All language subtitles for Star.vs.the.Forces.of.Evil.S03E04.Marco.and.the.King.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,598 --> 00:00:57,268 Mmm. Good morning, Moon Pie. 2 00:01:09,928 --> 00:01:12,518 [harpsicord music playing] 3 00:01:12,518 --> 00:01:17,428 - Let us revel! 4 00:01:17,428 --> 00:01:19,848 Look out below! 5 00:01:19,848 --> 00:01:21,638 -Whoo-hoo! 6 00:01:21,638 --> 00:01:22,888 Ha ha ha! 7 00:01:26,728 --> 00:01:28,638 Hoo ha ha ha! 8 00:01:32,348 --> 00:01:34,268 Ha ha! 9 00:01:35,268 --> 00:01:36,728 Forward! 10 00:01:38,688 --> 00:01:40,928 Aha! 11 00:01:54,478 --> 00:01:56,478 -Get away. 12 00:01:58,388 --> 00:02:01,388 -Keep it going! 13 00:02:01,388 --> 00:02:02,768 Ha ha ha ha! 14 00:02:02,768 --> 00:02:04,188 Whoa-ho! 15 00:02:05,978 --> 00:02:08,348 Hot Tub's outta water! 16 00:02:13,688 --> 00:02:15,228 I need this! 17 00:02:16,058 --> 00:02:17,928 Ha ha! Yaah! 18 00:02:28,808 --> 00:02:31,098 Aha! 19 00:02:34,518 --> 00:02:36,268 Oh, no. 20 00:02:36,268 --> 00:02:38,888 Well, you're free now, little monkey. 21 00:02:46,518 --> 00:02:50,098 Hey! Can someone come and fix my thing? 22 00:02:53,138 --> 00:02:56,188 Looks like I've got to go wake somebody up. 23 00:02:56,188 --> 00:02:57,268 FoolDuke! 24 00:02:57,268 --> 00:02:59,478 -Wake up! 25 00:02:59,478 --> 00:03:01,558 Ah, FoolDuke, ha! 26 00:03:01,558 --> 00:03:04,058 My music thing isn't working. 27 00:03:04,058 --> 00:03:05,638 I need you to take a look at it. 28 00:03:05,638 --> 00:03:07,478 Where's my monkey? 29 00:03:07,478 --> 00:03:09,518 Oh. Oh, that was your monkey? 30 00:03:09,518 --> 00:03:11,478 Can't say that I've seen him. 31 00:03:11,478 --> 00:03:14,728 Not to be rude, but there are more pressing matters, you see. 32 00:03:14,728 --> 00:03:15,728 -Uh. 33 00:03:15,728 --> 00:03:19,018 Uh, Star? 34 00:03:19,018 --> 00:03:21,428 Wow, this place is a mess. 35 00:03:21,428 --> 00:03:22,728 Marco! 36 00:03:22,728 --> 00:03:24,348 Oh, hey, River. 37 00:03:24,348 --> 00:03:25,688 Marco, my boy! 38 00:03:25,688 --> 00:03:28,228 I can't believe you're here! 39 00:03:28,228 --> 00:03:30,518 Have you seen FoolDuke's monkey? 40 00:03:30,518 --> 00:03:32,928 Uh... no. 41 00:03:32,928 --> 00:03:35,728 Well, we better keep an eye out. 42 00:03:37,098 --> 00:03:38,808 Well, what's this? 43 00:03:38,808 --> 00:03:44,348 Oh, well, they were Captain Blanche's Sugar Seeds. 44 00:03:44,348 --> 00:03:46,598 It's, uh, Star's favorite cereal. 45 00:03:46,598 --> 00:03:50,348 You can't get them on Mewni, so I brought her a box. 46 00:03:50,348 --> 00:03:52,138 Marco, you're not giving that to my daughter. 47 00:03:52,138 --> 00:03:53,518 It's all smashed. 48 00:03:53,518 --> 00:03:55,268 Probably a good thing she's not here. 49 00:03:56,888 --> 00:04:00,888 Now there must be some other way to summon forth the music. 50 00:04:00,888 --> 00:04:02,518 We will rock at you. 51 00:04:02,518 --> 00:04:06,768 Look, River, I gotta say I'm pretty worried about Star. 52 00:04:06,768 --> 00:04:08,688 She left Earth in kind of a hurry. 53 00:04:08,688 --> 00:04:10,728 She's not in trouble or anything, right? 54 00:04:10,728 --> 00:04:13,638 No, not at all! 55 00:04:13,638 --> 00:04:16,558 She and her mother just took a little trip, 56 00:04:16,558 --> 00:04:19,098 and Moon Pie asked me to keep up morale in the kingdom 57 00:04:19,098 --> 00:04:20,558 until they get back. 58 00:04:20,558 --> 00:04:24,888 So we've been rippin' it nonstop for days! 59 00:04:24,888 --> 00:04:26,428 I-- I don't know, man. 60 00:04:26,428 --> 00:04:28,848 Have you looked outside? 61 00:04:28,848 --> 00:04:32,138 What do you mean, "Have I looked outside?" 62 00:04:32,138 --> 00:04:35,598 What I mean is, morale doesn't look so high to me. 63 00:04:38,098 --> 00:04:41,558 What are you talking about, Marco? 64 00:04:41,558 --> 00:04:44,638 The people are happy if their king is happy. 65 00:04:44,638 --> 00:04:45,768 Let me show you. 66 00:04:45,768 --> 00:04:48,598 Greetings, my gleeful subjects! 67 00:04:49,598 --> 00:04:50,598 Huh? 68 00:04:50,598 --> 00:04:53,098 Ah! Funny story! 69 00:04:53,098 --> 00:04:57,188 My know-it-all friend, Marco Diaz here, 70 00:04:57,188 --> 00:04:59,638 seems to think you're not having a good time. 71 00:04:59,638 --> 00:05:02,518 And I said, "That's impossible." 72 00:05:02,518 --> 00:05:04,518 Of course you're having a good time 73 00:05:04,518 --> 00:05:07,308 with all these good times I'm having. 74 00:05:07,308 --> 00:05:08,478 So tell me, 75 00:05:08,478 --> 00:05:12,308 are you not lifted?! 76 00:05:13,348 --> 00:05:14,728 Whoo! 77 00:05:14,728 --> 00:05:15,728 How's about you lift 78 00:05:15,728 --> 00:05:17,518 some of this garbage out of the streets? 79 00:05:18,638 --> 00:05:21,638 Huh? Is that what that stuff is? 80 00:05:21,638 --> 00:05:24,688 I thought you were all having a garage sale. 81 00:05:24,688 --> 00:05:28,058 What are you gonna do about the burning building?! 82 00:05:28,058 --> 00:05:31,098 Ah, you have to let one burn every once in a while. 83 00:05:31,098 --> 00:05:33,728 How else will you have room for a new one? 84 00:05:33,728 --> 00:05:37,268 Well, what about the monster in the cornfield? 85 00:05:37,268 --> 00:05:39,808 -There's no monster in the corn-- 86 00:05:41,518 --> 00:05:42,888 Huh. 87 00:05:42,888 --> 00:05:44,558 Well, I'll be dipped. 88 00:05:44,558 --> 00:05:46,348 Well, I should be able to take care of that. 89 00:05:47,638 --> 00:05:48,728 Hey, you there! 90 00:05:48,728 --> 00:05:50,558 Move along! 91 00:05:50,558 --> 00:05:52,018 Scram! Get out! 92 00:05:53,638 --> 00:05:55,188 We don't want you here! 93 00:06:00,638 --> 00:06:02,138 Don't worry! 94 00:06:02,138 --> 00:06:04,478 She'll never make it past the magic shield. 95 00:06:06,558 --> 00:06:09,728 -The beast cometh! 96 00:06:09,728 --> 00:06:11,348 There's still the moat! 97 00:06:11,348 --> 00:06:13,558 Yes. She'll never make it across the magic moat! 98 00:06:15,978 --> 00:06:18,268 The magic traffic cones? 99 00:06:19,768 --> 00:06:22,098 We're about to die, y'all! 100 00:06:22,098 --> 00:06:24,348 -Run! 101 00:06:25,978 --> 00:06:29,768 Hey! Thanks for partyin' us all to our deaths! 102 00:06:29,768 --> 00:06:32,348 He's right. I'm not fit to rule. 103 00:06:37,098 --> 00:06:38,728 Uh, wait a minute. 104 00:06:39,518 --> 00:06:40,518 Hey! 105 00:06:44,518 --> 00:06:45,768 You locked me out! 106 00:06:45,768 --> 00:06:49,728 Oh, no. Now I lock you on the balcony. 107 00:06:49,728 --> 00:06:50,558 It's okay. 108 00:06:50,558 --> 00:06:52,888 Just unlock the door. 109 00:06:52,888 --> 00:06:54,808 I can't do anything right! 110 00:06:54,808 --> 00:06:57,688 I can't do anything right! 111 00:07:02,308 --> 00:07:04,978 Hey! Pull yourself together, man! 112 00:07:04,978 --> 00:07:07,308 Moon should never have left me in charge. 113 00:07:07,308 --> 00:07:09,098 "The people love you," she said. 114 00:07:09,098 --> 00:07:11,688 "Keep them happy and safe," she said. 115 00:07:11,688 --> 00:07:14,768 And now, because of me, the kingdom is defenseless! 116 00:07:17,308 --> 00:07:20,728 Moon didn't even tell me where she was taking Star. 117 00:07:20,728 --> 00:07:22,138 What if something happened to them? 118 00:07:22,138 --> 00:07:24,188 No wonder I want to party all the time. 119 00:07:24,188 --> 00:07:25,518 I'm worried sick! 120 00:07:25,518 --> 00:07:27,138 I'm worried, too. 121 00:07:27,138 --> 00:07:29,138 Star just... left. 122 00:07:29,138 --> 00:07:31,518 Do you have any idea when she'll be back? 123 00:07:31,518 --> 00:07:33,688 It's funny you should ask, Marco. 124 00:07:33,688 --> 00:07:35,138 Let me show you something. 125 00:07:35,138 --> 00:07:36,518 Whenever Moon goes away, 126 00:07:36,518 --> 00:07:39,138 she always puts together a few outfits for me, 127 00:07:39,138 --> 00:07:41,268 so I know what to wear while she's gone. 128 00:07:41,268 --> 00:07:42,888 But-- But look at this! 129 00:07:42,888 --> 00:07:45,388 She's got them piled up 130 00:07:45,388 --> 00:07:47,558 all the way to the top of the room. 131 00:07:47,558 --> 00:07:50,308 So it's probably 132 00:07:50,308 --> 00:07:53,928 she's not coming back anytime soon, is she, Marco? 133 00:07:56,688 --> 00:07:58,188 I don't know. 134 00:07:58,188 --> 00:07:59,728 But they can't ever come home 135 00:07:59,728 --> 00:08:03,188 if they don't have a home to come home to. 136 00:08:05,098 --> 00:08:06,978 Oh, right, yes, I see what you're saying. 137 00:08:06,978 --> 00:08:08,558 This is the end of everything. 138 00:08:09,768 --> 00:08:11,388 No! 139 00:08:11,388 --> 00:08:12,928 It means you have to go lead your people. 140 00:08:12,928 --> 00:08:14,388 But they hate me! 141 00:08:14,388 --> 00:08:17,058 They've never hated me before. 142 00:08:17,058 --> 00:08:18,308 It doesn't matter. 143 00:08:18,308 --> 00:08:19,848 You're the only king they have. 144 00:08:19,848 --> 00:08:23,768 You sound just like my wife. 145 00:08:23,768 --> 00:08:26,348 And that's just what I need! 146 00:08:26,348 --> 00:08:29,058 My people! Please, listen! 147 00:08:31,478 --> 00:08:32,518 We all-- Ow! 148 00:08:32,518 --> 00:08:33,928 Okay, I deserved that. 149 00:08:33,928 --> 00:08:35,978 Look, if the Queen were here, 150 00:08:35,978 --> 00:08:38,558 she'd fix all this with her magic! 151 00:08:38,558 --> 00:08:40,058 Well, she's not here! 152 00:08:40,058 --> 00:08:42,808 But that doesn't mean we should cower in fear. 153 00:08:42,808 --> 00:08:44,388 We still have each other, 154 00:08:44,388 --> 00:08:47,978 and together, we can defeat this monster! 155 00:08:47,978 --> 00:08:51,138 No offense, King, but you're a terrible king! 156 00:08:51,138 --> 00:08:53,018 You're right. 157 00:08:53,018 --> 00:08:54,598 I stink at this. 158 00:08:54,598 --> 00:08:56,598 But right now, I'm all you've got, 159 00:08:56,598 --> 00:08:58,728 and you're all I've got. 160 00:08:58,728 --> 00:09:01,348 -We can't do anything! 161 00:09:01,348 --> 00:09:04,348 We don't have any weapons or magic! 162 00:09:04,348 --> 00:09:07,728 We don't need magic to do extraordinary things. 163 00:09:07,728 --> 00:09:09,928 Dentist! Construction worker! 164 00:09:09,928 --> 00:09:11,688 Remember when you two worked together 165 00:09:11,688 --> 00:09:15,228 to dislodge that tooth-shaped rock in the road? 166 00:09:15,228 --> 00:09:18,188 Blacksmith! You worked with the turtle sanctuary 167 00:09:18,188 --> 00:09:20,808 to make iron shells for the turtles in need! 168 00:09:22,478 --> 00:09:23,768 And you two weirdos 169 00:09:23,768 --> 00:09:26,348 hold the record for the longest staring contest! 170 00:09:26,348 --> 00:09:27,348 Wha 171 00:09:27,348 --> 00:09:28,348 Whoo-hoo! 172 00:09:28,348 --> 00:09:30,138 Aw, man, I lost! 173 00:09:30,138 --> 00:09:32,768 We all can do something unique and helpful, 174 00:09:32,768 --> 00:09:35,388 and that's Mewni's greatest strength! 175 00:09:35,388 --> 00:09:38,728 And it's what Queen Moon loves the most about all of you! 176 00:09:38,728 --> 00:09:41,928 -Yeah, we are pretty good! 177 00:09:41,928 --> 00:09:45,348 Uh, I don't think any of that's gonna help us defeat the monster. 178 00:09:46,928 --> 00:09:48,728 So what do you say? 179 00:09:48,728 --> 00:09:50,638 Let's show that monster what happens 180 00:09:50,638 --> 00:09:53,058 when it messes with Mewmans! 181 00:09:55,308 --> 00:09:56,688 Huh! 182 00:09:56,688 --> 00:09:59,228 FoolDuke, fetch us our loincloths! 183 00:09:59,228 --> 00:10:00,558 What? 184 00:10:00,558 --> 00:10:02,638 -Ha ha! 185 00:10:03,888 --> 00:10:06,478 He's near! 186 00:10:06,478 --> 00:10:08,138 Yeah, he's right there. 187 00:10:08,138 --> 00:10:11,348 Hey, monster! 188 00:10:12,688 --> 00:10:14,928 Go away! 189 00:10:18,638 --> 00:10:20,688 Go away? 190 00:10:20,688 --> 00:10:23,478 But you're the one who called me over. 191 00:10:23,478 --> 00:10:26,138 What? I didn't call you over. 192 00:10:26,138 --> 00:10:27,598 Yes, you did. 193 00:10:27,598 --> 00:10:31,888 You kept motioning, "Come here, come here." 194 00:10:31,888 --> 00:10:36,598 Oh, no. I was motioning, "Go away, go away!" 195 00:10:36,598 --> 00:10:40,768 Oh, no. That's, "Come here, come here." 196 00:10:40,768 --> 00:10:43,978 No, it's, "Go away, go away!" 197 00:10:43,978 --> 00:10:45,688 Ohh! 198 00:10:45,688 --> 00:10:49,688 So you're telling me I came all this way for nothing? 199 00:10:49,688 --> 00:10:52,138 I got, like, a thousand splinters on this foot. 200 00:10:52,138 --> 00:10:53,728 Help! 201 00:10:53,728 --> 00:10:55,768 You might consider widening the streets a little. 202 00:10:55,768 --> 00:10:58,478 What a waste of my day. 203 00:11:02,018 --> 00:11:04,688 We did it! 204 00:11:04,688 --> 00:11:10,308 Everyone, I'm holding one final off-the-chain party at the castle 205 00:11:10,308 --> 00:11:13,478 in honor of all of you! 206 00:11:13,478 --> 00:11:15,638 Three cheers for King River! 207 00:11:15,638 --> 00:11:17,638 Hip hip, hooray! 208 00:11:17,638 --> 00:11:19,888 -Hip hip, hooray! Hooray! 209 00:11:19,888 --> 00:11:22,428 -Hip Hip-- -Hooray! 210 00:11:23,688 --> 00:11:25,518 Hip hip, hooray! 211 00:11:29,728 --> 00:11:31,348 ♪ She's a princess Winning battles ♪ 212 00:11:31,348 --> 00:11:34,098 ♪ Through the break of dawn ♪ 213 00:11:34,098 --> 00:11:36,308 ♪ Don't worry when it's night ♪ 214 00:11:36,308 --> 00:11:39,348 ♪ 'Cause she will keep The lights on ♪ 215 00:11:39,348 --> 00:11:45,058 ♪ Oh, there goes A shining star ♪ 216 00:11:45,058 --> 00:11:47,728 ♪ Evil won't deter her ♪ 217 00:11:47,728 --> 00:11:51,388 ♪ 'Cause magic Flows through her ♪ 218 00:11:51,388 --> 00:11:56,598 ♪ She is a shining star ♪ 14751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.