:50,770 --> 00:44:51,760 Panglima Ma, 526 00:44:52,420 --> 00:44:54,180 Aku pasti akan membujuknya. 527 00:44:55,020 --> 00:44:55,870 Aku pamit dulu. 528 00:45:12,420 --> 00:45:13,900 Edisi khusus. 529 00:45:13,900 --> 00:45:16,500 Mantan Sekretaris Jenderal, Ma Zongqi diserang oleh pembunuh. 530 00:45:16,500 --> 00:45:17,820 Edisi khusus. 531 00:45:17,820 --> 00:45:20,820 Mantan Sekretaris Jenderal, Ma Zongqi diserang oleh pembunuh. 532 00:45:20,820 --> 00:45:22,850 Edisi khusus. 533 00:45:22,850 --> 00:45:26,460 Mantan Sekretaris Jenderal, Ma Zongqi diserang oleh pembunuh. 534 00:45:36,620 --> 00:45:38,180 Target misi kita kali ini, 535 00:45:38,780 --> 00:45:39,860 Ma Wenchang. 536 00:45:40,940 --> 00:45:42,860 Setelah kehilangan perlindungan Ma Zongqi, 537 00:45:43,620 --> 00:45:45,020 bukannya bertobat, 538 00:45:45,290 --> 00:45:47,180 perdagangan senjatanya malah semakin menjadi. 539 00:45:47,620 --> 00:45:50,180 Panglima perang di sekitarnya telah merespon untuk mempersiapkan perang. 540 00:45:51,220 --> 00:45:52,740 Jika terus seperti ini, 541 00:45:53,020 --> 00:45:55,380 kota Jiangcheng akan menjadi medan perang. 542 00:45:55,890 --> 00:45:58,610 Jadi, kita harus menghabisinya. 543 00:45:58,610 --> 00:46:00,260 Namun, dua hari ini Ma Wenchang 544 00:46:00,740 --> 00:46:02,860 tidak pernah muncul dan dijaga ketat. 545 00:46:02,860 --> 00:46:03,820 Aku khawatir 546 00:46:04,140 --> 00:46:05,060 kita tidak bisa bertindak. 547 00:46:07,850 --> 00:46:09,540 Ma Wenchang itu orang yang sombong. 548 00:46:09,820 --> 00:46:10,820 Setelah dua hari, 549 00:46:11,100 --> 00:46:14,450 aku akan mengirim persenjataanya ke Gudang No. 42 di utara kota. 550 00:46:14,700 --> 00:46:15,460 Pada saat itu, 551 00:46:15,460 --> 00:46:17,660 dia pasti akan pergi untuk menghitungnya sendiri. 552 00:46:23,220 --> 00:46:24,780 Gudang dijaga ketat. 553 00:46:24,780 --> 00:46:27,260 Jaraknya hanya berbeda satu jalan dari baraknya. 554 00:46:27,460 --> 00:46:30,460 Jadi, pada saat di perjalanan menuju gudang, 555 00:46:32,460 --> 00:46:33,370 kita harus membunuhnya. 556 00:46:33,900 --> 00:46:35,300 Aku sudah memikirkan lokasi. 557 00:46:36,220 --> 00:46:37,580 Menara Genderang Zhongshan. 558 00:46:38,100 --> 00:46:39,900 Di sini ada belokan tajam, 559 00:46:40,580 --> 00:46:42,700 rombongan mobilnya pasti akan mengurangi kecepatan. 560 00:46:43,820 --> 00:46:46,420 Selain itu, ada banyak pedagang yang mempermudah kita untuk sembunyi. 561 00:46:47,300 --> 00:46:49,500 Ada titik tinggi di menara ujung jalan. 562 00:46:51,660 --> 00:46:53,660 Itu posisi penembak terbaik. 563 00:46:54,540 --> 00:46:56,980 Pada saat itu, kita akan menggunakan suara tembakan Leng Feng 564 00:46:57,260 --> 00:46:59,100 sebagai sinyal untuk menjalankan seluruh operasi. 565 00:48:53,180 --> 00:48:54,020 Lu Lan, jangan kejar. 566 00:49:19,340 --> 00:49:20,020 Jangan terburu-buru. 567 00:49:20,060 --> 00:49:20,810 Aku akan menghalanginya dulu. 568 00:49:20,810 --> 00:49:21,500 Aku pergi. 569 00:49:21,500 --> 00:49:22,420 Dengarkan aku sampai selesai. 570 00:49:23,010 --> 00:49:24,210 Panggilkan Leng Feng dan bantuan lainnya. 571 00:49:24,540 --> 00:49:25,940 Ini kesempatan bagus untuk mengepungnya. 572 00:50:14,140 --> 00:50:14,930 Gao Shan. 573 00:50:22,850 --> 00:50:23,860 Bertahanlah, Gao Shan. 574 00:50:25,220 --> 00:50:25,700 Bagaimana? 575 00:50:26,620 --> 00:50:27,020 Gao Shan. 576 00:50:27,380 --> 00:50:27,820 Gao Shan. 577 00:50:28,340 --> 00:50:28,980 Gao Shan. 578 00:50:28,980 --> 00:50:29,700 Gao Shan. 579 00:50:30,700 --> 00:50:31,340 Gao Shan. 580 00:50:31,900 --> 00:50:32,220 Gao Shan. 581 00:50:35,580 --> 00:50:36,490 Kejar dia. 582 00:50:36,620 --> 00:50:37,540 Jangan kejar lagi. 583 00:50:41,740 --> 00:50:42,740 Hati-hati, ada gertakan. 584 00:51:34,820 --> 00:51:36,220 Kematian Gao Shan, 585 00:51:37,500 --> 00:51:38,620 tidak menyalahkanmu. 586 00:51:45,340 --> 00:51:46,700 Tangan Hantu harus mati. 587 00:51:53,980 --> 00:51:55,340 Apa kamu bisa menemukannya? 588 00:52:00,210 --> 00:52:01,300 Tidak tahu. 589 00:52:04,610 --> 00:52:06,420 Dengan kemampuanmu yang sekarang, 590 00:52:07,250 --> 00:52:09,100 kamu tidak akan bisa membunuh Tangan Hantu. 591 00:52:15,740 --> 00:52:16,930 Aku akan pergi bersamamu. 592 00:52:31,180 --> 00:52:32,650 Membunuh Tangan Hantu itu masalahku. 593 00:52:33,740 --> 00:52:35,580 Aku tidak bisa melibatkan siapa pun lagi. 594 00:52:38,700 --> 00:52:40,740 Membunuh Tangan Hantu bukanlah masalahmu saja. 595 00:52:41,860 --> 00:52:43,820 Tangan Hantu membunuh begitu banyak saudara Xihe Tang-ku. 596 00:52:47,220 --> 00:52:49,100 Aku tidak ingin kamu yang mati selanjutnya. 597 00:52:54,140 --> 00:52:56,140 Namun, aku tidak pernah berpikir untuk kembali dalam keadaan hidup. 598 00:52:57,820 --> 00:52:59,420 Sejak dari pertama kali kamu mengenalku, 599 00:53:00,260 --> 00:53:02,220 kamu tahu aku pasti akan membunuh Tangan Hantu. 600 00:53:16,740 --> 00:53:18,140 Kenapa kamu tidak mendengarku? 601 00:53:19,090 --> 00:53:20,850 Kenapa harus seenakmu sendiri? 602 00:53:26,450 --> 00:53:28,500 Kenapa itu kamu? 603 00:53:31,780 --> 00:53:32,500 Aku beri tahu kamu, 604 00:53:34,260 --> 00:53:35,370 ini juga tugasku. 605 00:53:36,980 --> 00:53:38,660 Yang kamu katakan tidak akurat. 606 00:54:27,410 --> 00:54:28,660 Aku ingin mencari seseorang. 607 00:54:31,420 --> 00:54:32,380 Apa kamu mengenalnya? 608 00:54:34,860 --> 00:54:35,860 Di mana Tangan Hantu? 609 00:54:38,180 --> 00:54:39,780 Aku tidak mengenal Tangan Hantu. 610 00:54:41,300 --> 00:54:43,540 Apa kamu tahu siapa yang ingin kucari? 611 00:54:44,100 --> 00:54:45,700 Aku tidak bisa membantumu. 612 00:54:52,420 --> 00:54:54,060 Maju satu langkah lagi, 613 00:54:54,250 --> 00:54:56,060 aku akan menghancurkan kepalamu. 614 00:54:58,460 --> 00:54:59,300 Beri tahu dia, 615 00:55:00,140 --> 00:55:01,820 datang ke sini dan cari aku. 616 00:55:26,940 --> 00:55:28,890 Dia mungkin pergi mencari Tangan Hantu sendirian. 617 00:55:34,100 --> 00:55:35,580 Bawa lebih banyak orang. 618 00:55:36,260 --> 00:55:37,500 Jika bertemu dengan Tangan Hantu, 619 00:55:37,580 --> 00:55:38,740 langsung bunuh. 620 00:55:38,740 --> 00:55:39,340 Ya. 621 00:56:39,850 --> 00:56:41,260 Xiao Si, Xiao Wu, 622 00:56:42,900 --> 00:56:44,140 kalian berdua di sana 623 00:56:45,020 --> 00:56:46,940 pasti lebih bahagia dari pada ikut denganku. 624 00:56:49,540 --> 00:56:51,460 Kakak bakarkan sedikit uang kertas untuk kalian. 625 00:56:51,850 --> 00:56:52,730 Kalian di sana, 626 00:56:53,460 --> 00:56:54,900 belilah apa yang ingin kalian beli. 627 00:56:55,780 --> 00:56:56,940 Sisa uangnya, 628 00:56:57,420 --> 00:56:59,020 gunakan untuk mengundang seorang guru. 629 00:57:01,660 --> 00:57:03,340 Kali ini tidak perlu mengkhawatirkan biaya sekolah. 630 00:57:09,620 --> 00:57:10,700 Kakak Tertua, 631 00:57:12,020 --> 00:57:13,260 bir adikmu ini, 632 00:57:13,780 --> 00:57:14,540 untuk menghormatimu. 633 00:57:16,660 --> 00:57:18,060 Kamu di sana, 634 00:57:21,020 --> 00:57:22,740 banyak membantuku merawat dua anak itu. 635 00:57:25,580 --> 00:57:26,460 Berkati adikmu, 636 00:57:27,490 --> 00:57:28,900 agar berhasil membalaskan dendam kalian. 637 00:57:31,100 --> 00:57:32,860 Pada saat itu, aku akan mendirikan monumen untuk kalian. 638 00:57:36,260 --> 00:57:38,180 Apa yang kamu tahu bukanlah kebenaran. 639 00:59:04,580 --> 00:59:05,660 Bocah, 640 00:59:06,660 --> 00:59:07,740 kamu sudah dewasa. 641 00:59:08,460 --> 00:59:09,940 Keterampilanmu cukup bagus. 642 00:59:10,540 --> 00:59:11,500 Apa katamu? 643 00:59:12,060 --> 00:59:14,180 Kamu sejak kecil sudah memuja orang yang memakai sepatu. 644 00:59:16,060 --> 00:59:17,340 Setelah datang ke kota, 645 00:59:18,020 --> 00:59:19,780 kamu bersikeras menyemir sepatu untuk mendapatkan uang. 646 00:59:20,980 --> 00:59:22,260 Tapi saat itu, 647 00:59:23,770 --> 00:59:26,260 kita bahkan tidak punya uang untuk membeli kotak sepatu. 648 00:59:28,980 --> 00:59:30,260 Kemudian kamu menangis. 649 00:59:31,780 --> 00:59:32,900 Katamu, di kemudian hari, 650 00:59:34,340 --> 00:59:35,900 harus menjadi tukang semir sepatu. 651 00:59:44,740 --> 00:59:45,940 Aku berkata padamu, 652 00:59:46,820 --> 00:59:48,780 kamu tidak boleh seumur hidup menjadi tukang semir sepatu. 653 00:59:51,300 --> 00:59:52,490 Kamu harus sekolah, 654 00:59:53,900 --> 00:59:55,100 mengenal huruf. 655 00:59:56,700 --> 00:59:57,940 Kamu bertanya kembali padaku. 656 00:59:58,780 --> 00:59:59,530 Apakah sekolah, 657 01:00:00,180 --> 01:00:01,020 mengenal huruf, 658 01:00:01,940 --> 01:00:03,370 bisa menghasilkan uang? 659 01:00:09,460 --> 01:00:10,500 Kamu adalah Kakakku, 660 01:00:11,220 --> 01:00:12,060 dan juga Tangan Hantu. 661 01:00:12,980 --> 01:00:14,140 Sebenarnya apa yang terjadi? 662 01:00:25,930 --> 01:00:27,620 Semua sudah direncanakan dengan baik. 663 01:00:27,940 --> 01:00:29,260 Membunuh kedua anak itu. 664 01:00:29,660 --> 01:00:31,500 juga merupakan bagian dari rencana. 665 01:00:32,410 --> 01:00:33,620 Tujuannya adalah, 666 01:00:33,740 --> 01:00:35,140 memaksamu masuk ke Xihe Tang. 667 01:00:46,380 --> 01:00:47,460 Kakak Besar! 668 01:00:50,450 --> 01:00:51,620 Kakak Besar! 669 01:01:11,340 --> 01:01:12,740 Kamu terus menipuku. 670 01:01:15,300 --> 01:01:16,540 Mulai dari awal, 671 01:01:18,140 --> 01:01:20,460 kamu sudah tahu Kakak Besar belum mati. 672 01:01:22,300 --> 01:01:24,340 Sebenarnya, kalian tidak ada yang bisa membunuh Kakak Besar. 673 01:01:27,780 --> 01:01:29,020 Hanyalah aku, 674 01:01:30,420 --> 01:01:33,220 satu-satunya kesempatan kalian untuk membunuh Kakak Besar. 675 01:01:39,660 --> 01:01:40,940 Kamu bicaralah! 676 01:01:50,850 --> 01:01:51,820 Kamu pergi saja. 677 01:01:53,740 --> 01:01:54,980 Jangan sampai aku melihatmu lagi. 678 01:01:57,300 --> 01:01:58,940 Apa kamu tahu yang bermarga He itu... 679 01:01:59,060 --> 01:01:59,940 Cepat pergi! 680 01:02:00,260 --> 01:02:01,530 Jangan buat aku berubah pikiran. 681 01:02:01,530 --> 01:02:03,140 Bagaimana dengan Xiao Si dan Xiao Wu? 682 01:02:05,900 --> 01:02:07,130 Xiao Si dan Xiao Wu, 683 01:02:08,780 --> 01:02:09,860 mereka berdua... 684 01:02:11,100 --> 01:02:13,100 Mereka berdua adalah anak yang tidak berdosa. 685 01:02:13,540 --> 01:02:14,700 Yang bermarga He itu, 686 01:02:14,940 --> 01:02:16,700 bahkan tidak melepaskan mereka berdua juga. 687 01:02:19,100 --> 01:02:20,100 Mengapa? 688 01:02:52,380 --> 01:02:53,570 Jangan menindas Adikku. 689 01:02:55,260 --> 01:02:57,090 Semua adalah tipu muslihat Xihe Tang. 690 01:02:57,090 --> 01:02:58,660 Ini adalah materi tugas kali ini, 691 01:02:59,100 --> 01:03:00,440 semua sudah direncanakan dengan baik. 692 01:03:00,520 --> 01:03:01,320 Bergabung dengan kami, 693 01:03:01,660 --> 01:03:02,790 jangan membuat rakyat kecewa. 694 01:03:02,960 --> 01:03:04,040 Anak yang tidak berdosa. 695 01:03:05,380 --> 01:03:06,620 Aku tidak pernah berpikir untuk hidup. 696 01:03:06,620 --> 01:03:07,900 Bagaimana dengan Xiao Si dan Xiao Wu? 697 01:03:16,220 --> 01:03:16,780 Ini, 698 01:03:16,780 --> 01:03:17,700 minum air dulu. 699 01:03:21,730 --> 01:03:22,980 Aku ada di mana? 700 01:03:23,620 --> 01:03:25,060 Di kamar Shen Lie. 701 01:03:50,900 --> 01:03:51,980 Ini adalah Shen Lie. 702 01:03:51,980 --> 01:03:53,940 Terhadap informasi yang dikumpulkan Xihe Tang, 703 01:03:55,460 --> 01:03:57,370 mulai sejak pergi dari Xihe Tang, 704 01:03:57,940 --> 01:03:59,980 dia terus menyelidiki Bos He diam-diam. 705 01:04:01,330 --> 01:04:02,900 Membunuh Ma Zongqi, 706 01:04:02,900 --> 01:04:04,460 melenyapkan Ma Wenchang, 707 01:04:04,820 --> 01:04:06,300 adalah untuk mengangkat Zhang Kaifeng. 708 01:04:07,980 --> 01:04:10,740 Tapi, Zhang Kaifeng hanyalah salah satu pion di tangan Bos He. 709 01:04:11,780 --> 01:04:12,940 Setelah kalian bubar, 710 01:04:13,650 --> 01:04:15,410 dia terus mencarimu. 711 01:04:16,140 --> 01:04:18,140 Hari di saat kamu menyamar sebagai penembak, 712 01:04:18,780 --> 01:04:20,220 dia sudah mengenalimu. 713 01:04:21,890 --> 01:04:24,460 Tapi pembunuh Xihe Tang terus berada di sekelilingmu. 714 01:04:25,460 --> 01:04:27,100 Dia takut mengenalimu dengan gegabah 715 01:04:27,540 --> 01:04:28,780 membuatmu masuk ke dalam bahaya. 716 01:04:29,930 --> 01:04:30,810 Setelah itu, 717 01:04:31,300 --> 01:04:32,900 kamu masuk ke Xihe Tang. 718 01:04:33,500 --> 01:04:34,780 Dia tidak punya kesempatan, 719 01:04:35,060 --> 01:04:36,100 untuk bertemu denganmu lagi. 720 01:04:38,180 --> 01:04:40,500 Sampai hari di mana kamu membunuh Ma Wenchang, 721 01:04:41,260 --> 01:04:42,660 dia pun meninggalkan petunjuk. 722 01:04:43,620 --> 01:04:44,940 Mengarahkanmu untuk bertemu. 723 01:04:57,650 --> 01:04:58,650 Ini adalah uang dan tiket kapal 724 01:04:58,820 --> 01:05:00,580 yang ditinggalkan Shen Lie. 725 01:05:01,460 --> 01:05:02,260 Dia berharap, 726 01:05:02,660 --> 01:05:03,900 kamu dapat segera meninggalkan kota Jiangcheng, 727 01:05:04,740 --> 01:05:05,940 hidup dengan baik. 728 01:05:13,380 --> 01:05:14,580 Kalau begitu, 729 01:05:14,780 --> 01:05:16,420 apa Shen Lie sudah mati? 730 01:05:20,300 --> 01:05:21,580 Apa kamu yakin? 731 01:05:22,780 --> 01:05:24,020 Mayatnya belum ditemukan. 732 01:05:28,060 --> 01:05:29,220 Bagaimana dengan Lu Lan? 733 01:05:36,900 --> 01:05:38,980 Sepertinya kamu membuatku kecewa. 734 01:05:46,860 --> 01:05:48,260 Musuh terbesar pembunuh, 735 01:05:48,780 --> 01:05:50,220 adalah tergerak hatinya. 736 01:05:50,820 --> 01:05:52,260 Kamu seharusnya mengerti. 737 01:05:52,650 --> 01:05:53,820 Kamu membunuh Ma Wenchang, 738 01:05:55,260 --> 01:05:56,610 untuk membantu Zhang Kaifeng. 739 01:05:57,580 --> 01:05:58,100 Benar, 'kan? 740 01:05:58,930 --> 01:06:02,220 Zhang Kaifeng lebih memiliki kemampuan untuk melindungi Jiangcheng. 741 01:06:03,770 --> 01:06:05,140 Jadi kamu mengaku, 742 01:06:05,700 --> 01:06:07,170 bersekongkol dengan Zhang Kaifeng. 743 01:06:07,500 --> 01:06:09,220 Kamu terus menipu kami. 744 01:06:16,460 --> 01:06:17,780 Apa kamu tahu, 745 01:06:19,340 --> 01:06:20,660 ada kalanya, 746 01:06:21,300 --> 01:06:24,260 manusia yang salah melihat dunia ini, 747 01:06:25,700 --> 01:06:27,180 tapi selalu menyalahkan 748 01:06:27,260 --> 01:06:29,410 dunia yang menipu dirinya. 749 01:06:29,740 --> 01:06:31,540 Lalu mengapa membunuh dua anak yang tidak berdosa itu? 750 01:06:35,980 --> 01:06:37,900 Apa aku harus melaporkan apa yang kulakukan padamu? 751 01:06:40,880 --> 01:06:41,800 Pengawal, 752 01:06:44,970 --> 01:06:45,790 kurung dia. 753 01:06:47,940 --> 01:06:49,140 Biar aku sendiri saja. 754 01:07:21,620 --> 01:07:22,820 Edisi khusus! 755 01:07:22,820 --> 01:07:24,900 Zhang Kaifeng menyerang Jiangcheng! 756 01:07:24,900 --> 01:07:26,140 Edisi khusus! 757 01:07:26,140 --> 01:07:28,420 Zhang Kaifeng menyerang Jiangcheng! 758 01:07:28,420 --> 01:07:30,100 Edisi khusus! 759 01:07:30,100 --> 01:07:32,700 Zhang Kaifeng menyerang Jiangcheng! 760 01:07:31,770 --> 01:07:34,280 [Panglima Perang Zhang Kaifeng memasuki Jiangcheng.] 761 01:08:17,250 --> 01:08:18,260 Semuanya turun dari mobil. 762 01:08:18,420 --> 01:08:19,410 Yang di belakang tetap tinggal, 763 01:08:19,410 --> 01:08:20,500 sisanya ikut denganku. 764 01:08:44,460 --> 01:08:45,340 Panglima Zhang, 765 01:08:45,979 --> 01:08:48,260 angin apa yang membawa Anda datang kemari? 766 01:08:48,540 --> 01:08:49,260 Duduklah. 767 01:09:01,140 --> 01:09:02,180 Apa maksudnya? 768 01:09:12,330 --> 01:09:13,939 Berniat menjebak seseorang, 769 01:09:13,939 --> 01:09:15,620 pasti akan selalu menemukan alasannya. 770 01:09:16,580 --> 01:09:17,380 Panglima, 771 01:09:18,180 --> 01:09:19,660 ini jelas-jelas 772 01:09:19,660 --> 01:09:20,500 sedang menjebakku, 773 01:09:20,500 --> 01:09:23,060 merusak hubungan kakak-beradik kita. 774 01:09:25,819 --> 01:09:26,819 Aku merasa, 775 01:09:27,500 --> 01:09:28,500 kamu yang melakukannya. 776 01:09:32,779 --> 01:09:33,890 Kalau begitu, 777 01:09:34,770 --> 01:09:37,729 Panglima harus berterima kasih pada orang yang mengantarkan surat ini kepadamu. 778 01:09:38,220 --> 01:09:39,420 Dengan adanya surat ini, 779 01:09:39,939 --> 01:09:40,979 kamu mempunyai 780 01:09:41,260 --> 01:09:42,540 alasan untuk membunuhku. 781 01:09:45,260 --> 01:09:46,620 Aku membunuhmu, 782 01:09:47,340 --> 01:09:48,660 apa masih butuh alasan? 783 01:09:54,940 --> 01:09:56,220 Katakan persyaratannya. 784 01:09:56,980 --> 01:09:58,380 Bubarkan Xihe Tang. 785 01:09:58,940 --> 01:09:59,970 Memotong lengan kanan sendiri. 786 01:10:00,620 --> 01:10:02,140 Aku bisa memberikan kesempatan hidup untukmu. 787 01:10:04,180 --> 01:10:06,100 Lalu apa bedanya dengan membunuhku? 788 01:10:07,180 --> 01:10:08,260 Ada perbedaan. 789 01:10:08,770 --> 01:10:10,060 Setidaknya, kamu masih bisa 790 01:10:10,500 --> 01:10:11,540 melanjutkan minum arak. 791 01:10:16,380 --> 01:10:18,450 Saat aku menggantikanmu membunuh Ma Wenchang, 792 01:10:18,890 --> 01:10:20,780 merebut Jiangcheng, 793 01:10:21,820 --> 01:10:23,060 kamu sudah mempertimbangkan, 794 01:10:23,060 --> 01:10:25,180 selanjutnya akan membunuhku. 795 01:10:25,340 --> 01:10:25,980 Benar, 'kan? 796 01:10:30,700 --> 01:10:32,260 Kamu orang yang pintar. 797 01:10:33,620 --> 01:10:34,460 Tapi, 798 01:10:34,940 --> 01:10:35,860 sayang sekali, 799 01:10:39,830 --> 01:10:41,500 aku menggunakan enam biji peluru 800 01:10:41,740 --> 01:10:43,090 untuk mengambil nyawa Ma Wenchang. 801 01:10:43,740 --> 01:10:44,820 Coba tebak, 802 01:10:45,180 --> 01:10:46,700 apa yang kusiapkan untukmu. 803 01:10:50,380 --> 01:10:52,020 Kamu menyiapkan palu. 804 01:10:53,580 --> 01:10:55,380 Kamu pikir para tentara yang aku bawa ini, 805 01:10:55,850 --> 01:10:57,100 semua hanya makan tanpa bekerja? 806 01:10:59,740 --> 01:11:02,540 Xihe Tang sudah berdiri ratusan tahun, 807 01:11:03,380 --> 01:11:06,380 semuanya agar para politikus bisa mendapatkan kekuasaan. 808 01:11:08,140 --> 01:11:10,250 Aku bertempur untuk para politikus itu. 809 01:11:11,500 --> 01:11:12,820 Mengapa 810 01:11:12,820 --> 01:11:14,580 tidak menguasainya sendiri? 811 01:11:14,900 --> 01:11:16,380 Kalian yang tidak berguna ini, 812 01:11:16,380 --> 01:11:18,290 walaupun memiliki lebih banyak tentara lagi, 813 01:11:18,900 --> 01:11:20,100 apa ada gunanya? 814 01:11:26,260 --> 01:11:27,900 Aku berikan kesempatan hidup untukmu, 815 01:11:29,140 --> 01:11:30,620 kamu sendiri yang tidak ingin hidup. 816 01:11:36,500 --> 01:11:37,060 Panglima, 817 01:11:39,530 --> 01:11:41,220 walaupun kamu menanggil 818 01:11:41,460 --> 01:11:42,610 seluruh tentara kemari, 819 01:11:42,900 --> 01:11:44,300 juga tidak ada gunanya. 820 01:11:46,130 --> 01:11:47,620 Jujur memberi tahumu, 821 01:11:48,500 --> 01:11:49,420 hari ini, 822 01:11:49,420 --> 01:11:51,820 jangan ada yang berpikir untuk hidup. 823 01:11:52,340 --> 01:11:53,380 Keluar 824 01:11:53,540 --> 01:11:54,540 dari pintu besar ini. 825 01:12:28,310 --> 01:12:30,150 Tahu mengapa kamu bisa mati? 826 01:12:32,420 --> 01:12:34,260 Kamu terlalu angkuh. 827 01:13:52,820 --> 01:13:53,260 Leng Feng! 828 01:13:53,580 --> 01:13:54,140 Leng Feng! 829 01:13:55,660 --> 01:13:56,140 Kamu bagaimana? 830 01:13:56,780 --> 01:13:57,500 Tidak apa-apa, 'kan? 831 01:13:57,500 --> 01:13:58,420 Mengapa kamu datang? 832 01:13:59,420 --> 01:14:00,330 Cepat pergi! 833 01:14:08,580 --> 01:14:09,980 Keluar dulu baru bicara. 834 01:14:14,580 --> 01:14:15,260 Ayo pergi! 835 01:15:19,260 --> 01:15:19,820 Jangan bergerak! 836 01:15:30,060 --> 01:15:31,210 Luar biasa sekali! 837 01:15:32,740 --> 01:15:34,340 Kamu adalah orang pertama, 838 01:15:34,340 --> 01:15:36,300 yang bisa keluar dari Xihe Tang 839 01:15:36,700 --> 01:15:38,740 hidup-hidup. 840 01:15:49,740 --> 01:15:50,420 Kenapa? 841 01:15:51,770 --> 01:15:52,740 Mau membunuhku? 842 01:15:52,740 --> 01:15:53,580 Benar, 'kan? 843 01:15:55,060 --> 01:15:57,780 Kita lihat apakah kamu punya kemampuan ini. 844 01:16:04,100 --> 01:16:05,660 Kamu membuatku sangat kecewa. 845 01:16:06,180 --> 01:16:08,100 Aku susah payah mendidikmu. 846 01:16:09,100 --> 01:16:10,370 Awalnya... 847 01:16:11,420 --> 01:16:13,700 Kamu bisa mempunyai masa depan yang indah. 848 01:16:14,820 --> 01:16:16,260 Tapi kamu mengecewakanku. 849 01:16:20,100 --> 01:16:21,100 Kamu mendidikku, 850 01:16:21,620 --> 01:16:23,260 hanya untuk memuaskan dirimu sendiri. 851 01:16:23,890 --> 01:16:25,620 Agar aku membantumu membunuh lebih banyak orang. 852 01:16:26,900 --> 01:16:28,340 Kamu terus menipuku. 853 01:16:33,420 --> 01:16:34,980 Orang biasa, 854 01:16:35,180 --> 01:16:37,740 tidak mengerti ambisi orang besar. 855 01:16:41,580 --> 01:16:43,100 Di mata kalian, 856 01:16:43,980 --> 01:16:46,100 hanya bisa melihat aku membunuh. 857 01:16:47,260 --> 01:16:49,210 Kalian selamanya tidak dapat melihat, 858 01:16:50,260 --> 01:16:52,020 keinginanku untuk menciptakan 859 01:16:52,360 --> 01:16:53,770 Jiangcheng yang makmur. 860 01:17:03,220 --> 01:17:04,140 Leng Feng. 861 01:17:06,180 --> 01:17:07,300 Sejujurnya, 862 01:17:08,620 --> 01:17:09,980 aku tidak rela membunuhmu, 863 01:17:11,210 --> 01:17:13,380 karena aku yang memberimu nyawa. 864 01:17:15,860 --> 01:17:17,180 Bagaimana kalau begini saja. 865 01:17:18,330 --> 01:17:19,380 Hari ini, 866 01:17:19,760 --> 01:17:21,180 kamu bunuh dia. 867 01:17:22,500 --> 01:17:23,660 Di antara kita, 868 01:17:23,660 --> 01:17:25,220 sudah lunas. 869 01:17:28,810 --> 01:17:30,060 Aku memberimu kebebasan. 870 01:17:53,420 --> 01:17:54,300 Aku berhutang padamu. 871 01:17:55,140 --> 01:17:56,850 Saat aku meletakkan pistolku, 872 01:17:58,910 --> 01:18:00,420 semuanya sudah lunas. 873 01:18:01,640 --> 01:18:03,180 Apa kamu bisa melunasinya? 874 01:18:22,000 --> 01:18:22,800 Baik. 875 01:18:47,060 --> 01:18:48,160 Sudah lunas. 876 01:18:54,580 --> 01:18:55,460 Leng Feng, bertahan. 877 01:18:55,460 --> 01:18:56,140 Bertahan. 878 01:18:56,740 --> 01:18:57,780 Aku akan membawamu keluar. 879 01:19:06,530 --> 01:19:07,210 Bertahan. 880 01:19:09,740 --> 01:19:10,550 Lelah. 881 01:19:11,470 --> 01:19:12,500 Aku sudah lelah. 882 01:19:17,390 --> 01:19:18,470 Tidak ingin pergi. 883 01:19:30,680 --> 01:19:31,610 Lu Lan, 884 01:19:32,680 --> 01:19:33,890 di hidupku ini, 885 01:19:35,260 --> 01:19:36,410 dapat mengenalmu, 886 01:19:40,420 --> 01:19:42,050 aku sungguh sangat senang. 887 01:19:50,940 --> 01:19:52,460 Aku akan membawamu pergi. 888 01:19:56,100 --> 01:19:57,140 Sedang memikirkan apa? 889 01:19:57,460 --> 01:19:58,980 Aku sedang berpikir, 890 01:19:59,460 --> 01:20:02,140 betapa baiknya jika siang hari Jiangcheng bisa setenang ini. 891 01:20:04,100 --> 01:20:05,060 Leng Feng. 892 01:20:05,060 --> 01:20:06,220 Leng Feng. 893 01:20:17,100 --> 01:20:17,940 Dasar bodoh, 894 01:20:18,010 --> 01:20:19,380 jangan pergi! 895 01:20:20,100 --> 01:20:21,380 Jangan pergi! 896 01:20:24,540 --> 01:20:25,540 Jika masih mengikutiku, 897 01:20:26,370 --> 01:20:27,820 lihat bagaimana aku memberimu pelajaran. 898 01:20:28,820 --> 01:20:29,820 Anggap aku pinjam padamu, 899 01:20:30,020 --> 01:20:30,940 nanti akan kukembalikan. 900 01:20:32,970 --> 01:20:34,220 Aku pergi bersamamu. 901 01:20:36,860 --> 01:20:38,900 Sebenarnya kapan aku bisa mencari Tangan Hantu untuk balas dendam? 902 01:20:40,860 --> 01:20:42,500 Saat aku ingin kamu mati, 903 01:20:42,700 --> 01:20:43,940 aku akan membiarkanmu pergi. 904 01:20:45,580 --> 01:20:46,540 Melihat dengan mata kepala sendiri, 905 01:20:46,540 --> 01:20:48,980 orang yang dicintai mati di pelukanmu sendiri. 906 01:20:50,300 --> 01:20:52,180 Sangat menyedihkan bukan? 907 01:20:54,460 --> 01:20:56,220 Tapi kamu akan segera 908 01:20:56,340 --> 01:20:57,500 pergi menemaninya. 909 01:21:41,320 --> 01:21:42,380 Shen Lie, 910 01:21:43,010 --> 01:21:45,180 aku tahu kamu tidak semudah itu bisa mati. 911 01:21:46,420 --> 01:21:48,740 Kamu memang pembunuh terbaik di sini. 912 01:21:54,030 --> 01:21:54,860 Benar juga, 913 01:21:55,140 --> 01:21:56,900 dengan begini permainan barulah menarik. 914 01:21:59,300 --> 01:21:59,900 Lu Lan! 915 01:22:01,180 --> 01:22:01,700 Tangkap! 916 01:23:09,860 --> 01:23:11,020 Keluar kalian! 917 01:23:12,020 --> 01:23:12,860 Begini saja, 918 01:23:13,300 --> 01:23:14,420 kita lakukan transaksi, 919 01:23:15,500 --> 01:23:17,140 asalkan kalian berhenti sampai di sini, 920 01:23:17,220 --> 01:23:19,740 aku dan kalian semua akan menikmati Jiangcheng bersama. 921 01:23:20,580 --> 01:23:21,580 Bagaimana? 922 01:23:22,050 --> 01:23:23,780 Jiangcheng bukan milik siapa pun, 923 01:23:24,060 --> 01:23:25,690 jangan bermimpi lagi. 924 01:23:42,980 --> 01:23:44,060 Keluar! 925 01:23:46,580 --> 01:23:47,380 Keluar! 926 01:23:48,300 --> 01:23:49,580 Bukankah mau membunuhku? 927 01:23:51,940 --> 01:23:52,900 Kemari! 928 01:23:55,660 --> 01:23:56,700 Keluar! 929 01:24:01,620 --> 01:24:02,580 Kemari! 930 01:24:03,500 --> 01:24:04,820 Sudah takut, ya? 931 01:25:27,420 --> 01:25:28,180 Kakak besar, 932 01:25:28,860 --> 01:25:30,260 kita ke mana sekarang? 933 01:25:32,460 --> 01:25:33,700 Kita pergi menyambut 934 01:25:34,420 --> 01:25:35,740 dunia yang baru. 56889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.