Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,018 --> 00:00:13,018
[dramatic orchestral music]
2
00:00:14,000 --> 00:00:21,000
♪ ♪
3
00:00:22,010 --> 00:00:25,010
[choir vocalizing]
4
00:00:25,011 --> 00:00:32,011
♪ ♪
5
00:00:42,010 --> 00:00:43,010
[indistinct chatter]
6
00:00:43,015 --> 00:00:44,015
[bell rings]
7
00:00:48,013 --> 00:00:49,023
- Hi, Sebastian.
8
00:00:49,020 --> 00:00:51,020
Whoa. You look tired.
9
00:00:51,021 --> 00:00:52,021
- I am.
10
00:00:52,023 --> 00:00:54,013
George was texting me all night
11
00:00:54,012 --> 00:00:56,022
about the guest list
for his playdate.
12
00:00:56,018 --> 00:00:58,018
I was up till 9:00 p.m.
13
00:00:58,022 --> 00:01:00,022
Where were you? You left me.
14
00:01:00,017 --> 00:01:02,007
- I'm so sorry, Sebastian.
15
00:01:02,007 --> 00:01:04,017
I wanted to watch
"Paddington 2" with my parents,
16
00:01:04,021 --> 00:01:06,011
so I told George
I couldn't text
17
00:01:06,016 --> 00:01:08,006
because it was
a "prayer night."
18
00:01:08,016 --> 00:01:10,006
He still thinks I'm Muslim.
19
00:01:10,013 --> 00:01:12,023
I'm making the rules up
as I go along.
20
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
- That's smart.
21
00:01:14,006 --> 00:01:15,016
We all need time off.
22
00:01:15,020 --> 00:01:17,010
How was "Paddington 2"?
23
00:01:17,008 --> 00:01:18,018
- Excellent.
[giggles]
24
00:01:19,001 --> 00:01:20,021
Shh! Shh! Here he comes.
25
00:01:20,021 --> 00:01:23,021
[lively classical music]
26
00:01:23,022 --> 00:01:24,022
♪ ♪
27
00:01:25,001 --> 00:01:27,001
- Oh, God. I feel sick.
28
00:01:27,006 --> 00:01:29,006
- Hi, George! Aw, looking good!
29
00:01:29,011 --> 00:01:31,001
- Hi, George.
- Hey, guys.
30
00:01:31,003 --> 00:01:33,013
Sebastian, you look like shit.
31
00:01:33,013 --> 00:01:34,023
Everyone excited?
32
00:01:34,019 --> 00:01:35,999
Today's the big day.
33
00:01:36,002 --> 00:01:37,022
Playdate at George's house.
34
00:01:37,022 --> 00:01:39,022
- Absolutely. I can't wait.
35
00:01:39,020 --> 00:01:41,000
- Everyone's talking about it.
36
00:01:41,006 --> 00:01:43,996
The event of the season.
- I know, I know.
37
00:01:44,004 --> 00:01:46,014
It's going to be amazing.
38
00:01:46,009 --> 00:01:48,009
Good luck throwing a party
after this.
39
00:01:48,010 --> 00:01:50,020
I can't imagine
having to follow it up.
40
00:01:50,020 --> 00:01:52,020
Social suicide.
41
00:01:52,020 --> 00:01:54,020
Oh, by the way, Sebastian,
I can't make it
42
00:01:55,001 --> 00:01:58,011
to your birthday party
next weekend.
43
00:01:58,010 --> 00:01:59,020
- Hi, George.
44
00:01:59,017 --> 00:02:01,007
- Hey...
45
00:02:01,013 --> 00:02:02,013
Ree...
46
00:02:02,013 --> 00:02:03,013
- Amelia.
47
00:02:03,011 --> 00:02:05,001
- Re-Amelia. Of course.
48
00:02:05,006 --> 00:02:06,996
Your name is Reamelia now.
49
00:02:07,003 --> 00:02:08,023
- What time should I
come over today?
50
00:02:08,021 --> 00:02:10,011
- Come over? Um...
[laughs]
51
00:02:10,016 --> 00:02:12,006
What do you mean, "Come over"?
52
00:02:12,009 --> 00:02:14,009
[whispering]
Is she on the list?
53
00:02:14,016 --> 00:02:16,006
Oh, the playdate.
54
00:02:16,009 --> 00:02:17,019
Ugh, I completely forgot.
55
00:02:18,001 --> 00:02:20,021
Ah, I guess come by
my place at 3:00?
56
00:02:20,020 --> 00:02:22,010
Super casual.
57
00:02:22,011 --> 00:02:24,011
Oh, it's the big palace
in the middle of the park.
58
00:02:24,015 --> 00:02:26,015
You can't miss it.
[chuckles]
59
00:02:26,018 --> 00:02:28,018
I like her, Reamelia.
60
00:02:28,021 --> 00:02:30,001
Weird name though.
61
00:02:30,005 --> 00:02:30,995
- Hi, George!
62
00:02:31,006 --> 00:02:32,016
- Uh, yeah, hey, Charlotte.
63
00:02:32,019 --> 00:02:34,009
Don't quite know
why you're shouting.
64
00:02:34,013 --> 00:02:36,013
- I'm excited
for your playdate!
65
00:02:36,012 --> 00:02:38,002
- Did you get an invite?
- No.
66
00:02:38,002 --> 00:02:40,002
- Well, I would get
a little less excited then.
67
00:02:40,003 --> 00:02:43,023
Oh, excuse me, dear,
I have to take this.
68
00:02:43,018 --> 00:02:45,018
Owen, comma,
under no circumstance
69
00:02:45,020 --> 00:02:49,010
is Charlotte allowed to attend
my playdate, full stop.
70
00:02:49,009 --> 00:02:51,009
Also, comma, did you pick up
71
00:02:51,009 --> 00:02:53,009
my refill of Propecia,
question mark?
72
00:02:53,012 --> 00:02:54,022
[phone chirps]
Ooh, what's this?
73
00:02:54,023 --> 00:02:58,003
"Meghan Markle
just posted a photo."
74
00:02:58,002 --> 00:02:59,022
"Running lines with my love.
75
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
♪workingactor,
♪LAlife, #setlife."
76
00:03:05,004 --> 00:03:07,004
Ugh, she's not even on a set.
77
00:03:07,004 --> 00:03:09,014
That's it, I'm muting her.
78
00:03:11,001 --> 00:03:13,011
- "Excuse me, miss.
Where are the bowties?"
79
00:03:13,015 --> 00:03:15,015
- "Back wall, aisle three."
80
00:03:15,017 --> 00:03:17,007
- I feel like you're making
a meal out of it.
81
00:03:17,008 --> 00:03:18,998
Young Sheldon's just trying
to buy a bowtie.
82
00:03:19,006 --> 00:03:20,006
Let's just take it
from the top,
83
00:03:20,016 --> 00:03:23,006
but this time, a little less.
84
00:03:23,014 --> 00:03:25,024
"Excuse me, miss.
Where are the bowties?"
85
00:03:25,017 --> 00:03:27,007
- "Back wall, aisle three."
86
00:03:27,016 --> 00:03:29,006
- I don't even think
they need this scene.
87
00:03:29,011 --> 00:03:31,021
They could just cut to Sheldon
with the bowties.
88
00:03:32,001 --> 00:03:34,001
- [sighs]
This sucks.
89
00:03:34,002 --> 00:03:36,012
On "Suits,"
I was a series regular.
90
00:03:36,009 --> 00:03:38,019
I was Rachel Zane,
attorney at law.
91
00:03:38,021 --> 00:03:41,001
- Wasn't she a paralegal
the first six seasons?
92
00:03:41,002 --> 00:03:42,012
- Ugh, I don't know.
93
00:03:42,009 --> 00:03:43,019
Anyway, how's your
job search going?
94
00:03:43,017 --> 00:03:44,017
- Oh, you were serious
about that?
95
00:03:45,001 --> 00:03:46,021
- Yes! We need jobs!
96
00:03:46,021 --> 00:03:48,001
- Okay, okay, well,
97
00:03:48,006 --> 00:03:49,996
there is one thing I always
wanted to do,
98
00:03:50,006 --> 00:03:52,006
but I don't know.
99
00:03:52,015 --> 00:03:54,015
- Aw, you can tell me, Harry.
100
00:03:54,018 --> 00:03:56,008
- It's silly. You'll laugh.
101
00:03:56,007 --> 00:03:57,997
- I promise I won't.
102
00:03:58,002 --> 00:03:59,022
- I want to be
103
00:03:59,022 --> 00:04:01,022
a massage therapist.
104
00:04:01,017 --> 00:04:02,997
- [snorts, chuckles]
105
00:04:03,003 --> 00:04:04,013
[clears throat]
What?
106
00:04:04,013 --> 00:04:05,023
- I know, it's a moon shot.
107
00:04:06,001 --> 00:04:07,011
A crazy dream.
108
00:04:07,009 --> 00:04:08,999
I've always been afraid
I couldn't do it.
109
00:04:09,003 --> 00:04:11,013
That I wasn't cut out for it.
110
00:04:11,008 --> 00:04:14,998
But I always wanted to heal
with my hands.
111
00:04:15,002 --> 00:04:16,012
- A massage therapist?
112
00:04:16,014 --> 00:04:18,004
- You never had a dream
when you were a child
113
00:04:18,006 --> 00:04:19,016
to be something everyone else
said was impossible?
114
00:04:20,001 --> 00:04:23,011
Like an astronaut
or prime minister or masseur?
115
00:04:23,014 --> 00:04:25,014
- [sighs]
I wanted to be a princess.
116
00:04:25,008 --> 00:04:26,008
- Oh.
117
00:04:26,009 --> 00:04:27,999
Well, you kinda fucked that up.
118
00:04:28,004 --> 00:04:32,004
♪ ♪
119
00:04:32,002 --> 00:04:33,002
- [inhales]
120
00:04:33,004 --> 00:04:35,024
- Don't you dare sneeze,
Camilla.
121
00:04:35,020 --> 00:04:37,010
Don't you do it.
122
00:04:39,000 --> 00:04:41,020
- Yes! Yes! Yes!
123
00:04:42,001 --> 00:04:43,001
- Mummy! Mummy!
124
00:04:43,006 --> 00:04:44,016
Watch me! Watch me!
125
00:04:45,001 --> 00:04:46,001
Are you watching?
126
00:04:46,002 --> 00:04:47,012
[grunts]
127
00:04:47,010 --> 00:04:48,010
[muttering]
At least she didn't see.
128
00:04:48,014 --> 00:04:50,024
- I saw. Loser.
129
00:04:50,022 --> 00:04:55,012
"Woman, 63, becomes pregnant
in the mouth
130
00:04:55,007 --> 00:04:58,017
with baby squid
after eating calamari."
131
00:04:58,020 --> 00:05:02,000
See, this is the journalism
that matters.
132
00:05:02,003 --> 00:05:03,013
- [mumbling]
133
00:05:03,015 --> 00:05:06,015
- Yes, don't worry.
I'll show you the pictures.
134
00:05:08,019 --> 00:05:11,009
- Little early for a
fourth glass, don't you think?
135
00:05:11,011 --> 00:05:13,001
- Why don't you go
hit another ball
136
00:05:13,005 --> 00:05:14,015
through a fucking loop?
137
00:05:14,022 --> 00:05:15,022
- Fair.
138
00:05:16,000 --> 00:05:17,010
- [sneezes]
139
00:05:17,014 --> 00:05:19,014
- It was me, Mummy.
I sneezed. Not Camilla.
140
00:05:19,016 --> 00:05:21,016
Ah-choo! Oh, there I go again.
141
00:05:21,018 --> 00:05:23,018
- I'm watching you, Camilla.
142
00:05:23,019 --> 00:05:24,019
You hear me?
143
00:05:24,022 --> 00:05:27,022
I'm watching all
of you fuckers!
144
00:05:27,021 --> 00:05:29,011
- [mumbling laughter]
145
00:05:29,012 --> 00:05:33,012
- Oh, yes, you like
the pictures, don't you?
146
00:05:33,009 --> 00:05:35,019
[upbeat dance music playing]
147
00:05:35,021 --> 00:05:37,021
- Hello, dear. Name?
148
00:05:37,022 --> 00:05:38,022
- Amelia.
149
00:05:38,023 --> 00:05:41,013
- Amelia, Amelia.
150
00:05:41,010 --> 00:05:42,020
Sorry, I'm not seeing it.
151
00:05:43,000 --> 00:05:46,010
I have a Reamelia,
just not an Amelia.
152
00:05:46,016 --> 00:05:49,016
- Oh, I forgot. I'm Reamelia.
153
00:05:52,020 --> 00:05:54,020
- Hello, Miss Charlotte.
- Hi.
154
00:05:54,020 --> 00:05:58,010
- I'm so sorry, I'm afraid
I don't have you on the list.
155
00:05:58,012 --> 00:05:59,012
- Oh.
156
00:05:59,016 --> 00:06:00,006
- Hold on.
157
00:06:00,016 --> 00:06:01,016
Let me see if there's a way
158
00:06:01,021 --> 00:06:03,001
I can sort this out.
159
00:06:03,002 --> 00:06:04,022
- Owen, so help me God.
160
00:06:04,023 --> 00:06:06,013
- Sorry, Miss.
[phone rings]
161
00:06:06,016 --> 00:06:07,016
- Excuse me.
162
00:06:08,000 --> 00:06:09,010
I'm making progress.
163
00:06:09,012 --> 00:06:12,012
Do not call this number again.
164
00:06:12,008 --> 00:06:14,008
Hi, I'm Charlotte!
165
00:06:18,018 --> 00:06:20,008
- So I don't know,
I don't know.
166
00:06:20,010 --> 00:06:22,010
Can the Labour party
take it back?
167
00:06:22,015 --> 00:06:25,005
I guess, but Corbyn really
put them in a hole.
168
00:06:25,014 --> 00:06:28,004
Anyway, everyone
enjoying themselves?
169
00:06:28,005 --> 00:06:29,005
Everyone have a drink?
170
00:06:29,010 --> 00:06:31,000
You? You?
You're good with juice?
171
00:06:31,005 --> 00:06:32,005
Are--are you sure?
172
00:06:32,008 --> 00:06:33,998
No, no, it's no problem at all.
173
00:06:34,003 --> 00:06:35,023
Hey, hey!
Get the fuck over here.
174
00:06:36,001 --> 00:06:37,011
She wants more juice.
175
00:06:37,009 --> 00:06:38,999
Martinelli's sparkling, right?
176
00:06:39,006 --> 00:06:40,016
I'll take a Georgetini.
177
00:06:40,017 --> 00:06:42,007
And get Owen over here.
- Right away, sir.
178
00:06:42,015 --> 00:06:45,005
- All right, guys, well,
don't let me keep you.
179
00:06:45,008 --> 00:06:46,008
Have a great time!
180
00:06:46,014 --> 00:06:48,024
- I'm having so much fun, PG.
181
00:06:49,001 --> 00:06:50,021
- Owen, Owen,
did you hear that?
182
00:06:50,019 --> 00:06:52,019
One of them just called me PG.
183
00:06:52,019 --> 00:06:53,999
Is that my new nickname?
184
00:06:54,004 --> 00:06:56,014
- I believe it is,
Your Royal Highness.
185
00:06:56,007 --> 00:06:58,017
- [chuckles]
Oh, I have a nickname.
186
00:06:58,018 --> 00:06:59,018
So remind me again,
187
00:07:00,001 --> 00:07:01,011
where are we now
in our schedule?
188
00:07:01,016 --> 00:07:04,996
- Right now it's mocktails
and coloring hour, sir.
189
00:07:05,004 --> 00:07:07,014
- Classic playdate activities.
190
00:07:07,014 --> 00:07:09,024
You know, not everyone's
cut out for hosting.
191
00:07:09,018 --> 00:07:11,008
The trick is
making people feel like
192
00:07:11,009 --> 00:07:12,019
they're completely at home.
193
00:07:13,001 --> 00:07:15,011
- George, may I
use the bathroom?
194
00:07:15,007 --> 00:07:17,017
- Yeah, there's a porta-potty
in the driveway.
195
00:07:17,022 --> 00:07:20,012
And it's for pee-pee only!
196
00:07:20,013 --> 00:07:22,023
Fuckin' animals.
197
00:07:22,022 --> 00:07:25,012
- Quick, does anyone know
what a Georgetini is?
198
00:07:25,009 --> 00:07:26,999
- A Georgetini?
199
00:07:27,004 --> 00:07:29,004
- Yes, Prince George
just asked for one.
200
00:07:29,002 --> 00:07:30,022
Oh, my God, did he just
make it up?
201
00:07:30,018 --> 00:07:31,018
Did I make it up?
202
00:07:31,019 --> 00:07:32,999
I don't know anymore.
203
00:07:33,003 --> 00:07:35,013
- Hey, hey,
it's going to be okay.
204
00:07:35,015 --> 00:07:38,005
Remember the breathing
meditations we started doing?
205
00:07:38,010 --> 00:07:39,020
- That's not helping now, Greg.
206
00:07:40,000 --> 00:07:41,020
- Prince Philip bit me!
207
00:07:41,017 --> 00:07:42,997
- Bloody hell, not again.
208
00:07:43,004 --> 00:07:45,024
Ooh, that looks deep.
Get the medic!
209
00:07:47,011 --> 00:07:49,011
- I'm on break, bruh.
210
00:07:50,022 --> 00:07:52,022
- You know, O,
I think this playdate
211
00:07:52,020 --> 00:07:54,000
is a big success.
212
00:07:54,003 --> 00:07:55,013
- Oh, certainly, sir.
213
00:07:55,011 --> 00:07:56,021
I haven't had
this much fun since--
214
00:07:56,022 --> 00:07:58,012
- Okay, well,
of course it's more fun
215
00:07:58,013 --> 00:08:00,013
than whatever life event
you were about to reference.
216
00:08:00,016 --> 00:08:01,996
Your life's a low bar.
217
00:08:02,006 --> 00:08:04,016
Sebastian, Dinesh.
What's it look like out there?
218
00:08:04,021 --> 00:08:06,011
What are people saying?
Tell me everything.
219
00:08:06,011 --> 00:08:08,011
- Everyone is having
the best time.
220
00:08:08,011 --> 00:08:10,001
- Yeah, and I've heard
some people say
221
00:08:10,003 --> 00:08:11,023
it's even better
than "Paddington 2."
222
00:08:12,000 --> 00:08:13,020
- Ooh, and that was
really good.
223
00:08:13,017 --> 00:08:14,007
Perfect.
224
00:08:14,015 --> 00:08:15,015
So everyone's here,
225
00:08:15,023 --> 00:08:17,013
and everyone's having
a great time.
226
00:08:17,013 --> 00:08:19,013
- Yes, well, almost everyone.
227
00:08:19,014 --> 00:08:20,024
- Almost?
228
00:08:20,018 --> 00:08:23,008
- I--I mean, yay!
- Who's not here?
229
00:08:23,016 --> 00:08:25,006
- Oh, just one person.
Whatever. Doesn't matter.
230
00:08:25,009 --> 00:08:28,009
- Who didn't show up
to my playdate, Sebastian?
231
00:08:28,014 --> 00:08:29,024
- Olivia Rogers!
232
00:08:29,020 --> 00:08:31,020
Olivia Rogers!
[sobs]
233
00:08:31,023 --> 00:08:33,013
- Olivia Rogers?
234
00:08:33,009 --> 00:08:36,009
I don't even know who that is.
Some nobody.
235
00:08:36,009 --> 00:08:38,019
Why didn't she show up
to George's playdate?
236
00:08:38,020 --> 00:08:40,010
Owen, Owen, I need you!
237
00:08:40,009 --> 00:08:41,019
- I'm right here, sir.
238
00:08:41,020 --> 00:08:43,010
- I don't understand.
why wouldn't she come?
239
00:08:43,011 --> 00:08:46,011
Does she hate me?
No! Who could possibly hate me?
240
00:08:46,008 --> 00:08:47,018
Everyone loves me. I'm PG!
241
00:08:48,000 --> 00:08:49,020
This is the hottest event
of the year, right?
242
00:08:50,000 --> 00:08:51,020
Right, O?
- Yes, of course.
243
00:08:51,022 --> 00:08:53,022
Why, even Charlotte
couldn't get in.
244
00:08:53,020 --> 00:08:55,010
- That's right, thank you.
245
00:08:55,009 --> 00:08:56,999
She couldn't even get in.
246
00:08:57,004 --> 00:08:59,014
You know whose fault this is?
- Um...
247
00:08:59,016 --> 00:09:01,006
- You should have made sure
everyone was in attendance.
248
00:09:01,016 --> 00:09:03,006
I had to hear it on the street.
249
00:09:03,009 --> 00:09:05,019
The fact that she was even
on the list, some nothing,
250
00:09:05,019 --> 00:09:08,019
and then to have the audacity
to not show up?
251
00:09:08,018 --> 00:09:10,008
Oh, she'll show up all right.
252
00:09:10,007 --> 00:09:11,997
You get here her right now,
Owen.
253
00:09:12,006 --> 00:09:13,016
You handle this.
254
00:09:13,021 --> 00:09:14,021
I've gotta be calm.
255
00:09:14,022 --> 00:09:16,002
I've got guests.
256
00:09:16,005 --> 00:09:17,005
- Excuse me, where's the--
257
00:09:17,011 --> 00:09:19,011
- The porta-potty's
in the driveway!
258
00:09:19,014 --> 00:09:22,004
♪ ♪
259
00:09:22,002 --> 00:09:23,012
- I got the job!
260
00:09:23,009 --> 00:09:24,019
I'm gonna be the first masseur
261
00:09:24,021 --> 00:09:26,011
from the royal family.
262
00:09:26,012 --> 00:09:28,012
Thanks for all your help,
darling.
263
00:09:28,009 --> 00:09:30,009
- Okay, well, I actually
didn't do anything,
264
00:09:30,013 --> 00:09:31,023
but I'm glad you have a job.
265
00:09:31,022 --> 00:09:34,022
- Yeah, well, it's technically
not a job.
266
00:09:34,019 --> 00:09:35,999
Don't know
where you heard that.
267
00:09:36,005 --> 00:09:39,005
- Well, from you.
Like, a second ago.
268
00:09:39,007 --> 00:09:41,007
- I'm actually just
Pham's intern for now,
269
00:09:41,016 --> 00:09:42,996
but not everybody gets that.
270
00:09:43,003 --> 00:09:44,023
Like, there was another guy
in there.
271
00:09:44,020 --> 00:09:45,020
- He didn't get it?
272
00:09:46,001 --> 00:09:47,021
- No, we're both
Pham's interns.
273
00:09:47,023 --> 00:09:48,023
So how was your audition?
274
00:09:48,023 --> 00:09:50,013
- [sighs]
Not great.
275
00:09:50,014 --> 00:09:52,024
Iain Armitage said
he didn't click with me.
276
00:09:52,017 --> 00:09:54,007
Can you believe that?
277
00:09:54,008 --> 00:09:55,008
- You know what? Fuck him.
278
00:09:55,015 --> 00:09:56,015
What a mingebag.
279
00:09:56,018 --> 00:09:58,018
- Whoa, easy, he's 11.
280
00:09:58,017 --> 00:10:00,007
- Meghan? Harry?
281
00:10:00,008 --> 00:10:04,008
- Lisa Rinna!
So nice to see you again.
282
00:10:04,007 --> 00:10:05,017
- We've never met.
- Oh.
283
00:10:05,019 --> 00:10:06,999
Why do I feel like I know you?
284
00:10:07,006 --> 00:10:08,016
- Well, I've been on TV
for 50 years,
285
00:10:08,022 --> 00:10:10,012
so maybe it's that.
286
00:10:10,009 --> 00:10:12,999
Cute baby! What's his name?
287
00:10:13,005 --> 00:10:14,015
- Meghan?
- Archie.
288
00:10:14,022 --> 00:10:17,012
- And your kids are Amelia
and Delilah Belle, right?
289
00:10:17,009 --> 00:10:18,999
I read about them
in "People Magazine."
290
00:10:19,002 --> 00:10:20,022
- Yes! Listen, Meghan.
291
00:10:20,021 --> 00:10:22,021
I'm sure you're getting
tons of offers...
292
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
- She's actually not.
293
00:10:24,006 --> 00:10:25,016
- Would you ever consider
joining
294
00:10:25,021 --> 00:10:27,021
"The Real Housewives
of Beverly Hills"?
295
00:10:27,019 --> 00:10:29,019
- Uh--are you serious?
296
00:10:29,019 --> 00:10:31,019
- Yeah, I think you guys
would be great.
297
00:10:31,017 --> 00:10:35,007
- I'm kind of still on hold
for "Young Sheldon," but...
298
00:10:35,010 --> 00:10:36,010
- Let me talk to Andy.
299
00:10:36,011 --> 00:10:37,011
- You know Andy Cohen?
300
00:10:37,016 --> 00:10:39,016
Meghan, she knows Andy Cohen!
301
00:10:39,017 --> 00:10:40,997
- Okay, you need to just--
302
00:10:41,003 --> 00:10:42,013
the things you know
and don't know
303
00:10:42,016 --> 00:10:43,996
are very confusing to me.
304
00:10:44,003 --> 00:10:45,023
- Oh, shit,
there's Lisa Vanderpump.
305
00:10:46,001 --> 00:10:47,021
I'll have them call you.
306
00:10:47,021 --> 00:10:50,021
- They hate each other!
307
00:10:50,017 --> 00:10:51,017
What?
308
00:10:51,023 --> 00:10:58,023
♪ ♪
309
00:10:58,019 --> 00:11:01,019
- And that is how you make
a Georgetini.
310
00:11:02,000 --> 00:11:03,010
- Oh, thank God.
311
00:11:03,009 --> 00:11:05,019
- Breathe. Just breathe.
312
00:11:06,001 --> 00:11:08,021
- You were right. It does help.
313
00:11:14,008 --> 00:11:15,018
- Olivia has arrived, sir.
314
00:11:16,000 --> 00:11:18,020
- About fucking time.
Get her over here.
315
00:11:20,021 --> 00:11:23,001
Oh, hey, Olivia,
glad you could make it.
316
00:11:23,006 --> 00:11:25,016
I forgot you were even invited,
to tell you the truth.
317
00:11:25,021 --> 00:11:28,011
So were you, uh, busy earlier
or something?
318
00:11:28,015 --> 00:11:30,015
Because you weren't here,
and everyone else was,
319
00:11:31,000 --> 00:11:33,010
so that part was weird.
320
00:11:33,015 --> 00:11:35,005
- I was at my dad's funeral.
321
00:11:35,016 --> 00:11:37,006
- What?
[chuckles]
322
00:11:37,007 --> 00:11:38,017
Oh, my God.
323
00:11:38,023 --> 00:11:41,023
That explains it!
[laughs]
324
00:11:41,017 --> 00:11:44,017
Oh, you have no idea
what I just put myself through.
325
00:11:45,000 --> 00:11:46,020
I didn't know
what was going on.
326
00:11:46,022 --> 00:11:49,002
But you were just
at your dad's funeral.
327
00:11:49,004 --> 00:11:51,014
I knew there had to be
a reason.
328
00:11:51,014 --> 00:11:54,014
God, I really know
how to work myself up.
329
00:11:54,016 --> 00:11:55,996
And for what?
330
00:11:56,004 --> 00:11:59,014
That can't be good for me.
Fucking Owen.
331
00:11:59,013 --> 00:12:01,013
Hey, hey.
Let's get her a Georgetini.
332
00:12:01,014 --> 00:12:03,004
That'll make you feel better.
333
00:12:03,006 --> 00:12:06,006
Would you excuse me
for a second, dear?
334
00:12:06,009 --> 00:12:08,019
Hey, O, this girl's dad
just died.
335
00:12:08,021 --> 00:12:11,001
It's gonna
bring the whole party down.
336
00:12:11,002 --> 00:12:12,022
Can we get her out of here?
337
00:12:12,022 --> 00:12:14,002
Thanks.
338
00:12:14,006 --> 00:12:16,006
Is everyone having fun?
339
00:12:16,011 --> 00:12:19,001
Yeah, they're all having fun.
340
00:12:19,004 --> 00:12:21,004
This is a huge success.
341
00:12:21,005 --> 00:12:23,015
Better than "Paddington 2,"
they're saying.
342
00:12:24,001 --> 00:12:26,001
Better than "Paddington 2."
343
00:12:27,005 --> 00:12:30,005
[dramatic orchestral music]
344
00:12:30,007 --> 00:12:37,007
♪ ♪
345
00:12:39,014 --> 00:12:42,014
[choir vocalizing]
346
00:12:42,015 --> 00:12:49,015
♪ ♪
24001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.