Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,316 --> 00:00:36,376
Can you think of any better
way to spend our lives?
2
00:00:36,516 --> 00:00:38,856
Dude, I can't even think.
3
00:00:39,116 --> 00:00:41,096
Has my heart stopped beating?
4
00:00:48,236 --> 00:00:49,296
Keep flicking.
5
00:00:49,896 --> 00:00:52,696
LISTEN, GUM, BALL, THE WORLD,
6
00:00:52,696 --> 00:00:56,016
WILL END IN 24 HOURS, SO LOOK FOR THE SIGNS
7
00:00:57,436 --> 00:00:58,576
That was strange.
8
00:00:58,576 --> 00:00:59,416
Yeah.
9
00:01:00,656 --> 00:01:01,456
Keep flicking.
10
00:01:04,676 --> 00:01:15,356
THE END IS NEAR! THE END IS NEAR!
THE END IS NEAR! THE END IS NEAR!
11
00:01:15,536 --> 00:01:17,856
For our discount sale, so hurry up.
12
00:01:23,856 --> 00:01:26,636
That's weird. Where do you
think all those birds are going?
13
00:01:32,976 --> 00:01:33,556
What?
14
00:01:35,336 --> 00:01:36,876
You want my sandwich?
15
00:01:37,236 --> 00:01:39,036
Here, you can have it.
16
00:01:39,656 --> 00:01:40,996
Please let me go!
17
00:01:44,576 --> 00:01:47,076
Okay, there's something going on here.
18
00:01:47,076 --> 00:01:50,196
Yeah, first there was this
weird message from the TV.
19
00:01:50,196 --> 00:01:51,756
Then, the weird guy with the sign.
20
00:01:51,756 --> 00:01:53,536
And now the animals are acting weird.
21
00:01:53,536 --> 00:01:54,536
What's going on?
22
00:01:55,676 --> 00:01:57,176
Greetings organic units,
23
00:01:57,176 --> 00:02:00,536
would you be interested in signing
up for the science club excursion
24
00:02:00,536 --> 00:02:03,496
to watch the solar eclipse
in exactly 24 hours?
25
00:02:03,816 --> 00:02:05,736
24 hours?
26
00:02:06,376 --> 00:02:09,036
Uh, what exactly happens
in a solar eclipse?
27
00:02:09,156 --> 00:02:11,536
The Sun will be engulfed
by the Moon and the world
28
00:02:11,536 --> 00:02:14,276
will be thrust into complete
and unnatural darkness.
29
00:02:14,276 --> 00:02:18,436
Whoa, uh, and uh, is this gonna be like...
like a bad thing?
30
00:02:18,436 --> 00:02:21,636
Well, the Mayans believed that it
would signify the end of the world,
31
00:02:21,636 --> 00:02:24,116
but, of course,
that was before the advent of science.
32
00:02:24,396 --> 00:02:26,956
THE END OF THE WORLD!!
33
00:02:27,096 --> 00:02:29,856
Yes, but obviously,
it's just primitive nonsense...
34
00:02:29,856 --> 00:02:32,036
IN 24 HOURS!!
35
00:02:32,036 --> 00:02:33,196
Please let me finish...
36
00:02:33,196 --> 00:02:34,436
WE'RE DOOMED!!
37
00:02:38,116 --> 00:02:39,316
I'll take that as a "yes".
38
00:02:41,616 --> 00:02:43,836
24 HOURS?! Oh, this is horrible!
39
00:02:43,836 --> 00:02:47,076
All the things I wanted to do in my
life, all my plans...
40
00:02:47,076 --> 00:02:49,576
Ruined! RUINED!!!
41
00:02:52,396 --> 00:02:53,936
You know, I've been thinking...
42
00:02:53,996 --> 00:02:56,356
24 hours is actually quite a lot of time.
43
00:02:56,356 --> 00:02:57,216
Hey, you're right!
44
00:02:57,216 --> 00:02:59,436
I mean, how many minutes
are there in an hour?
45
00:02:59,656 --> 00:03:00,376
Like 60?
46
00:03:00,756 --> 00:03:03,816
So, that's like 60 times 24, which is...
47
00:03:05,216 --> 00:03:06,636
Three billion seconds!
48
00:03:06,636 --> 00:03:07,756
That's like ages!
49
00:03:07,756 --> 00:03:09,756
We've got to make every second count!
50
00:03:10,556 --> 00:03:14,776
You know, Darwin, I've never asked you,
what do you wanna do with your life?
51
00:03:14,776 --> 00:03:18,256
What are your hopes and dreams?
Who is Darwin Watterson?
52
00:03:18,256 --> 00:03:20,836
Well, I guess, that makes me
happy is helping other people
53
00:03:20,856 --> 00:03:24,916
who are less fortunate than ourselves due
the circumstances beyond their control.
54
00:03:24,916 --> 00:03:27,056
So I'd like to start a charity for...
55
00:03:27,776 --> 00:03:28,536
Where are you going?
56
00:03:28,536 --> 00:03:31,476
Dude, I don't think the end of the
world is time to get charitable.
57
00:03:31,476 --> 00:03:33,276
And besides,
you're getting a kind of boring.
58
00:03:33,516 --> 00:03:36,276
I think we're better off doing
some of the things I wanna do.
59
00:03:41,116 --> 00:03:42,516
Darwin, what are we doing here?
60
00:03:42,516 --> 00:03:46,816
Learning hard, so we can get a career,
a home and feed our children in the future.
61
00:03:46,816 --> 00:03:48,896
Darwin! There is no future!
62
00:03:48,896 --> 00:03:51,196
We need to make the most of it right now!
63
00:03:51,216 --> 00:03:54,436
No listening some baboon
drone on about algebra!
64
00:03:54,856 --> 00:03:56,776
Gumball, this is biology.
65
00:03:56,776 --> 00:04:00,756
Oh, who cares?! It won't matter
in 24 hours! Kiss me, Penny!
66
00:04:02,436 --> 00:04:05,236
I’ve got a surprise for you
today, children.
67
00:04:05,996 --> 00:04:07,036
A surprise test!
68
00:04:12,716 --> 00:04:14,416
Well, I’ve got a surprise for you!
69
00:04:14,796 --> 00:04:16,596
I’m not gonna do the test because...
70
00:04:16,936 --> 00:04:19,916
It’s the end of the world,
and nothing matters anymore!
71
00:04:19,916 --> 00:04:21,056
Not even this!
72
00:04:24,156 --> 00:04:26,056
How's that for a surprise?
73
00:04:26,876 --> 00:04:29,616
So, come on, everybody,
let’s turn our last day on Earth
74
00:04:29,656 --> 00:04:32,716
into the biggest...
party... EVER!
75
00:04:45,116 --> 00:04:47,193
OK, on second thoughts,
spending three hours
76
00:04:47,233 --> 00:04:49,340
on detention wasn't the
best use of our time.
77
00:04:49,956 --> 00:04:52,256
I'm gonna be late for my wedding now.
78
00:04:52,336 --> 00:04:52,936
Wedding?
79
00:04:52,936 --> 00:04:54,936
Yes Darwin, my wedding.
80
00:04:55,336 --> 00:04:58,296
By the power of the banana,
it is my duty to ask
81
00:04:58,336 --> 00:05:00,859
if there's anyone here
that has any reason why
82
00:05:00,884 --> 00:05:03,780
Gumball and Penny should
not be joined in marriage.
83
00:05:03,836 --> 00:05:06,056
Speak now or forever hold your peace.
84
00:05:06,056 --> 00:05:07,976
Actually, I've got more than one reason.
85
00:05:08,076 --> 00:05:10,236
Firstly, I'm 12 and so are you.
86
00:05:10,236 --> 00:05:12,526
Secondly, you didn't even
propose to me,
87
00:05:12,551 --> 00:05:14,840
you're just trying to marry
me in the school corridor.
88
00:05:14,896 --> 00:05:15,836
Hey, guys!
89
00:05:16,196 --> 00:05:17,236
Happy wedding!
90
00:05:17,236 --> 00:05:20,116
And finally, this is not a wedding ring.
91
00:05:20,396 --> 00:05:21,436
It's a bagel.
92
00:05:21,796 --> 00:05:22,676
But you know what?
93
00:05:22,776 --> 00:05:25,356
That shouldn't stop you for
asking me again in 20 years.
94
00:05:28,756 --> 00:05:30,976
Oh, but you don't have 20 years.
95
00:05:31,516 --> 00:05:33,556
Shhh... I love her too much
to let her know the truth.
96
00:05:35,216 --> 00:05:36,176
Hey, wanna get married?
97
00:05:41,216 --> 00:05:43,056
Gumball, why do you have a perm?
98
00:05:43,056 --> 00:05:44,856
It's just something I've
always wanted to do.
99
00:05:45,396 --> 00:05:48,756
So, mom, under normal circumstances, how
long do you reckon I'm going to live for?
100
00:05:48,756 --> 00:05:52,936
Well, your grandfather lived to be
102, so I wouldn't worry sweetie.
101
00:05:52,936 --> 00:05:55,476
Hmm. That's at least 90
more birthday presents.
102
00:05:56,196 --> 00:05:58,716
Mom, I'd like to make you
an offer you can't refuse:
103
00:05:58,836 --> 00:06:03,516
I wanna combine all of my birthday
presents in one manageable lump present.
104
00:06:03,996 --> 00:06:05,516
So, can I have a pony after dinner?
105
00:06:07,656 --> 00:06:08,576
What are you laughing at?
106
00:06:08,576 --> 00:06:09,056
Nothing.
107
00:06:09,836 --> 00:06:11,116
Do you want a tutu with that?
108
00:06:13,676 --> 00:06:16,196
If I get you a pony,
you'll get bored of it in a day.
109
00:06:16,196 --> 00:06:16,916
Not an issue.
110
00:06:16,916 --> 00:06:18,916
Okay... I'll get you a pony.
111
00:06:18,916 --> 00:06:20,076
Thank you, finally!
112
00:06:20,456 --> 00:06:22,876
As soon as your father
starts laying golden eggs.
113
00:06:22,956 --> 00:06:24,396
I haven't given up yet!
114
00:06:29,656 --> 00:06:32,356
All right. I was going to spare
you, guys, but...
115
00:06:32,616 --> 00:06:33,556
Okay...
116
00:06:34,016 --> 00:06:37,736
This morning, the TV spoke to
me, and here's what it said,
117
00:06:37,796 --> 00:06:39,736
"Dark times are upon us...
118
00:06:44,056 --> 00:06:46,356
burns everything it touches to ash".
119
00:06:46,936 --> 00:06:50,116
So, basically, there's gonna
be the solar eclipse, and...
120
00:06:51,276 --> 00:06:52,616
it's gonna be the end of the world.
121
00:07:00,836 --> 00:07:02,036
No one believes us.
122
00:07:02,036 --> 00:07:04,396
Have you tried to do something about it?!
123
00:07:04,396 --> 00:07:06,776
Well, Gumball got a perm
and tried to get married.
124
00:07:06,776 --> 00:07:08,776
I mostly ate ice-cream
on a roller-coaster.
125
00:07:08,776 --> 00:07:10,336
That's not what I'm talking about!
126
00:07:10,336 --> 00:07:12,036
We need to plan our survival!
127
00:07:12,036 --> 00:07:13,556
Apocaly-dips or not,
128
00:07:13,616 --> 00:07:18,716
the Wattersons will LIVE ON!!!
129
00:07:18,716 --> 00:07:21,236
Come on, come on! We need to go faster!!
130
00:07:24,056 --> 00:07:26,556
Dad, I think you need to
take the handbrake off.
131
00:07:26,556 --> 00:07:27,616
GOOD IDEA!
132
00:07:29,676 --> 00:07:31,356
Dad, you're in reverse.
133
00:07:31,356 --> 00:07:32,116
CORRECT!
134
00:07:34,296 --> 00:07:35,316
LET'S WALK!
135
00:07:36,116 --> 00:07:39,156
First thing to do in an emergency is
to panic and buy everything you can.
136
00:07:39,156 --> 00:07:41,536
Hey! No running in the supermarket.
137
00:07:41,636 --> 00:07:43,696
Ok! Let's race walk.
138
00:07:46,336 --> 00:07:47,356
This is pretty effective.
139
00:07:47,356 --> 00:07:49,056
Well, it's an Olympic event, you know?
140
00:07:49,056 --> 00:07:51,616
Now, you grab as much food as possible!
141
00:08:03,876 --> 00:08:06,716
AH! Queue! We don't have time for that!
142
00:08:06,716 --> 00:08:08,876
Look dad! The self-service aisle!
143
00:08:11,176 --> 00:08:13,276
Unexpected items in the bagging area.
144
00:08:15,036 --> 00:08:17,116
Please try scanning it more slowly.
145
00:08:18,076 --> 00:08:21,736
Insufficient scanning speed.
Please try scanning faster.
146
00:08:22,096 --> 00:08:23,316
A little bit faster.
147
00:08:24,216 --> 00:08:25,316
A little bit faster.
148
00:08:25,756 --> 00:08:26,536
A little bit faster.
149
00:08:27,276 --> 00:08:28,236
Scan successful.
150
00:08:28,276 --> 00:08:28,916
YES!
151
00:08:28,916 --> 00:08:30,156
Item unrecognized.
152
00:08:31,696 --> 00:08:35,516
Unexpected item in cranium area.
Please rescan.
153
00:08:36,496 --> 00:08:38,196
Insufficient scanning speed.
154
00:08:41,676 --> 00:08:43,956
Hey! Come back here!
You didn't pay for that!
155
00:08:45,776 --> 00:08:47,776
Dad, is this really necessary?
156
00:08:47,776 --> 00:08:50,023
Absolutely.
In every disaster movie I've ever
157
00:08:50,048 --> 00:08:52,416
seen, the family survives
by hiding in a bunker.
158
00:08:52,416 --> 00:08:54,856
Richard, that's not a bunker.
It's a toilet.
159
00:08:55,116 --> 00:08:57,636
C'mon, guys. Think outside the box.
160
00:08:57,896 --> 00:09:01,476
This's got everything
we need: a toilet, a...
161
00:09:03,936 --> 00:09:05,656
I don't think we're all
going to fit in there.
162
00:09:05,656 --> 00:09:06,676
We have to.
163
00:09:08,476 --> 00:09:11,336
Dad, for the last time,
there won't be any apocalypse.
164
00:09:11,336 --> 00:09:12,796
It's just an eclipse.
165
00:09:12,796 --> 00:09:14,896
Apocaly-gyps, apocaly-clips...
166
00:09:14,896 --> 00:09:16,896
It's all the same smarty-pants.
167
00:09:16,896 --> 00:09:20,716
I think this might be easier
if you left the TV outside.
168
00:09:21,736 --> 00:09:25,416
Nicole, you're describing a
world I do not wish to live in.
169
00:09:25,676 --> 00:09:27,616
I'll sacrifice myself.
170
00:09:27,616 --> 00:09:30,052
Look, honey, why don't you
and the boys stay in here
12923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.