All language subtitles for The.Sandhamn.Murders.S04E03.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:14,915 Zijn moeder vond hem. Hij zat hier te leren. 2 00:00:15,080 --> 00:00:20,200 Wat onderzocht hij? -Groepsdynamica bij de Kustjagers. 3 00:00:20,400 --> 00:00:23,710 Het was een team van zeven. Er is iets gebeurd. 4 00:00:23,920 --> 00:00:29,597 Ik heb nu andere dingen te doen. -We onderzoeken een aantal moorden. 5 00:00:31,800 --> 00:00:35,873 Ben jij Jonas? Welkom. -Vera, zeg eens hallo. 6 00:00:36,080 --> 00:00:41,154 Ze denken dat het hier beter gaat. Maar m'n moeder is niet eens mee. 7 00:00:41,360 --> 00:00:46,832 Moet je samen blijven voor de kinderen? -Weet ik veel, ik ben gescheiden. 8 00:00:47,040 --> 00:00:51,397 Zou je willen hertrouwen? -Is dat belangrijk voor je? 9 00:00:52,640 --> 00:00:56,918 De apotheker kende Marcus niet. -Hij ziet er te gewoon uit. 10 00:00:57,080 --> 00:01:02,154 U hebt een Kustjagersteam geleid. -Ik kan u niet helpen. 11 00:01:02,360 --> 00:01:04,828 Olle Granlund was Kustjager. 12 00:01:05,000 --> 00:01:09,232 Kors� is een mooi eiland. -Ik ben er nooit geweest. 13 00:01:09,400 --> 00:01:12,278 Het is er verboden toegang. 14 00:01:14,440 --> 00:01:17,318 Sommigen werden voor het leven getekend. 15 00:02:07,440 --> 00:02:12,560 THE SANDHAMN MURDERS Vannacht ben je dood - Deel 3 16 00:02:20,080 --> 00:02:21,991 Hoi, Vera. 17 00:02:23,680 --> 00:02:26,353 Vind je het goed dat ik hier zit? 18 00:02:26,960 --> 00:02:29,872 Zit je hier al vanaf vanochtend? 19 00:02:30,040 --> 00:02:31,917 Heb je ontbeten? 20 00:02:33,720 --> 00:02:36,996 Nee, ik heb geen honger. 21 00:02:39,600 --> 00:02:41,909 Hoe gaat het? 22 00:02:46,000 --> 00:02:48,753 Mijn vader en moeder gaan scheiden. 23 00:02:51,280 --> 00:02:53,840 Ik haat ze. 24 00:02:58,480 --> 00:03:00,789 Verdomme. 25 00:03:03,960 --> 00:03:05,916 Stil maar. 26 00:03:06,840 --> 00:03:09,354 Stil maar. Kom 's hier. 27 00:03:10,160 --> 00:03:14,073 Ik haat ze. -Ik weet het. 28 00:03:22,320 --> 00:03:25,551 Wacht maar niet op mij. Ik rij niet mee. 29 00:03:25,720 --> 00:03:31,750 Zou je niet lunchen met Sandra? -Ik voel me raar, ik heb slecht geslapen. 30 00:03:31,960 --> 00:03:34,155 Je bent toch niet ziek? -Nee. 31 00:03:36,640 --> 00:03:39,313 Te veel opera misschien? 32 00:03:41,240 --> 00:03:44,357 Ga nou maar. -Het was leuk. 33 00:03:44,520 --> 00:03:48,035 Maar wel een beetje lang. -Ga nou maar. 34 00:03:48,200 --> 00:03:50,077 Tot later. 35 00:03:54,880 --> 00:03:57,599 Ik ben twee jaar geleden gescheiden. 36 00:03:58,840 --> 00:04:02,310 Anna hoopt dat Henrik en ik weer bij elkaar komen. 37 00:04:02,520 --> 00:04:07,036 Waarom ben jij dan gescheiden? Had je iemand anders? 38 00:04:10,640 --> 00:04:15,031 Mijn vader en moeder ook niet. Zeggen ze. 39 00:04:18,080 --> 00:04:22,915 Gelukkig maar dat iemand anders ons gezin niet heeft kapotgemaakt. 40 00:04:24,280 --> 00:04:27,238 Maar ze willen toch scheiden. 41 00:04:27,440 --> 00:04:29,954 Soms is het zo... 42 00:04:30,120 --> 00:04:32,429 dat je gewoon... 43 00:04:32,600 --> 00:04:35,114 niet meer van elkaar houdt. 44 00:04:35,320 --> 00:04:40,952 Je denkt: 'Moeten we bij elkaar blijven voor de kinderen of niet?' 45 00:04:42,160 --> 00:04:44,435 Ik geloof daar niet in. 46 00:04:44,600 --> 00:04:47,876 Nee, misschien heb je wel gelijk. 47 00:04:49,800 --> 00:04:52,598 Ze hebben de hele tijd ruzie. 48 00:04:52,760 --> 00:04:58,392 Denk erom dat het niet jouw schuld is. En je hoeft nooit tussen hen te kiezen. 49 00:05:01,080 --> 00:05:06,916 Nee, maar papa wil me hier hebben en mama wil dat ik bij haar in de stad blijf... 50 00:05:07,080 --> 00:05:09,833 En wat wil jij? 51 00:05:21,360 --> 00:05:25,478 Na drie uur was er pas een half uur voorbij. 52 00:05:25,680 --> 00:05:31,118 Opera hoort saai en eindeloos te zijn. -Die vrouw naast me leek wel dood. 53 00:05:31,320 --> 00:05:35,598 Ze zat zeker te genieten. -Nee, ze bad voor haar leven. 54 00:05:35,760 --> 00:05:39,719 Hoe is het met jou? -Ik moet even... Ik kom zo. 55 00:05:45,920 --> 00:05:48,753 Je moet niet in de zon slapen. 56 00:05:50,400 --> 00:05:52,356 Ik slaap niet. 57 00:05:54,080 --> 00:05:56,992 Wanneer komt Thomas thuis? 58 00:05:57,160 --> 00:06:00,630 Ik weet het niet. -Hij werkt wel veel. 59 00:06:04,240 --> 00:06:06,470 Dat was vroeger anders. 60 00:06:11,360 --> 00:06:14,432 Wat? -Nou, tussen jou en Thomas... 61 00:06:16,480 --> 00:06:21,270 Ik heb gewoon een neus voor zulke dingen. 62 00:06:27,800 --> 00:06:32,794 Goede raad is duur, maar ik zal je toch iets meegeven: 63 00:06:33,000 --> 00:06:34,911 Je moet met hem praten. 64 00:06:35,080 --> 00:06:40,359 Hij is een goeie vent en hij verdient het dat je eerlijk bent. 65 00:06:40,520 --> 00:06:42,590 Doe dat nou maar. 66 00:06:44,280 --> 00:06:46,999 Dank je. 67 00:06:47,160 --> 00:06:50,357 Zorg goed voor elkaar, jullie twee. 68 00:07:02,000 --> 00:07:04,275 niet zwanger 69 00:07:18,960 --> 00:07:21,713 Wat kijk jij blij. 70 00:07:22,920 --> 00:07:26,356 Ik dacht dat ik zwanger was, maar dat is niet zo. 71 00:07:26,560 --> 00:07:31,350 Heb je dat hier net gecontroleerd? -Ja, maar wel op het toilet. 72 00:07:33,160 --> 00:07:36,197 Gefeliciteerd. -Dank je. 73 00:07:36,360 --> 00:07:40,751 Stel je voor dat het wel zo was, net nu ik bij Torbj�rn weg ben. 74 00:07:40,920 --> 00:07:43,229 Dat was slechte timing geweest. 75 00:07:45,040 --> 00:07:47,998 Willen jij en Pernilla weer kinderen? 76 00:07:50,960 --> 00:07:53,190 Dat... 77 00:07:54,080 --> 00:07:57,675 We hebben het nog niet besproken. Het ligt nogal... 78 00:07:58,800 --> 00:08:01,917 Maar hoezo 'weer'? 79 00:08:04,920 --> 00:08:08,754 Nou, ik had gehoord... -Wat? 80 00:08:08,960 --> 00:08:13,556 Dat jullie een dochter hadden die is overleden. 81 00:08:14,880 --> 00:08:20,591 Sorry, ik snap het als het moeilijk is... -Geeft niet, we zijn er wel overheen. 82 00:08:22,280 --> 00:08:26,068 Sectierapport van Bo Kaufman. Het was inderdaad moord. 83 00:08:26,280 --> 00:08:30,876 Hoog alcoholpromillage, en een klap op het achterhoofd. 84 00:08:31,080 --> 00:08:35,312 Weer met een honkbalknuppel? -En zeep in de longen. 85 00:08:35,520 --> 00:08:40,514 Drie dode Kustjagers met zeeplongen. -De rest krijgt bescherming. 86 00:08:40,680 --> 00:08:45,959 Maar een van hen kan de dader zijn. -We moeten ze ook natrekken. 87 00:08:47,360 --> 00:08:52,514 Misschien heeft hij een obsessie, met hygi�ne en water. 88 00:08:52,720 --> 00:08:56,679 Wat doe je met zeep? Wassen, schoonmaken... 89 00:08:56,880 --> 00:09:00,429 Het kan symbolisch zijn. Zuiveren van zonde. 90 00:09:02,320 --> 00:09:06,359 Hallo? Jullie hebben bezoek. Lena Fredell. 91 00:09:14,200 --> 00:09:19,558 Ik weet niet of het iets is, maar toen ik gisteren een kast opruimde... 92 00:09:19,760 --> 00:09:22,752 vond ik Jan-Eriks oude dagboeken. 93 00:09:24,960 --> 00:09:29,112 Hij heeft zijn hele leven dagboeken bijgehouden... 94 00:09:29,280 --> 00:09:33,398 Althans, tot het door zijn ziekte moeilijker werd. 95 00:09:33,560 --> 00:09:36,313 Het waren van die kleine bruine... 96 00:09:36,520 --> 00:09:41,116 Zijn er ook dagboeken van '84-'85, toen hij Kustjager was? 97 00:09:41,320 --> 00:09:45,916 Daarom ben ik hier. Ik heb ze niet gelezen... 98 00:09:46,080 --> 00:09:52,474 maar de dagboeken van die jaren zijn weg, en ik heb geen idee waar ze zijn. 99 00:09:52,680 --> 00:09:57,515 Ik heb het vandaag ontdekt, dus ik vond dat ik het moest melden. 100 00:09:59,800 --> 00:10:02,394 Ok�, bedankt. 101 00:10:03,400 --> 00:10:08,349 Zijn moeder heeft die dagboeken niet gezien, op Sandhamn en z'n kamer niet. 102 00:10:08,560 --> 00:10:13,076 Zijn begeleider/minnares heeft er ook nooit van gehoord. 103 00:10:13,280 --> 00:10:18,957 Misschien heeft Fredell de boeken aan Marcus gegeven en is hij daarom dood. 104 00:10:19,120 --> 00:10:22,510 Of Fredell heeft ze vernietigd na Marcus' bezoek. 105 00:10:22,680 --> 00:10:28,152 We moeten weten wat er in staat. Was die vrouw maar nieuwsgieriger geweest. 106 00:10:28,360 --> 00:10:31,079 Ja, ik zou ze meteen gelezen hebben. 107 00:10:32,560 --> 00:10:36,189 Wat? Dat zou jij ook doen. -Ik niet. 108 00:10:36,360 --> 00:10:38,237 Echt wel. 109 00:10:38,400 --> 00:10:44,839 Ik heb contact gehad met Stefan Eklund. Hij zit in Australi�, dus die valt af. 110 00:10:45,040 --> 00:10:48,794 En de rest? -We gaan nu naar Kihlberg en Cronwall. 111 00:10:48,960 --> 00:10:53,670 Ze kunnen bescherming krijgen. Probeer ze in leven te houden. 112 00:10:57,120 --> 00:10:59,236 Ik zoek Leif Kihlberg. 113 00:11:00,840 --> 00:11:03,752 Hij is twee uur geleden uitgecheckt. 114 00:11:10,200 --> 00:11:12,794 Hij is twee uur geleden uitgecheckt. 115 00:11:12,960 --> 00:11:17,511 Hij zou nog twee dagen blijven. -Hij heeft zich zeker bedacht. 116 00:11:24,400 --> 00:11:29,190 Met Mia Holmgren, politie Nacka. Waar bent u ergens? 117 00:11:29,400 --> 00:11:31,994 Waarom bent u niet meer in Stockholm? 118 00:11:33,200 --> 00:11:36,317 Hallo? Ik versta u niet goed. 119 00:11:37,760 --> 00:11:44,711 Shit. Hij zit in de trein naar G�teborg. Hij wilde eerder naar huis, verstond ik. 120 00:11:44,920 --> 00:11:48,515 Dan laten we het de collega's daar regelen. 121 00:11:54,520 --> 00:11:59,674 Hallo, we zoeken Robert. -Hij is niet thuis. Geen idee waar hij is. 122 00:11:59,880 --> 00:12:04,078 Was hij er gisteravond niet? -Nee, maar ik was laat thuis. 123 00:12:04,240 --> 00:12:10,873 Ik dacht dat hij al sliep. We slapen apart omdat hij zo snurkt. 124 00:12:11,080 --> 00:12:17,633 Toen hij niet kwam ontbijten, ben ik gaan kijken en zijn bed was onbeslapen. 125 00:12:20,320 --> 00:12:23,915 En toen zag ik dat de auto in de garage stond. 126 00:12:24,080 --> 00:12:27,914 En dat vond ik vreemd. 127 00:12:28,080 --> 00:12:30,799 Maar u hebt niet de politie gebeld? 128 00:12:32,240 --> 00:12:38,031 U hebt geen idee waar hij heen kan zijn? -Nee, niet zonder de auto. 129 00:12:42,120 --> 00:12:45,908 Hebt u in zijn badkamer gekeken? -Nee, waarom... 130 00:12:46,080 --> 00:12:51,712 Kunt u die laten zien? -Maar dan had ik hem toch gehoord? 131 00:13:02,440 --> 00:13:05,034 Daar is het. -Wacht hier. 132 00:13:05,200 --> 00:13:07,634 Dan had ik hem toch gehoord? 133 00:13:17,640 --> 00:13:21,189 Weet u echt niet waar hij is? -Echt niet. 134 00:13:21,400 --> 00:13:25,234 Birgitta, het is belangrijk dat je alles vertelt. 135 00:13:25,440 --> 00:13:32,516 Hij is hier geweest. Die student. -Marcus Nielsen? Wanneer? 136 00:13:32,720 --> 00:13:36,713 Een week geleden ongeveer. Hij wilde Robert spreken. 137 00:13:36,920 --> 00:13:40,629 Waarover? -Het duurde maar even. 138 00:13:40,800 --> 00:13:43,109 Ik weet het niet, ik keek tv. 139 00:13:43,280 --> 00:13:49,879 U weet dat Marcus dood is aangetroffen op Sandhamn. Toch hebt u niks gezegd. 140 00:13:50,040 --> 00:13:53,589 Ik moest me er buiten houden van Robert. 141 00:13:53,800 --> 00:13:59,989 We zouden erbij betrokken raken als we zeiden dat die student hier was geweest. 142 00:14:00,200 --> 00:14:03,237 Was Robert zondagochtend thuis? 143 00:14:03,400 --> 00:14:08,315 Ik weet het niet, we hebben aparte slaapkamers... 144 00:14:08,480 --> 00:14:12,951 Ik vraag het nog ��n keer: Was uw man zondagochtend thuis? 145 00:14:18,640 --> 00:14:21,996 Hij is zaterdagavond weggegaan. 146 00:14:22,200 --> 00:14:26,239 Hij dacht zeker dat ik sliep en dat ik hem niet hoorde. 147 00:14:26,400 --> 00:14:28,960 Wanneer is hij teruggekomen? 148 00:14:29,960 --> 00:14:34,875 Zondagmiddag. -Heeft hij gezegd waar hij was geweest? 149 00:14:38,640 --> 00:14:41,029 En ik durfde het niet te vragen. 150 00:14:41,880 --> 00:14:46,431 Dan wordt hij zo boos. Neem me niet kwalijk. 151 00:14:48,640 --> 00:14:54,431 Heeft u hier bruine schrijfboekjes gezien? Een soort dagboeken? 152 00:14:57,280 --> 00:14:59,840 We willen graag even rondkijken. 153 00:15:14,960 --> 00:15:17,872 Dat is zijn dienstwapen. 154 00:15:22,320 --> 00:15:25,153 Die is niet van Robert. 155 00:16:08,840 --> 00:16:10,876 Nora. 156 00:16:11,080 --> 00:16:16,632 Hoi. Is er iets gebeurd? -Nee, hoor. Ik wip alleen even langs. 157 00:16:16,840 --> 00:16:21,834 Waar zijn Anna en Simon? -Op de boot met pa en ma. 158 00:16:24,640 --> 00:16:29,998 Ik dacht: Misschien wil je ook mee. -Heb je gezegd dat ik meeging? 159 00:16:30,200 --> 00:16:33,636 Nee, het moest een verrassing zijn. 160 00:16:34,960 --> 00:16:37,713 Waar is Marie? 161 00:16:37,920 --> 00:16:42,710 Marie zit op de Canarische Eilanden met een paar vriendinnen. 162 00:16:42,920 --> 00:16:46,754 Het leek ons beter om apart vakantie te houden. 163 00:16:49,360 --> 00:16:55,230 Maakt niet uit. We gaan naar Ut�, en ik zou 't heel leuk vinden als je meeging. 164 00:16:55,440 --> 00:16:57,874 Nee, dat is geen goed idee. 165 00:17:01,280 --> 00:17:02,918 Henrik... 166 00:17:04,040 --> 00:17:06,235 Het heeft geen zin. 167 00:17:07,080 --> 00:17:10,959 Ik zie je volgende week als je de kinderen brengt. 168 00:17:11,160 --> 00:17:15,392 Waar ga je nu dan heen? -Tot kijk. 169 00:17:30,800 --> 00:17:33,997 Nu weet ik het weer. -Wat? 170 00:17:34,200 --> 00:17:37,829 Hij heet Cronwall. -Wie? 171 00:17:38,040 --> 00:17:43,319 Cronwall. De commandant over wie ik vertelde. Die sadist op Kors�. 172 00:17:43,480 --> 00:17:48,952 O ja. Heb je enig idee wat hij tegenwoordig doet? 173 00:17:49,160 --> 00:17:53,119 Nog nieuws over het onderzoek? 174 00:17:53,320 --> 00:17:58,553 Je was toch zo dik met die politieman? -Nee, hoor. Helemaal niet. 175 00:17:58,760 --> 00:18:03,595 Maar ik weet dat er drie van de zeven in dat team vermoord zijn. 176 00:18:03,800 --> 00:18:09,113 Het waren er geen zeven. -Ja, Thomas zei dat het er zeven waren. 177 00:18:09,320 --> 00:18:13,711 Maar 108 Kaufman hoorde er ook bij. De man die ik had herkend. 178 00:18:13,880 --> 00:18:17,236 Ik snap het niet. -101 tot en met 108. 179 00:18:17,400 --> 00:18:19,595 Dat is minstens acht. 180 00:18:20,760 --> 00:18:25,072 We vergelijken Cronwalls DNA met dat op het touw van Marcus. 181 00:18:25,240 --> 00:18:31,349 Hij had ook zijn computer en de mobiel. -Maar niet de dagboeken. 182 00:18:31,560 --> 00:18:35,439 Stel dat Cronwall Marcus heeft vermoord. En dan? 183 00:18:35,640 --> 00:18:41,988 Is hij vrijwillig verdwenen of ontvoerd? -Zijn vrouw denkt dat hij ontvoerd is. 184 00:18:42,200 --> 00:18:47,228 Dan zijn er twee mogelijke daders over. -Wie is de tweede? 185 00:18:48,200 --> 00:18:52,159 Volgens Olle Granlund bestond dat team uit acht man. 186 00:18:52,360 --> 00:18:57,912 Ze waren genummerd vanaf 101 en Bo Kaufman was nummer 108. 187 00:18:58,120 --> 00:19:04,036 Maar er hebben er maar zeven examen gedaan. Hartstikke bedankt. 188 00:19:05,640 --> 00:19:09,838 Er zaten er acht in dat team. E�n heeft geen examen gedaan. 189 00:19:10,000 --> 00:19:15,154 Waarom zei die trut in Berga dat niet? -Ze dacht dat het vanzelf sprak. 190 00:19:15,360 --> 00:19:17,396 Of ze verzweeg het expres. 191 00:19:21,760 --> 00:19:25,196 Denkt u echt dat ik met opzet informatie achterhoud? 192 00:19:25,360 --> 00:19:26,873 Het zou kunnen. 193 00:19:27,040 --> 00:19:33,878 Ik dacht dat u alleen informatie bedoelde over degenen die geslaagd waren. 194 00:19:34,080 --> 00:19:36,116 'Alles van belang', zeiden we. 195 00:19:36,280 --> 00:19:40,751 U vroeg de gegevens van de gediplomeerden van 1985. 196 00:19:40,920 --> 00:19:43,593 En wie is er naar huis gestuurd? 197 00:19:45,240 --> 00:19:48,516 P�r Andersson. -Waarom moest hij weg? 198 00:19:48,680 --> 00:19:54,038 Zo te zien is hij omgekomen. -Omgekomen? Hoe dan? 199 00:19:54,200 --> 00:19:56,509 Hij heeft zelfmoord gepleegd. 200 00:19:56,680 --> 00:20:01,879 Dat gebeurt zelden. Ze worden van tevoren uitgebreid getest. 201 00:20:02,080 --> 00:20:04,548 Staat erbij hoe het gebeurd is? 202 00:20:05,600 --> 00:20:11,869 Hij is gevonden in de wasruimte in het gebouw waar zijn team was gelegerd. 203 00:20:12,080 --> 00:20:14,469 Hij had zich verhangen. 204 00:20:16,560 --> 00:20:21,156 Het was zwaarder in de jaren 70 en 80. Veel zwaarder. 205 00:20:21,360 --> 00:20:24,193 Maar de opleiding is aangepast. 206 00:20:26,080 --> 00:20:30,039 Het is gevoelige informatie. U mag het niet verspreiden. 207 00:20:30,200 --> 00:20:32,509 Uiteraard. Dank u wel. 208 00:20:33,360 --> 00:20:39,799 Denkt ze dat we de krant bellen? Ze irriteert me met haar superieure gedrag. 209 00:20:40,000 --> 00:20:43,515 Zulke mensen vegen hun fouten onder het tapijt. 210 00:20:44,480 --> 00:20:49,270 Weet je wie P�r Andersson gevonden had? Robert Cronwall. 211 00:21:24,080 --> 00:21:28,551 Cronwall kan schuldig zijn aan Anderssons zelfmoord. 212 00:21:28,720 --> 00:21:31,598 Er is geen aangifte gedaan. 213 00:21:32,440 --> 00:21:36,718 Stel dat Marcus de rol van Cronwall in Anderssons dood kende. 214 00:21:36,880 --> 00:21:40,429 Hij confronteert Cronwall met de dagboeken... 215 00:21:40,640 --> 00:21:45,395 en die vermoordt Marcus en pikt zijn computer, mobiel en de dagboeken in. 216 00:21:45,560 --> 00:21:51,669 Maar er lagen geen dagboeken bij hem. -Dat zegt niks. Hij had een open haard. 217 00:21:51,840 --> 00:21:56,994 Maar als Cronwall ontvoerd is, wie heeft dat dan gedaan? 218 00:21:57,200 --> 00:22:04,550 Het is hier zo lek als een mandje. Ik wil wel nieuws voor mijn persconferentie. 219 00:22:04,720 --> 00:22:10,955 Hopelijk levert Marcus' computer iets op. En ik ga P�r Andersson natrekken. 220 00:22:11,800 --> 00:22:15,190 Zorgt er iemand voor de kat van Bo Kaufman? 221 00:22:15,360 --> 00:22:19,273 Volgens mij niet. Je had hem meteen mee moeten nemen. 222 00:22:19,440 --> 00:22:23,513 Anders Martinger is er. -Ik laat hem aan jou over. 223 00:22:23,680 --> 00:22:25,875 Nog twee doden? 224 00:22:26,040 --> 00:22:30,955 Wat is dit allemaal? Zit er iemand achter ons hele team aan? 225 00:22:31,160 --> 00:22:35,153 We denken dat het met P�r Andersson te maken heeft. 226 00:22:35,320 --> 00:22:38,232 Die zelfmoord heeft gepleegd op Kors�. 227 00:22:38,400 --> 00:22:43,315 Moet ik me zorgen maken? -U kunt bescherming krijgen. 228 00:22:43,480 --> 00:22:45,198 Graag. 229 00:22:45,360 --> 00:22:49,478 U had Andersson niet genoemd over de telefoon. 230 00:22:49,680 --> 00:22:53,275 U had er niet naar gevraagd. 231 00:22:54,440 --> 00:22:57,557 Waarom heeft hij zelfmoord gepleegd? 232 00:22:57,720 --> 00:22:59,711 Hij was het pispaaltje. 233 00:22:59,880 --> 00:23:06,797 Cronwall pakte hem voortdurend keihard aan. Hij moest buigen of barsten. 234 00:23:06,960 --> 00:23:12,512 Had hij het ooit over zelfmoord? -Nee, het kwam als 'n totale verrassing. 235 00:23:12,720 --> 00:23:16,269 Cronwall heeft hem gevonden. Was u erbij? 236 00:23:16,440 --> 00:23:22,072 Ik had wacht. Daarna hoorden we dat hij zich in de douche had verhangen. 237 00:23:22,240 --> 00:23:25,118 Van wie hoorde u dat? 238 00:23:25,280 --> 00:23:27,316 Van Cronwall. 239 00:23:29,480 --> 00:23:33,712 Was hij alleen toen hij hem vond? -Nee, er waren er meer bij. 240 00:23:33,880 --> 00:23:36,474 Kihlberg? -Nee, wij hadden wacht. 241 00:23:36,640 --> 00:23:38,676 Wie waren er dan bij? 242 00:23:38,840 --> 00:23:41,877 Kaufman, Fredell en Ernskog. 243 00:23:46,480 --> 00:23:51,508 Cronwall, Fredell, Kaufman en Ernskog hebben Andersson gevonden. 244 00:23:51,720 --> 00:23:54,632 Wat weten we van Andersson? 245 00:23:55,360 --> 00:23:58,796 Beide ouders zijn dood. 246 00:23:59,000 --> 00:24:04,074 Zijn zus heet Annika Andersson, getrouwd geweest met Melin. 247 00:24:04,240 --> 00:24:06,356 Annika Melin? 248 00:24:07,760 --> 00:24:11,070 Annika Melin...? 249 00:24:11,280 --> 00:24:15,956 Shit, zij is van apotheek Storken. 250 00:24:16,120 --> 00:24:19,749 Ze zei dat ze niet wist wie Marcus Nielsen was. 251 00:24:34,520 --> 00:24:37,796 Hallo. -Bedankt dat je Vera hebt opgevangen. 252 00:24:37,960 --> 00:24:40,474 Was het niet vervelend? -Welnee. 253 00:24:40,640 --> 00:24:44,428 Hoe gaat het? -Moeizaam. 254 00:24:44,600 --> 00:24:50,869 We hebben besloten dat Vera deze week hier blijft. Maar nu gaan we zwemmen. 255 00:24:51,760 --> 00:24:57,630 Zeg maar dat ze altijd welkom is. -Doe ik. Ze had fijn met je gepraat. 256 00:24:57,800 --> 00:25:02,476 Ik ook. Je kan wel psycholoog worden. 257 00:25:02,680 --> 00:25:09,074 Mag ik die eens zien? -Ja, hoor. Hou maar, ik heb hem uit. 258 00:25:12,800 --> 00:25:15,633 DRIE MAN VERMOORD MET ZEEP 259 00:25:20,440 --> 00:25:23,477 Sommigen waren voor het leven getekend. 260 00:25:43,200 --> 00:25:45,794 Ze heeft zich ziekgemeld. 261 00:25:45,960 --> 00:25:49,714 We gaan erheen. Huiszoekingsbevel is in aanvraag. 262 00:25:51,080 --> 00:25:54,595 Waar woont ze? -In het huis van haar ouders. 263 00:26:06,480 --> 00:26:08,311 Veilig. 264 00:26:16,960 --> 00:26:18,996 Veilig. 265 00:26:30,840 --> 00:26:36,039 Kijk daar. Bruine boeken. Dat kunnen die dagboeken zijn. 266 00:26:36,960 --> 00:26:40,236 Zou Fredell ze aan Annika hebben gegeven? 267 00:26:44,160 --> 00:26:46,879 Dit is van Jan-Erik Fredell. 268 00:26:49,040 --> 00:26:52,794 Toen Marcus was geweest, kreeg hij wroeging. 269 00:26:52,960 --> 00:26:57,511 Hij wist dat hij niet lang meer had en wilde zijn verleden afsluiten. 270 00:26:57,680 --> 00:27:02,834 'De waarheid rond de dood van je broer staat in de dagboeken.' 271 00:27:03,600 --> 00:27:07,991 Ze heeft Kors� omcirkeld. -Heeft ze een boot? 272 00:27:16,240 --> 00:27:18,310 Olle? 273 00:27:24,120 --> 00:27:27,476 Mag ik je iets vragen? -Vraag maar. 274 00:27:27,680 --> 00:27:33,038 Je zei toch dat het complex op Kors� dicht was en dat er niemand kwam? 275 00:27:33,240 --> 00:27:38,997 Het is al bijna 20 jaar gesloten. -Ik zag een zeepfles in 't washok staan. 276 00:27:39,200 --> 00:27:42,317 Dat is toch raar als 't al 20 jaar dicht is? 277 00:27:42,480 --> 00:27:45,995 En de krant noemt de dader 'de zeepmoordenaar'. 278 00:27:47,560 --> 00:27:51,997 Krijg nou wat. Denk je dat het met Kors� te maken heeft? 279 00:27:52,160 --> 00:27:56,756 Geen idee, maar er zijn alleen Kustjagers omgekomen. 280 00:27:56,920 --> 00:28:01,198 We gaan wel kijken. Heb je die politieman van je gebeld? 281 00:28:01,360 --> 00:28:03,999 Bel hem dan maar. 282 00:28:10,480 --> 00:28:12,789 In gesprek. 283 00:28:13,360 --> 00:28:16,397 Waar? 284 00:28:16,560 --> 00:28:18,676 Ok�, bedankt. 285 00:28:18,880 --> 00:28:23,874 Haar boot op Bulland� ligt er niet. -Dan is ze zeker naar Kors�. 286 00:28:24,600 --> 00:28:27,956 We moeten erheen. -Ik bel Margit. 287 00:28:33,240 --> 00:28:35,390 Hij drukt me weg. 288 00:29:20,760 --> 00:29:23,320 Verdomd, er is echt iemand. 289 00:29:30,920 --> 00:29:34,754 Zie je waar je bent? Nou? 290 00:29:34,960 --> 00:29:40,273 Herken je het? Is het hier gebeurd? Was het hier? 291 00:29:46,880 --> 00:29:52,432 Hij was mijn broer. Snap je dat? Kijk me aan. Hij was mijn broer. 292 00:30:06,440 --> 00:30:10,638 Is het zo gegaan? Zo? 293 00:30:15,560 --> 00:30:17,710 Is het zo gegaan? 294 00:30:43,000 --> 00:30:44,956 Wat was dat? 295 00:30:57,560 --> 00:31:00,358 Til hem op. Voorzichtig. 296 00:31:00,520 --> 00:31:03,637 Ik heb z'n hoofd. -Leg hem neer. 297 00:31:06,560 --> 00:31:08,312 Wie is het? 298 00:31:17,720 --> 00:31:19,597 Goed zo. 299 00:31:26,840 --> 00:31:29,673 H�, blijf staan. -Nora. 300 00:32:41,720 --> 00:32:46,396 Ben jij hier met Annika Melin gekomen? -Nee, met Nora. 301 00:32:47,480 --> 00:32:50,995 Nora Linde? -Ja, ze is daarheen. 302 00:32:51,720 --> 00:32:53,915 Wat is er gebeurd? 303 00:33:48,120 --> 00:33:50,111 ..kan nu niet opnemen... 304 00:34:00,200 --> 00:34:02,668 Alsjeblieft, luister eens... 305 00:34:02,840 --> 00:34:06,196 Het was geen zelfmoord. 306 00:34:07,360 --> 00:34:10,636 Het was geen zelfmoord, hij is vermoord. 307 00:34:12,160 --> 00:34:14,754 Wie? 308 00:34:16,280 --> 00:34:18,874 Mijn broer... 309 00:34:19,960 --> 00:34:22,190 Hij is hier doodgegaan. 310 00:34:22,360 --> 00:34:26,194 Je broer? Was hij Kustjager? 311 00:34:29,240 --> 00:34:32,915 Hij was zo blij toen hij werd aangenomen. 312 00:34:34,840 --> 00:34:37,559 En toen hebben ze hem vermoord. 313 00:34:39,440 --> 00:34:42,113 Maar nu hebben ze ervoor geboet. 314 00:34:59,600 --> 00:35:02,876 Alles stortte in toen hij stierf. 315 00:35:03,840 --> 00:35:06,673 Het leven van mijn ouders... 316 00:35:06,840 --> 00:35:08,478 En mijn leven... 317 00:35:09,440 --> 00:35:11,556 Het was hun schuld. 318 00:35:11,760 --> 00:35:14,149 Alsjeblieft, toe... 319 00:35:22,920 --> 00:35:25,673 Kom... 320 00:35:28,800 --> 00:35:30,756 P�r. 321 00:35:38,440 --> 00:35:41,512 Hij was de liefste die er bestond. 322 00:35:47,320 --> 00:35:49,515 Gaat het? 323 00:36:19,320 --> 00:36:21,038 Gaat het? 324 00:36:22,680 --> 00:36:27,276 Je kon haar niet redden. Je hebt gedaan wat je kon. 325 00:36:30,000 --> 00:36:32,116 Ok�? 326 00:36:35,920 --> 00:36:38,150 Hou je taai. Tot later. 327 00:36:54,680 --> 00:36:58,195 Het was de eindinspectie. 328 00:36:58,880 --> 00:37:01,713 Er was een Finse delegatie aanwezig. 329 00:37:03,120 --> 00:37:08,240 Het hoofd van de Kustjagers- opleiding begeleidde hem. 330 00:37:09,440 --> 00:37:11,635 Iedereen was erbij. 331 00:37:31,440 --> 00:37:34,079 En toen gebeurde het ondenkbare. 332 00:37:43,560 --> 00:37:49,112 Hij verpestte alles. Hij maakte mij en de groep te schande. 333 00:37:50,440 --> 00:37:53,512 Ik moest hem wel straffen. 334 00:37:59,640 --> 00:38:05,033 Andersson. Je bent een stukje vergeten. Je bent een schandvlek. 335 00:38:05,880 --> 00:38:09,589 Ik duwde zijn hoofd in een teil met water en zeep. 336 00:38:10,600 --> 00:38:14,434 Weet je niet wat respect inhoudt? 337 00:38:14,600 --> 00:38:21,039 Ik zal je leren hoe je je hoort te gedragen. Ik zal je schoonmaken. 338 00:38:21,200 --> 00:38:26,035 Jan-Erik Fredell, Bo Kaufman en Sven Ernskog waren erbij. 339 00:38:26,600 --> 00:38:28,591 Word je al schoon? 340 00:38:29,440 --> 00:38:32,796 Spoel je mond. Erin, spoelen. 341 00:38:32,960 --> 00:38:35,269 Ik wilde niet zo lang doorgaan. 342 00:38:37,320 --> 00:38:41,996 Je bent pas klaar als ik zeg dat je klaar bent. 343 00:38:46,960 --> 00:38:49,110 En ineens... 344 00:38:50,040 --> 00:38:51,837 was hij dood. 345 00:39:11,360 --> 00:39:14,113 Ik besloot dat we... 346 00:39:14,280 --> 00:39:17,590 het stil zouden houden. 347 00:39:17,800 --> 00:39:20,439 We waren allemaal medeplichtig. 348 00:39:21,720 --> 00:39:26,430 En we moesten het op zelfmoord laten lijken. 349 00:39:29,760 --> 00:39:32,320 En niemand protesteerde? 350 00:39:33,200 --> 00:39:36,909 Nee. Dat durfden ze vast niet. 351 00:39:38,680 --> 00:39:41,831 Ik heb ze bedreigd om ze te laten zwijgen. 352 00:39:51,160 --> 00:39:54,436 En na 30 jaar staat Marcus Nielsen op de stoep. 353 00:39:56,080 --> 00:40:00,995 Een student die graag onderzoek wil doen naar groepsdynamica. 354 00:40:01,920 --> 00:40:05,390 En hij kiest juist die ene groep uit. 355 00:40:47,280 --> 00:40:49,635 Mia, het is geregeld. 356 00:40:49,800 --> 00:40:52,473 Wat? -Je mag de kat houden. 357 00:40:52,640 --> 00:40:56,235 Die wilde je graag. Je mag hem ophalen. 358 00:40:56,400 --> 00:40:59,392 Dank je wel. -Graag gedaan. 359 00:41:10,200 --> 00:41:12,236 Kom binnen. 360 00:41:14,840 --> 00:41:16,796 O, wat mooi. 361 00:41:16,960 --> 00:41:20,999 We zijn met z'n twee�n. Vera is met vrienden weg. 362 00:41:29,320 --> 00:41:31,356 Vakantie. 363 00:41:31,520 --> 00:41:34,910 Heerlijk. -Eindelijk. 364 00:41:35,080 --> 00:41:37,469 Hoe gaat het? -Ok�. 365 00:41:37,680 --> 00:41:40,274 Gewoon ok�? 366 00:41:41,120 --> 00:41:43,793 Er is wel iets... 367 00:41:44,920 --> 00:41:46,717 Wat dan? 368 00:41:50,640 --> 00:41:54,872 Ik weet niet hoe ik het zeggen moet. -Wat is er gebeurd? 369 00:41:56,080 --> 00:41:58,548 Ik voelde me de laatste tijd... 370 00:41:58,720 --> 00:42:01,678 toch zo moe en raar? 371 00:42:03,360 --> 00:42:05,999 Ik ben zwanger. 372 00:42:48,600 --> 00:42:54,789 Dat heb ik niet gedaan, maar alles wat ik heb gedaan, is ook niet echt normaal. 373 00:42:54,960 --> 00:42:57,394 Nee, dat klinkt helemaal fout. 30013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.