All language subtitles for The Fugitive - 3X09 - Landscape With Running Figures Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:04,035 Kimble: This is all I've got. 2 00:00:05,071 --> 00:00:06,538 You can see for yourself. 3 00:00:06,539 --> 00:00:09,007 ( suspenseful theme playing ) 4 00:01:07,566 --> 00:01:09,201 Hiya, fellas. 5 00:01:09,202 --> 00:01:10,702 Hi. 6 00:01:10,703 --> 00:01:11,736 Gerard: How are you? 7 00:01:11,737 --> 00:01:13,638 Boy 1: Fine. Boy 2: Okay. 8 00:01:13,639 --> 00:01:14,772 Uh, 9 00:01:14,773 --> 00:01:18,209 I'm looking for a friend of mine. 10 00:01:18,210 --> 00:01:20,678 I heard he came by here. 11 00:01:32,457 --> 00:01:34,459 He's wanted by the police. 12 00:01:34,460 --> 00:01:37,495 He's dark-haired, a littler taller than I am. 13 00:01:37,496 --> 00:01:39,030 ( dramatic theme playing ) 14 00:01:39,031 --> 00:01:40,898 Narrator: 15 00:01:47,639 --> 00:01:50,942 Starring david janssen as dr. Richard kimble. 16 00:01:50,943 --> 00:01:53,845 An innocent victim of blind justice, 17 00:01:53,846 --> 00:01:57,282 Falsely convicted for the murder of his wife, 18 00:01:57,283 --> 00:02:00,352 Reprieved by fate when a train wreck freed him 19 00:02:00,353 --> 00:02:01,853 En route to the death house. 20 00:02:01,854 --> 00:02:05,524 Freed him to hide in lonely desperation, 21 00:02:05,525 --> 00:02:10,929 To change his identity, to toil at many jobs. 22 00:02:10,930 --> 00:02:13,431 Freed him to search for a one-armed man 23 00:02:13,432 --> 00:02:15,867 He saw leave the scene of the crime. 24 00:02:15,868 --> 00:02:19,638 Freed him to run before the relentless pursuit 25 00:02:19,639 --> 00:02:23,374 Of the police lieutenant obsessed with his capture. 26 00:02:23,375 --> 00:02:25,777 Announcer: The guest stars in tonight's story: 27 00:02:25,778 --> 00:02:27,746 Barbara rush. 28 00:02:27,747 --> 00:02:30,414 Herschel bernardi. 29 00:02:30,415 --> 00:02:32,016 Co-starring: Jud taylor. 30 00:02:32,017 --> 00:02:35,687 Also starring barry morse as lieutenant philip gerard. 31 00:02:37,957 --> 00:02:42,660 Announcer: 32 00:02:45,498 --> 00:02:48,433 ( melodic theme playing ) 33 00:02:59,244 --> 00:03:04,014 Narrator: There is a point beyond which a man cannot push himself. 34 00:03:04,015 --> 00:03:08,653 A final defeat of the spirit that cannot be overcome. 35 00:03:08,654 --> 00:03:10,554 If it is to end for the running man, 36 00:03:10,555 --> 00:03:13,224 This is the way it will be. 37 00:03:13,225 --> 00:03:15,493 It is 2:00 a.M. In the city, 38 00:03:15,494 --> 00:03:18,530 And richard kimble, doctor of medicine, 39 00:03:18,531 --> 00:03:21,699 Moves to the start of another working day. 40 00:03:23,202 --> 00:03:26,438 To those with no past and little future, 41 00:03:26,439 --> 00:03:30,441 The city offers only the most menial of labors. 42 00:03:30,442 --> 00:03:31,742 Those designed to provide 43 00:03:31,743 --> 00:03:34,345 Nothing more than day-to-day survival. 44 00:03:34,346 --> 00:03:39,017 But to richard kimble, kitchen helper in an all night diner, 45 00:03:39,018 --> 00:03:41,719 Survival for even a day 46 00:03:41,720 --> 00:03:44,222 Has come to be enough. 47 00:04:00,139 --> 00:04:01,306 Hi, steve. 48 00:04:03,075 --> 00:04:04,108 Luis. 49 00:04:06,312 --> 00:04:08,346 Say, steve, I-- 50 00:04:08,347 --> 00:04:12,083 I don't think you've done nothing, 51 00:04:12,084 --> 00:04:14,485 But last night you wrote wrong name in sign-out book. 52 00:04:16,455 --> 00:04:19,357 Two cops been out in front. All day they wait. 53 00:04:28,100 --> 00:04:30,568 Thanks, luis. 54 00:04:30,569 --> 00:04:33,371 ( melancholy theme playing ) 55 00:05:14,413 --> 00:05:16,414 We have a reservation. The name's gerard. 56 00:05:16,415 --> 00:05:18,583 Oh, yes, I have it right here. 57 00:05:22,655 --> 00:05:25,022 Operator, I want to speak to captain arthur ames. 58 00:05:25,023 --> 00:05:27,858 Detective division, metropolitan police department. 59 00:05:27,859 --> 00:05:29,260 Thank you. 60 00:05:32,264 --> 00:05:34,199 ( clears throat ) 61 00:05:38,471 --> 00:05:40,805 Oh, captain? 62 00:05:40,806 --> 00:05:43,174 Lieutenant gerard. 63 00:05:43,175 --> 00:05:45,009 We just arrived. 64 00:05:46,479 --> 00:05:47,812 About kimble. 65 00:05:51,683 --> 00:05:52,883 Oh, just my wife and I. 66 00:05:52,884 --> 00:05:55,120 We were on a vacation when I got the message. 67 00:05:56,322 --> 00:05:58,622 No, nothing special. Just a vacation. 68 00:05:59,858 --> 00:06:02,260 We left right away and came directly here. 69 00:06:03,262 --> 00:06:04,262 No, not at all. 70 00:06:05,464 --> 00:06:07,065 I'm very glad you did. 71 00:06:09,335 --> 00:06:12,203 A-about kimble. 72 00:06:12,204 --> 00:06:15,340 I'm going up to the room now. Will you be coming up? 73 00:06:18,777 --> 00:06:21,012 Oh, he did. Hm. 74 00:06:22,414 --> 00:06:23,848 Oh, I see. 75 00:06:24,983 --> 00:06:27,018 Yes, I was afraid he might. 76 00:06:27,887 --> 00:06:30,788 A possible-last-seen? Where? 77 00:06:32,157 --> 00:06:36,560 Vicinity of 3rd and livermore. 78 00:06:37,729 --> 00:06:40,498 Yup. I got it. 79 00:06:40,499 --> 00:06:42,400 I'll meet you there as soon as possible. 80 00:06:44,203 --> 00:06:45,936 ( suspenseful theme playing ) 81 00:07:00,252 --> 00:07:02,886 Cop: We covered everything from here to the corner. 82 00:07:02,887 --> 00:07:05,556 Sergeant: All right, joe, you take the rooming house. 83 00:07:05,557 --> 00:07:07,425 You, on the other side of the street 84 00:07:07,426 --> 00:07:10,461 From here all the way down the corner, every house. 85 00:07:10,462 --> 00:07:11,462 You stay with me. 86 00:07:54,306 --> 00:07:56,641 The cigarette machine doesn't work. 87 00:08:02,047 --> 00:08:03,214 You put your money in, 88 00:08:03,215 --> 00:08:06,350 You would've lost it if I didn't tell you. 89 00:08:06,351 --> 00:08:07,385 Thanks. 90 00:08:07,386 --> 00:08:08,752 What kind do you smoke? 91 00:08:08,753 --> 00:08:11,088 My brother'll run up to the corner and get you some. 92 00:08:19,632 --> 00:08:22,634 That don't go nowhere. You gotta use the other door. 93 00:08:24,103 --> 00:08:27,772 I could get you out of here and nobody'd know about it. 94 00:08:27,773 --> 00:08:30,975 If I wanted to. Couldn't I? 95 00:08:37,382 --> 00:08:39,383 Tell me, how could you? 96 00:08:39,384 --> 00:08:40,718 Oh, I could. 97 00:08:43,388 --> 00:08:47,659 Get out of there, dumbo. That don't take pennies. 98 00:08:51,864 --> 00:08:53,564 Sergeant: Wait a minute. Hold it. 99 00:08:53,565 --> 00:08:56,467 I want you to check that place across the street 100 00:08:56,468 --> 00:08:57,835 And the one right next door to it. 101 00:08:57,836 --> 00:09:00,104 I'll get other men to cover this side. 102 00:09:00,105 --> 00:09:01,372 Boys. 103 00:09:31,670 --> 00:09:33,904 This is all I've got. 104 00:09:34,740 --> 00:09:36,207 You can see for yourself. 105 00:10:19,751 --> 00:10:22,653 ( suspenseful theme playing ) 106 00:10:48,847 --> 00:10:52,383 Man ( on radio ): The weather again is a subject of grave importance. 107 00:10:52,384 --> 00:10:55,352 Continued rain has increased the severe flood threat 108 00:10:55,353 --> 00:10:57,755 To the southeastern sections of the state, 109 00:10:57,756 --> 00:10:58,956 And it is feared tilden dam 110 00:10:58,957 --> 00:11:01,893 May not withstand the mounting pressure. 111 00:11:01,894 --> 00:11:04,595 Evacuation of a number of towns in that immediate district 112 00:11:04,596 --> 00:11:06,197 Has been ordered, 113 00:11:06,198 --> 00:11:09,033 And the governor is now considering the possibility 114 00:11:09,034 --> 00:11:11,169 Of declaring the harder-hit temple county 115 00:11:11,170 --> 00:11:12,670 A disaster area. 116 00:11:12,671 --> 00:11:16,107 This station will continue to broadcast flood reports 117 00:11:16,108 --> 00:11:17,341 As they come in. 118 00:11:17,342 --> 00:11:19,243 Meanwhile, on the local scene, 119 00:11:19,244 --> 00:11:21,846 Municipal police still decline to comment 120 00:11:21,847 --> 00:11:23,480 On the rumor that richard kimble, 121 00:11:23,481 --> 00:11:26,584 Escaped fugitive and convicted murderer of his wife 122 00:11:26,585 --> 00:11:28,319 Has been-- 123 00:11:31,889 --> 00:11:34,658 I left your suit coat out. I thought you might need it. 124 00:11:37,462 --> 00:11:38,996 What did he say? 125 00:11:38,997 --> 00:11:40,832 Captain ames? 126 00:11:40,833 --> 00:11:42,300 Not too much. 127 00:11:42,301 --> 00:11:45,136 I mean about kimble. What did he say about kimble? 128 00:11:45,137 --> 00:11:49,841 Uh. He, uh, didn't show up for work. 129 00:11:49,842 --> 00:11:52,944 Are they setting up road blocks on the highways? 130 00:11:52,945 --> 00:11:55,379 Are they watching the airports and the train stations? 131 00:11:55,380 --> 00:11:57,247 Tell me, I want to know. 132 00:11:58,684 --> 00:12:00,851 How about the side roads leading out of the city? 133 00:12:00,852 --> 00:12:02,185 There must be any number of them. 134 00:12:02,186 --> 00:12:03,888 What are we doing about them? 135 00:12:06,124 --> 00:12:08,925 Marie, it'll-- 136 00:12:08,926 --> 00:12:10,528 It'll take a day. 137 00:12:10,529 --> 00:12:13,063 Maybe two, at most. 138 00:12:13,064 --> 00:12:15,533 Then we'll go back home. I promise. 139 00:12:15,534 --> 00:12:16,567 Start again. 140 00:12:16,568 --> 00:12:17,802 Why? 141 00:12:20,138 --> 00:12:22,073 I wouldn't have come if I didn't believe 142 00:12:22,074 --> 00:12:24,541 That we had every chance of getting him this time. 143 00:12:24,542 --> 00:12:25,910 Every chance. 144 00:12:27,245 --> 00:12:28,880 I tell you what he did? 145 00:12:28,881 --> 00:12:30,314 Yes, you told me. 146 00:12:31,650 --> 00:12:34,085 Kimble's never made a mistake like that before. 147 00:12:34,086 --> 00:12:36,019 Something's happened to him. 148 00:12:37,556 --> 00:12:38,889 This time it'll be different. 149 00:12:38,890 --> 00:12:40,124 I know it. 150 00:12:40,892 --> 00:12:43,995 Life without kimble. 151 00:12:43,996 --> 00:12:46,430 What a pretty dream that used to be. 152 00:12:48,167 --> 00:12:49,567 What would it be like 153 00:12:49,568 --> 00:12:52,303 Not to live your life in short little gasps? 154 00:12:54,105 --> 00:12:55,206 Is that all? 155 00:12:55,207 --> 00:12:57,775 Yes, that's all. 156 00:12:57,776 --> 00:12:58,910 No, 157 00:12:58,911 --> 00:13:01,078 No it isn't. 158 00:13:01,079 --> 00:13:03,213 I don't want to stay here, philip. 159 00:13:03,214 --> 00:13:05,283 I want to take a plane back to stafford. 160 00:13:05,284 --> 00:13:06,717 That's not possible. 161 00:13:06,718 --> 00:13:08,386 All the planes are grounded. 162 00:13:08,387 --> 00:13:09,720 There'll be no more trains east 163 00:13:09,721 --> 00:13:11,656 Until the flood areas are opened up. 164 00:13:13,124 --> 00:13:15,659 That's one reason that it'll be easier this time. 165 00:13:16,995 --> 00:13:19,530 There aren't that many places for kimble to run. 166 00:13:19,531 --> 00:13:22,633 I don't suppose there's any point 167 00:13:22,634 --> 00:13:25,403 In asking you not to leave. 168 00:13:25,404 --> 00:13:27,338 Just this once to let go. 169 00:13:30,442 --> 00:13:32,009 No. 170 00:13:38,116 --> 00:13:40,284 I'm going to call the children later on. 171 00:13:40,285 --> 00:13:42,019 Is there anything you want me to tell them? 172 00:13:42,587 --> 00:13:44,621 Uh, 173 00:13:44,622 --> 00:13:46,824 Tell them we'll be home as soon as possible. 174 00:13:46,825 --> 00:13:48,159 As soon as all this is over. 175 00:13:48,160 --> 00:13:51,094 Just as soon as this is over. 176 00:13:51,095 --> 00:13:53,831 It's all right, philip. You can leave now. 177 00:13:59,571 --> 00:14:02,772 I-I'll call you at 11. 11 sharp. 178 00:14:02,773 --> 00:14:04,875 Um, by that time I'll be able 179 00:14:04,876 --> 00:14:07,111 To let you know what's happening. 180 00:14:07,112 --> 00:14:08,980 Yes, let me know. 181 00:14:12,818 --> 00:14:16,587 There's a room-service menu here, 182 00:14:16,588 --> 00:14:18,456 In case you want to order some breakfast. 183 00:14:20,058 --> 00:14:21,459 It might make you feel better. 184 00:14:22,627 --> 00:14:25,396 Yes, that might make me feel better. 185 00:14:25,397 --> 00:14:27,431 ( melancholy theme playing ) 186 00:14:40,445 --> 00:14:42,980 ( suspenseful theme playing ) 187 00:14:54,226 --> 00:14:55,525 My name's gerard. 188 00:14:55,526 --> 00:14:57,595 Captain ames says you have a possible-last-seen 189 00:14:57,596 --> 00:14:58,829 On richard kimble in this area. 190 00:14:58,830 --> 00:15:00,297 That's right, lieutenant. 191 00:15:00,298 --> 00:15:01,632 Anything further? 192 00:15:01,633 --> 00:15:03,300 Well, we had one report that a man 193 00:15:03,301 --> 00:15:06,170 Matching his rough description seen loitering in that alley. 194 00:15:06,171 --> 00:15:07,671 And? 195 00:15:07,672 --> 00:15:09,106 No luck. Nothing. 196 00:15:09,107 --> 00:15:10,707 This all the men you have available in this area? 197 00:15:10,708 --> 00:15:12,676 Yes, sir. H-- 198 00:15:12,677 --> 00:15:15,413 Sergeant, what about those bins? 199 00:15:17,282 --> 00:15:20,150 Oh, that's just a garbage storage area. 200 00:15:20,151 --> 00:15:22,285 Not likely there's enough room in there for a man to hide. 201 00:15:22,286 --> 00:15:25,089 Not likely? Is that your considered opinion? 202 00:15:25,623 --> 00:15:27,624 Yes, sir. 203 00:15:27,625 --> 00:15:29,393 We could check them out if you like. 204 00:15:29,394 --> 00:15:31,261 I would like it, sergeant. 205 00:15:31,262 --> 00:15:32,495 Pollack. 206 00:15:33,098 --> 00:15:35,466 Sergeant: Check out the bins. 207 00:15:43,108 --> 00:15:44,508 Is that the alley? 208 00:15:44,509 --> 00:15:45,575 Yes, sir. 209 00:15:45,576 --> 00:15:47,278 You don't see nothing at all down there? 210 00:15:47,279 --> 00:15:49,246 Just some kids playing. 211 00:15:49,247 --> 00:15:50,948 They said they hadn't seen anyone. 212 00:15:50,949 --> 00:15:53,117 That's what they said? 213 00:15:53,118 --> 00:15:54,919 Yes, sir. 214 00:15:54,920 --> 00:15:56,787 Do you mind if I look for myself? 215 00:15:56,788 --> 00:15:58,522 No, sir. 216 00:16:02,427 --> 00:16:03,660 Well? 217 00:16:10,869 --> 00:16:12,703 ( tense theme playing ) 218 00:16:15,473 --> 00:16:16,974 Give me the mike. 219 00:16:20,545 --> 00:16:23,547 Command one. Command one. This is unit two. 220 00:16:23,548 --> 00:16:25,716 Advise captain ames that lieutenant gerard 221 00:16:25,717 --> 00:16:27,918 Has arrived at 3rd and livermore. 222 00:16:27,919 --> 00:16:28,953 Out. 223 00:16:35,860 --> 00:16:38,028 ( dramatic theme playing ) 224 00:17:12,497 --> 00:17:13,631 Hiya, fellas. 225 00:17:13,632 --> 00:17:15,066 Hi. 226 00:17:15,067 --> 00:17:16,066 Gerard: How are you? 227 00:17:16,067 --> 00:17:18,002 Boy: Fine. Boy 2: Okay. 228 00:17:18,003 --> 00:17:20,604 Um, 229 00:17:20,605 --> 00:17:22,272 I'm looking for a friend of mine. 230 00:17:22,273 --> 00:17:25,442 I heard he came by here. 231 00:17:36,721 --> 00:17:38,823 He's wanted by the police. 232 00:17:38,824 --> 00:17:42,059 Uh, he's dark-haired, a little taller than I am. 233 00:17:42,060 --> 00:17:44,061 We didn't see nobody, mister. 234 00:17:56,774 --> 00:17:58,408 How about you, son? 235 00:17:58,409 --> 00:18:00,211 Did you see anybody? 236 00:18:03,548 --> 00:18:06,250 Hey, you're a pretty big boy, aren't you? 237 00:18:07,886 --> 00:18:10,988 I think you're big enough to be let into a secret. 238 00:18:18,830 --> 00:18:19,930 Dime. 239 00:18:25,270 --> 00:18:27,971 Are these your brothers? 240 00:18:27,972 --> 00:18:31,275 I bet they think you're just a baby, don't they? 241 00:18:31,276 --> 00:18:34,178 They think you're not old enough to be let into anything. 242 00:18:34,179 --> 00:18:36,747 I've got a little boy about your age. 243 00:18:36,748 --> 00:18:38,515 We have a whole lot of secrets together. 244 00:18:38,516 --> 00:18:41,284 Just the two of us. 245 00:18:41,285 --> 00:18:43,654 Of course, if, uh-- 246 00:18:43,655 --> 00:18:45,489 If you gave me a secret, 247 00:18:45,490 --> 00:18:47,124 Then I'd have to give you something in return, 248 00:18:47,125 --> 00:18:50,361 Wouldn't I? Hm? 249 00:18:51,729 --> 00:18:53,864 Which one do you like best? 250 00:18:57,936 --> 00:18:59,736 That one? 251 00:18:59,737 --> 00:19:01,471 Okay. 252 00:19:05,176 --> 00:19:06,310 ( clinking ) 253 00:19:23,394 --> 00:19:25,429 Somebody must have put a penny in it, mister. 254 00:19:25,430 --> 00:19:27,998 It always jams when somebody puts a penny in it. 255 00:19:55,126 --> 00:19:56,694 Who has the key for this? 256 00:19:56,695 --> 00:19:58,495 Oh, it's just a courtyard for drying clothes. 257 00:19:58,496 --> 00:20:00,364 They lock it up during the winter. You can tell-- 258 00:20:00,365 --> 00:20:02,132 I didn't ask what it was, officer. 259 00:20:02,133 --> 00:20:03,933 I asked who has a key for it. 260 00:20:03,934 --> 00:20:05,935 Officer: A man named jenner owns the building. 261 00:20:05,936 --> 00:20:07,504 I don't know if he still lives here. 262 00:20:07,505 --> 00:20:09,072 Find him. 263 00:20:09,073 --> 00:20:11,842 But, lieutenant-- find him. 264 00:20:14,045 --> 00:20:15,445 Lieutenant gerard. 265 00:20:15,446 --> 00:20:17,481 I'm captain ames. Glad to have you with us. 266 00:20:17,482 --> 00:20:19,883 How do you do? Any problem? 267 00:20:19,884 --> 00:20:22,018 I'm sorry we seem to be a little short-handed here. 268 00:20:22,019 --> 00:20:24,621 Unfortunately, with the flood threat in outlying districts, 269 00:20:24,622 --> 00:20:27,257 Our main concern is the evacuation of residents 270 00:20:27,258 --> 00:20:28,692 And protection against looting. 271 00:20:28,693 --> 00:20:31,028 You can understand that, I'm sure. 272 00:20:36,101 --> 00:20:37,701 ( dramatic theme playing ) 273 00:20:39,570 --> 00:20:42,439 However, within the framework of that responsibility, lieutenant, 274 00:20:42,440 --> 00:20:44,441 I want you to know that we'll do everything possible 275 00:20:44,442 --> 00:20:46,209 To bring in your man. 276 00:20:46,210 --> 00:20:48,045 I hope there won't be any problems. 277 00:20:49,447 --> 00:20:51,849 No, no problems. 278 00:20:51,850 --> 00:20:53,684 Good. Suppose we get back to headquarters. 279 00:20:53,685 --> 00:20:56,753 We can supervise the whole search area there. 280 00:21:35,126 --> 00:21:36,526 Hey, mister. Hey, mister. 281 00:21:36,527 --> 00:21:38,294 It's okay now. 282 00:21:54,612 --> 00:21:57,180 Hey, mister. What'd you do anyway? 283 00:21:57,181 --> 00:21:59,282 What're they trying to bust you for? 284 00:23:09,920 --> 00:23:11,488 Still nothing, mrs. Gerard. 285 00:23:11,489 --> 00:23:14,758 We'll page you just as soon as any call comes in whatsoever. 286 00:23:24,636 --> 00:23:26,904 Is something the matter, mrs. Gerard? 287 00:23:36,213 --> 00:23:37,881 No, no, nothing's the matter. 288 00:23:37,882 --> 00:23:39,650 Nothing at all. 289 00:23:39,651 --> 00:23:42,386 If you ask me, I don't think he's in the city at all. 290 00:23:43,187 --> 00:23:44,687 Kimble. Richard kimble. 291 00:23:44,688 --> 00:23:46,256 I couldn't help overhearing your husband 292 00:23:46,257 --> 00:23:47,890 On the phone this morning. 293 00:23:47,891 --> 00:23:51,528 No, he's probably long gone from the country by now. 294 00:23:51,529 --> 00:23:54,230 Yes, I mean, why should he stick around here. 295 00:23:54,231 --> 00:23:56,766 It'll only be logical for him to-- 296 00:23:56,767 --> 00:23:59,102 Mrs. Gerard? 297 00:24:11,549 --> 00:24:13,350 ( tires squealing ) 298 00:24:28,967 --> 00:24:32,568 ( dramatic theme playing ) 299 00:24:38,109 --> 00:24:39,809 What do you have here now? 300 00:24:39,810 --> 00:24:42,212 Two l units. Just two? 301 00:24:42,213 --> 00:24:43,913 Just two. 302 00:24:45,250 --> 00:24:46,916 Are you hungry, lieutenant? 303 00:24:46,917 --> 00:24:49,786 I could have something to eat brought in. 304 00:24:49,787 --> 00:24:50,954 Eat? 305 00:24:50,955 --> 00:24:52,656 It's a quarter of two. 306 00:24:53,725 --> 00:24:55,158 Look, do you have a phone I could use? 307 00:24:55,159 --> 00:24:56,860 I forgot I was supposed to call my wife. 308 00:24:56,861 --> 00:24:58,595 Certainly. See if you can get her on the phone 309 00:24:58,596 --> 00:24:59,829 For the lieutenant. Right. 310 00:24:59,830 --> 00:25:01,197 The pace hotel. 311 00:25:01,198 --> 00:25:02,599 While we're waiting, 312 00:25:02,600 --> 00:25:05,569 I have something that you might be interested in. 313 00:25:05,570 --> 00:25:09,673 This is the sign-out book at the diner where kimble was working. 314 00:25:18,716 --> 00:25:20,717 It still doesn't seem possible. 315 00:25:20,718 --> 00:25:22,652 The owner identified the pictures of kimble. 316 00:25:22,653 --> 00:25:24,821 There's a make on the prints. 317 00:25:24,822 --> 00:25:26,222 At 11 in the morning, lieutenant, 318 00:25:26,223 --> 00:25:29,493 After nine hours in the kitchen, anything's possible. 319 00:25:30,728 --> 00:25:33,663 No, not with kimble. 320 00:25:34,365 --> 00:25:36,766 Something happened. 321 00:25:36,767 --> 00:25:38,969 Lieutenant, I've seen it before. 322 00:25:38,970 --> 00:25:41,304 You put a man like kimble down far enough, 323 00:25:41,305 --> 00:25:43,039 Strip enough away from him, 324 00:25:43,040 --> 00:25:45,776 All you have left is a tired, sick animal. 325 00:25:45,777 --> 00:25:48,011 Animals aren't very smart, lieutenant. 326 00:25:48,012 --> 00:25:51,415 All that keeps them going is the barest of instincts. 327 00:25:51,416 --> 00:25:53,116 Every time they fall, 328 00:25:53,117 --> 00:25:56,453 They get up a little slower. 329 00:25:56,454 --> 00:26:00,389 I understand you've been after this kimble for a long time. 330 00:26:00,390 --> 00:26:02,191 Well, maybe this time 331 00:26:02,192 --> 00:26:04,194 You're finally going to see the end of it. 332 00:26:06,931 --> 00:26:09,066 There wasn't any answer in your wife's room, lieutenant. 333 00:26:09,067 --> 00:26:11,735 I, uh, had them page her on the hotel, but no luck. 334 00:26:11,736 --> 00:26:14,171 Is there any message? 335 00:26:14,172 --> 00:26:15,205 Um, 336 00:26:15,206 --> 00:26:19,042 No, no message. 337 00:26:19,043 --> 00:26:21,210 ( tense theme playing ) 338 00:26:21,211 --> 00:26:22,712 Hey. 339 00:26:24,782 --> 00:26:27,450 You going east? That's right. 340 00:26:27,451 --> 00:26:29,085 I'd like to ride along with you. 341 00:26:29,086 --> 00:26:30,653 I mean, I could sure use a-- 342 00:26:40,098 --> 00:26:41,865 Okay, come on. 343 00:26:44,668 --> 00:26:47,670 ( engine starts ) 344 00:27:10,260 --> 00:27:12,462 Nothing. Nothing at all. 345 00:27:12,463 --> 00:27:13,563 But they told me at the hotel 346 00:27:13,564 --> 00:27:15,032 The busses were still running. 347 00:27:15,033 --> 00:27:17,200 Well, nothing headed toward indiana. 348 00:27:17,201 --> 00:27:19,802 Floods have the highways all blocked off. 349 00:27:19,803 --> 00:27:21,872 Now, why don't you give us a call tomorrow? 350 00:27:21,873 --> 00:27:23,506 No, I don't want to wait until tomorrow. 351 00:27:23,507 --> 00:27:24,708 I want to leave today. 352 00:27:24,709 --> 00:27:26,576 Well, I'm sorry. Next. 353 00:27:28,579 --> 00:27:30,514 My name's jarvis. Metropolitan police. 354 00:27:30,515 --> 00:27:32,482 That's a picture of a man we're looking for. 355 00:27:32,483 --> 00:27:34,417 Post it someplace where it'll be out of sight. 356 00:27:34,418 --> 00:27:36,085 Right. 357 00:27:38,221 --> 00:27:41,157 Mrs. Gerard? 358 00:27:41,158 --> 00:27:45,028 I beg your pardon, ma'am, but aren't you mrs. Philip gerard? 359 00:27:45,029 --> 00:27:46,496 I guess you don't remember me. 360 00:27:46,497 --> 00:27:48,764 I-- I was sent up to stafford last year on a prisoner escort. 361 00:27:48,765 --> 00:27:50,300 I met you with the lieutenant. 362 00:27:51,502 --> 00:27:53,736 No. Jarvis? 363 00:27:53,737 --> 00:27:55,272 Arthur jarvis? 364 00:27:55,273 --> 00:27:57,774 No, I'm afraid you must be mistaken. 365 00:27:57,775 --> 00:28:00,443 I-- I don't know anyone named gerard. 366 00:28:00,444 --> 00:28:02,646 The name is lindsay. 367 00:28:04,448 --> 00:28:06,616 Sure. 368 00:28:06,617 --> 00:28:08,952 Sorry, ma'am. 369 00:28:10,655 --> 00:28:14,457 Mrs. Lindsay, if you don't mind. 370 00:28:14,458 --> 00:28:15,992 I've got to get out of the city. 371 00:28:15,993 --> 00:28:18,060 It's very important to me. I just must. 372 00:28:18,061 --> 00:28:19,930 I'll take anything. Anything at all. 373 00:28:22,599 --> 00:28:26,336 Well, there's a bus headed east leaving in ten minutes. 374 00:28:26,337 --> 00:28:28,638 You might make connections north in joplin. 375 00:28:28,639 --> 00:28:30,474 That's fine, that'll be just fine. 376 00:28:33,878 --> 00:28:36,346 Lindsay. 377 00:28:36,347 --> 00:28:38,348 Now loading at gate 2. Thank you. 378 00:28:38,349 --> 00:28:39,850 Have a happy trip. 379 00:28:39,851 --> 00:28:42,285 Oh, mrs. Linds-- 380 00:28:52,696 --> 00:28:55,899 Yeah. I been down on my luck a couple of times. 381 00:28:55,900 --> 00:28:57,233 But I didn't sit around on my duff, 382 00:28:57,234 --> 00:29:00,470 Feeling sorry for myself, you know what I mean? 383 00:29:00,471 --> 00:29:02,305 Yeah. 384 00:29:02,306 --> 00:29:03,572 Nobody's gotta be a bum anymore. 385 00:29:03,573 --> 00:29:05,441 Not in this day and age. 386 00:29:05,442 --> 00:29:08,111 All you need is a little guts and enough backbone 387 00:29:08,112 --> 00:29:09,412 To stay away from the sauce 388 00:29:09,413 --> 00:29:11,347 And stand up to an honest day's work. 389 00:29:11,348 --> 00:29:14,483 You know what I mean? 390 00:29:14,484 --> 00:29:15,952 Hey, buddy, you listening? 391 00:29:15,953 --> 00:29:16,986 Yeah. 392 00:29:16,987 --> 00:29:19,622 Good, you might learn something. 393 00:29:22,226 --> 00:29:24,994 ( tense theme playing ) 394 00:29:31,668 --> 00:29:34,938 Hello, this is philip gerard again. Room 604. 395 00:29:34,939 --> 00:29:36,539 I wonder if you'd just check once more 396 00:29:36,540 --> 00:29:39,642 To make sure there aren't any messages for me. 397 00:29:39,643 --> 00:29:41,811 Yeah, I know, but I thought 398 00:29:41,812 --> 00:29:44,047 Something might have come in the last five minutes. 399 00:29:47,251 --> 00:29:48,919 All right, thank you. 400 00:29:54,091 --> 00:29:56,192 Any luck, lieutenant? Mmm? 401 00:29:56,193 --> 00:29:58,060 If you're worried about your wife, lieutenant, 402 00:29:58,061 --> 00:29:59,462 We could put out a quick check on her. 403 00:29:59,463 --> 00:30:00,463 No, that's all right. 404 00:30:00,464 --> 00:30:02,365 She, uh-- she just went shopping. 405 00:30:02,366 --> 00:30:03,900 They mislaid the message. 406 00:30:03,901 --> 00:30:06,269 That's what happened. Sure, sure. That'll happen. 407 00:30:06,270 --> 00:30:08,605 If you don't have any more questions for mr. Bota, 408 00:30:08,606 --> 00:30:10,407 I thought we might send him home. 409 00:30:10,408 --> 00:30:14,144 Uh. Yes, I-- I do have some more questions. 410 00:30:14,145 --> 00:30:15,378 Uh, 411 00:30:15,379 --> 00:30:19,115 As a friend of kimble-- 412 00:30:19,116 --> 00:30:20,417 Steve carver's. 413 00:30:20,418 --> 00:30:22,752 --Isn't it likely that you would have warned him? 414 00:30:22,753 --> 00:30:25,154 No. I told you that. 415 00:30:25,155 --> 00:30:27,824 No friend. Just work together. 416 00:30:27,825 --> 00:30:29,626 I have said this many times. 417 00:30:29,627 --> 00:30:32,361 I think he did, lieutenant, several times. 418 00:30:32,362 --> 00:30:33,997 Uh, I have it right here. Uh... 419 00:30:33,998 --> 00:30:35,632 The question, "did you know--" 420 00:30:35,633 --> 00:30:38,234 All right, all right. Send him home. 421 00:30:39,436 --> 00:30:41,771 ( tense theme playing ) 422 00:30:49,279 --> 00:30:51,848 You've got to understand kimble. 423 00:30:51,849 --> 00:30:54,517 He always forms associations. 424 00:30:54,518 --> 00:30:56,452 There's always someone to help him, 425 00:30:56,453 --> 00:30:57,854 Warn him. 426 00:30:59,624 --> 00:31:01,725 He could've been warned. 427 00:31:01,726 --> 00:31:04,527 He could've slipped through. 428 00:31:04,528 --> 00:31:06,363 All this could be for nothing. 429 00:31:06,364 --> 00:31:08,097 We have flood control checkpoints 430 00:31:08,098 --> 00:31:09,732 Along the highways outside of town. 431 00:31:09,733 --> 00:31:11,233 They've all been alerted. 432 00:31:11,234 --> 00:31:13,136 If he did slip through here, 433 00:31:13,137 --> 00:31:14,638 There's a good chance they'll get him. 434 00:31:14,639 --> 00:31:17,607 A good chance. 435 00:31:17,608 --> 00:31:19,375 That's not enough. 436 00:31:20,878 --> 00:31:22,712 Not nearly enough. 437 00:31:35,693 --> 00:31:39,095 Is this the main highway heading east? 438 00:31:39,096 --> 00:31:43,066 Yeah, we ought to pick up a little time now. 439 00:31:43,067 --> 00:31:46,269 What's the matter? Don't you like main highways? 440 00:31:46,270 --> 00:31:49,039 No, I just didn't think we'd be heading this way. 441 00:31:52,610 --> 00:31:54,911 Tell you what I'm gonna do for you, buddy. 442 00:31:54,912 --> 00:31:56,245 When we get to the end of this haul, 443 00:31:56,246 --> 00:31:58,381 I'm gonna let you help me unload. 444 00:31:58,382 --> 00:32:00,317 An hour's work, maybe two. 445 00:32:00,318 --> 00:32:01,217 You'll earn yourself enough 446 00:32:01,218 --> 00:32:05,488 To buy a couple of good stiff shots. 447 00:32:05,489 --> 00:32:07,090 A couple of stiff shots? 448 00:32:07,091 --> 00:32:10,393 Yeah, sure, four bits. 449 00:32:12,863 --> 00:32:14,898 What's the matter? You got a free ride, didn't you? 450 00:32:14,899 --> 00:32:16,466 Who else would have picked you up? 451 00:32:18,636 --> 00:32:21,838 ( dramatic theme playing ) 452 00:32:54,605 --> 00:32:58,041 You know, you lousy guys are all alike. 453 00:32:58,042 --> 00:32:59,442 The world owes you a living. 454 00:32:59,443 --> 00:33:01,578 Gimme, gimme, gimme. That's all you know! 455 00:33:01,579 --> 00:33:02,879 Shut up! 456 00:33:02,880 --> 00:33:04,914 What'd you say? I said, shut up. Please. 457 00:33:04,915 --> 00:33:06,448 Get your hands off me. 458 00:33:06,449 --> 00:33:08,017 Who do ya think you're pushing around? 459 00:33:08,018 --> 00:33:09,652 Some stewbum buddy of yours? 460 00:33:12,155 --> 00:33:14,123 ( car horn honking ) 461 00:33:14,124 --> 00:33:16,192 Yeah! Yeah! 462 00:33:24,768 --> 00:33:28,137 I-- I'm sorry, I-- 463 00:33:28,138 --> 00:33:30,573 Out of my head. I haven't eaten for a couple of days. 464 00:33:30,574 --> 00:33:33,476 The whole world's sorry, buddy. 465 00:33:33,477 --> 00:33:35,678 I'm sorry too. 466 00:33:35,679 --> 00:33:37,013 Go on, get out. 467 00:33:37,014 --> 00:33:39,382 ( horns honking ) 468 00:33:42,319 --> 00:33:44,420 Driver: What's the matter, you stupid or something? 469 00:33:44,421 --> 00:33:45,621 Can't you see I'm blocked? 470 00:33:56,666 --> 00:33:57,666 Okay to go through? 471 00:33:57,667 --> 00:33:59,368 We were all checked out at the terminal. 472 00:33:59,369 --> 00:34:00,904 You're seventy-three? Right. 473 00:34:00,905 --> 00:34:03,439 I got a message for you from your dispatcher. 474 00:34:03,440 --> 00:34:05,474 There's a stretch of road about ten miles up the line 475 00:34:05,475 --> 00:34:07,377 That's liable to be shut off at any time. 476 00:34:07,378 --> 00:34:09,478 Your dispatcher asked me to tell you 477 00:34:09,479 --> 00:34:12,348 That if any of your passengers are worried about going on, 478 00:34:12,349 --> 00:34:13,850 Unload them right here. 479 00:34:13,851 --> 00:34:15,418 They'll send another bus to take them back. 480 00:34:15,419 --> 00:34:17,187 Check. 481 00:34:21,525 --> 00:34:23,125 I told you to get out. 482 00:34:23,126 --> 00:34:25,027 The soup kitchen just closed down. 483 00:34:27,865 --> 00:34:29,699 ( indistinct chatter ) 484 00:34:58,996 --> 00:35:00,262 Hey! 485 00:35:03,100 --> 00:35:06,035 I'll move my car out of the way so you can go right through. 486 00:35:06,036 --> 00:35:07,903 Driver: Right. 487 00:35:32,363 --> 00:35:35,698 Hey, change your mind, friend? 488 00:35:35,699 --> 00:35:36,799 Yeah. 489 00:35:36,800 --> 00:35:39,369 Stout fella. 490 00:36:15,505 --> 00:36:17,840 ( ominous theme playing ) 491 00:36:19,810 --> 00:36:21,310 ( telephone ringing ) 492 00:36:23,780 --> 00:36:26,782 Yes, make it collect. 493 00:36:26,783 --> 00:36:28,584 Philip gerard. 494 00:36:28,585 --> 00:36:31,020 It's my home. They'll accept charges. 495 00:36:33,056 --> 00:36:34,390 Hello? 496 00:36:37,294 --> 00:36:40,163 Hello, margaret, it's mr. Gerard. 497 00:36:40,164 --> 00:36:43,098 How are the children? 498 00:36:43,099 --> 00:36:45,268 No, nothing's the matter. 499 00:36:45,269 --> 00:36:47,170 Margaret, uh, 500 00:36:47,171 --> 00:36:50,640 I wonder if by any chance mrs. Gerard called? 501 00:36:50,641 --> 00:36:52,875 We may have missed connections along the way 502 00:36:52,876 --> 00:36:54,877 And I just thought perhaps-- 503 00:36:57,814 --> 00:36:59,515 Oh? He is? 504 00:36:59,516 --> 00:37:01,950 Did he have his dinner? 505 00:37:01,951 --> 00:37:03,586 Yeah. 506 00:37:03,587 --> 00:37:05,821 Yes, put him on. 507 00:37:05,822 --> 00:37:07,490 Captain ames. 508 00:37:07,491 --> 00:37:09,792 Hello, son. 509 00:37:09,793 --> 00:37:11,760 Oh, fine. 510 00:37:11,761 --> 00:37:13,563 A good vacation. 511 00:37:13,564 --> 00:37:14,963 Uh, look, son, you didn't happen 512 00:37:14,964 --> 00:37:18,201 To answer the phone today, did you? 513 00:37:18,202 --> 00:37:21,837 No, nothing important. 514 00:37:21,838 --> 00:37:23,306 What did you do today? 515 00:37:23,307 --> 00:37:24,840 Okay, jarvis. Thanks. 516 00:37:24,841 --> 00:37:28,043 Yeah? Oh, I'd like to hear about that. 517 00:37:30,747 --> 00:37:33,449 Look, I'm sorry, son. I have to go. 518 00:37:33,450 --> 00:37:37,086 I'll, um-- I'll talk to you tomorrow. 519 00:37:37,087 --> 00:37:38,387 Yeah. 520 00:37:38,388 --> 00:37:41,790 Yes, and your mother too. 521 00:37:41,791 --> 00:37:44,427 All right. Goodbye, son. 522 00:37:45,829 --> 00:37:48,864 Any more word on your wife? 523 00:37:48,865 --> 00:37:50,600 Nothing to be concerned about. 524 00:37:50,601 --> 00:37:53,202 I told you before, there was a message from her at the hotel 525 00:37:53,203 --> 00:37:54,803 And they just mislaid it temporarily. 526 00:37:54,804 --> 00:37:57,440 Yes, that's what you told me. 527 00:37:57,441 --> 00:37:59,141 Uh, lieutenant, we here-- 528 00:37:59,142 --> 00:38:00,676 We try to mind our own business. 529 00:38:00,677 --> 00:38:02,878 Maybe we do sometimes when we shouldn't. 530 00:38:02,879 --> 00:38:05,114 For whatever it's worth, lieutenant, 531 00:38:05,115 --> 00:38:06,249 One of our men just called in 532 00:38:06,250 --> 00:38:07,717 And he's convinced he saw your wife 533 00:38:07,718 --> 00:38:10,119 Buying a ticket on an eastbound bus. 534 00:38:10,120 --> 00:38:11,720 Well, he's mistaken. 535 00:38:11,721 --> 00:38:13,055 That couldn't be. 536 00:38:13,056 --> 00:38:14,924 She has no reason to be going east. 537 00:38:14,925 --> 00:38:16,525 All right, lieutenant, I know all the reasons 538 00:38:16,526 --> 00:38:17,559 Why it couldn't be. 539 00:38:17,560 --> 00:38:19,795 I only tell you this just in case 540 00:38:19,796 --> 00:38:21,030 You want me to check out the bus. 541 00:38:21,031 --> 00:38:22,131 Do you? 542 00:38:25,302 --> 00:38:26,569 Well, yes. 543 00:38:28,405 --> 00:38:30,272 Yes, I would appreciate that. 544 00:38:43,420 --> 00:38:45,321 ( ominous theme playing ) 545 00:39:38,708 --> 00:39:41,644 God's country, huh? 546 00:39:41,645 --> 00:39:45,113 Kind of makes you feel like we're the only people around. 547 00:39:45,114 --> 00:39:47,316 Like the flood got everyone else 548 00:39:47,317 --> 00:39:50,386 And here we are on noah's ark. 549 00:39:51,188 --> 00:39:53,622 Yeah. Noah's ark. 550 00:39:53,623 --> 00:39:56,124 One male, one female. 551 00:39:56,125 --> 00:39:58,060 Who knows, 552 00:39:58,061 --> 00:40:01,363 Maybe we'll be the ones to start the human race all over again. 553 00:40:03,900 --> 00:40:05,234 All right, 554 00:40:05,235 --> 00:40:08,770 So we won't be the ones to start it all over again. 555 00:40:08,771 --> 00:40:10,540 Hey, listen to me, everybody. 556 00:40:10,541 --> 00:40:12,442 Come on down here. Let's get together. 557 00:40:12,443 --> 00:40:14,910 Let's get to know each other. Have some fun and games. 558 00:40:14,911 --> 00:40:16,345 You too, driver! 559 00:40:19,883 --> 00:40:21,516 Ha-ha-ha-ha! Come on! 560 00:40:21,517 --> 00:40:24,753 What do you say? Hey, champ. 561 00:40:24,754 --> 00:40:27,289 You got your whole life to sleep. Wake up. 562 00:40:41,738 --> 00:40:43,339 ( tires screeching ) 563 00:40:47,177 --> 00:40:48,444 ( screaming ) 564 00:40:59,222 --> 00:41:01,623 It's all right. 565 00:41:01,624 --> 00:41:03,792 Is everybody all right? 566 00:41:03,793 --> 00:41:06,695 Anybody hurt back there? 567 00:41:06,696 --> 00:41:09,732 Are you okay? I think so. 568 00:41:09,733 --> 00:41:10,900 Oh. 569 00:41:10,901 --> 00:41:13,068 ( ominous theme playing ) 570 00:41:18,341 --> 00:41:20,776 Hey. Somebody give me a hand. 571 00:41:26,717 --> 00:41:28,617 Get her feet. I got-- 572 00:42:10,360 --> 00:42:12,094 You get on at the terminal? 573 00:42:12,095 --> 00:42:14,730 Yeah, I should have gotten off when I could. 574 00:42:41,424 --> 00:42:43,092 ( moaning softly ) 575 00:42:48,131 --> 00:42:49,664 ( marie coughing, moaning ) 576 00:42:53,870 --> 00:42:56,405 Driver: Take it easy. 577 00:42:56,406 --> 00:42:57,940 ( marie moaning, screaming ) 578 00:43:04,748 --> 00:43:06,615 ( screaming ) 579 00:43:08,518 --> 00:43:10,085 ( marie moaning, screaming ) 580 00:43:11,287 --> 00:43:13,522 ( screaming ) 581 00:43:13,523 --> 00:43:14,856 Take it easy. 582 00:43:16,626 --> 00:43:18,961 ( marie gasping ) 583 00:43:18,962 --> 00:43:21,096 Marie: I-- I can't see! 584 00:43:21,097 --> 00:43:22,731 I-- I can't see! 585 00:43:24,367 --> 00:43:26,068 I can't see. 586 00:43:26,069 --> 00:43:27,536 ( sobbing ) 587 00:43:27,537 --> 00:43:29,038 Passenger: Take it easy, lady. 588 00:43:31,073 --> 00:43:33,742 You'll be all right. She says she can't see! 589 00:43:33,743 --> 00:43:37,046 Here, bite on that. 590 00:43:37,047 --> 00:43:39,214 Go on, bite on it. 591 00:43:47,290 --> 00:43:48,424 Her name is lindsay. 592 00:43:49,793 --> 00:43:52,260 Mrs. Lindsay. 593 00:43:52,261 --> 00:43:54,797 You've been in an accident but you're going to be all right. 594 00:43:54,798 --> 00:43:57,966 Now, you can't see for the moment but you will see again. 595 00:43:59,402 --> 00:44:00,869 You will be able to see again. 596 00:44:00,870 --> 00:44:02,271 Now, do you understand me? 597 00:44:02,272 --> 00:44:03,839 ( crying ) 598 00:44:03,840 --> 00:44:07,543 Just lie there and be calm and you'll be all right. 599 00:44:07,544 --> 00:44:09,611 ( sobbing ) 600 00:44:17,120 --> 00:44:19,788 Lady, stay with her, will you? 601 00:44:23,360 --> 00:44:25,361 You'll be fine. 602 00:44:35,305 --> 00:44:36,672 Hey, there. 603 00:44:37,808 --> 00:44:41,143 Say, I was, uh, real worried. 604 00:44:41,144 --> 00:44:43,579 Her sight's coming back, huh? 605 00:44:43,580 --> 00:44:45,314 Just like that? 606 00:44:45,315 --> 00:44:48,617 No, her sight isn't coming back just like that. 607 00:44:50,453 --> 00:44:52,555 I think she's got a concussion. 608 00:44:52,556 --> 00:44:54,190 Well, what can we do? 609 00:44:54,191 --> 00:44:56,325 Where's the nearest town? 610 00:44:56,326 --> 00:44:58,660 Oh, there's nothing on this highway 611 00:44:58,661 --> 00:45:01,196 For 30 miles either way. 612 00:45:02,498 --> 00:45:04,366 Oh, there's tilden. 613 00:45:04,367 --> 00:45:07,502 Must be about ten miles down the line. 614 00:45:07,503 --> 00:45:09,905 But I think we ought to wait here for help. 615 00:45:09,906 --> 00:45:11,406 That would take hours. 616 00:45:13,442 --> 00:45:16,779 You planning to take her by yourself, buddy? Is that it? 617 00:45:19,448 --> 00:45:21,383 I can't hear you, boy. 618 00:45:25,922 --> 00:45:27,156 You want to take her? 619 00:45:27,157 --> 00:45:28,790 No, no, uh, 620 00:45:28,791 --> 00:45:31,860 I've gotta stay here with the bus. 621 00:45:31,861 --> 00:45:34,129 We're going to count the money in her purse. 622 00:45:34,130 --> 00:45:37,600 When you get to that town, every penny better be there. 623 00:45:37,601 --> 00:45:40,803 We're both witnesses. 624 00:45:40,804 --> 00:45:42,537 Understand, boy? 625 00:45:46,776 --> 00:45:48,176 Come on, give me a hand. 626 00:45:49,980 --> 00:45:52,881 ( solemn theme playing ) 627 00:45:59,155 --> 00:46:00,655 Right. 628 00:46:00,656 --> 00:46:02,358 Right, thank you, sir. 629 00:46:12,202 --> 00:46:13,502 According to the ticket seller, 630 00:46:13,503 --> 00:46:15,237 The woman in question bought a ticket 631 00:46:15,238 --> 00:46:18,974 Under the name of lindsay, on the 2:10 bus for joplin. 632 00:46:18,975 --> 00:46:21,877 Any of that ring a bell, lieutenant? 633 00:46:21,878 --> 00:46:23,979 Lindsay. 634 00:46:23,980 --> 00:46:27,649 Lindsay was my wife's maiden name. 635 00:46:27,650 --> 00:46:29,218 How far is it to joplin? 636 00:46:29,219 --> 00:46:31,086 About 150 miles east of here. 637 00:46:31,087 --> 00:46:34,056 If it's on time, the bus should almost be there by now. 638 00:46:34,057 --> 00:46:36,124 ( tense theme playing ) 639 00:47:08,524 --> 00:47:11,059 Where are you taking me? 640 00:47:11,060 --> 00:47:14,262 There's a town a few miles away. 641 00:47:14,263 --> 00:47:18,834 They'll be able to take care of you there, mrs. Lindsay. 642 00:47:18,835 --> 00:47:22,037 Lindsay. 643 00:47:22,038 --> 00:47:25,674 Miss marie lindsay. 644 00:47:25,675 --> 00:47:28,077 No. Don't try to talk. 645 00:47:28,078 --> 00:47:30,078 Just rest. 646 00:47:30,079 --> 00:47:33,816 Don't say anything unless it's important. 647 00:47:33,817 --> 00:47:35,517 No, it's nothing. 648 00:47:35,518 --> 00:47:38,453 Nothing important. 649 00:47:39,989 --> 00:47:42,758 Whoever you are, 650 00:47:42,759 --> 00:47:45,594 You're very kind. 651 00:48:08,184 --> 00:48:10,452 ( dramatic theme playing ) 652 00:48:27,370 --> 00:48:29,371 Staying close to the action, huh, lieutenant? 653 00:48:32,575 --> 00:48:34,243 Lieutenant, about that woman on the bus, 654 00:48:34,244 --> 00:48:36,111 The one that called herself mrs. Lindsay-- 655 00:48:36,112 --> 00:48:38,280 I think we've established who she is, sergeant. 656 00:48:38,281 --> 00:48:40,416 Any reason why you shouldn't call her by her right name? 657 00:48:40,417 --> 00:48:42,184 Uh, no, sir, I just thought that-- 658 00:48:42,185 --> 00:48:43,485 Mrs. Gerard. 659 00:48:43,486 --> 00:48:45,787 Mrs. Marie gerard. 660 00:48:45,788 --> 00:48:47,556 Yes, sir. 661 00:48:47,557 --> 00:48:50,358 We put a call through to the joplin bus terminal. 662 00:48:50,860 --> 00:48:52,494 Why? 663 00:48:52,495 --> 00:48:54,763 Well, the captain thought you'd want to know-- 664 00:48:54,764 --> 00:48:56,932 Thank the captain for me. Tell him all I'm concerned with 665 00:48:56,933 --> 00:48:58,567 Right now is richard kimble. 666 00:48:58,568 --> 00:49:00,402 Yes, sir, but if your wife is missing-- 667 00:49:00,403 --> 00:49:02,170 Kimble, sergeant. 668 00:49:02,171 --> 00:49:03,805 Richard kimble. 669 00:49:03,806 --> 00:49:05,941 Height, six-foot one, weight 173. 670 00:49:05,942 --> 00:49:07,276 That's all I want to hear about. 671 00:49:08,111 --> 00:49:10,245 Yes, sir. Kimble. 672 00:49:13,983 --> 00:49:17,686 Narrator: In the city, the search for richard kimble goes on. 673 00:49:17,687 --> 00:49:19,688 But it is one more grim appointment 674 00:49:19,689 --> 00:49:21,556 That he will not keep. 675 00:49:21,557 --> 00:49:26,528 The relentless steel jaws will close on an empty trap. 676 00:49:26,529 --> 00:49:28,663 But for richard kimble, 677 00:49:28,664 --> 00:49:31,766 The fates are preparing another appointment. 678 00:49:31,767 --> 00:49:33,769 At another time. 679 00:49:33,770 --> 00:49:35,737 At another place. 680 00:49:35,738 --> 00:49:37,806 ( dramatic theme playing ) 681 00:49:51,654 --> 00:49:55,290 ( dramatic theme playing ) 48487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.