Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:04,337
NARRATOR: Somewhere out in
space live the Herculoids.
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,715
[theme music]
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,636
Zok, the laser ray dragon.
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,144
Igoo, the giant rock ape.
5
00:00:15,307 --> 00:00:16,677
Tundro, the tremendous.
6
00:00:18,810 --> 00:00:21,020
Gloop and Gleep,
the formless, fearless wonders.
7
00:00:24,316 --> 00:00:25,896
With Zandor, their leader.
8
00:00:26,068 --> 00:00:27,528
[screeching]
9
00:00:29,321 --> 00:00:32,741
And his wife, Tara,
and son, Dorno.
10
00:00:32,908 --> 00:00:36,078
They team up to protect their
planet from sinister invaders.
11
00:00:36,245 --> 00:00:37,195
[explosion]
12
00:00:43,252 --> 00:00:44,802
[explosion]
13
00:00:47,589 --> 00:00:51,299
All strong,
all brave, all heroes!
14
00:00:51,468 --> 00:00:53,388
They're "The Herculoids"!
15
00:00:56,515 --> 00:00:58,265
[intense music]
16
00:01:02,437 --> 00:01:04,567
[intense music]
17
00:01:06,525 --> 00:01:07,475
[zapping]
18
00:01:07,651 --> 00:01:09,651
[explosion]
19
00:01:09,820 --> 00:01:13,450
Hey, what's all that for?
Who are you?
20
00:01:13,615 --> 00:01:16,365
I am Otan.
We are from the future.
21
00:01:16,535 --> 00:01:19,365
All of you from the past
must be eliminated.
22
00:01:21,373 --> 00:01:22,753
[explosion]
23
00:01:26,962 --> 00:01:29,092
[growling]
24
00:01:29,256 --> 00:01:30,296
[zapping]
25
00:01:40,142 --> 00:01:41,062
[explosion]
26
00:01:41,226 --> 00:01:43,306
[growling]
27
00:01:50,360 --> 00:01:51,950
[zapping]
28
00:01:54,156 --> 00:01:56,486
Your creatures are powerful.
29
00:01:56,658 --> 00:01:59,408
Three of my warriors have been
sent back to the future.
30
00:01:59,578 --> 00:02:03,248
The Herculoids will send all
of you back to the future, Otan.
31
00:02:03,415 --> 00:02:06,495
Good. Then we must
overcome the Herculoids.
32
00:02:06,668 --> 00:02:08,418
First, take the boy!
33
00:02:10,797 --> 00:02:11,757
[whooshing]
34
00:02:15,677 --> 00:02:17,597
[intense music]
35
00:02:20,349 --> 00:02:22,059
[gibbering]
36
00:02:26,647 --> 00:02:28,647
[gibbering]
37
00:02:30,359 --> 00:02:31,569
[explosion]
38
00:02:32,527 --> 00:02:34,357
Good going, Gleep!
39
00:02:34,529 --> 00:02:36,279
[gibbering]
40
00:02:38,367 --> 00:02:39,867
[intense music]
41
00:02:40,786 --> 00:02:42,496
[gibbering]
42
00:02:48,627 --> 00:02:50,297
[zapping]
43
00:02:55,175 --> 00:02:56,835
[gibbering]
44
00:03:02,349 --> 00:03:04,479
[drum music]
45
00:03:04,643 --> 00:03:07,313
ZANDOR: Those explosions came
from somewhere around here, Zok.
46
00:03:10,607 --> 00:03:11,857
[screeching]
47
00:03:12,025 --> 00:03:14,025
There's Dorno.
He's in trouble!
48
00:03:14,194 --> 00:03:15,324
[screeching]
49
00:03:16,822 --> 00:03:19,452
Others come. We
must return to the future.
50
00:03:19,616 --> 00:03:20,866
Zandor!
51
00:03:21,034 --> 00:03:22,704
[screeching]
52
00:03:24,162 --> 00:03:25,712
[bleeping]
53
00:03:33,088 --> 00:03:34,168
They've taken Dorno.
54
00:03:34,339 --> 00:03:35,919
[Zok screeches]
55
00:03:36,091 --> 00:03:38,471
They vanished in the rays
from this machine.
56
00:03:38,635 --> 00:03:41,965
Zandor, this looks like some
sort of time transfer device.
57
00:03:42,139 --> 00:03:44,059
It is, Tara.
You stay here.
58
00:03:44,224 --> 00:03:47,694
I'm taking the Herculoids
into time, to rescue Dorno.
59
00:03:47,853 --> 00:03:49,483
Hurry, Zandor!
60
00:03:51,523 --> 00:03:53,533
Alright, stand by.
61
00:03:54,985 --> 00:03:57,025
[device bleeping]
62
00:04:02,868 --> 00:04:04,828
[gibbering]
63
00:04:04,995 --> 00:04:08,705
We're on Amzot, five thousand
years into the future.
64
00:04:11,835 --> 00:04:14,455
Dorno might be
in that building. Come on.
65
00:04:20,385 --> 00:04:22,095
[intense music]
66
00:04:22,262 --> 00:04:25,432
Your friends have found
their way into the future.
67
00:04:25,599 --> 00:04:28,559
And we will see to it that
they will never find their way
68
00:04:28,727 --> 00:04:30,897
back to the past!
69
00:04:32,439 --> 00:04:34,359
[whirring]
70
00:04:40,030 --> 00:04:42,120
We're in for a fight,
Herculoids.
71
00:04:44,201 --> 00:04:46,081
[whirring]
72
00:04:47,329 --> 00:04:48,829
[growling]
73
00:04:50,499 --> 00:04:51,459
[zapping]
74
00:04:53,627 --> 00:04:55,667
[gibbering]
75
00:05:01,468 --> 00:05:02,588
[explosion]
76
00:05:04,346 --> 00:05:05,806
[screeching]
77
00:05:18,318 --> 00:05:19,278
[screeching]
78
00:05:24,616 --> 00:05:25,906
[explosion]
79
00:05:32,833 --> 00:05:33,963
More of them.
80
00:05:34,125 --> 00:05:36,035
[growling]
81
00:05:41,216 --> 00:05:42,876
[growling]
82
00:05:51,142 --> 00:05:52,642
[crashing]
83
00:05:52,811 --> 00:05:56,231
That takes care of the tanks.
Now let's find Dorno.
84
00:05:56,398 --> 00:05:59,398
The only thing you will find
is your destruction!
85
00:05:59,568 --> 00:06:03,948
Once on the ramp, my wall
of fire rays will finish them!
86
00:06:06,783 --> 00:06:08,833
I've got to warn Zandor.
87
00:06:10,328 --> 00:06:11,828
Stop the boy!
88
00:06:14,332 --> 00:06:16,382
Zandor! Zandor, go back!
89
00:06:16,543 --> 00:06:18,923
It's a trap!
It's a trap!
90
00:06:20,630 --> 00:06:21,920
It's Dorno.
91
00:06:22,090 --> 00:06:24,630
We've got to find a way
to get past those doors.
92
00:06:24,801 --> 00:06:25,841
[whooshing]
93
00:06:28,430 --> 00:06:30,680
A wall of rays!
And there's no escape.
94
00:06:32,142 --> 00:06:33,892
[gibbering]
95
00:06:36,146 --> 00:06:38,056
[fire crackling]
96
00:06:42,986 --> 00:06:44,606
Inside the building, quick!
97
00:06:46,197 --> 00:06:48,367
They're in the building.
They must be stopped!
98
00:06:48,533 --> 00:06:50,083
[intense music]
99
00:06:50,243 --> 00:06:51,913
Uh-oh, looks like
we've got company.
100
00:06:53,747 --> 00:06:55,957
[growling]
101
00:07:00,045 --> 00:07:01,585
[growling]
102
00:07:04,424 --> 00:07:06,514
[thudding]
103
00:07:06,676 --> 00:07:08,596
More of them, up there!
104
00:07:15,477 --> 00:07:17,017
[explosion]
105
00:07:19,856 --> 00:07:21,396
They've turned invisible.
106
00:07:21,566 --> 00:07:22,776
[zapping]
107
00:07:22,943 --> 00:07:25,363
[gibbering]
108
00:07:27,572 --> 00:07:29,122
[thud]
109
00:07:29,282 --> 00:07:30,912
Gloop's got them!
110
00:07:36,081 --> 00:07:38,121
Zandor!
111
00:07:38,291 --> 00:07:40,791
Surrender,
or the boy will perish!
112
00:07:40,961 --> 00:07:43,381
Surrender and we all perish.
113
00:07:43,546 --> 00:07:45,466
Operation Whirlwind, Gleep.
114
00:07:45,632 --> 00:07:47,762
[gibbering]
115
00:07:50,303 --> 00:07:51,183
[whooshing]
116
00:07:51,346 --> 00:07:53,176
[whirring]
117
00:07:55,976 --> 00:07:57,096
[thudding]
118
00:07:57,268 --> 00:07:59,518
[screeching]
119
00:07:59,688 --> 00:08:01,308
Zok!
120
00:08:02,857 --> 00:08:04,357
[zapping]
121
00:08:15,662 --> 00:08:16,792
[screeching]
122
00:08:16,955 --> 00:08:19,245
Great, a drawbridge!
123
00:08:21,626 --> 00:08:23,166
Let's go, Zok!
124
00:08:25,839 --> 00:08:27,719
Stop them!
125
00:08:29,259 --> 00:08:31,389
[zapping]
126
00:08:31,553 --> 00:08:33,053
[Zok screeching]
127
00:08:38,643 --> 00:08:39,813
[crashing]
128
00:08:39,978 --> 00:08:42,018
[growling]
129
00:08:43,189 --> 00:08:44,649
Good, Dorno's free.
130
00:08:44,816 --> 00:08:46,736
Back to
the time transfer device.
131
00:08:49,654 --> 00:08:51,824
Get close.
It's going to activate.
132
00:08:52,991 --> 00:08:55,121
[device bleeping]
133
00:09:01,332 --> 00:09:02,922
TARA: Dorno, you're alright!
134
00:09:03,084 --> 00:09:04,844
You brought him back, Zandor!
135
00:09:05,003 --> 00:09:06,213
Yes, Tara.
136
00:09:06,379 --> 00:09:09,419
But now we must destroy
this evil machine.
137
00:09:09,591 --> 00:09:11,181
Tundro! Zok!
138
00:09:11,342 --> 00:09:13,052
[screeching]
139
00:09:19,934 --> 00:09:20,814
[rumbling]
140
00:09:20,977 --> 00:09:22,147
[explosion]
141
00:09:24,355 --> 00:09:26,015
Zandor, it's gone!
142
00:09:26,191 --> 00:09:28,111
It must've
returned to the future.
143
00:09:28,276 --> 00:09:31,106
Where I hope Oton
and his people now realize
144
00:09:31,279 --> 00:09:33,359
that you cannot
change the past.
145
00:09:33,531 --> 00:09:35,121
[growling]
146
00:09:35,283 --> 00:09:36,333
[growling]
147
00:09:36,493 --> 00:09:38,703
[Zok screeching]
148
00:09:38,870 --> 00:09:40,290
[music intensifies]
149
00:09:44,793 --> 00:09:47,173
[intense music]
150
00:09:47,337 --> 00:09:49,297
[wind howling]
151
00:09:53,009 --> 00:09:55,549
[oars splashing]
152
00:10:01,559 --> 00:10:04,559
Good, the Rock Village sleeps.
153
00:10:04,729 --> 00:10:07,229
Soon, we will have their gold.
154
00:10:07,398 --> 00:10:09,188
Apply the torches.
155
00:10:11,111 --> 00:10:12,321
[bows twanging]
156
00:10:12,487 --> 00:10:13,737
[whooshing]
157
00:10:17,242 --> 00:10:18,952
Gotron!
158
00:10:19,119 --> 00:10:20,999
Light the beacon!
159
00:10:24,791 --> 00:10:26,631
DORNO: Look at that light
over the hill.
160
00:10:26,793 --> 00:10:28,553
What is it, Zandor?
161
00:10:28,711 --> 00:10:30,711
It's the Rock
villagers' beacon, Tara.
162
00:10:30,880 --> 00:10:32,630
Gotron is attacking
from the sea.
163
00:10:35,593 --> 00:10:38,053
[intense music]
164
00:10:41,724 --> 00:10:43,524
[fire crackling]
165
00:10:46,896 --> 00:10:49,516
Is this all the gold you have?
166
00:10:49,691 --> 00:10:51,231
Yes, Gotron.
167
00:10:51,401 --> 00:10:52,651
You lie!
168
00:10:52,819 --> 00:10:55,159
You will either lead me
to the secret cave
169
00:10:55,321 --> 00:10:56,821
where you mine your gold
170
00:10:56,990 --> 00:10:59,410
or you will all
be taken as slaves.
171
00:10:59,576 --> 00:11:03,406
Put him back with the others,
so they will learn their fate!
172
00:11:03,580 --> 00:11:07,500
You have one hour to give me
your answer, Corsack.
173
00:11:07,667 --> 00:11:09,247
ZANDOR: I will give you
his answer!
174
00:11:09,419 --> 00:11:10,749
Zandor!
175
00:11:10,920 --> 00:11:13,170
His answer is no!
176
00:11:13,339 --> 00:11:16,179
We were expecting you, Zandor.
177
00:11:16,342 --> 00:11:18,722
And this time,
we are ready for you.
178
00:11:19,762 --> 00:11:21,722
[percussive music]
179
00:11:26,811 --> 00:11:28,101
Take him!
180
00:11:30,106 --> 00:11:31,816
[gibbering]
181
00:11:37,238 --> 00:11:39,278
[gibbering]
182
00:11:39,449 --> 00:11:42,369
And we were ready
for you, Gotron!
183
00:11:42,535 --> 00:11:44,615
Igoo! Tundro!
184
00:11:44,787 --> 00:11:46,367
[footsteps pounding]
185
00:11:46,539 --> 00:11:48,709
[growling]
186
00:11:56,716 --> 00:11:59,336
[all screaming]
187
00:11:59,510 --> 00:12:00,640
[splashing]
188
00:12:00,803 --> 00:12:02,603
[growling]
189
00:12:03,306 --> 00:12:04,966
[crashing]
190
00:12:11,606 --> 00:12:13,776
[growling]
191
00:12:16,402 --> 00:12:17,952
[clamoring]
192
00:12:20,240 --> 00:12:21,120
[all screaming]
193
00:12:21,282 --> 00:12:22,782
[splashing]
194
00:12:22,951 --> 00:12:24,831
[screeching]
195
00:12:24,994 --> 00:12:26,334
To the longboat!
196
00:12:28,498 --> 00:12:30,668
[indistinct chatter]
197
00:12:32,669 --> 00:12:34,419
[screeching]
198
00:12:40,343 --> 00:12:42,513
[music continues]
199
00:12:45,265 --> 00:12:47,175
[screeching]
200
00:12:47,350 --> 00:12:48,640
To the caves!
201
00:12:50,603 --> 00:12:52,313
[indistinct chatter]
202
00:12:54,774 --> 00:12:56,694
[screeching]
203
00:12:59,112 --> 00:13:00,152
[explosion]
204
00:13:01,447 --> 00:13:02,567
[bows twanging]
205
00:13:04,158 --> 00:13:05,788
[screeching]
206
00:13:08,288 --> 00:13:09,328
[explosion]
207
00:13:12,125 --> 00:13:13,705
[growling]
208
00:13:19,340 --> 00:13:22,680
The caves are endless and many.
209
00:13:22,844 --> 00:13:25,184
It will be hard
to dislodge Gotron
210
00:13:25,346 --> 00:13:27,346
and his followers from them.
211
00:13:27,515 --> 00:13:30,515
Nevertheless, they must
be driven from the caves.
212
00:13:30,685 --> 00:13:31,805
Igoo!
213
00:13:33,521 --> 00:13:36,321
[intense music]
214
00:13:39,235 --> 00:13:40,565
DORNO:
They're gone!
215
00:13:40,737 --> 00:13:44,317
Yes, and if cornered,
they'll be dangerous.
216
00:13:44,490 --> 00:13:46,080
You and Gleep stay with Tara.
217
00:13:46,242 --> 00:13:47,832
Zok will guard the cliffs.
218
00:13:47,994 --> 00:13:49,834
[screeching]
219
00:13:49,996 --> 00:13:51,906
The rest of us will follow them.
220
00:13:55,209 --> 00:13:57,419
[intense music]
221
00:14:00,298 --> 00:14:02,678
[growling]
222
00:14:02,842 --> 00:14:05,472
Yes, Igoo,
they're all around us.
223
00:14:05,636 --> 00:14:08,256
Gotron, there's no escape!
224
00:14:08,431 --> 00:14:10,731
You mean for you!
225
00:14:12,435 --> 00:14:14,185
[rumbling]
226
00:14:16,272 --> 00:14:17,982
[growling]
227
00:14:19,692 --> 00:14:20,692
Thanks, Igoo.
228
00:14:20,860 --> 00:14:22,900
[growling]
229
00:14:25,406 --> 00:14:26,366
[crashing]
230
00:14:28,451 --> 00:14:29,701
[lava gurgling]
231
00:14:29,869 --> 00:14:31,289
Tundro and I will cross first.
232
00:14:31,454 --> 00:14:33,334
You keep your eyes open.
233
00:14:40,630 --> 00:14:42,470
Go, Tundro!
234
00:14:43,341 --> 00:14:44,471
[crashing]
235
00:14:44,634 --> 00:14:46,344
[gibbering]
236
00:14:59,482 --> 00:15:01,902
Good, Gloop. See if
you can bring Igoo over.
237
00:15:02,860 --> 00:15:03,820
[whooshing]
238
00:15:07,657 --> 00:15:08,697
[explosion]
239
00:15:12,995 --> 00:15:14,245
[explosion]
240
00:15:16,624 --> 00:15:18,334
ZANDOR:
Can you make it?
241
00:15:18,501 --> 00:15:20,131
[Gloop gibbering]
242
00:15:25,091 --> 00:15:28,641
Now hold your positions
until they are close.
243
00:15:28,803 --> 00:15:30,723
And then, strike!
244
00:15:32,056 --> 00:15:33,886
Look, they approach.
245
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
A perfect place for an ambush.
246
00:15:41,941 --> 00:15:43,441
[explosion]
247
00:15:45,111 --> 00:15:47,111
Try the other side, Tundro.
248
00:15:49,365 --> 00:15:50,485
[explosion]
249
00:15:52,243 --> 00:15:54,413
Looks like the woods
are full of them.
250
00:15:54,579 --> 00:15:56,579
Alright, Igoo, it's your move.
251
00:15:56,747 --> 00:15:58,247
[growling]
252
00:16:08,217 --> 00:16:09,177
[crashing]
253
00:16:10,553 --> 00:16:12,313
Look, an opening!
254
00:16:14,682 --> 00:16:17,312
The secret storehouse of gold!
255
00:16:17,477 --> 00:16:20,517
Quickly, gather our raiders,
and into the gold cave!
256
00:16:23,649 --> 00:16:26,779
- The hole is blocked?
- Yes, Gotron.
257
00:16:26,944 --> 00:16:29,614
And we have found
a way to the sea.
258
00:16:29,780 --> 00:16:32,410
Good. Signal the ship..
259
00:16:32,575 --> 00:16:34,655
...and load it with this gold
260
00:16:34,827 --> 00:16:39,287
while we hold off
Zandor and his Herculoids.
261
00:16:39,457 --> 00:16:41,497
Looks like they've holed up
behind this boulder.
262
00:16:41,667 --> 00:16:42,957
[growling]
263
00:16:43,127 --> 00:16:45,297
See if we can get through, Igoo.
264
00:16:46,088 --> 00:16:47,798
[growling]
265
00:16:47,965 --> 00:16:48,925
[smashing]
266
00:16:54,805 --> 00:16:56,635
Hurry with that gold!
267
00:16:56,807 --> 00:16:58,517
[gold clinking]
268
00:17:01,812 --> 00:17:02,902
Tundro!
269
00:17:03,064 --> 00:17:05,274
[growling]
270
00:17:05,441 --> 00:17:06,611
[smashing]
271
00:17:08,486 --> 00:17:10,236
[growling]
272
00:17:12,323 --> 00:17:13,993
[gold clinking]
273
00:17:20,957 --> 00:17:21,917
[pounding]
274
00:17:25,419 --> 00:17:26,999
[whirring]
275
00:17:30,091 --> 00:17:32,301
[rumbling]
276
00:17:32,468 --> 00:17:34,678
GOTRON:
Come! We're through here!
277
00:17:39,016 --> 00:17:40,686
[growling]
278
00:17:42,645 --> 00:17:44,685
[indistinct chatter]
279
00:17:47,233 --> 00:17:50,153
So, Gotron found the gold cave.
280
00:17:50,319 --> 00:17:51,489
But where is he?
281
00:17:51,654 --> 00:17:52,744
GOTRON:
Zandor!
282
00:17:56,534 --> 00:17:58,584
[instrumental music]
283
00:18:00,913 --> 00:18:05,383
We have the gold,
and we'll be back for more!
284
00:18:05,543 --> 00:18:08,423
That ship's so loaded
it can barely move.
285
00:18:11,674 --> 00:18:13,724
[music continues]
286
00:18:16,304 --> 00:18:18,684
[laughing]
287
00:18:18,848 --> 00:18:21,428
Gotron, you forgot one sack!
288
00:18:21,601 --> 00:18:22,481
Zok!
289
00:18:22,643 --> 00:18:24,733
[screeching]
290
00:18:24,895 --> 00:18:26,145
Deliver this.
291
00:18:28,149 --> 00:18:31,069
One more bag of gold
may be more than he can carry.
292
00:18:34,655 --> 00:18:36,275
[screeching]
293
00:18:37,283 --> 00:18:38,833
What trick is this?
294
00:18:43,623 --> 00:18:46,423
That's the sack that broke
the back of Gotron's gold ship.
295
00:18:46,584 --> 00:18:48,674
The ship's sinking.
296
00:18:48,836 --> 00:18:50,796
ZANDOR: Their greed
finished them, Dorno.
297
00:18:55,259 --> 00:18:57,139
The survivors escaped.
298
00:18:57,303 --> 00:18:59,433
And you, Corsack,
will have to stay alert.
299
00:18:59,597 --> 00:19:02,767
As long as there's greed,
Gotron will return.
300
00:19:02,933 --> 00:19:04,523
We leave for home now.
301
00:19:06,687 --> 00:19:09,227
[growling]
302
00:19:10,024 --> 00:19:11,614
[gibbering]
303
00:19:13,277 --> 00:19:15,197
[screeching]
304
00:19:20,284 --> 00:19:22,204
[theme music]
305
00:19:40,971 --> 00:19:41,971
[music continues]
306
00:19:43,182 --> 00:19:44,142
[screeching]
18754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.