All language subtitles for The.Demi.Lovato.Show.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:03,499 When I overdosed, how did you get the news? 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,673 It was the worst day of both of our lives. 3 00:00:04,671 --> 00:00:07,551 It was absolutely the worst day of my life. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,259 - Yeah. - All I see is, 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,889 "Demi Lovato overdosed," and I thought you died. 6 00:00:11,886 --> 00:00:15,766 ♪♪♪ 7 00:00:15,765 --> 00:00:18,095 The definition of true friends 8 00:00:18,101 --> 00:00:20,061 are the people who are always there for you, 9 00:00:20,061 --> 00:00:22,271 even when you're at your lowest. 10 00:00:22,272 --> 00:00:25,482 Today, I can't wait for you to meet two of my best friends-- 11 00:00:25,483 --> 00:00:28,453 my literal angels, Matthew Scott Montgomery 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,855 and Sirah. 13 00:00:29,863 --> 00:00:32,493 For those of you who don't know, 14 00:00:32,490 --> 00:00:35,540 we have been best friends for how long? 15 00:00:35,535 --> 00:00:38,325 - A little over nine years. - Wow! 16 00:00:38,329 --> 00:00:39,999 I know all the dates. 17 00:00:39,998 --> 00:00:41,288 - Demi: How did we meet? - Matthew: We met because 18 00:00:41,291 --> 00:00:41,831 we were on the same Disney Channel show. 19 00:00:41,833 --> 00:00:44,383 And then we met. 20 00:00:44,377 --> 00:00:47,207 I had been doing sober companioning and life coaching, 21 00:00:47,213 --> 00:00:49,923 so I would get called in with celebrities and other people, 22 00:00:49,924 --> 00:00:52,434 and I get a call and they're like, "We have this girl. 23 00:00:52,427 --> 00:00:54,217 She's a very big deal." I'm like, "Okay. 24 00:00:54,220 --> 00:00:56,310 I think I'll be okay. I've never had television." 25 00:00:56,306 --> 00:00:57,426 - [ laughs ] - "Like, I don't know 26 00:00:57,432 --> 00:00:59,602 "who anyone is unless they're Wu-Tang, 27 00:00:59,601 --> 00:01:01,981 so, whatever." So I pull up, 28 00:01:01,978 --> 00:01:03,648 and you look me up and down, 29 00:01:03,646 --> 00:01:06,646 and then you go, "I like your disco pants." 30 00:01:06,649 --> 00:01:07,479 And you walk away, and I was like, 31 00:01:07,484 --> 00:01:09,744 "Go off with the eyeroll, bitch. 32 00:01:09,736 --> 00:01:13,066 - You're my friend." - Oh, my gosh. 33 00:01:13,073 --> 00:01:16,243 You've seen me at my worst, and you've still been there for me. 34 00:01:16,242 --> 00:01:20,912 Was there a specific moment when you started to worry? 35 00:01:20,914 --> 00:01:24,004 - Always? - Literally every day of my life? 36 00:01:24,000 --> 00:01:25,420 - I mean... [ laughs ] - Both of you have had 37 00:01:25,418 --> 00:01:27,918 incredibly difficult journeys, 38 00:01:27,921 --> 00:01:30,131 and I feel very protective over the both of you. 39 00:01:30,131 --> 00:01:32,301 - Aw... - You know, and so, like-- 40 00:01:32,300 --> 00:01:34,840 and--and, especially with you, Demi. No offense, but, like, 41 00:01:34,844 --> 00:01:36,854 - [ laughs ] - even more with... 42 00:01:36,846 --> 00:01:38,926 - even more with, because-- - Because of what happened. 43 00:01:38,932 --> 00:01:40,272 - Both: Yeah. - And it's okay. 44 00:01:40,266 --> 00:01:42,096 - Yes. - When I overdosed, 45 00:01:42,102 --> 00:01:44,982 when and how did you get the news? 46 00:01:44,979 --> 00:01:46,149 It was the worst day of both of our lives. 47 00:01:46,147 --> 00:01:49,187 It was absolutely the worst day of my life. 48 00:01:49,192 --> 00:01:51,742 - Yeah. - And, uh, I had gotten a call 49 00:01:51,736 --> 00:01:53,776 the night before and you were like, "Can you come hang out?" 50 00:01:53,780 --> 00:01:55,780 And I was like, "I can't. I have to go to New York," 51 00:01:55,782 --> 00:01:58,412 'cause my grandmother and my sister were dying in the hospital 52 00:01:58,409 --> 00:02:01,199 at the same time, going through stuff. 53 00:02:01,204 --> 00:02:05,254 So I fly to New York, and everyone turns on their phones, 54 00:02:05,250 --> 00:02:08,130 and all I see is "Demi Lovato overdosed," 55 00:02:08,128 --> 00:02:09,378 and I thought you died. 56 00:02:09,379 --> 00:02:12,379 And I fainted onto the-- on the plane, 57 00:02:12,382 --> 00:02:14,552 and then people had to, like, carry me out, and I-- 58 00:02:14,551 --> 00:02:16,511 I definitely think that was probably 59 00:02:16,511 --> 00:02:20,811 the most terrifying moment of my entire life. 60 00:02:20,807 --> 00:02:22,177 - It was really-- - I mean, that day was-- 61 00:02:22,183 --> 00:02:23,983 that was the worst case. That was a nightmare. 62 00:02:23,977 --> 00:02:25,977 - It was so--yeah. - I started getting texts-- 63 00:02:25,979 --> 00:02:29,149 I was driving to an audition, and I got a text saying, 64 00:02:29,149 --> 00:02:30,689 "I'm sorry" from a friend of mine. I said, "Sorry for what?" 65 00:02:30,692 --> 00:02:32,822 And then Max called me, security Max, 66 00:02:32,819 --> 00:02:35,409 and the first thing he said when I picked up the phone was, 67 00:02:35,405 --> 00:02:36,605 "She's okay." 68 00:02:36,614 --> 00:02:40,664 - Mm. - And then I checked TMZ, 69 00:02:40,660 --> 00:02:41,740 - of course. - [ sobs ] 70 00:02:41,744 --> 00:02:42,624 Both: Aw! 71 00:02:46,082 --> 00:02:48,382 I'm so proud of you. 72 00:02:48,376 --> 00:02:50,336 - I'm so sorry. - Oh, no! 73 00:02:50,336 --> 00:02:51,586 I love you so much. 74 00:02:51,588 --> 00:02:53,128 [ exhales strongly ] 75 00:02:53,131 --> 00:02:55,471 That was the-- it was the worst day. 76 00:02:55,466 --> 00:02:57,676 When you were in the hospital, I know you were 77 00:02:57,677 --> 00:02:59,757 really honestly gone for a while, 78 00:02:59,762 --> 00:03:02,312 but when did you realize the severity 79 00:03:02,307 --> 00:03:03,977 of what had happened to you? 80 00:03:03,975 --> 00:03:07,055 I woke up, and I didn't know where I was. 81 00:03:07,061 --> 00:03:09,611 And so that was terrifying, 82 00:03:09,606 --> 00:03:14,736 because I knew what I had been doing the night before that morning, 83 00:03:14,736 --> 00:03:17,776 and then I was hooked up to all this stuff. 84 00:03:17,780 --> 00:03:19,740 My mom was there, and I asked her, 85 00:03:19,741 --> 00:03:21,491 I said, "What happened?" 86 00:03:21,492 --> 00:03:24,622 And she said, "Honey, you overdosed." 87 00:03:24,621 --> 00:03:28,171 I felt defeated, like I was like,... 88 00:03:28,166 --> 00:03:31,626 Not me. I thought that I had it under control." 89 00:03:31,628 --> 00:03:34,208 It wasn't until my little sister Madison 90 00:03:34,214 --> 00:03:39,144 stood at my bedside and I couldn't see her face. 91 00:03:39,135 --> 00:03:42,885 And I asked, "Who's there?" 92 00:03:42,889 --> 00:03:46,309 And that's when she said, "It's me, it's Madison." 93 00:03:46,309 --> 00:03:48,769 The nurse pulled me aside in the ICU 94 00:03:48,770 --> 00:03:49,690 and was like, "You know your friend should be dead, right?" 95 00:03:51,648 --> 00:03:54,818 It felt really good to have you by my side and I know, 96 00:03:54,817 --> 00:03:56,607 Sirah, you would've been there if you could, but, 97 00:03:56,611 --> 00:03:58,861 ugh, that was the worst timing on my part. 98 00:03:58,863 --> 00:04:01,073 [ laughs ] Yeah, Demi, great time to go do that. 99 00:04:01,074 --> 00:04:02,494 Really stacking it on me. 100 00:04:02,492 --> 00:04:04,162 [ laughter ] 101 00:04:04,160 --> 00:04:08,620 ♪♪♪ 102 00:04:08,623 --> 00:04:13,463 Do you guys have advice for anyone who has a loved one 103 00:04:13,461 --> 00:04:16,381 going through issues with substance abuse? 104 00:04:16,381 --> 00:04:18,171 For anyone that's going through that, 105 00:04:18,174 --> 00:04:19,974 I think the best thing that you can do 106 00:04:19,968 --> 00:04:22,888 is reach out and get help, and get help for your family members 107 00:04:22,887 --> 00:04:25,557 and seek out professional help, but I would also really 108 00:04:25,556 --> 00:04:27,636 encourage people to make sure that you're choosing 109 00:04:27,642 --> 00:04:30,272 a really good team or a place in order to get people 110 00:04:30,270 --> 00:04:31,850 the service that they need, 111 00:04:31,854 --> 00:04:33,944 'cause that is the most crucial thing is, you know, 112 00:04:33,940 --> 00:04:35,780 seeking help and making sure that the help is good. 113 00:04:35,775 --> 00:04:37,685 - Mm-hmm. - From someone who 114 00:04:37,694 --> 00:04:39,654 doesn't have a background... 115 00:04:39,654 --> 00:04:39,904 - You would do that one, yeah. - ...in a lot of things 116 00:04:39,904 --> 00:04:40,824 that you guys have, 117 00:04:40,822 --> 00:04:43,532 a lot of times frequently I've asked you 118 00:04:43,533 --> 00:04:45,663 and probably will continue to, like, how can I be there for you? 119 00:04:45,660 --> 00:04:48,200 Teach me how to help you. 120 00:04:48,204 --> 00:04:51,584 And that's something that I'm still--definitely still learning. 121 00:04:51,582 --> 00:04:54,092 Because it can be very, very overwhelming 122 00:04:54,085 --> 00:04:57,915 and it's really hard to know what the right thing is to do. 123 00:04:57,922 --> 00:05:01,432 The three of us didn't have the easiest childhoods. 124 00:05:01,426 --> 00:05:04,426 Ultimately there was a lot of pressure on all of us 125 00:05:04,429 --> 00:05:05,559 to be strong for our families. 126 00:05:05,555 --> 00:05:09,015 I think that's why we're so close, because 127 00:05:09,017 --> 00:05:11,137 we have the weight of the world on our shoulders 128 00:05:11,144 --> 00:05:14,444 all the time, and it finally comes off when we're together. 129 00:05:14,439 --> 00:05:15,689 - Yeah. - Yes. 130 00:05:15,690 --> 00:05:18,070 And we can be whatever we are together, 131 00:05:18,067 --> 00:05:20,277 and I think that's such a gift, 'cause if you really think about, 132 00:05:20,278 --> 00:05:22,908 like, the amount of times we've all unraveled 133 00:05:22,905 --> 00:05:24,865 on each other together. 134 00:05:24,866 --> 00:05:27,446 It's like, this isn't a friendship, this is family for me. 135 00:05:27,452 --> 00:05:28,622 - Same. - Yeah, 136 00:05:28,619 --> 00:05:29,619 you're my childhood best friends, 137 00:05:29,620 --> 00:05:31,040 even though we didn't meet till later. 138 00:05:31,039 --> 00:05:31,499 - Literally! - [ laughter ] 139 00:05:31,497 --> 00:05:33,747 Oh, my God, cute! 140 00:05:33,750 --> 00:05:34,960 - You guys are, though. - It's true. 141 00:05:34,959 --> 00:05:36,499 - Same! - Yeah. 142 00:05:36,502 --> 00:05:38,842 I love that, and I love you guys. 143 00:05:38,838 --> 00:05:40,798 And thank you so much for being here. 144 00:05:40,798 --> 00:05:43,718 Thank you for coming to our show. 145 00:05:43,718 --> 00:05:45,718 It's been really great to interview you. 146 00:05:45,720 --> 00:05:46,800 - You've done a great job. - Demi's our first guest. 147 00:05:46,804 --> 00:05:48,224 - [ laughter ] - Didn't she do great, you guys? 148 00:05:48,222 --> 00:05:49,222 Yeah. 11736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.