All language subtitles for The.Herculoids.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,337 NARRATOR: Somewhere out in space live the Herculoids. 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,715 [theme music] 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,636 Zok, the laser ray dragon. 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,144 Igoo, the giant rock ape. 5 00:00:15,307 --> 00:00:16,677 Tundro, the tremendous. 6 00:00:18,810 --> 00:00:21,020 Gloop and Gleep, the formless, fearless wonders. 7 00:00:24,316 --> 00:00:25,896 With Zandor, their leader. 8 00:00:26,068 --> 00:00:27,528 [screeching] 9 00:00:29,321 --> 00:00:32,741 And his wife, Tara, and son, Dorno. 10 00:00:32,908 --> 00:00:36,078 They team up to protect their planet from sinister invaders. 11 00:00:36,245 --> 00:00:37,195 [explosion] 12 00:00:43,252 --> 00:00:44,802 [explosion] 13 00:00:47,589 --> 00:00:51,299 All strong, all brave, all heroes! 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,388 They're "The Herculoids"! 15 00:00:56,515 --> 00:00:58,265 [intense music] 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,567 [intense music] 17 00:01:06,525 --> 00:01:07,475 [zapping] 18 00:01:07,651 --> 00:01:09,651 [explosion] 19 00:01:09,820 --> 00:01:13,450 Hey, what's all that for? Who are you? 20 00:01:13,615 --> 00:01:16,365 I am Otan. We are from the future. 21 00:01:16,535 --> 00:01:19,365 All of you from the past must be eliminated. 22 00:01:21,373 --> 00:01:22,753 [explosion] 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,092 [growling] 24 00:01:29,256 --> 00:01:30,296 [zapping] 25 00:01:40,142 --> 00:01:41,062 [explosion] 26 00:01:41,226 --> 00:01:43,306 [growling] 27 00:01:50,360 --> 00:01:51,950 [zapping] 28 00:01:54,156 --> 00:01:56,486 Your creatures are powerful. 29 00:01:56,658 --> 00:01:59,408 Three of my warriors have been sent back to the future. 30 00:01:59,578 --> 00:02:03,248 The Herculoids will send all of you back to the future, Otan. 31 00:02:03,415 --> 00:02:06,495 Good. Then we must overcome the Herculoids. 32 00:02:06,668 --> 00:02:08,418 First, take the boy! 33 00:02:10,797 --> 00:02:11,757 [whooshing] 34 00:02:15,677 --> 00:02:17,597 [intense music] 35 00:02:20,349 --> 00:02:22,059 [gibbering] 36 00:02:26,647 --> 00:02:28,647 [gibbering] 37 00:02:30,359 --> 00:02:31,569 [explosion] 38 00:02:32,527 --> 00:02:34,357 Good going, Gleep! 39 00:02:34,529 --> 00:02:36,279 [gibbering] 40 00:02:38,367 --> 00:02:39,867 [intense music] 41 00:02:40,786 --> 00:02:42,496 [gibbering] 42 00:02:48,627 --> 00:02:50,297 [zapping] 43 00:02:55,175 --> 00:02:56,835 [gibbering] 44 00:03:02,349 --> 00:03:04,479 [drum music] 45 00:03:04,643 --> 00:03:07,313 ZANDOR: Those explosions came from somewhere around here, Zok. 46 00:03:10,607 --> 00:03:11,857 [screeching] 47 00:03:12,025 --> 00:03:14,025 There's Dorno. He's in trouble! 48 00:03:14,194 --> 00:03:15,324 [screeching] 49 00:03:16,822 --> 00:03:19,452 Others come. We must return to the future. 50 00:03:19,616 --> 00:03:20,866 Zandor! 51 00:03:21,034 --> 00:03:22,704 [screeching] 52 00:03:24,162 --> 00:03:25,712 [bleeping] 53 00:03:33,088 --> 00:03:34,168 They've taken Dorno. 54 00:03:34,339 --> 00:03:35,919 [Zok screeches] 55 00:03:36,091 --> 00:03:38,471 They vanished in the rays from this machine. 56 00:03:38,635 --> 00:03:41,965 Zandor, this looks like some sort of time transfer device. 57 00:03:42,139 --> 00:03:44,059 It is, Tara. You stay here. 58 00:03:44,224 --> 00:03:47,694 I'm taking the Herculoids into time, to rescue Dorno. 59 00:03:47,853 --> 00:03:49,483 Hurry, Zandor! 60 00:03:51,523 --> 00:03:53,533 Alright, stand by. 61 00:03:54,985 --> 00:03:57,025 [device bleeping] 62 00:04:02,868 --> 00:04:04,828 [gibbering] 63 00:04:04,995 --> 00:04:08,705 We're on Amzot, five thousand years into the future. 64 00:04:11,835 --> 00:04:14,455 Dorno might be in that building. Come on. 65 00:04:20,385 --> 00:04:22,095 [intense music] 66 00:04:22,262 --> 00:04:25,432 Your friends have found their way into the future. 67 00:04:25,599 --> 00:04:28,559 And we will see to it that they will never find their way 68 00:04:28,727 --> 00:04:30,897 back to the past! 69 00:04:32,439 --> 00:04:34,359 [whirring] 70 00:04:40,030 --> 00:04:42,120 We're in for a fight, Herculoids. 71 00:04:44,201 --> 00:04:46,081 [whirring] 72 00:04:47,329 --> 00:04:48,829 [growling] 73 00:04:50,499 --> 00:04:51,459 [zapping] 74 00:04:53,627 --> 00:04:55,667 [gibbering] 75 00:05:01,468 --> 00:05:02,588 [explosion] 76 00:05:04,346 --> 00:05:05,806 [screeching] 77 00:05:18,318 --> 00:05:19,278 [screeching] 78 00:05:24,616 --> 00:05:25,906 [explosion] 79 00:05:32,833 --> 00:05:33,963 More of them. 80 00:05:34,125 --> 00:05:36,035 [growling] 81 00:05:41,216 --> 00:05:42,876 [growling] 82 00:05:51,142 --> 00:05:52,642 [crashing] 83 00:05:52,811 --> 00:05:56,231 That takes care of the tanks. Now let's find Dorno. 84 00:05:56,398 --> 00:05:59,398 The only thing you will find is your destruction! 85 00:05:59,568 --> 00:06:03,948 Once on the ramp, my wall of fire rays will finish them! 86 00:06:06,783 --> 00:06:08,833 I've got to warn Zandor. 87 00:06:10,328 --> 00:06:11,828 Stop the boy! 88 00:06:14,332 --> 00:06:16,382 Zandor! Zandor, go back! 89 00:06:16,543 --> 00:06:18,923 It's a trap! It's a trap! 90 00:06:20,630 --> 00:06:21,920 It's Dorno. 91 00:06:22,090 --> 00:06:24,630 We've got to find a way to get past those doors. 92 00:06:24,801 --> 00:06:25,841 [whooshing] 93 00:06:28,430 --> 00:06:30,680 A wall of rays! And there's no escape. 94 00:06:32,142 --> 00:06:33,892 [gibbering] 95 00:06:36,146 --> 00:06:38,056 [fire crackling] 96 00:06:42,986 --> 00:06:44,606 Inside the building, quick! 97 00:06:46,197 --> 00:06:48,367 They're in the building. They must be stopped! 98 00:06:48,533 --> 00:06:50,083 [intense music] 99 00:06:50,243 --> 00:06:51,913 Uh-oh, looks like we've got company. 100 00:06:53,747 --> 00:06:55,957 [growling] 101 00:07:00,045 --> 00:07:01,585 [growling] 102 00:07:04,424 --> 00:07:06,514 [thudding] 103 00:07:06,676 --> 00:07:08,596 More of them, up there! 104 00:07:15,477 --> 00:07:17,017 [explosion] 105 00:07:19,856 --> 00:07:21,396 They've turned invisible. 106 00:07:21,566 --> 00:07:22,776 [zapping] 107 00:07:22,943 --> 00:07:25,363 [gibbering] 108 00:07:27,572 --> 00:07:29,122 [thud] 109 00:07:29,282 --> 00:07:30,912 Gloop's got them! 110 00:07:36,081 --> 00:07:38,121 Zandor! 111 00:07:38,291 --> 00:07:40,791 Surrender, or the boy will perish! 112 00:07:40,961 --> 00:07:43,381 Surrender and we all perish. 113 00:07:43,546 --> 00:07:45,466 Operation Whirlwind, Gleep. 114 00:07:45,632 --> 00:07:47,762 [gibbering] 115 00:07:50,303 --> 00:07:51,183 [whooshing] 116 00:07:51,346 --> 00:07:53,176 [whirring] 117 00:07:55,976 --> 00:07:57,096 [thudding] 118 00:07:57,268 --> 00:07:59,518 [screeching] 119 00:07:59,688 --> 00:08:01,308 Zok! 120 00:08:02,857 --> 00:08:04,357 [zapping] 121 00:08:15,662 --> 00:08:16,792 [screeching] 122 00:08:16,955 --> 00:08:19,245 Great, a drawbridge! 123 00:08:21,626 --> 00:08:23,166 Let's go, Zok! 124 00:08:25,839 --> 00:08:27,719 Stop them! 125 00:08:29,259 --> 00:08:31,389 [zapping] 126 00:08:31,553 --> 00:08:33,053 [Zok screeching] 127 00:08:38,643 --> 00:08:39,813 [crashing] 128 00:08:39,978 --> 00:08:42,018 [growling] 129 00:08:43,189 --> 00:08:44,649 Good, Dorno's free. 130 00:08:44,816 --> 00:08:46,736 Back to the time transfer device. 131 00:08:49,654 --> 00:08:51,824 Get close. It's going to activate. 132 00:08:52,991 --> 00:08:55,121 [device bleeping] 133 00:09:01,332 --> 00:09:02,922 TARA: Dorno, you're alright! 134 00:09:03,084 --> 00:09:04,844 You brought him back, Zandor! 135 00:09:05,003 --> 00:09:06,213 Yes, Tara. 136 00:09:06,379 --> 00:09:09,419 But now we must destroy this evil machine. 137 00:09:09,591 --> 00:09:11,181 Tundro! Zok! 138 00:09:11,342 --> 00:09:13,052 [screeching] 139 00:09:19,934 --> 00:09:20,814 [rumbling] 140 00:09:20,977 --> 00:09:22,147 [explosion] 141 00:09:24,355 --> 00:09:26,015 Zandor, it's gone! 142 00:09:26,191 --> 00:09:28,111 It must've returned to the future. 143 00:09:28,276 --> 00:09:31,106 Where I hope Oton and his people now realize 144 00:09:31,279 --> 00:09:33,359 that you cannot change the past. 145 00:09:33,531 --> 00:09:35,121 [growling] 146 00:09:35,283 --> 00:09:36,333 [growling] 147 00:09:36,493 --> 00:09:38,703 [Zok screeching] 148 00:09:38,870 --> 00:09:40,290 [music intensifies] 149 00:09:44,793 --> 00:09:47,173 [intense music] 150 00:09:47,337 --> 00:09:49,297 [wind howling] 151 00:09:53,009 --> 00:09:55,549 [oars splashing] 152 00:10:01,559 --> 00:10:04,559 Good, the Rock Village sleeps. 153 00:10:04,729 --> 00:10:07,229 Soon, we will have their gold. 154 00:10:07,398 --> 00:10:09,188 Apply the torches. 155 00:10:11,111 --> 00:10:12,321 [bows twanging] 156 00:10:12,487 --> 00:10:13,737 [whooshing] 157 00:10:17,242 --> 00:10:18,952 Gotron! 158 00:10:19,119 --> 00:10:20,999 Light the beacon! 159 00:10:24,791 --> 00:10:26,631 DORNO: Look at that light over the hill. 160 00:10:26,793 --> 00:10:28,553 What is it, Zandor? 161 00:10:28,711 --> 00:10:30,711 It's the Rock villagers' beacon, Tara. 162 00:10:30,880 --> 00:10:32,630 Gotron is attacking from the sea. 163 00:10:35,593 --> 00:10:38,053 [intense music] 164 00:10:41,724 --> 00:10:43,524 [fire crackling] 165 00:10:46,896 --> 00:10:49,516 Is this all the gold you have? 166 00:10:49,691 --> 00:10:51,231 Yes, Gotron. 167 00:10:51,401 --> 00:10:52,651 You lie! 168 00:10:52,819 --> 00:10:55,159 You will either lead me to the secret cave 169 00:10:55,321 --> 00:10:56,821 where you mine your gold 170 00:10:56,990 --> 00:10:59,410 or you will all be taken as slaves. 171 00:10:59,576 --> 00:11:03,406 Put him back with the others, so they will learn their fate! 172 00:11:03,580 --> 00:11:07,500 You have one hour to give me your answer, Corsack. 173 00:11:07,667 --> 00:11:09,247 ZANDOR: I will give you his answer! 174 00:11:09,419 --> 00:11:10,749 Zandor! 175 00:11:10,920 --> 00:11:13,170 His answer is no! 176 00:11:13,339 --> 00:11:16,179 We were expecting you, Zandor. 177 00:11:16,342 --> 00:11:18,722 And this time, we are ready for you. 178 00:11:19,762 --> 00:11:21,722 [percussive music] 179 00:11:26,811 --> 00:11:28,101 Take him! 180 00:11:30,106 --> 00:11:31,816 [gibbering] 181 00:11:37,238 --> 00:11:39,278 [gibbering] 182 00:11:39,449 --> 00:11:42,369 And we were ready for you, Gotron! 183 00:11:42,535 --> 00:11:44,615 Igoo! Tundro! 184 00:11:44,787 --> 00:11:46,367 [footsteps pounding] 185 00:11:46,539 --> 00:11:48,709 [growling] 186 00:11:56,716 --> 00:11:59,336 [all screaming] 187 00:11:59,510 --> 00:12:00,640 [splashing] 188 00:12:00,803 --> 00:12:02,603 [growling] 189 00:12:03,306 --> 00:12:04,966 [crashing] 190 00:12:11,606 --> 00:12:13,776 [growling] 191 00:12:16,402 --> 00:12:17,952 [clamoring] 192 00:12:20,240 --> 00:12:21,120 [all screaming] 193 00:12:21,282 --> 00:12:22,782 [splashing] 194 00:12:22,951 --> 00:12:24,831 [screeching] 195 00:12:24,994 --> 00:12:26,334 To the longboat! 196 00:12:28,498 --> 00:12:30,668 [indistinct chatter] 197 00:12:32,669 --> 00:12:34,419 [screeching] 198 00:12:40,343 --> 00:12:42,513 [music continues] 199 00:12:45,265 --> 00:12:47,175 [screeching] 200 00:12:47,350 --> 00:12:48,640 To the caves! 201 00:12:50,603 --> 00:12:52,313 [indistinct chatter] 202 00:12:54,774 --> 00:12:56,694 [screeching] 203 00:12:59,112 --> 00:13:00,152 [explosion] 204 00:13:01,447 --> 00:13:02,567 [bows twanging] 205 00:13:04,158 --> 00:13:05,788 [screeching] 206 00:13:08,288 --> 00:13:09,328 [explosion] 207 00:13:12,125 --> 00:13:13,705 [growling] 208 00:13:19,340 --> 00:13:22,680 The caves are endless and many. 209 00:13:22,844 --> 00:13:25,184 It will be hard to dislodge Gotron 210 00:13:25,346 --> 00:13:27,346 and his followers from them. 211 00:13:27,515 --> 00:13:30,515 Nevertheless, they must be driven from the caves. 212 00:13:30,685 --> 00:13:31,805 Igoo! 213 00:13:33,521 --> 00:13:36,321 [intense music] 214 00:13:39,235 --> 00:13:40,565 DORNO: They're gone! 215 00:13:40,737 --> 00:13:44,317 Yes, and if cornered, they'll be dangerous. 216 00:13:44,490 --> 00:13:46,080 You and Gleep stay with Tara. 217 00:13:46,242 --> 00:13:47,832 Zok will guard the cliffs. 218 00:13:47,994 --> 00:13:49,834 [screeching] 219 00:13:49,996 --> 00:13:51,906 The rest of us will follow them. 220 00:13:55,209 --> 00:13:57,419 [intense music] 221 00:14:00,298 --> 00:14:02,678 [growling] 222 00:14:02,842 --> 00:14:05,472 Yes, Igoo, they're all around us. 223 00:14:05,636 --> 00:14:08,256 Gotron, there's no escape! 224 00:14:08,431 --> 00:14:10,731 You mean for you! 225 00:14:12,435 --> 00:14:14,185 [rumbling] 226 00:14:16,272 --> 00:14:17,982 [growling] 227 00:14:19,692 --> 00:14:20,692 Thanks, Igoo. 228 00:14:20,860 --> 00:14:22,900 [growling] 229 00:14:25,406 --> 00:14:26,366 [crashing] 230 00:14:28,451 --> 00:14:29,701 [lava gurgling] 231 00:14:29,869 --> 00:14:31,289 Tundro and I will cross first. 232 00:14:31,454 --> 00:14:33,334 You keep your eyes open. 233 00:14:40,630 --> 00:14:42,470 Go, Tundro! 234 00:14:43,341 --> 00:14:44,471 [crashing] 235 00:14:44,634 --> 00:14:46,344 [gibbering] 236 00:14:59,482 --> 00:15:01,902 Good, Gloop. See if you can bring Igoo over. 237 00:15:02,860 --> 00:15:03,820 [whooshing] 238 00:15:07,657 --> 00:15:08,697 [explosion] 239 00:15:12,995 --> 00:15:14,245 [explosion] 240 00:15:16,624 --> 00:15:18,334 ZANDOR: Can you make it? 241 00:15:18,501 --> 00:15:20,131 [Gloop gibbering] 242 00:15:25,091 --> 00:15:28,641 Now hold your positions until they are close. 243 00:15:28,803 --> 00:15:30,723 And then, strike! 244 00:15:32,056 --> 00:15:33,886 Look, they approach. 245 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 A perfect place for an ambush. 246 00:15:41,941 --> 00:15:43,441 [explosion] 247 00:15:45,111 --> 00:15:47,111 Try the other side, Tundro. 248 00:15:49,365 --> 00:15:50,485 [explosion] 249 00:15:52,243 --> 00:15:54,413 Looks like the woods are full of them. 250 00:15:54,579 --> 00:15:56,579 Alright, Igoo, it's your move. 251 00:15:56,747 --> 00:15:58,247 [growling] 252 00:16:08,217 --> 00:16:09,177 [crashing] 253 00:16:10,553 --> 00:16:12,313 Look, an opening! 254 00:16:14,682 --> 00:16:17,312 The secret storehouse of gold! 255 00:16:17,477 --> 00:16:20,517 Quickly, gather our raiders, and into the gold cave! 256 00:16:23,649 --> 00:16:26,779 - The hole is blocked? - Yes, Gotron. 257 00:16:26,944 --> 00:16:29,614 And we have found a way to the sea. 258 00:16:29,780 --> 00:16:32,410 Good. Signal the ship.. 259 00:16:32,575 --> 00:16:34,655 ...and load it with this gold 260 00:16:34,827 --> 00:16:39,287 while we hold off Zandor and his Herculoids. 261 00:16:39,457 --> 00:16:41,497 Looks like they've holed up behind this boulder. 262 00:16:41,667 --> 00:16:42,957 [growling] 263 00:16:43,127 --> 00:16:45,297 See if we can get through, Igoo. 264 00:16:46,088 --> 00:16:47,798 [growling] 265 00:16:47,965 --> 00:16:48,925 [smashing] 266 00:16:54,805 --> 00:16:56,635 Hurry with that gold! 267 00:16:56,807 --> 00:16:58,517 [gold clinking] 268 00:17:01,812 --> 00:17:02,902 Tundro! 269 00:17:03,064 --> 00:17:05,274 [growling] 270 00:17:05,441 --> 00:17:06,611 [smashing] 271 00:17:08,486 --> 00:17:10,236 [growling] 272 00:17:12,323 --> 00:17:13,993 [gold clinking] 273 00:17:20,957 --> 00:17:21,917 [pounding] 274 00:17:25,419 --> 00:17:26,999 [whirring] 275 00:17:30,091 --> 00:17:32,301 [rumbling] 276 00:17:32,468 --> 00:17:34,678 GOTRON: Come! We're through here! 277 00:17:39,016 --> 00:17:40,686 [growling] 278 00:17:42,645 --> 00:17:44,685 [indistinct chatter] 279 00:17:47,233 --> 00:17:50,153 So, Gotron found the gold cave. 280 00:17:50,319 --> 00:17:51,489 But where is he? 281 00:17:51,654 --> 00:17:52,744 GOTRON: Zandor! 282 00:17:56,534 --> 00:17:58,584 [instrumental music] 283 00:18:00,913 --> 00:18:05,383 We have the gold, and we'll be back for more! 284 00:18:05,543 --> 00:18:08,423 That ship's so loaded it can barely move. 285 00:18:11,674 --> 00:18:13,724 [music continues] 286 00:18:16,304 --> 00:18:18,684 [laughing] 287 00:18:18,848 --> 00:18:21,428 Gotron, you forgot one sack! 288 00:18:21,601 --> 00:18:22,481 Zok! 289 00:18:22,643 --> 00:18:24,733 [screeching] 290 00:18:24,895 --> 00:18:26,145 Deliver this. 291 00:18:28,149 --> 00:18:31,069 One more bag of gold may be more than he can carry. 292 00:18:34,655 --> 00:18:36,275 [screeching] 293 00:18:37,283 --> 00:18:38,833 What trick is this? 294 00:18:43,623 --> 00:18:46,423 That's the sack that broke the back of Gotron's gold ship. 295 00:18:46,584 --> 00:18:48,674 The ship's sinking. 296 00:18:48,836 --> 00:18:50,796 ZANDOR: Their greed finished them, Dorno. 297 00:18:55,259 --> 00:18:57,139 The survivors escaped. 298 00:18:57,303 --> 00:18:59,433 And you, Corsack, will have to stay alert. 299 00:18:59,597 --> 00:19:02,767 As long as there's greed, Gotron will return. 300 00:19:02,933 --> 00:19:04,523 We leave for home now. 301 00:19:06,687 --> 00:19:09,227 [growling] 302 00:19:10,024 --> 00:19:11,614 [gibbering] 303 00:19:13,277 --> 00:19:15,197 [screeching] 304 00:19:20,284 --> 00:19:22,204 [theme music] 305 00:19:40,971 --> 00:19:41,971 [music continues] 306 00:19:43,182 --> 00:19:44,142 [screeching] 18754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.