Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:47,714 --> 00:04:53,714
Il cantante di Jazz
2
00:05:31,506 --> 00:05:37,031
In ogni essere vivente, uno spirito piange
per non riuscire ad esprimersi
3
00:05:37,032 --> 00:05:42,554
forse questa triste, straziante
canzone jazz �, dopo tutto,
4
00:05:42,606 --> 00:05:47,489
il mal compreso limite
di una preghiera
5
00:05:49,278 --> 00:05:51,329
Il palpitante Ghetto di New York
6
00:05:51,330 --> 00:05:56,436
dove il ritmo della musica
� pi� vecchio della stessa civilizzazione
7
00:06:29,208 --> 00:06:33,630
Cantor Rabinowitz, autore e interprete
di inni sacri per la sinagoga,
8
00:06:33,631 --> 00:06:38,456
ostinatamente legato alle antiche
tradizioni della sua razza.
9
00:06:41,593 --> 00:06:46,861
Stasera Jakie deve cantare.
Dovrebbe essere gi� qui!
10
00:06:48,308 --> 00:06:50,518
Sarah Rabinowitz.
11
00:06:50,519 --> 00:06:54,742
Dio l'ha creata donna...
l'amore l'ha fatta mamma.
12
00:06:59,567 --> 00:07:04,030
Forse il nostro ragazzo
non vuole fare il cantore, Pap�
13
00:07:11,047 --> 00:07:13,379
Cosa ha lui da ridire?
14
00:07:13,380 --> 00:07:17,681
Per cinque generazioni un
Rabinovitz � stato cantore...
15
00:07:17,682 --> 00:07:20,195
deve esserlo anche lui!
16
00:07:27,172 --> 00:07:31,957
Ragtime Jakie � qui con noi...
dategli una possibilit�
17
00:07:55,560 --> 00:08:01,995
Moishe Yudleson, rigidamente ortodosso,
una potenza per gli affari del Ghetto.
18
00:08:50,729 --> 00:08:55,794
Gli ho insegnato tutti gli inni e le preghiere...
19
00:08:55,795 --> 00:08:59,213
... ormai lui le conosce bene,
come me.
20
00:09:10,693 --> 00:09:14,353
Si, pap�, lui conosce tutte le canzoni...
le ha nella mente ... ma non nel cuore.
21
00:09:26,456 --> 00:09:32,970
Incomincer� i festeggiamenti per il Kippur...
senza cena!
22
00:09:53,781 --> 00:10:00,335
In un bar, sai chi ho visto cantare
canzoni Raggae?
23
00:10:06,969 --> 00:10:09,482
Tuo figlio Jakie!
24
00:11:34,206 --> 00:11:41,242
Gli insegner� ad usare meglio il dono
della voce che Dio gli ha dato!
25
00:11:42,850 --> 00:11:48,077
Ma pap�... il nostro ragazzo...
lui non ragiona come noi.
26
00:11:54,994 --> 00:11:58,534
Per prima cosa avr� una frustata!
27
00:12:07,340 --> 00:12:11,641
Se mi picchierai ancora,
me ne andr� via...
28
00:12:11,642 --> 00:12:15,904
E non torner� mai pi�!
29
00:13:27,398 --> 00:13:32,103
� ora di prepararci per il servizio religioso,
Mamma.
30
00:13:35,440 --> 00:13:41,351
Nostro figlio se n'� andato
e non torner� pi�.
31
00:14:42,001 --> 00:14:46,061
Mio figlio doveva essere qui, stasera,
per cantare al mio fianco...
32
00:14:46,062 --> 00:14:49,118
ma ora non ho pi� un figlio.
33
00:17:29,368 --> 00:17:37,570
Anni dopo...
a tremila miglia da casa...
34
00:18:01,790 --> 00:18:06,936
Jakie Rabinowitz era diventato Jack Robin...
il figlio del Cantore, adesso � un cantante di Jazz.
35
00:18:06,937 --> 00:18:10,937
Ma la fama era ancora
un sogno irraggiungibile...
36
00:18:36,371 --> 00:18:40,953
Jack Robin canter� Mani sporche
(Dirty Hands, Dirty Face).
37
00:18:40,954 --> 00:18:44,815
Dicono che � molto bravo...
staremo a vedere
38
00:18:52,917 --> 00:18:56,977
Augurami buona fortiuna, Pal...
39
00:18:56,978 --> 00:19:00,999
ne avr� certamente bisogno.
40
00:21:58,653 --> 00:22:02,070
Un momento, un momento,
non avete sentito nulla ancora.
41
00:22:02,071 --> 00:22:04,564
Aspettate un momento vi dico.
Non avete sentito nulla.
42
00:22:04,565 --> 00:22:08,687
Volete sentire "Toot Toot Tootsie"?
Bene, aspettate un attimo.
43
00:22:08,688 --> 00:22:11,743
Lou, suona "Toot Toot Tootsie".
Tre cori, hai capito?
44
00:22:11,744 --> 00:22:13,901
E al terzo coro io fischier�.
45
00:22:13,933 --> 00:22:16,533
Daglielo tosto e forte.
Cos� vedranno.
46
00:25:16,318 --> 00:25:20,378
Vi ho vista recitare a Salt Lake,
signorina Dale.
47
00:25:20,379 --> 00:25:23,998
... siete meravigliosa.
48
00:25:39,098 --> 00:25:42,153
Ci sono moltissimi cantanti di Jazz
49
00:25:42,154 --> 00:25:47,019
ma voi avete una lacrima nella vostra voce.
50
00:25:53,456 --> 00:25:55,969
Sono contento ch la pensiate cos�...
51
00:26:00,590 --> 00:26:03,104
Forse posso aiutarvi.
52
00:26:12,714 --> 00:26:17,074
Per coloro i cui volti
sono girati verso il passato,
53
00:26:17,075 --> 00:26:22,322
gli anni scorrono inosservati...
le loro vite immutate.
54
00:26:51,553 --> 00:26:54,407
Cara Mamma
sto per diventare importante,
55
00:26:54,408 --> 00:26:56,538
guadagno 250 dollari alla settimana
56
00:26:56,539 --> 00:26:59,473
Una meravigliosa ragazza,
Mary Dale...
57
00:26:59,474 --> 00:27:03,576
mi ha dato una grande opportunit�
58
00:27:06,953 --> 00:27:09,461
Mi esibir� al Teatro di Chicago.
59
00:27:09,462 --> 00:27:12,437
L'ultima volta ti sei dimenticata e mi hai mandato
una lettera come Jakie Rabinowitz.
60
00:27:12,462 --> 00:27:15,115
Il mio nome ora � Jack Robin.
61
00:27:15,116 --> 00:27:17,930
Il tuo adorato figlio Jakie.
62
00:27:22,374 --> 00:27:28,003
Leggimi ancora una volta cosa dice
su quella ragazza.
63
00:27:30,315 --> 00:27:34,216
...una meravigliosa ragazza,
Mary Dale...
64
00:27:40,353 --> 00:27:44,374
Forse si � innamorato di una sciita.
65
00:27:50,239 --> 00:27:56,030
Forse no... sai che Rosie Levy
in teatro, la chiamano Rosemarie Lee.
66
00:28:11,531 --> 00:28:14,547
Il Cantore � arrabbiato, oggi.
67
00:28:43,942 --> 00:28:47,158
Ti ho detto tante volte
di non aprire le sue lettere...
68
00:28:47,159 --> 00:28:50,015
... non abbiamo pi� un figliio!
69
00:28:56,549 --> 00:29:01,535
Portland, Seattle, Salt Lake, Denver,
una rapida settimana ad Omaha,
70
00:29:01,536 --> 00:29:06,883
Chicago e la promessa di Mary, realizzata...
71
00:30:00,604 --> 00:30:04,664
Questa � stata la settimana pi� felice
di tutta la mia vita.
72
00:30:04,665 --> 00:30:11,421
Vorrei che restassimo sempre insieme...
sullo stesso cartellone...
73
00:30:16,569 --> 00:30:19,183
� certamente uno sciocco,
a pensare cos� di lei.
74
00:30:22,750 --> 00:30:26,530
Non ha alcuna probabilit� con Mary
75
00:30:42,403 --> 00:30:46,100
Signorina Mary Dale.
Il teatro Statale di Chicago
76
00:30:46,101 --> 00:30:49,840
vi offre il ruolo principale,
77
00:30:49,841 --> 00:30:53,500
nel nuovo musical in preparazione,
che andr� poi a New York?
78
00:30:53,501 --> 00:30:57,682
Inizier� la prossima settimana.
Attendiamo risposta.
79
00:31:02,507 --> 00:31:06,046
Che magnifica occasione per te!
80
00:31:13,345 --> 00:31:18,452
Io... noi tutti saremo tristi
nel vederti andare via
81
00:31:23,423 --> 00:31:25,936
Anche tu mi mancherai.
82
00:31:30,560 --> 00:31:34,499
So che avrai un grande successo...
ed anche se io non diventer� mai qualcuno,
83
00:31:34,500 --> 00:31:37,958
dovr� comunque tutto a te.
84
00:31:42,983 --> 00:31:48,733
E... mi scriverai...
quando sar� a New York?
85
00:32:23,071 --> 00:32:27,119
Spettacolo Speciale Mattutino
Ultimo concerto in Chicago
86
00:32:27,120 --> 00:32:31,183
Cantor Rosenblatt
in Canzoni Sacre
87
00:34:40,670 --> 00:34:42,761
Mary cara,
88
00:34:42,762 --> 00:34:47,304
ti scrivo queste poche righe,
per ricordarti che sto pensando a te.
89
00:34:47,305 --> 00:34:51,003
L'altra notte ho pensato di smettere di cantare
e di trasferirmi altrove.
90
00:34:52,504 --> 00:34:55,922
Lo spettacolo � stato fantastico.
91
00:35:23,058 --> 00:35:27,118
Se daranno ancora il mio posto
sul cartellone
92
00:35:27,119 --> 00:35:30,497
a quel cantante di Jazz...
lascer� subito questo monotono show!
93
00:35:36,930 --> 00:35:38,579
Lasciate che si arrabbi!
94
00:35:38,580 --> 00:35:44,651
"Jackie merita lo spazio migliore
sul cartellone di tutti i teatri!
95
00:36:02,424 --> 00:36:05,158
Tu non parti con questo treno!
96
00:36:05,159 --> 00:36:08,175
La tua prenotazione � stata annullata!
97
00:36:12,960 --> 00:36:15,291
Tu... tu non puoi intendere me...
Ho avuto molto successo ultimamente.
98
00:36:15,292 --> 00:36:18,428
"�He tenido mucho �xito �ltimamente!"
99
00:36:24,000 --> 00:36:27,417
Questo � l'ordine di New York...
100
00:36:33,999 --> 00:36:36,894
Che vi avevo detto?
101
00:36:55,303 --> 00:36:59,605
Harry Lee ha fatto in modo che il tuo contratto venisse sciolto
102
00:36:59,606 --> 00:37:02,621
cos� potrai apparire in una rivista a Broadway!
103
00:37:08,713 --> 00:37:12,775
Non prendermi in giro...
sto gi� male abbastanza.
104
00:37:17,378 --> 00:37:19,558
Niente affatto!
105
00:37:19,559 --> 00:37:22,571
Ecco il tuo biglietto...
il treno per New York parte tra poco!
106
00:37:27,118 --> 00:37:28,369
New York!
107
00:37:29,870 --> 00:37:31,145
Broadway!
108
00:37:32,370 --> 00:37:33,645
Casa!
109
00:37:34,870 --> 00:37:36,284
Mamma!
110
00:37:44,632 --> 00:37:48,291
Ho sempre saputo
che avresti fatto fortuna!
111
00:38:00,324 --> 00:38:04,183
Il sessantesimo compleanno
del Cantore...
112
00:38:14,437 --> 00:38:16,688
Lo scialle per la preghiera.
113
00:38:16,689 --> 00:38:19,383
Gli regalo sempre la stessa cosa.
114
00:38:44,717 --> 00:38:50,105
Il pollo � di Levi ed il vino
l'ho fatto io stesso...
115
00:38:59,555 --> 00:39:03,616
... ed ho anche comperato
un regalo per lui
116
00:39:22,416 --> 00:39:27,000
Grazioso questo scialle...
� proprio ci� di cui aveva bisogno.
117
00:40:03,150 --> 00:40:06,809
Ma tu sei Jackie...
Jackie Rabinovitz?
118
00:40:15,915 --> 00:40:21,304
Non siete voi Yudleson...
il ficcanaso?
119
00:41:23,746 --> 00:41:29,656
Mamma... non siete cambiata per niente
in tutti questi anni!
120
00:41:37,804 --> 00:41:41,865
Vivevo solo per rivedere
ancora il mio bambino!
121
00:41:50,588 --> 00:41:54,085
Ero impaziente di rivedervi
... e cos� sono corso qui
122
00:41:54,086 --> 00:41:59,112
durante una pausa
del mio nuovo lavoro.
123
00:42:41,655 --> 00:42:45,072
Diamanti!
Con altre pietre preziose attorno!
124
00:42:45,073 --> 00:42:48,591
Non avrai forse fatto qualcosa di male,
vero Jackie?
125
00:42:52,110 --> 00:42:55,689
Mamma...
non sentirai mai una cosa simile sul mio conto!
126
00:43:10,425 --> 00:43:13,119
Ma... non c'era il mio ritratto...
l�?
127
00:43:17,221 --> 00:43:22,287
S�, Jakie... ma � caduto
e si � rotto.
128
00:43:31,877 --> 00:43:34,191
Come sta pap�?
129
00:43:39,557 --> 00:43:43,539
Finalmente � arrivato il mio momento mamma.
130
00:43:43,540 --> 00:43:47,481
Canter� in un grande spettacolo!
131
00:43:51,580 --> 00:43:58,576
Ti canter� una delle canzoni
che sto preparando...
132
00:43:58,577 --> 00:44:05,493
e che andr� a presentare nel musical.
133
00:45:00,060 --> 00:45:01,735
Ti � piaciuta mamma?
134
00:45:01,745 --> 00:45:03,644
Si.
Ne sono contento.
135
00:45:03,859 --> 00:45:08,060
Se c'� una persona che voglio fare contenta sei tu.
Pi� di chiunque altro.
136
00:45:08,161 --> 00:45:11,276
Mamma cara,
mi fai un regalo?
137
00:45:11,277 --> 00:45:13,670
Cosa?
Non indovinerai mai.
138
00:45:13,771 --> 00:45:16,814
Chiudi gli occhi Mamma.
Chiudili per il piccolo Jakie.
139
00:45:18,315 --> 00:45:20,109
Ho intenzione di rubare qualcosa.
140
00:45:22,180 --> 00:45:24,712
Te lo restituir� un giorno,
vedrai se non lo far�.
141
00:45:25,513 --> 00:45:28,810
Mamma, cara
se avr� successo in questo Show.
142
00:45:29,011 --> 00:45:31,523
Ce ne andremo da qua.
143
00:45:31,525 --> 00:45:33,435
Si, ci sposteremo nel Bronx.
144
00:45:33,436 --> 00:45:35,927
Avremo un bel giardino
e un mucchio di amici.
145
00:45:35,928 --> 00:45:38,468
I Ginsbergs, i Guttenbergs
i Goldbergs...
146
00:45:38,469 --> 00:45:40,935
Ci sono un sacco di "bergs",
non li conosco tutti.
147
00:45:41,536 --> 00:45:44,693
E ti comprer� un bel
vestito di seta nero Mamma.
148
00:45:44,894 --> 00:45:48,274
La signora Freedman, la moglie del macellaio
sar� gelosa di te.
149
00:45:48,375 --> 00:45:50,744
Oh, no. Si lo sar�.
Vedrai se non lo sar�.
150
00:45:50,945 --> 00:45:53,556
E ti comprer� un vestito rosa
che si abbini con i tuoi occhi scuri.
151
00:45:53,557 --> 00:45:55,529
Oh, no.
Cosa vuol dire no?
152
00:45:55,530 --> 00:45:57,381
Chi � che dice no?
153
00:45:57,382 --> 00:46:00,328
Si, vestirai di rosa o di qualcos'altro.
154
00:46:00,329 --> 00:46:03,266
O di qualcos'altro vestirai di rosa.
155
00:46:03,491 --> 00:46:06,609
E cara, ti porter� a Coney Island.
156
00:46:06,610 --> 00:46:09,463
Si?
Certo, andremo sulle montagne russe.
157
00:46:09,564 --> 00:46:11,297
E sai cosa � la casa incantata?
Si.
158
00:46:11,298 --> 00:46:13,273
Sei mai stata nella casa incantata?
Oh, no, non mi piacerebbe.
159
00:46:13,298 --> 00:46:15,190
Con me, non ci sono problemi.
160
00:46:15,191 --> 00:46:18,567
Ti dar� un bacio e ti abbraccer�.
Vedrai se non lo far�.
161
00:46:18,568 --> 00:46:21,543
Dai Mamma,
dai smettila, stai gigioneggiando.
162
00:46:21,644 --> 00:46:25,605
Mamma, senti.
Ti canter� il pezzo come se fossi sul palco dello spettacolo.
163
00:46:25,606 --> 00:46:28,260
Te la canter� jazzata.
Ora, senti questa.
164
00:46:43,200 --> 00:46:44,900
Ti piace quello schiaffo agli affari?
165
00:47:28,000 --> 00:47:29,400
Pap�!
166
00:47:34,147 --> 00:47:38,047
Pap�, non hai parole per il tuo ragazzo?
167
00:47:55,037 --> 00:48:00,223
Hai osato portare le tue
canzoni Jazz in casa mia?
168
00:48:05,935 --> 00:48:09,753
Ti ho insegnato a cantare le canzoni di Israele
169
00:48:09,954 --> 00:48:13,974
Per prendere il mio posto alla Sinagoga
170
00:48:17,675 --> 00:48:22,211
Ragioni sempre allo stesso modo!
171
00:48:22,212 --> 00:48:27,158
Se fossi nato qui,
penseresti proprio come me...
172
00:48:32,512 --> 00:48:36,802
La tradizione va bene,
ma i tempi sono cambiati.
173
00:48:36,803 --> 00:48:41,036
Vivr� la mia vita
come creder� pi� opportuno!
174
00:48:46,646 --> 00:48:51,311
Osi parlare in questo modo ad un Cantore...
� un sacrilegio!
175
00:48:57,021 --> 00:49:00,077
Non dimenticarti che oggi
� il tuo compleanno...
176
00:49:00,078 --> 00:49:02,591
E Jackie � tornato a casa.
177
00:49:05,646 --> 00:49:10,451
Ed io non mi sono dimenticato
che oggi � il tuo compleanno, pap�.
178
00:49:16,180 --> 00:49:20,845
Cento di questi giorni, pap�...
179
00:49:25,570 --> 00:49:27,500
Vedi?
180
00:49:27,501 --> 00:49:33,010
Mi ricordo ancora quello
che dicevamo quando ero ragazzino.
181
00:49:45,200 --> 00:49:48,055
Guarda Pap�,
uno scialle per la preghiera...
182
00:49:48,057 --> 00:49:50,907
Proprio ci� di cui avevi bisogno.
183
00:49:57,156 --> 00:50:03,330
Tutto va bene, pap�, sto per
debuttare in un grande spettacolo a Broadway.
184
00:50:11,311 --> 00:50:13,471
Un cantante in teatro...
185
00:50:13,473 --> 00:50:16,812
tu discendente di cinque
generazioni di Cantori!
186
00:50:19,876 --> 00:50:24,860
Tu mi insegnasti che la musica
� la voce di Dio.
187
00:50:24,861 --> 00:50:30,594
� tanto rispettabile cantare in un teatro
quando in una sinagoga.
188
00:50:33,226 --> 00:50:36,576
Le mie canzoni rappresentano molto
per il mio pubblico,
189
00:50:36,579 --> 00:50:40,037
proprio come le tue,
per i tuoi fedeli!
190
00:50:44,344 --> 00:50:46,595
Vattene dalla mia casa!
191
00:50:46,596 --> 00:50:51,482
Non voglio vederti mai pi�...
tu, cantante di Jazz!
192
00:51:14,583 --> 00:51:18,442
Sono tornato a casa con il cuore
pieno d'amore,
193
00:51:18,443 --> 00:51:21,539
ma tu non vuoi capire!
194
00:51:40,981 --> 00:51:45,821
Un giorno capirai,
cos� come ha gi� fatto la mamma.
195
00:52:02,675 --> 00:52:08,586
� tornato a casa una volta Pap�,
ma... non lo far� mai pi�.
196
00:52:18,963 --> 00:52:25,316
Le prove si susseguono e finalmente
le "April Follies" sono pronte.
197
00:52:43,348 --> 00:52:46,563
Ora metteteci un po' pi� di brio...
198
00:52:46,564 --> 00:52:49,078
e non abbiate paura di rompere qualcosa!
199
00:53:24,623 --> 00:53:30,702
Spero che la vostra scoperta, Mary,
200
00:53:30,703 --> 00:53:35,016
sia cos� valida come voi pensate.
201
00:53:43,260 --> 00:53:45,712
Non preoccupatevi per lui.
202
00:53:45,713 --> 00:53:48,569
Se � musica...
lui la pu� cantare.
203
00:54:17,883 --> 00:54:21,643
Non mi hanno detto che eri qui.
204
00:54:28,699 --> 00:54:32,237
... e tu balli durante lo spettacolo?
205
00:54:37,828 --> 00:54:41,968
Dicono che vogliono fare di me una stella.
206
00:54:48,504 --> 00:54:53,610
...ma ho pi� fiducia,
adesso che sei qui.
207
00:54:57,290 --> 00:55:02,758
Allora sei tu che devo ringraziare,
per esser qui.
208
00:55:17,375 --> 00:55:21,274
Mary ci ha molto parlato di voi,
209
00:55:21,275 --> 00:55:25,538
ma, dopo tutto, avete scelto un luogo
assai difficile per esibirvi.
210
00:55:44,457 --> 00:55:49,040
Il dolore, generato dalle parole,
211
00:55:49,041 --> 00:55:53,384
aleggiava sulla casa di Rabinowitz.
212
00:56:21,733 --> 00:56:25,471
"APRIL FOLLIES"
con Mary Dale y Jack Robin
213
00:56:25,472 --> 00:56:28,487
Inizia domani sera.
214
00:56:34,802 --> 00:56:40,190
Se Jakie sapesse che suo padre
� cos� ammalato... verrebbe.
215
00:57:45,430 --> 00:57:49,490
Tu sei il solo che pu� diventare
una vera star...
216
00:57:49,491 --> 00:57:54,620
... lo sento, lo so!
217
00:58:30,769 --> 00:58:32,882
Sapete leggere?
218
00:58:34,367 --> 00:58:36,480
Vietato l'ingresso.
219
00:58:38,067 --> 00:58:39,779
Chi sta fumando?
220
00:58:43,999 --> 00:58:48,824
Voglio parlare a Jakie Rabinowitz,
l'attore.
221
00:58:53,548 --> 00:58:57,247
Per favore, scusatemi...
volevo dire Jack Robin.
222
00:59:07,803 --> 00:59:12,567
� uno di quelli che dicono
"ci siamo conosciuti da ragazzi"
223
00:59:12,568 --> 00:59:14,981
Si chiama Noodleson.
224
00:59:32,432 --> 00:59:35,849
Domani, giorno dell'espiazione...
225
00:59:35,850 --> 00:59:39,471
...vogliono che tu canti
nella Sinagoga, Jackie.
226
00:59:45,320 --> 00:59:47,570
Ma mio padre...
227
00:59:47,571 --> 00:59:50,708
lui non vuole che io canti, vero?
228
00:59:55,750 --> 01:00:01,017
Jackie, ragazzo mio, non volevo dirtelo cos�...
all'improvviso...
229
01:00:07,919 --> 01:00:11,135
ma tuo padre ...
� molto malato...
230
01:00:11,336 --> 01:00:14,552
fino dal giorno in cui sei andato via.
231
01:00:28,020 --> 01:00:33,287
Jackie, il tuo canto sarebbe
come la luce del sole per tuo padre.
232
01:00:36,951 --> 01:00:39,302
Voi non capite...
233
01:00:39,303 --> 01:00:41,999
mi ha cacciato fuori di casa.
234
01:00:45,999 --> 01:00:49,979
Jackie, ricorda... un figlio � un figlio
e non significa niente
235
01:00:49,982 --> 01:00:53,963
se suo padre lo sbatte
fuori di casa cento volte.
236
01:01:05,320 --> 01:01:08,738
Il nostro spettacolo
inizia domani sera...
237
01:01:08,739 --> 01:01:12,075
� l'occasione che ho sognato per anni!
238
01:01:28,100 --> 01:01:34,055
Mi chiedono di prendere il posto di mio padre...
� molto malato.
239
01:01:36,850 --> 01:01:40,590
Ma � impossibile...
debuttiamo domani.
240
01:01:46,506 --> 01:01:50,968
Vorresti essere il primo Rabinovitz,
dopo cinque generazioni,
241
01:01:50,969 --> 01:01:53,483
a tradire il tuo Dio?
242
01:02:03,857 --> 01:02:07,636
Anche noi uomini di spettacolo
abbiamo la nostra legge...
243
01:02:07,637 --> 01:02:11,698
ogni giorno...
lo spettacolo deve continuare!
244
01:02:33,839 --> 01:02:38,460
La prova generale � per domani
all'una precisa.
245
01:02:38,461 --> 01:02:43,262
Vieni pieno d'entusiasmo!
246
01:02:58,020 --> 01:03:03,347
La vigilia del
Giorno dell'Espiazione
247
01:03:11,961 --> 01:03:17,611
Per la prima volta non abbiamo
un Cantore nel Giorno dell'Espiazione.
248
01:03:28,287 --> 01:03:30,637
Il mio cuore fa i capricci mamma,
249
01:03:30,640 --> 01:03:32,954
non posso cantare.
250
01:03:59,390 --> 01:04:02,767
Mio figlio viene da me nei miei sogni...
251
01:04:02,768 --> 01:04:06,230
Canta "Kal Nidre" cos� bene.
252
01:04:28,543 --> 01:04:34,793
Se solo volesse cantare come quella sera...
sicuramente verrebbe perdonato.
253
01:05:29,050 --> 01:05:32,668
Non c'� dubbio che io possa
cantare "Kol Nidre".
254
01:05:35,840 --> 01:05:40,625
Prima che possa cantarlo lui,
lo canter� io stesso.
255
01:05:44,933 --> 01:05:46,782
Cantarlo tu?
256
01:05:46,783 --> 01:05:49,638
Ma se non sei neanche capace di parlare!
257
01:06:07,220 --> 01:06:10,758
Che razza di Presidente sei...
258
01:06:10,759 --> 01:06:14,258
lasciare che il sole tramonti...
senza un Cantore?
259
01:06:16,891 --> 01:06:20,591
Dovrei fermare il tramonto del sole!
260
01:06:27,145 --> 01:06:31,366
La prova generale.
261
01:06:42,094 --> 01:06:45,793
Lo spettacolo, da solo, � debole.
262
01:06:45,794 --> 01:06:50,700
Sta tutto in quel cantante di Jazz,
dargli vigore!
263
01:07:14,867 --> 01:07:17,379
Non sembri molto entusiasta.
264
01:07:20,053 --> 01:07:23,713
Certo che lo sono...
sei splendida!
265
01:07:35,177 --> 01:07:37,765
Ho un solo chiodo fisso nella mia mente...
266
01:07:37,766 --> 01:07:40,180
...far bene stasera!
267
01:08:27,065 --> 01:08:31,971
Metter� nelle mie canzoni
tutto quello che ho imparato.
268
01:08:59,700 --> 01:09:03,500
Mi spiace che tu sia preoccupato...
per tuo padre.
269
01:09:12,660 --> 01:09:17,887
Ho imparato a cantare per la mia gente...
ma ora sono qui.
270
01:09:25,623 --> 01:09:30,286
...ma c'� qualcosa, dopo tutto,
nel mio cuore...
271
01:09:30,287 --> 01:09:35,347
forse � il richiamo degli anni...
il grido della mia stirpe.
272
01:09:43,899 --> 01:09:48,631
Credo di capire, jack...
ma non c'� ragione di preoccuparti,
273
01:09:48,633 --> 01:09:51,645
questa � la tua vita.
274
01:10:26,324 --> 01:10:31,350
Il Giorno dell'Espiazione � l'avvenimento
pi� importante dei nostri santi giorni...
275
01:10:31,351 --> 01:10:35,572
e le canzoni d'Israele mi stanno
lacerando il cuore.
276
01:10:43,824 --> 01:10:48,186
La tua carriera � il posto in cui Dio ti ha messo.
277
01:10:48,187 --> 01:10:50,747
Non dimenticartelo, Jack.
278
01:10:56,409 --> 01:10:58,861
Hai ragione.
279
01:10:58,862 --> 01:11:03,526
La mia carriera per me, significa di pi�
di ogni altra cosa al mondo.
280
01:11:07,970 --> 01:11:10,084
Anche pi� di me?
281
01:11:23,754 --> 01:11:28,618
E allora non lasciare che nulla si ponga
sul tuo cammino...
282
01:11:28,619 --> 01:11:31,996
nemmeno i genitori, ne' io, niente!
283
01:11:45,727 --> 01:11:49,741
Nessuno pu� vederlo adesso.
284
01:11:49,834 --> 01:11:54,047
� quasi il momento in cui
deve andare in scena.
285
01:12:06,055 --> 01:12:09,514
Ma suo padre � malato...
potrebbe morire...
286
01:12:09,515 --> 01:12:11,929
Devo vederlo!
287
01:12:25,490 --> 01:12:28,946
C'� quell'uomo che � stato qui ieri
288
01:12:28,947 --> 01:12:32,607
e con lui c'� anche un'anziana signora.
289
01:13:08,623 --> 01:13:11,240
Jackie... sei proprio tu?
290
01:13:17,470 --> 01:13:22,839
Parla come Jackie...
ma sembra la sua ombra.
291
01:13:35,857 --> 01:13:39,716
Tuo padre � molto malato...
la sua faccia � cos� pallida...
292
01:13:39,717 --> 01:13:42,230
chiede di te.
293
01:13:46,442 --> 01:13:51,249
Stai pronto Jakie...
il prossimo � il tuo turno.
294
01:13:56,274 --> 01:14:00,297
Ti sente cantare,
nei suoi sogni.
295
01:14:07,995 --> 01:14:11,552
Tra due ore il sole sar� tramontato...
296
01:14:11,553 --> 01:14:15,713
inizia il Giorno dell'Espiazione...
torna a casa Jakie.
297
01:14:23,568 --> 01:14:26,664
Mamma, non posso...
...non posso!
298
01:14:48,337 --> 01:14:51,914
Forse tuo padre sta per morire...
299
01:14:51,915 --> 01:14:54,650
forse vuol sentirti ancora cantare.
300
01:14:59,274 --> 01:15:05,144
Svelto Jack! La prova generale � importante
quanto lo spettacolo di stasera!
301
01:16:51,463 --> 01:16:56,650
Proprio come suo padre...
...con il pianto nella voce.
302
01:17:01,335 --> 01:17:03,264
Questo � il suo mondo!
303
01:17:03,265 --> 01:17:08,532
Se Dio lo voleva nella sua casa,
avrebbe dovuto tenerlo lontano da qui.
304
01:17:45,655 --> 01:17:51,606
Non � pi� il mio ragazzo...
ora appartiene al mondo intero.
305
01:18:46,217 --> 01:18:51,363
Sei stato magnifico, Jack!
306
01:19:13,460 --> 01:19:15,973
Tua madre � andata via...
307
01:19:20,725 --> 01:19:25,576
Ma ha capito che il tuo posto � qui.
308
01:20:37,031 --> 01:20:39,544
Si � addormentato.
309
01:20:50,315 --> 01:20:53,330
Jakie...
sei venuto per cantare?
310
01:20:55,085 --> 01:20:59,610
No... mamma...
sono qui per vedere pap�.
311
01:21:05,601 --> 01:21:10,567
Voglio solo vederlo...
...non lo sveglier�.
312
01:21:15,392 --> 01:21:19,654
Sar� molto tranquillo...
...per favore, lasciate che io lo veda.
313
01:22:36,418 --> 01:22:40,117
Presto starai meglio, pap�.
314
01:22:55,881 --> 01:22:58,856
Figlio mio...
ti voglio bene...
315
01:23:27,697 --> 01:23:31,516
� stato fatto tutto il possibile.
316
01:23:31,517 --> 01:23:34,573
� nelle mani del suo Dio.
317
01:23:59,987 --> 01:24:02,600
Sapevo che saresti venuto.
318
01:24:02,601 --> 01:24:05,013
Il coro sta aspettando.
319
01:24:10,572 --> 01:24:15,437
Forse se tu cantassi...
tuo padre potrebbe migliorare...
320
01:24:46,109 --> 01:24:50,733
Non starai pensando di abbandonarci,
vero Jack?
321
01:24:54,955 --> 01:25:00,745
Ti rovineresti per sempre qui a Broadway...
non riusciresti pi� a trovare un altro lavoro.
322
01:25:16,116 --> 01:25:21,406
� una scelta tra la pi� grande
occasione della mia vita...
323
01:25:21,407 --> 01:25:25,186
e spezzare il cuore di mia madre...
324
01:25:27,797 --> 01:25:31,778
...non posso fare entrambe le cose!
325
01:25:36,474 --> 01:25:39,427
Mentivi allora quando dicevi
che la tua carriera
326
01:25:39,428 --> 01:25:42,605
veniva prima di ogni altra cosa?
327
01:25:51,040 --> 01:25:53,613
Devi cantare stasera!
328
01:25:55,854 --> 01:26:00,725
Non canto Kol Nidre
da quando ero ragazzo
329
01:26:05,068 --> 01:26:09,409
Quello che impara un ragazzo...
non lo dimentica pi�.
330
01:26:14,760 --> 01:26:17,273
Non essere sciocco Jack!
331
01:26:44,963 --> 01:26:48,218
Fai quello che senti nel tuo cuore Jack...
332
01:26:48,219 --> 01:26:51,596
se canti e Dio non � nella tua voce...
333
01:26:51,597 --> 01:26:55,257
tuo padre lo scoprir�.
334
01:27:09,501 --> 01:27:13,161
Tu sei un cantante di Jazz,
nel profondo del tuo cuore!
335
01:27:26,679 --> 01:27:29,165
"FOLLIE D'APRILE"
336
01:27:29,166 --> 01:27:33,368
Una commedia musicale
con Mare Dale e Jack Robin.
337
01:27:35,578 --> 01:27:37,992
Dicono che sia fantastica.
338
01:27:49,600 --> 01:27:52,114
Signore e Signori,
339
01:27:52,115 --> 01:28:00,076
stasera non ci sar� alcuno spettacolo.
340
01:29:30,970 --> 01:29:34,509
Mamma...
abbiamo di nuovo nostro figlio.
341
01:30:37,955 --> 01:30:41,333
...un cantante di Jazz...
...canta al suo dio.
342
01:31:02,002 --> 01:31:05,302
La stagione trascorre...
e il tempo guarisce ogni ferita...
343
01:31:05,400 --> 01:31:07,900
...lo spettacolo deve continuare.
344
01:31:14,800 --> 01:31:17,500
Jack Robin
Il Cantante di Jazz
345
01:33:29,300 --> 01:33:31,914
FINE
28643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.