All language subtitles for The Legend of Bruce Lee S01E31
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,200 --> 00:02:02,800
I invited you for a talk today
2
00:02:02,880 --> 00:02:07,240
in hope that you'd correct your mistake
and expel the international students.
3
00:02:07,440 --> 00:02:11,280
That way, I can avoid complaints
4
00:02:12,280 --> 00:02:14,480
and have an easier time as president.
5
00:02:14,840 --> 00:02:17,040
-What do you say, Bruce?
-Sir...
6
00:02:17,760 --> 00:02:20,680
-I know the rules.
-Then why did you do it?
7
00:02:21,080 --> 00:02:23,280
Aren't you afraid
of damaging your reputation?
8
00:02:23,360 --> 00:02:25,800
These rules are no good at all
for the development
9
00:02:25,880 --> 00:02:27,120
of Chinese martial arts.
10
00:02:28,000 --> 00:02:30,200
If we want our martial arts
to move forward,
11
00:02:30,600 --> 00:02:33,560
we must abandon these old rules.
12
00:02:34,520 --> 00:02:35,800
Mr. Bruce Lee...
13
00:02:36,440 --> 00:02:41,200
Have you thought of the consequences
of teaching people from other countries?
14
00:02:42,440 --> 00:02:43,880
What about karate?
15
00:02:44,880 --> 00:02:48,280
The Japanese brought karate to America
and opened it up to all students.
16
00:02:48,840 --> 00:02:51,160
You can see karate clubs
everywhere in America.
17
00:02:52,200 --> 00:02:55,880
In America, there are national and even
international karate competitions.
18
00:02:58,600 --> 00:03:01,360
If the Japanese had never opened up
their classes to all,
19
00:03:01,920 --> 00:03:03,880
do you think karate would be so popular?
20
00:03:05,120 --> 00:03:08,800
Our martial arts have been closed
to the public for so long.
21
00:03:09,040 --> 00:03:10,760
-How can we move--
-All right, Mr. Lee
22
00:03:11,760 --> 00:03:13,120
I've got it.
23
00:03:28,160 --> 00:03:31,280
Mr. Lee, I was trying to be nice.
24
00:03:31,560 --> 00:03:33,400
But that no longer seems necessary.
25
00:03:34,480 --> 00:03:37,160
Mr. Wang, it seems to me...
26
00:03:38,160 --> 00:03:40,720
that this was a Hongmen banquet.
27
00:03:43,120 --> 00:03:45,680
There's something that I have to tell you.
28
00:03:45,800 --> 00:03:46,760
I'm listening.
29
00:03:47,160 --> 00:03:49,800
I am president of the CMAA.
30
00:03:50,520 --> 00:03:53,760
I don't desire to bother you
personally, but...
31
00:03:54,840 --> 00:03:58,160
I can't ignore the opinions
of my colleagues.
32
00:03:59,880 --> 00:04:02,720
Unfortunately, I'm not that powerful.
33
00:04:04,080 --> 00:04:07,960
Therefore I must advise you,
on behalf of the Association...
34
00:04:10,000 --> 00:04:12,800
obey the rules and take care.
35
00:04:14,400 --> 00:04:16,600
I've paid the bill.
36
00:04:17,800 --> 00:04:20,440
Please excuse me.
37
00:04:21,480 --> 00:04:22,280
Goodbye.
38
00:04:46,040 --> 00:04:49,240
I said that this would be
a Hongmen banquet.
39
00:04:51,080 --> 00:04:52,440
What even are the rules?
40
00:04:53,040 --> 00:04:54,320
It's all nonsense.
41
00:04:55,560 --> 00:04:58,120
I accidentally broke these rules,
but actually, I'm happy for it.
42
00:04:58,960 --> 00:05:02,240
Do they have a legal reference to do this?
43
00:05:05,840 --> 00:05:08,920
Linda, Linda. You're adorable.
44
00:05:09,120 --> 00:05:11,200
You're so American.
45
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
With this...
46
00:05:13,040 --> 00:05:17,240
if there was a legal reference,
I'd have an easier time!
47
00:05:18,760 --> 00:05:20,960
Since there is no legal reference...
48
00:05:21,920 --> 00:05:24,000
why should we listen to him?
49
00:05:25,400 --> 00:05:26,560
Who said we're listening to him?
50
00:05:27,240 --> 00:05:30,000
This is my martial arts school.
I'll do what I want.
51
00:05:30,160 --> 00:05:32,320
Bruce, we may get in trouble
in the future.
52
00:05:45,320 --> 00:05:46,920
THE WORLD AS ONE COMMUNITY
53
00:05:47,000 --> 00:05:49,040
I always hoped
that this arrogant young man
54
00:05:49,400 --> 00:05:54,280
would recognize and correct his mistake.
Then, things would be peaceful.
55
00:05:55,360 --> 00:05:57,240
We are all Chinese.
56
00:05:58,680 --> 00:06:01,040
I had the humility to meet with him.
57
00:06:02,200 --> 00:06:04,000
Then I realized I made a mistake.
58
00:06:04,480 --> 00:06:08,000
This guy, Bruce Lee,
didn't listen to me.
59
00:06:08,520 --> 00:06:12,440
He even tried to break the rules
set by all of us.
60
00:06:12,720 --> 00:06:14,440
We must pay attention to this.
61
00:06:15,280 --> 00:06:19,880
For years, we have honored the rule
to never teach foreigners martial arts.
62
00:06:20,360 --> 00:06:22,840
How can we let such a young guy break it?
63
00:06:24,280 --> 00:06:26,560
So, I invited everyone here...
64
00:06:27,560 --> 00:06:28,960
to discuss this issue.
65
00:06:29,400 --> 00:06:31,160
How can we settle this issue?
66
00:06:32,120 --> 00:06:33,080
How to settle this?
67
00:06:33,840 --> 00:06:34,720
It's very easy.
68
00:06:35,680 --> 00:06:37,440
Just send him a notice...
69
00:06:37,800 --> 00:06:38,680
and tell him...
70
00:06:39,000 --> 00:06:41,920
that members of the CMAA
are very upset about what he did!
71
00:06:42,000 --> 00:06:45,680
And we order him to either stop teaching
international students immediately
72
00:06:46,120 --> 00:06:48,160
or close the martial arts school.
73
00:06:48,320 --> 00:06:49,480
Master Huang, Master Ma.
74
00:06:49,720 --> 00:06:54,400
I've learned that he is too arrogant
to do this.
75
00:06:54,880 --> 00:06:57,520
So let's just gather together
and battle him.
76
00:06:58,360 --> 00:07:01,760
No way. It's against US law.
77
00:07:05,680 --> 00:07:07,400
It would bring the police upon us.
78
00:07:07,560 --> 00:07:11,040
And even if it didn't,
we still shouldn't do it.
79
00:07:12,120 --> 00:07:14,120
You tell me what we should do, then.
80
00:07:15,760 --> 00:07:18,680
I have an idea that won't violate the law
81
00:07:19,160 --> 00:07:22,600
but will cause other difficulties for him.
He should eventually back off.
82
00:07:30,120 --> 00:07:32,440
Higher. Higher.
Put your hands higher. Higher
83
00:07:55,360 --> 00:07:56,120
Master...
84
00:08:04,240 --> 00:08:07,200
You haven't come
bearing an invitation, have you?
85
00:08:07,560 --> 00:08:13,080
No. I'm here on behalf of the CMAA
to deliver this challenge to you.
86
00:08:14,920 --> 00:08:15,720
Challenge?
87
00:08:16,600 --> 00:08:17,440
Yeah.
88
00:08:20,520 --> 00:08:22,960
What happens if I accept the challenge?
89
00:08:23,680 --> 00:08:25,880
What if I don't?
90
00:08:26,240 --> 00:08:29,080
If you accept the challenge,
there will be a winner or loser.
91
00:08:29,160 --> 00:08:31,960
The loser must listen to the winner.
92
00:08:32,120 --> 00:08:34,280
If you're afraid to accept,
93
00:08:34,440 --> 00:08:38,120
then you must accept
the ruling of the CMAA.
94
00:08:38,559 --> 00:08:42,159
They offer two choices.
95
00:08:42,320 --> 00:08:46,880
You must either stop teaching
international students
96
00:08:47,120 --> 00:08:50,440
or shut this school down.
97
00:08:51,600 --> 00:08:53,800
It sounds like I don't have a choice.
98
00:08:53,960 --> 00:08:57,240
You do. You have two.
99
00:08:57,520 --> 00:09:00,200
Okay, I accept the challenge.
100
00:09:05,040 --> 00:09:07,720
Wonderful. That's great.
101
00:09:07,800 --> 00:09:08,760
President...
102
00:09:09,160 --> 00:09:13,040
It's almost hard to see
such a great student of yours.
103
00:09:14,040 --> 00:09:17,040
If he goes to fight,
I am sure he can defeat Bruce.
104
00:09:18,160 --> 00:09:20,600
Let's just wait the game in three days
105
00:09:20,960 --> 00:09:21,720
Okay.
106
00:09:29,640 --> 00:09:30,720
Good!
107
00:09:45,680 --> 00:09:46,480
Bruce...
108
00:09:47,960 --> 00:09:51,360
It's such an important decision.
Why didn't you discuss with us?
109
00:09:53,000 --> 00:09:54,240
Linda, calm down.
110
00:09:54,840 --> 00:09:57,880
-I don't have choice.
-Of course you do! You can ignore him!
111
00:09:58,040 --> 00:10:00,520
If they really wanted to do something
to our school,
112
00:10:01,600 --> 00:10:06,280
you could just ask for help
from the police.
113
00:10:06,600 --> 00:10:10,120
Linda... it's my choice.
114
00:10:10,760 --> 00:10:14,320
And I rather not bring
the police into this.
115
00:10:14,640 --> 00:10:16,200
It would make me look weak.
116
00:10:16,440 --> 00:10:19,040
You're a human being.
117
00:10:19,120 --> 00:10:21,600
How can you guarantee
that you'll win every battle?
118
00:10:21,680 --> 00:10:25,280
What's going to happen
if your opponent is stronger than you?
119
00:10:25,360 --> 00:10:28,520
Linda, you know me. I don't think
in terms of winning or losing.
120
00:10:29,480 --> 00:10:31,320
Bruce, listen.
121
00:10:31,560 --> 00:10:33,280
Things are different, now.
122
00:10:33,840 --> 00:10:36,120
You're not only responsible
for yourself anymore.
123
00:10:36,200 --> 00:10:38,680
You're responsible for our baby.
124
00:10:39,040 --> 00:10:40,160
Don't you know that?
125
00:10:41,000 --> 00:10:45,240
Linda, listen for a second.
126
00:11:01,600 --> 00:11:04,800
These Chinese masters... I know them well.
127
00:11:05,120 --> 00:11:07,640
Though I haven't met
or fought with all of them,
128
00:11:07,920 --> 00:11:09,280
I've heard all about them.
129
00:11:09,720 --> 00:11:14,280
These past two days,
I've analyzed every potential opponent.
130
00:11:15,240 --> 00:11:18,200
You know, at their level...
131
00:11:19,760 --> 00:11:22,760
Let's put it this way.
They're closer to my level than Bruce's.
132
00:11:23,600 --> 00:11:28,360
If Bruce fights them, I believe he has
at least a 90 percent chance to win.
133
00:11:29,720 --> 00:11:32,760
-But I'm scared an accident may happen.
-I know what you mean.
134
00:11:33,080 --> 00:11:36,680
What if the opponent
is better than expected?
135
00:11:37,080 --> 00:11:40,240
I don't believe that there are
many people better than Bruce.
136
00:11:40,640 --> 00:11:42,000
That's just my guess, but...
137
00:11:42,360 --> 00:11:44,360
let's think about the worst-case scenario.
138
00:11:44,920 --> 00:11:48,000
If the opponent is better than Bruce,
139
00:11:48,880 --> 00:11:52,840
then there is one solution.
140
00:11:54,480 --> 00:11:55,560
That is...
141
00:11:56,120 --> 00:11:59,800
Bruce, you just do what I tell you to do.
142
00:11:59,880 --> 00:12:02,560
Then you will win.
143
00:12:02,640 --> 00:12:06,000
-I don't know if you want to listen...
-Go on.
144
00:12:08,360 --> 00:12:11,640
During the competition,
you should follow my plan
145
00:12:11,880 --> 00:12:14,040
so that even if you lose the game,
146
00:12:14,200 --> 00:12:17,000
we can guarantee that
you won't be too hurt.
147
00:12:18,640 --> 00:12:21,280
Uncle Shao, I don't understand.
148
00:12:23,480 --> 00:12:27,600
Based on the rules of the fight,
if any party chooses to give up the game,
149
00:12:27,800 --> 00:12:29,880
then the other party
has to cease attacking.
150
00:12:30,120 --> 00:12:33,840
I know your personality.
You don't give up easily.
151
00:12:34,600 --> 00:12:40,560
So, you should let me decide
when you give up.
152
00:12:41,240 --> 00:12:43,360
Bruce, will you give me that right?
153
00:12:43,800 --> 00:12:47,320
-I won't need to give up.
-I know. But just in case.
154
00:12:47,480 --> 00:12:50,400
If you're losing, but your opponent
continues to attack
155
00:12:50,480 --> 00:12:52,080
and you can't get away,
156
00:12:52,480 --> 00:12:55,280
at that moment, I'll throw
a white towel into the court.
157
00:12:55,640 --> 00:12:56,800
Once I throw it,
158
00:12:56,880 --> 00:12:59,800
you have to follow my direction.
Stop fighting immediately.
159
00:13:00,480 --> 00:13:03,120
-Why are you asking this?
-This is very important.
160
00:13:04,200 --> 00:13:05,400
We're all Chinese.
161
00:13:07,080 --> 00:13:11,120
These kinds of fights
are Chinese business.
162
00:13:11,960 --> 00:13:16,000
No Chinese people should be giving
each other deadly injury.
163
00:13:18,200 --> 00:13:19,280
Bruce...
164
00:13:23,880 --> 00:13:27,400
This is the best solution, Bruce.
Just accept it.
165
00:13:33,280 --> 00:13:35,880
Bruce, accept it.
166
00:13:37,560 --> 00:13:38,440
Okay, okay.
167
00:13:39,280 --> 00:13:41,280
Uncle Shao, I'll do as you say, but...
168
00:13:42,280 --> 00:13:46,120
I am still confident that you won't need
to throw that towel.
169
00:13:51,240 --> 00:13:52,200
I hope so.
170
00:14:05,920 --> 00:14:06,800
Bruce...
171
00:14:10,760 --> 00:14:12,760
-Bruce...
-Linda. Linda!
172
00:14:13,920 --> 00:14:16,360
What's going on? What has happened?
173
00:14:17,880 --> 00:14:19,360
Have you seen the white towel?
174
00:14:21,960 --> 00:14:24,680
Dear Linda, you were dreaming.
175
00:14:26,200 --> 00:14:27,360
-Bruce.
-Don't worry.
176
00:14:27,480 --> 00:14:29,920
I dreamed that you were injured.
177
00:14:30,160 --> 00:14:32,440
You lost so much blood
178
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Okay, okay. I know that you're nervous.
179
00:14:36,360 --> 00:14:39,400
But I'm not nervous at all.
Do you know why?
180
00:14:39,760 --> 00:14:40,560
Why?
181
00:14:40,840 --> 00:14:43,720
Because I know that
all I need to defeat my enemy
182
00:14:43,840 --> 00:14:46,240
is to first defeat the enemies
in my heart.
183
00:14:46,440 --> 00:14:48,840
Those enemies are anxiety and fear.
184
00:14:49,040 --> 00:14:51,560
-As a child, I fought in the street.
-Bruce...
185
00:14:52,360 --> 00:14:54,760
I learned how to overcome
anxiety and fear.
186
00:14:55,400 --> 00:15:00,280
I challenged martial arts schools,
knowing that I'd get beaten up.
187
00:15:00,680 --> 00:15:02,280
I wasn't afraid.
188
00:15:03,320 --> 00:15:06,640
I felt peaceful.
I knew that at least, even I lost...
189
00:15:07,480 --> 00:15:08,760
I'd still learn something.
190
00:15:09,280 --> 00:15:10,880
So, Linda, don't worry.
191
00:15:11,200 --> 00:15:14,560
I understand now. I won't be nervous
in tomorrow's competition.
192
00:15:15,520 --> 00:15:18,040
What? You're going, too?
193
00:15:19,040 --> 00:15:20,880
I have to, Bruce!
194
00:15:21,120 --> 00:15:23,640
No, no, no, Linda! Listen to me.
195
00:15:23,760 --> 00:15:25,880
You have to stay at home tomorr--
196
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
I have to go. I'm your wife!
197
00:15:30,160 --> 00:15:31,960
But you're pregnant.
198
00:15:32,400 --> 00:15:35,520
Don't worry. Our child and I
will both cheer for you.
199
00:15:37,120 --> 00:15:38,160
Okay then.
200
00:15:39,520 --> 00:15:43,080
-Now I really have to win tomorrow.
-Good.
201
00:15:43,160 --> 00:15:46,320
Otherwise, when our child
comes to this world,
202
00:15:47,040 --> 00:15:49,040
he'll complain about me.
203
00:15:49,120 --> 00:15:50,320
Linda, go back to sleep.
204
00:15:50,600 --> 00:15:54,040
Even if you don't want to sleep,
our child needs it.
205
00:15:54,600 --> 00:15:55,880
Okay, okay. Go to sleep.
206
00:16:53,040 --> 00:16:54,320
-Get ready.
-All right.
207
00:16:57,720 --> 00:16:59,960
-Get ready.
-Yeah. Please.
208
00:17:02,920 --> 00:17:03,760
This way.
209
00:17:07,200 --> 00:17:08,280
-Please.
-Okay.
210
00:17:15,240 --> 00:17:17,720
This way, please. Over there.
211
00:17:19,359 --> 00:17:20,440
-Here.
-Okay.
212
00:17:20,800 --> 00:17:22,599
Please, have a seat first.
213
00:17:22,720 --> 00:17:23,560
This way.
214
00:17:23,680 --> 00:17:25,040
Everyone, this way.
215
00:17:25,160 --> 00:17:26,440
Okay, everyone. Come here.
216
00:17:31,840 --> 00:17:36,040
-Master Wang, Master Huang, Master Ma--
-Mr. Lee.
217
00:17:50,160 --> 00:17:51,080
Bruce Lee...
218
00:18:05,760 --> 00:18:08,160
It's you, you yellow-skinned brat.
219
00:18:10,480 --> 00:18:13,400
-I bet you didn't expect this.
-What a coincidence!
220
00:18:15,600 --> 00:18:16,360
Bruce Lee...
221
00:18:18,520 --> 00:18:21,560
It doesn't matter how many Americans
or Japanese you've defeated.
222
00:18:22,480 --> 00:18:26,560
Today... you will lose to me.
223
00:18:28,880 --> 00:18:32,520
-You're like a ghost, haunting me.
-Right, I am a ghost.
224
00:18:35,200 --> 00:18:39,200
No matter where you go,
don't even try to get rid of me.
225
00:18:40,720 --> 00:18:44,960
We've known the winner, here, for years.
226
00:18:47,480 --> 00:18:51,000
Today, we are going to have...
227
00:18:51,640 --> 00:18:53,840
a fair game.
228
00:18:54,640 --> 00:18:57,120
Let everyone watch.
229
00:18:57,880 --> 00:18:59,000
Let them watch.
230
00:19:00,040 --> 00:19:03,680
Let them watch
how you fall in front of me.
231
00:19:05,960 --> 00:19:07,080
What are they doing?
232
00:19:08,400 --> 00:19:09,840
You will know it soon.
233
00:19:11,440 --> 00:19:14,080
I think they know each other.
I'm a little worried.
234
00:19:16,200 --> 00:19:18,680
Don't worry, Linda.
235
00:19:19,400 --> 00:19:20,800
I have faith in Bruce.
236
00:19:26,960 --> 00:19:27,840
Come.
237
00:19:38,480 --> 00:19:40,360
President, what are they going to do?
238
00:19:40,560 --> 00:19:42,680
They're talking about the old days.
239
00:19:43,280 --> 00:19:44,360
They knew each other?
240
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
Quite well.
241
00:20:17,440 --> 00:20:20,120
Are you scared? Hit me.
242
00:20:32,120 --> 00:20:33,400
I've got everything ready.
243
00:20:48,040 --> 00:20:49,080
Let's go up there
244
00:20:51,640 --> 00:20:54,400
Whoever falls is the loser.
245
00:21:05,760 --> 00:21:06,560
Sure.
246
00:21:43,280 --> 00:21:45,320
Uncle Shao, why are they going up there?
247
00:21:47,360 --> 00:21:50,680
They do this
because their skill levels are comparable.
248
00:21:50,800 --> 00:21:52,600
It's hard to determine who is better.
249
00:21:52,840 --> 00:21:56,280
It appears that Bruce is facing
a tough opponent, this time.
250
00:21:56,600 --> 00:21:58,320
The opponent is hard to deal with.
251
00:21:58,600 --> 00:22:02,600
Usually, they would look at each other,
but this is a different situation.
252
00:22:02,720 --> 00:22:05,960
Once their eyes are covered,
they won't be able to see anything.
253
00:22:06,240 --> 00:22:09,120
They'll rely on other senses
to feel each other's distance.
254
00:22:09,280 --> 00:22:11,920
For example,
the sound of walking or breathing,
255
00:22:12,040 --> 00:22:14,040
or even the smell
of the opponent's body...
256
00:22:14,880 --> 00:22:16,520
or the rubbing of their clothes.
257
00:22:18,000 --> 00:22:21,760
All these will allow them to sentence
the distance of their opponent.
258
00:22:22,160 --> 00:22:23,720
During the fight,
259
00:22:23,880 --> 00:22:26,760
if they are masters,
260
00:22:27,240 --> 00:22:31,120
they will even be able to feel the other's
position through their body hair.
261
00:22:31,320 --> 00:22:34,920
Then, they will find the chance
262
00:22:35,400 --> 00:22:37,240
to attack the opponent.
263
00:22:37,760 --> 00:22:41,200
However, this kind of skill
cannot be achieved by average fighters.
264
00:23:03,080 --> 00:23:04,840
-I'm going to check on Linda.
-Sure.
265
00:23:45,280 --> 00:23:47,520
Linda, are you okay?
266
00:23:48,240 --> 00:23:49,080
Kimura...
267
00:23:50,480 --> 00:23:51,680
The baby's coming!
268
00:23:55,000 --> 00:23:58,840
-I'm going to tell Bruce now.
-No, no, you can't do that!
269
00:23:58,920 --> 00:24:00,480
He's still fighting!
270
00:25:29,000 --> 00:25:31,880
Then we must stop the fight.
I have to tell him!
271
00:25:33,400 --> 00:25:34,480
Kimura!
272
00:25:53,440 --> 00:25:56,560
Uncle Shao, Linda is about to have
the baby. What do we do?
273
00:25:57,600 --> 00:25:59,120
I'll inform Master Wang.
274
00:26:00,840 --> 00:26:04,800
Master, Bruce's wife is having her baby.
Please, stop the competition.
275
00:26:11,200 --> 00:26:12,160
Stop!
276
00:26:15,760 --> 00:26:16,760
Why?
277
00:26:17,880 --> 00:26:21,080
Bruce, Linda is about to deliver.
Take her to hospital immediately.
278
00:26:24,920 --> 00:26:26,480
Fine, Bruce Lee.
279
00:26:26,840 --> 00:26:27,720
Congratulations.
280
00:26:28,520 --> 00:26:30,880
But I can only give you 15 days.
281
00:26:31,520 --> 00:26:35,000
-Once that period is up, we'll continue.
-Okay, deal.
282
00:26:48,720 --> 00:26:51,360
Linda, be strong.
It won't be long.
283
00:26:51,680 --> 00:26:54,160
I'm going to be a father. I'm so happy!
284
00:26:54,480 --> 00:26:56,880
-I'm here. Don't worry.
-Can family members go in?
285
00:26:57,200 --> 00:26:59,000
No, please wait outside.
286
00:26:59,080 --> 00:27:00,120
-Okay.
-Okay.
287
00:27:05,760 --> 00:27:07,600
Bruce, you can't go in.
288
00:27:07,840 --> 00:27:09,360
Come. Sit and rest a while.
289
00:27:13,280 --> 00:27:15,720
Bruce, don't worry.
Everything will be okay.
290
00:27:49,120 --> 00:27:50,120
Honey...
291
00:27:51,320 --> 00:27:52,280
Honey!
292
00:27:52,880 --> 00:27:54,160
-How is he?
-Look!
293
00:27:56,200 --> 00:27:59,040
-He must be a beautiful baby.
-Do you like him?
294
00:27:59,520 --> 00:28:01,000
Of course! Of course I do!
295
00:28:03,440 --> 00:28:05,160
-Let me look at my son.
-Here.
296
00:28:09,200 --> 00:28:10,040
Be careful.
297
00:28:14,560 --> 00:28:16,880
He's beautiful and adorable!
298
00:28:23,080 --> 00:28:24,520
Can you call me papa?
299
00:28:24,680 --> 00:28:26,520
How adorable!
300
00:28:28,800 --> 00:28:31,760
He looks about three quarters like you.
The rest is like me.
301
00:28:33,760 --> 00:28:38,400
It seems like your mom
is finally speechless!
302
00:28:39,720 --> 00:28:42,360
-I've thought of a Chinese name for him.
-What is it?
303
00:28:42,640 --> 00:28:43,480
Guohao.
304
00:28:43,880 --> 00:28:46,040
"Guohao"... I like it!
305
00:28:46,760 --> 00:28:47,720
What does it mean?
306
00:28:48,240 --> 00:28:51,800
It means that
he will bring pride to his people.
307
00:28:56,080 --> 00:28:57,960
What about his English name?
308
00:28:59,400 --> 00:29:02,600
I've had one in mind. Brandon Lee.
309
00:29:02,800 --> 00:29:04,000
"Brandon Lee"?
310
00:29:04,640 --> 00:29:05,920
Brandon Lee!
311
00:29:06,240 --> 00:29:07,520
Hello, Brandon Lee.
312
00:29:08,120 --> 00:29:09,880
-Let your mom hold you.
-Good.
313
00:29:10,200 --> 00:29:12,760
Your grandma's going to be busy now.
314
00:29:12,960 --> 00:29:16,640
Once I defeat the yellow-skinned brat,
we'll bring take him to see her.
315
00:29:19,600 --> 00:29:20,880
Excuse me!
316
00:29:22,400 --> 00:29:25,360
Hello. Is Bruce Lee here?
317
00:29:25,640 --> 00:29:27,920
I'm his wife. You can tell me.
318
00:29:28,000 --> 00:29:30,440
I have an urgent telegram for him
from Hong Kong.
319
00:29:32,320 --> 00:29:34,240
-Please sign here.
-Okay.
320
00:29:37,520 --> 00:29:39,120
-Thank you. Bye.
-Bye.
321
00:29:39,200 --> 00:29:39,920
Bye.
322
00:29:41,720 --> 00:29:43,880
-Honey, what's up?
-It's from Hong Kong.
323
00:29:44,440 --> 00:29:46,440
-From whom?
-I don't know.
324
00:29:54,440 --> 00:29:55,480
Bruce, what's wrong?
325
00:29:57,600 --> 00:29:58,960
My dad, he...
326
00:30:18,680 --> 00:30:21,400
HONG KONG
327
00:30:26,720 --> 00:30:28,560
Have you waited for a long time?
328
00:30:34,840 --> 00:30:35,720
Mom...
329
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Big brother...
330
00:30:40,800 --> 00:30:42,720
I'm sorry I'm late.
331
00:30:47,360 --> 00:30:50,320
Bruce. You're finally back.
332
00:30:59,160 --> 00:31:00,440
Let me look at you.
333
00:31:01,640 --> 00:31:04,800
Bruce, you're all grown up.
334
00:31:15,480 --> 00:31:16,400
Let's go.
335
00:33:05,640 --> 00:33:06,600
Mom, please sit.
336
00:33:11,400 --> 00:33:14,200
Right before your father past away...
337
00:33:15,080 --> 00:33:16,680
he was asking about you.
338
00:33:17,880 --> 00:33:21,640
His eyes were still open
when he departed.
339
00:33:23,480 --> 00:33:27,320
I knew it was
because he didn't get to see you.
340
00:33:28,920 --> 00:33:29,920
Mom...
341
00:33:31,480 --> 00:33:32,880
Let's not talk about this.
342
00:33:34,920 --> 00:33:35,960
Okay.
343
00:33:37,720 --> 00:33:40,240
I'll stop. I'll stop.
344
00:33:43,480 --> 00:33:49,640
Every day since you went to America alone,
I've been worried about you.
345
00:33:52,120 --> 00:33:55,640
People say a mother always worries
when her children are away from home.
346
00:33:59,440 --> 00:34:04,120
After some time, you sent me a letter
and told me that you had married Linda.
347
00:34:04,760 --> 00:34:06,520
I was so happy for you.
348
00:34:08,320 --> 00:34:09,520
But I'm also concerned.
349
00:34:11,120 --> 00:34:12,679
Since you married an American,
350
00:34:12,760 --> 00:34:15,960
I'm worried that your
different backgrounds will cause problems.
351
00:34:16,840 --> 00:34:18,360
Mother, don't worry about that.
352
00:34:19,480 --> 00:34:20,960
Linda is very good to me.
353
00:34:21,440 --> 00:34:24,960
Okay, okay. Marrying a good wife
is the most important thing.
354
00:34:27,080 --> 00:34:29,719
Mom, I think, at some point...
355
00:34:30,719 --> 00:34:34,239
you should move to America
and live with us.
356
00:34:35,199 --> 00:34:38,760
-Are you okay with that?
-Of course. I want to live with my son.
357
00:34:41,600 --> 00:34:44,199
But I'm old. I don't like to move around.
358
00:34:45,520 --> 00:34:49,440
And you have a career to build.
I don't want to burden you.
359
00:34:50,199 --> 00:34:54,280
I have your brother and sister nearby
to take care of me. Don't worry.
360
00:34:56,199 --> 00:34:57,000
All right.
361
00:34:57,480 --> 00:35:01,160
Mom, I want to find some time
to visit Master Ip.
362
00:35:02,240 --> 00:35:05,600
For years, we've kept in touch
by phone and post.
363
00:35:06,040 --> 00:35:10,480
But it still feels as though he's
too far away. I really miss him.
364
00:35:14,120 --> 00:35:17,520
Yes, you should go visit him.
365
00:35:18,000 --> 00:35:19,600
The night before you came back,
366
00:35:20,320 --> 00:35:23,040
he heard about your return
and couldn't sleep all night.
367
00:35:38,560 --> 00:35:41,960
THE TOMB OF LEE HOI CHEUN
368
00:35:54,800 --> 00:35:56,040
Catch up, hurry.
369
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
Catch up, hurry.
370
00:36:00,680 --> 00:36:01,400
Dad...
371
00:36:07,400 --> 00:36:08,400
Speed up.
372
00:36:11,680 --> 00:36:12,600
I'm exhausted.
373
00:36:16,520 --> 00:36:17,280
Bruce.
374
00:36:19,400 --> 00:36:20,200
Keep going.
375
00:36:20,720 --> 00:36:22,040
I really can't run anymore.
376
00:36:22,680 --> 00:36:24,400
Don't you want to see Master Ip?
377
00:36:24,480 --> 00:36:25,200
I do.
378
00:36:25,920 --> 00:36:29,040
Then you have to keep running. Let's go.
379
00:36:36,800 --> 00:36:39,320
Bruce, the Hong Kong newspaper reported...
380
00:36:40,560 --> 00:36:42,960
your success as a martial artist
in America.
381
00:36:44,720 --> 00:36:48,600
Our family is very excited,
as is Master Ip.
382
00:36:50,280 --> 00:36:51,360
Let me see.
383
00:36:52,760 --> 00:36:55,360
Bruce, have you visited Master Ip?
384
00:36:56,040 --> 00:36:58,040
-Not yet.
-Give it to me.
385
00:36:58,320 --> 00:37:01,440
-Wait. Hold on.
-You should really go visit him.
386
00:37:02,840 --> 00:37:06,560
Mom, I want to know
how my classmates are doing.
387
00:37:07,680 --> 00:37:10,000
Are you talking about Xiaoman?
388
00:37:11,280 --> 00:37:13,400
When you went to America
the last time,
389
00:37:13,720 --> 00:37:16,080
you didn't even tell her.
390
00:37:16,320 --> 00:37:19,400
A Lin said that she cried for a long time.
391
00:37:20,880 --> 00:37:23,800
I heard she insisted
that she leave Hong Kong,
392
00:37:24,760 --> 00:37:27,320
and she joined a media company in Taiwan.
393
00:37:27,720 --> 00:37:31,200
After that, she married the director.
But they later divorced.
394
00:37:31,760 --> 00:37:34,080
What? Xiaoman got divorced?
395
00:37:35,400 --> 00:37:37,400
A Lin said she was divorced long ago.
396
00:37:40,280 --> 00:37:43,560
Xiaoman hasn't visited us
for all these years.
397
00:37:44,840 --> 00:37:46,760
But I see her on TV sometimes.
398
00:37:46,840 --> 00:37:49,240
I've seen her concerts and movies.
399
00:37:52,200 --> 00:37:55,720
Fate decides when people meet
and when they separate.
400
00:37:55,800 --> 00:37:58,120
You and Linda were meant to be.
401
00:37:58,200 --> 00:38:00,720
You started far apart,
but still ended up together.
402
00:38:01,000 --> 00:38:03,360
Xiaoman and you
were close since you were young,
403
00:38:04,040 --> 00:38:06,240
but fate decided against
you staying together.
404
00:38:07,760 --> 00:38:10,600
What about A Lin?
405
00:38:10,720 --> 00:38:11,880
How is he doing?
406
00:38:12,600 --> 00:38:13,920
A Lin...
407
00:38:14,120 --> 00:38:18,080
A Lin still helps out
at his father's restaurant.
408
00:38:18,160 --> 00:38:19,160
He helps his father?
409
00:38:20,360 --> 00:38:21,960
That guy is so lazy.
410
00:39:23,120 --> 00:39:25,720
THE SCHOOL OF WING CHUN FIST
411
00:39:30,680 --> 00:39:31,440
Master!
412
00:39:42,920 --> 00:39:43,760
Master!
413
00:39:43,880 --> 00:39:48,320
Bruce, I heard that you had come back.
I've wanted to see you for a long time.
414
00:39:53,560 --> 00:39:54,440
Master...
415
00:39:56,200 --> 00:39:59,680
You were busy with your father's death,
so I didn't come to meet you.
416
00:39:59,760 --> 00:40:03,880
Master, I feel so embarrassed.
417
00:40:04,080 --> 00:40:05,720
I should have visited you earlier.
418
00:40:06,360 --> 00:40:07,160
Bruce...
419
00:40:11,040 --> 00:40:12,280
I've really missed you.
420
00:40:23,600 --> 00:40:25,320
Hello, who's that?
421
00:40:27,800 --> 00:40:28,520
Bruce?
422
00:40:30,000 --> 00:40:31,960
Yes, he's my brother. How may I help?
423
00:40:34,000 --> 00:40:35,400
You're calling from America?
424
00:40:35,480 --> 00:40:37,720
Sister, what is it?
425
00:40:38,840 --> 00:40:40,440
Someone called from America.
426
00:40:40,760 --> 00:40:43,440
They wanted to remind you
of the meeting in 15 days.
427
00:40:45,000 --> 00:40:45,720
Okay.
428
00:40:46,480 --> 00:40:50,400
If he calls again, tell him that
Bruce Lee never breaks his promise.
429
00:40:50,600 --> 00:40:51,400
Okay.
430
00:40:53,320 --> 00:40:56,080
Bruce... What happened?
431
00:40:56,737 --> 00:40:57,437
Nothing.
432
00:40:59,000 --> 00:41:02,400
Actually, I have an important meeting.
433
00:41:03,400 --> 00:41:07,480
Bruce, you're a good son.
434
00:41:08,080 --> 00:41:12,760
If this meeting is more important than
staying a few more days with your mother,
435
00:41:13,480 --> 00:41:14,920
it must be a serious matter.
436
00:41:16,600 --> 00:41:17,520
But I understand
437
00:41:17,760 --> 00:41:20,760
that opening a martial arts school,
even in a small town like Hong Kong,
438
00:41:21,720 --> 00:41:25,720
is very challenging. You must be facing
the same problem in America.
439
00:41:26,320 --> 00:41:27,760
Yes, Master.
440
00:41:28,280 --> 00:41:29,840
You're right.
441
00:41:32,920 --> 00:41:37,520
I'd refuse any other appointment,
but not this challenge.
442
00:41:38,040 --> 00:41:41,080
Very good! You are a true martial artist.
443
00:41:42,480 --> 00:41:45,880
If all of you could be like Bruce...
444
00:41:46,880 --> 00:41:49,560
Wing Chun would have a bright future.
445
00:41:50,640 --> 00:41:53,120
Our Chinese martial arts
would be well-recognized.
446
00:41:53,760 --> 00:41:55,160
Thank you for the compliment.
447
00:41:55,960 --> 00:42:00,480
I will definitely bring Chinese culture
and kung fu to America.
448
00:42:01,000 --> 00:42:02,640
-Good.
-I will make them understand
449
00:42:03,120 --> 00:42:06,400
that Chinese culture is the true origin
of all Oriental culture.
450
00:42:07,160 --> 00:42:08,040
Great!
451
00:42:09,360 --> 00:42:11,920
We will always be on your side.
452
00:42:12,600 --> 00:42:13,600
Thank you, Master.
453
00:42:18,600 --> 00:42:21,320
Mom, don't worry. I'll be back soon.
454
00:42:21,560 --> 00:42:24,800
Then I can stay with you
without any concern, okay?
455
00:42:25,600 --> 00:42:28,040
Bruce, I'm fine.
456
00:42:30,240 --> 00:42:31,920
Your meeting is very important.
457
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
I'll be okay. Just go.
458
00:42:35,800 --> 00:42:36,840
Go. Go ahead.
459
00:43:09,480 --> 00:43:11,240
I was going to give you a few more days,
460
00:43:12,000 --> 00:43:15,240
but I was worried that you wouldn't
be able to take the pressure.
461
00:43:15,440 --> 00:43:19,440
Thanks for the concern.
We martial artists should be calm.
462
00:43:21,400 --> 00:43:22,280
Bring it on.
34381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.