Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,591 --> 00:00:40,593
What is your dream?
2
00:00:45,681 --> 00:00:46,849
Yeon-hee?
3
00:00:47,643 --> 00:00:48,744
Orphanage, 1998.
4
00:00:48,768 --> 00:00:50,938
What do you want to be?
5
00:00:52,437 --> 00:00:54,148
Or something you like?
6
00:00:56,151 --> 00:00:59,487
We'll have to become friends here.
7
00:01:09,623 --> 00:01:11,934
Cha Yeon-hee, DOB 1990
Father Cha Dong-gyu, Actor.
8
00:01:11,958 --> 00:01:13,769
Alcoholic Father,
incapable of rearing child.
9
00:01:13,793 --> 00:01:14,794
A heroine.
10
00:01:17,046 --> 00:01:18,298
Really?
11
00:01:18,589 --> 00:01:20,591
Heroine is really cool.
12
00:01:21,343 --> 00:01:25,179
She protects people and never dies.
13
00:01:25,679 --> 00:01:26,680
So?
14
00:01:27,641 --> 00:01:29,976
You have to be a heroine of something.
15
00:01:31,061 --> 00:01:35,314
Dad said he couldn't be
one, and became useless.
16
00:01:36,149 --> 00:01:39,151
If you're useless, you're thrown away.
17
00:01:43,323 --> 00:01:45,616
Dad won't come for me anymore?
18
00:01:52,666 --> 00:01:53,667
Yeon-hee.
19
00:01:54,209 --> 00:01:57,253
You didn't come here
because you're useless.
20
00:01:58,046 --> 00:02:00,422
It's just that he...
21
00:02:03,968 --> 00:02:06,679
Do you really want to be a heroine?
22
00:02:19,193 --> 00:02:22,278
Our hearts are like magnets.
23
00:02:24,281 --> 00:02:26,342
If you really wish for something,
24
00:02:26,366 --> 00:02:30,078
the magnets will pull it
from even the deepest space.
25
00:02:31,620 --> 00:02:33,248
Shall we pray?
26
00:02:38,294 --> 00:02:41,089
Our Lord and savior,
27
00:02:41,673 --> 00:02:45,110
thank you for sending Yeon-hee...
28
00:02:45,134 --> 00:02:48,096
It was a revelation.
29
00:03:18,376 --> 00:03:19,878
Yes, sir.
30
00:03:22,839 --> 00:03:24,632
I'm not at the office.
31
00:03:25,049 --> 00:03:27,301
Dirty stench...
32
00:03:28,178 --> 00:03:30,512
You said to me a long time ago,
33
00:03:30,931 --> 00:03:33,700
the sinners always
stink of rotting stench.
34
00:03:33,724 --> 00:03:35,493
That stench will spread,
35
00:03:35,517 --> 00:03:38,229
and hyenas will come
searching for corpses.
36
00:03:39,647 --> 00:03:43,026
Are you also an animal
attracted by the stench?
37
00:03:43,734 --> 00:03:46,488
Shut your mouth, I'll become a monster!
38
00:03:46,653 --> 00:03:49,949
So accept your fate.
39
00:03:50,491 --> 00:03:52,911
I've loved you...
40
00:04:00,751 --> 00:04:02,020
Good afternoon, director!
41
00:04:02,044 --> 00:04:04,088
I'm next generation
action star Cha Yeon-hee!
42
00:04:04,214 --> 00:04:07,091
I heard you're preparing
a swordsman movie.
43
00:04:08,093 --> 00:04:09,886
That's perfect.
44
00:04:10,635 --> 00:04:13,264
I can pull this off so well.
45
00:04:13,555 --> 00:04:16,160
Give me a chance
and I'll prove it to you.
46
00:04:16,184 --> 00:04:18,162
Please give me a call!
47
00:04:18,186 --> 00:04:20,188
Action star Cha Yeon-hee!
48
00:04:47,089 --> 00:04:48,383
Salute!
49
00:04:48,799 --> 00:04:50,527
Subscribers of 'Going Going', hello.
50
00:04:50,551 --> 00:04:52,445
I'm the host, 'Doing Doing'.
51
00:04:52,469 --> 00:04:55,199
No need for intro,
let's start with a video.
52
00:04:55,223 --> 00:04:56,933
Put your head on the monitor!
53
00:04:57,308 --> 00:04:58,659
Salute!
54
00:04:58,683 --> 00:05:01,896
Korean Bermuda Triangle?
55
00:05:03,605 --> 00:05:06,877
Look closely at this movie set,
56
00:05:06,901 --> 00:05:08,861
you all remember Ghoster?
57
00:05:09,404 --> 00:05:13,824
That YouTuber went
missing 3 years ago here.
58
00:05:14,700 --> 00:05:18,996
- Entrance to the parallel world...
- So many weirdos in the world.
59
00:05:21,416 --> 00:05:25,752
Are you Han Ji-hye by any chance?
60
00:05:29,258 --> 00:05:31,277
I'm loving your TV show.
61
00:05:31,301 --> 00:05:35,138
You look hotter in person,
could I get an autograph?
62
00:05:35,554 --> 00:05:39,034
You got the wrong
gal, I'm Cha Yeon-hee.
63
00:05:39,058 --> 00:05:41,478
Cha Yeon-hee? Who's that?
64
00:05:42,186 --> 00:05:44,730
Action star Cha Yeon-hee!
65
00:05:46,815 --> 00:05:48,692
Action star Cha Yeon-hee?
66
00:05:51,988 --> 00:05:53,780
So you're not her.
67
00:05:55,782 --> 00:05:58,054
Just live with the face you got.
68
00:05:58,078 --> 00:06:02,248
Why bother trying to
look like someone else?
69
00:06:02,499 --> 00:06:03,766
Everyone's doing it, no?
70
00:06:03,790 --> 00:06:06,919
Nose like someone,
forehead like someone else.
71
00:06:07,211 --> 00:06:09,399
And everyone's
mouths are all like this.
72
00:06:09,423 --> 00:06:12,634
And they ask me, “How
much is a fish cake?”
73
00:06:13,009 --> 00:06:14,010
Hey!
74
00:06:15,511 --> 00:06:19,617
You're doing stuff with your hands,
75
00:06:19,641 --> 00:06:22,644
signaling each other
ever since you came.
76
00:06:23,394 --> 00:06:25,146
Are you trying to dine and dash?
77
00:06:26,356 --> 00:06:28,358
I've had it with you,
show me your money.
78
00:06:29,568 --> 00:06:30,569
Excuse me.
79
00:06:31,278 --> 00:06:34,113
What're you saying to
the kids? This is injustice!
80
00:06:35,448 --> 00:06:36,908
I'll pay theirs too.
81
00:06:38,409 --> 00:06:39,411
Here's $6.
82
00:06:40,286 --> 00:06:42,914
It's $30, $1 per.
83
00:06:49,086 --> 00:06:50,856
You paid for everything?
84
00:06:50,880 --> 00:06:52,024
Whatever...
85
00:06:52,048 --> 00:06:53,650
They were obsessed with fish cake.
86
00:06:53,674 --> 00:06:57,070
You helped a senior
and dropped her stuff.
87
00:06:57,094 --> 00:06:58,887
And paid for it last week!
88
00:06:59,096 --> 00:07:00,181
Hello?
89
00:07:01,890 --> 00:07:03,393
I'm not interested!
90
00:07:06,479 --> 00:07:08,023
Waiting for a call?
91
00:07:09,064 --> 00:07:10,459
That washroom director?
92
00:07:10,483 --> 00:07:14,279
It's weird, I really felt something.
93
00:07:15,654 --> 00:07:17,550
It wasn't an ordinary acting...
94
00:07:17,574 --> 00:07:19,451
Start eating while you talk.
95
00:07:20,076 --> 00:07:22,763
What about that call?
The stunt double gig.
96
00:07:22,787 --> 00:07:24,581
I don't do stunt doubles.
97
00:07:27,416 --> 00:07:32,964
Realistically, you think
you can be the heroine...
98
00:07:33,464 --> 00:07:37,384
You really do think so.
That's what you think.
99
00:07:40,429 --> 00:07:42,683
Do you know what a heroine is?
100
00:07:44,767 --> 00:07:48,354
The one and only, a singular character.
101
00:07:50,273 --> 00:07:51,524
Isn't it cool?
102
00:07:54,026 --> 00:07:58,406
In the movies or here,
a heroine is a heroine.
103
00:08:00,033 --> 00:08:02,177
Everything else is meaningless.
104
00:08:02,201 --> 00:08:04,288
Then you're meaningless too?
105
00:08:06,039 --> 00:08:09,041
You said everything is
meaningless but the heroine.
106
00:08:09,917 --> 00:08:12,878
You remind me of my days on the set.
107
00:08:13,546 --> 00:08:15,357
I had so many big dreams.
108
00:08:15,381 --> 00:08:16,466
Su-ah...
109
00:08:17,593 --> 00:08:18,486
What?
110
00:08:18,510 --> 00:08:19,594
What is it?
111
00:08:19,927 --> 00:08:22,263
Is this true?
112
00:08:23,056 --> 00:08:25,599
4-time national kendo runner-up,
113
00:08:25,807 --> 00:08:27,893
won 2 internationals,
114
00:08:28,394 --> 00:08:30,497
totaling 12 wins, including
unofficial matches.
115
00:08:30,521 --> 00:08:31,813
It's 14.
116
00:08:34,276 --> 00:08:36,028
Then write 14.
117
00:08:37,153 --> 00:08:40,549
- Are these made up?
- No! You can verify it online!
118
00:08:40,573 --> 00:08:42,259
Swordswoman Cha Yeon-hee.
119
00:08:42,283 --> 00:08:45,870
Like hell I will, then
write 14 here too.
120
00:08:47,079 --> 00:08:49,166
Profiles are all lies these days.
121
00:08:50,041 --> 00:08:54,044
Anyway, this role was
given to actress Min...
122
00:08:54,588 --> 00:08:57,758
You mean, Min Ae-ri?
Isn't that the heroine role?
123
00:08:57,965 --> 00:09:00,051
Right, the heroine.
124
00:09:01,094 --> 00:09:02,863
It's called 'Soul Slayer'.
125
00:09:02,887 --> 00:09:05,930
Soul Slayer: Warrior who uses
a sword possessed by a soul.
126
00:09:05,954 --> 00:09:07,768
A warrior with a soul sword.
127
00:09:08,184 --> 00:09:13,356
But Min got drunk and
practiced an action scene,
128
00:09:13,855 --> 00:09:18,528
then she rolled down the
stairs and broke her wrist.
129
00:09:20,238 --> 00:09:22,824
What the hell is up with her?
130
00:09:26,119 --> 00:09:26,744
Can you do this?
131
00:09:26,868 --> 00:09:27,869
I can do it.
132
00:09:27,995 --> 00:09:28,847
How can I trust you?
133
00:09:28,871 --> 00:09:30,724
Actresses can't pull
off action like me.
134
00:09:30,748 --> 00:09:32,584
How can I just take your word for it?
135
00:09:33,251 --> 00:09:37,254
Sir, actresses nowadays
are messed up in the head.
136
00:09:37,631 --> 00:09:39,799
Who comes to a practice drunk?
137
00:09:40,007 --> 00:09:41,384
I really don't get that.
138
00:09:41,634 --> 00:09:42,635
I know...
139
00:09:43,261 --> 00:09:44,928
How does that make any sense?
140
00:09:46,972 --> 00:09:48,057
Okay.
141
00:09:49,351 --> 00:09:50,410
Good!
142
00:09:50,434 --> 00:09:52,664
The shoot begins in 2
days, so there's no time.
143
00:09:52,688 --> 00:09:54,749
AD will give you the call sheets,
144
00:09:54,773 --> 00:09:58,609
and don't worry about costume,
we'll take care of everything.
145
00:09:58,734 --> 00:10:01,630
We'll pay top dollars
for the stunt double role...
146
00:10:01,654 --> 00:10:02,988
Wait a minute.
147
00:10:03,864 --> 00:10:04,948
Stunt double?
148
00:10:05,533 --> 00:10:07,284
What else would it be?
149
00:10:11,038 --> 00:10:12,874
You weren't told?
150
00:10:13,666 --> 00:10:14,667
AD!
151
00:10:15,751 --> 00:10:17,002
Get in here!
152
00:10:17,671 --> 00:10:20,798
Sir, I don't do stunt doubles.
153
00:10:22,090 --> 00:10:23,091
I'm the heroine.
154
00:10:23,676 --> 00:10:25,469
All other actresses are useless.
155
00:10:25,846 --> 00:10:28,031
With me, you don't need a stunt double.
156
00:10:28,055 --> 00:10:30,893
You don't need anyone
else, I can do it all!
157
00:10:32,476 --> 00:10:34,372
So you want the heroine role?
158
00:10:34,396 --> 00:10:35,438
Yes.
159
00:10:40,359 --> 00:10:41,611
Well...
160
00:10:45,030 --> 00:10:46,241
Ms. Cha.
161
00:10:47,534 --> 00:10:50,913
I saw your tape, I
got a good look at it.
162
00:10:51,288 --> 00:10:52,498
You're good.
163
00:10:52,789 --> 00:10:53,790
But...
164
00:10:54,374 --> 00:10:56,793
Anyone nowadays can do that much.
165
00:10:58,753 --> 00:11:00,045
Even I can do that.
166
00:11:02,758 --> 00:11:05,218
You'll never become the heroine.
167
00:11:36,833 --> 00:11:39,461
Wish for it desperately,
it will come true!
168
00:11:44,716 --> 00:11:47,844
Our hearts are like magnets.
169
00:11:49,846 --> 00:11:51,865
If you really wish for something,
170
00:11:51,889 --> 00:11:55,309
the magnets will pull it
from even the deepest space.
171
00:11:57,185 --> 00:11:59,481
Wish for it desperately,
it will come true!
172
00:12:06,238 --> 00:12:08,656
Didn't I tell you to get
the driving license?
173
00:12:09,113 --> 00:12:11,534
What kind of friend
drives you to the set?
174
00:12:13,077 --> 00:12:14,162
But...
175
00:12:14,704 --> 00:12:17,624
it's exciting to go to a set
for the first time in a while.
176
00:12:18,666 --> 00:12:20,602
- What are you doing?
- Reading the script.
177
00:12:20,626 --> 00:12:22,003
Aren't you a stunt double?
178
00:12:22,671 --> 00:12:24,857
Do you think Min
Ae-ri is a good actress?
179
00:12:24,881 --> 00:12:26,108
Min Ae-ri?
180
00:12:26,132 --> 00:12:27,173
Well...
181
00:12:29,469 --> 00:12:31,763
I'll show them who
deserves to be the heroine.
182
00:12:33,014 --> 00:12:34,683
The space will help me.
183
00:12:37,351 --> 00:12:40,981
You know your definition of a heroine?
184
00:12:41,398 --> 00:12:45,150
It has a Buddhist definition too.
185
00:12:45,734 --> 00:12:48,488
It's someone who overcame
anguish and delusion.
186
00:12:49,656 --> 00:12:53,677
You should focus on stunt double
and consider it paying your dues.
187
00:12:53,701 --> 00:12:55,178
You are off course.
188
00:12:55,202 --> 00:12:57,789
- Huh? What's with this?
- Rerouting to your destination.
189
00:12:58,581 --> 00:13:00,291
Wake me up when we arrive.
190
00:13:09,926 --> 00:13:10,821
Hello?
191
00:13:10,845 --> 00:13:13,429
Sir, I'm here, where are you?
192
00:13:14,473 --> 00:13:16,849
Hello? Hello?
193
00:13:18,309 --> 00:13:20,394
Su-ah, give me your phone...
194
00:13:23,356 --> 00:13:24,483
Su-ah!
195
00:13:26,401 --> 00:13:27,611
Su-ah!
196
00:13:45,586 --> 00:13:46,564
Where did you get that?
197
00:13:46,588 --> 00:13:48,339
This? I found it over there.
198
00:13:49,089 --> 00:13:52,384
This looks so real.
199
00:13:52,969 --> 00:13:55,471
Give it to me, don't
fool around with props.
200
00:13:57,305 --> 00:13:58,516
So cold-hearted...
201
00:14:02,310 --> 00:14:03,312
What's that?
202
00:14:04,439 --> 00:14:06,691
Rolling! 4A, take 1!
203
00:14:06,941 --> 00:14:08,943
Don't touch random stuff.
204
00:14:09,068 --> 00:14:11,153
Isn't this a slate?
205
00:14:12,195 --> 00:14:14,491
It looks a bit weird.
206
00:14:16,493 --> 00:14:17,994
4A, take 2!
207
00:14:19,203 --> 00:14:20,287
Take 3!
208
00:14:21,873 --> 00:14:22,874
Take 4!
209
00:14:23,248 --> 00:14:25,961
Actress on the set, make way please!
210
00:14:27,003 --> 00:14:28,921
She's getting into character!
211
00:14:31,674 --> 00:14:34,051
Picture's up! Rolling!
212
00:14:35,136 --> 00:14:36,596
4A, take 1!
213
00:14:37,973 --> 00:14:38,974
Take 2!
214
00:14:52,403 --> 00:14:55,614
1-1-1?
215
00:14:59,368 --> 00:15:01,538
1A, take 1, action!
216
00:15:42,203 --> 00:15:43,454
What's going on?
217
00:15:43,621 --> 00:15:44,664
Excuse me...
218
00:15:49,043 --> 00:15:51,046
This sword is...
219
00:15:52,714 --> 00:15:55,133
Aren't you the Soul Slayer?
220
00:15:55,716 --> 00:15:56,801
What?
221
00:15:57,051 --> 00:15:58,053
Right, I am.
222
00:16:01,347 --> 00:16:03,058
So it wasn't a dream...
223
00:16:05,308 --> 00:16:08,104
I'm Jina, Lord of this town.
224
00:16:11,608 --> 00:16:12,108
Lord?
225
00:16:12,357 --> 00:16:13,568
Lord!
226
00:16:14,360 --> 00:16:15,528
Lord!
227
00:16:17,403 --> 00:16:18,924
We got a situation!
228
00:16:18,948 --> 00:16:21,760
Shitface Jaru and his men are back,
229
00:16:21,784 --> 00:16:23,512
they're stirring up trouble!
230
00:16:23,536 --> 00:16:24,913
Bastards...
231
00:16:28,958 --> 00:16:30,793
Soul Slayer, please come!
232
00:16:31,794 --> 00:16:32,879
Over here!
233
00:16:43,681 --> 00:16:45,307
What's going on?!
234
00:16:51,438 --> 00:16:52,858
Is she trying to be funny?
235
00:16:53,524 --> 00:16:57,487
- Fiery passion in my heart.
- Move, move, make way!
236
00:16:58,154 --> 00:17:01,991
Who will cool my passion?
237
00:17:03,118 --> 00:17:04,119
It's been a while.
238
00:17:04,161 --> 00:17:05,679
You're supposed to tell
us when you're coming.
239
00:17:05,703 --> 00:17:06,847
I was going to.
240
00:17:06,871 --> 00:17:10,708
But my bosses are
nagging me, what can I do?
241
00:17:10,834 --> 00:17:11,935
What'll you do with that?
242
00:17:11,959 --> 00:17:15,629
I told you to stop
that, it doesn't suit you.
243
00:17:15,754 --> 00:17:17,483
I wanted to ask you since a while ago.
244
00:17:17,507 --> 00:17:18,508
Who are you?
245
00:17:21,678 --> 00:17:22,280
Me?
246
00:17:22,304 --> 00:17:27,183
She's the handler of phoenix,
vicious and relentless killer,
247
00:17:27,517 --> 00:17:28,976
the Soul Slayer!
248
00:17:30,103 --> 00:17:31,604
Soul Slayer? Where?
249
00:17:31,813 --> 00:17:33,064
That's your cue.
250
00:17:41,698 --> 00:17:42,908
I am...
251
00:17:43,908 --> 00:17:45,492
the handler of the phoenix!
252
00:17:45,659 --> 00:17:48,621
The vicious and relentless killer!
253
00:17:49,079 --> 00:17:52,373
I'm Cha Yeon-hee in
the role of Soul Slayer.
254
00:17:53,584 --> 00:17:55,128
Thank you.
255
00:18:06,598 --> 00:18:08,141
She's the Soul Slayer!
256
00:18:10,433 --> 00:18:11,936
Shut the hell up!
257
00:18:12,562 --> 00:18:15,858
You take the Bandit King for a fool?!
258
00:18:18,901 --> 00:18:21,988
Here's the order from
the great Taepyeongso.
259
00:18:22,445 --> 00:18:27,344
As the war wages on,
we'll raise the tax 5 folds...
260
00:18:27,368 --> 00:18:29,829
You want us all to starve to death?!
261
00:18:35,668 --> 00:18:39,088
They're waking up
my wild animal instinct.
262
00:18:46,470 --> 00:18:48,764
It's an order from Taepyeongso.
263
00:18:54,019 --> 00:18:56,981
Bandit King Dong
Jaru, Bandit King Dong...
264
00:18:58,024 --> 00:18:59,318
Was the script revised?
265
00:19:00,234 --> 00:19:02,319
I don't see Bandit King here...
266
00:19:02,487 --> 00:19:05,031
Excuse me, what's your name?
267
00:19:05,323 --> 00:19:06,342
Leonardo!
268
00:19:06,366 --> 00:19:07,301
You serious?
269
00:19:07,325 --> 00:19:08,593
You bastards!
270
00:19:08,617 --> 00:19:12,831
Legend of the Soul Slayer.
271
00:19:14,416 --> 00:19:16,251
You sons of bitches!
272
00:19:16,500 --> 00:19:17,937
You guys are inhuman!
273
00:19:17,961 --> 00:19:19,587
Bring something, quick!
274
00:19:21,839 --> 00:19:24,218
Get a stretcher! Hurry!
275
00:19:24,718 --> 00:19:25,844
Bring something!
276
00:19:26,178 --> 00:19:27,303
Bastards!
277
00:19:28,054 --> 00:19:29,472
Stay awake!
278
00:19:29,806 --> 00:19:31,141
Please help!
279
00:19:39,858 --> 00:19:40,358
Shush.
280
00:19:40,441 --> 00:19:41,483
Do something!
281
00:19:44,570 --> 00:19:48,241
Sir, what was that? Was that real?
282
00:19:51,869 --> 00:19:53,495
It looked way too real.
283
00:19:54,538 --> 00:19:56,791
Are we in Hollywood?
284
00:19:57,124 --> 00:20:00,502
That was amazing, I need to tell Su-ah.
285
00:20:01,463 --> 00:20:02,964
Right, Su-ah...
286
00:20:06,801 --> 00:20:08,928
Does your phone work?
287
00:20:10,346 --> 00:20:13,016
Who are you by the way?
288
00:20:14,558 --> 00:20:17,603
From spirits, occults,
demons and curses,
289
00:20:18,146 --> 00:20:20,605
I explore mysterious sites.
290
00:20:20,773 --> 00:20:24,194
I'm a mystery chaser,
YouTuber known as Ghoster.
291
00:20:27,823 --> 00:20:32,786
You don't watch
YouTube? That's possible.
292
00:20:34,078 --> 00:20:35,163
Ghoster?
293
00:20:39,625 --> 00:20:42,796
Could you come with me?
294
00:20:50,761 --> 00:20:52,138
Where are we?
295
00:20:53,931 --> 00:20:54,933
Sir?
296
00:21:09,989 --> 00:21:11,324
What's all these?
297
00:21:13,534 --> 00:21:16,079
This is my workshop.
298
00:21:17,204 --> 00:21:19,374
I shoot outside, edit in here.
299
00:21:19,623 --> 00:21:21,126
I make videos.
300
00:21:21,625 --> 00:21:23,294
Please like and subscribe.
301
00:21:23,585 --> 00:21:27,048
Aren't you the YouTuber
who went missing 3 years ago?
302
00:21:27,256 --> 00:21:28,590
I didn't go missing.
303
00:21:28,966 --> 00:21:32,762
Missing means I disappeared.
304
00:21:34,389 --> 00:21:37,934
Does your phone work?
Mine has no signal.
305
00:21:38,683 --> 00:21:40,394
You won't get a signal.
306
00:21:40,938 --> 00:21:43,064
This is a different world.
307
00:21:54,074 --> 00:21:56,536
Have you heard of...
308
00:21:58,996 --> 00:22:01,083
'parallel world'?
309
00:22:03,834 --> 00:22:07,797
One that is on parallel
line as our real world.
310
00:22:09,383 --> 00:22:14,094
Ones divided not too long
ago may resemble our world,
311
00:22:15,096 --> 00:22:20,642
but ones divided a long ago
won't resemble ours at all.
312
00:22:34,991 --> 00:22:36,243
It's hard, right?
313
00:22:37,118 --> 00:22:38,911
It is.
314
00:22:41,039 --> 00:22:44,251
But this is the fact.
315
00:22:50,713 --> 00:22:55,053
This world may look
similar to ours on the surface,
316
00:22:55,344 --> 00:22:57,639
but it has completely
different history.
317
00:22:58,389 --> 00:22:59,658
Eastern, western,
318
00:22:59,682 --> 00:23:01,202
ancient and present,
319
00:23:01,226 --> 00:23:03,644
eras are all jumbled up together.
320
00:23:05,271 --> 00:23:08,024
Like a wonderland...
321
00:23:08,524 --> 00:23:09,692
Excuse me.
322
00:23:10,609 --> 00:23:11,944
Are you okay?
323
00:23:15,656 --> 00:23:18,825
No one cares if you
openly carry swords.
324
00:23:19,076 --> 00:23:21,913
Back in our world, cops
would be all over us.
325
00:23:22,204 --> 00:23:25,559
But this is Korean
period of warring states,
326
00:23:25,583 --> 00:23:27,835
a different history is happening here!
327
00:23:29,671 --> 00:23:32,591
I'm sorry.
328
00:23:33,258 --> 00:23:34,343
This is a toy.
329
00:23:38,304 --> 00:23:40,181
So you're saying...
330
00:23:41,683 --> 00:23:46,104
this is not a set,
but a parallel world?
331
00:24:01,827 --> 00:24:04,913
Shit, you're taking me for a fool?
332
00:24:08,418 --> 00:24:10,419
What a weirdo.
333
00:24:14,923 --> 00:24:17,678
What's wrong with this?
334
00:24:24,016 --> 00:24:26,019
Kiddo, what are you doing?
335
00:25:41,010 --> 00:25:46,058
So this really is a para...
336
00:25:49,935 --> 00:25:51,354
How do I get out?
337
00:25:53,398 --> 00:25:54,376
Is there a way?
338
00:25:54,400 --> 00:25:56,484
Thousands of people visited this set,
339
00:25:56,651 --> 00:25:58,319
and only you and I reached here.
340
00:25:59,571 --> 00:26:02,491
We must have something in common.
341
00:26:08,121 --> 00:26:10,623
I'm sure you've heard of it before.
342
00:26:16,338 --> 00:26:18,756
Our hearts are like magnets.
343
00:26:19,674 --> 00:26:22,259
If you really wish for something,
344
00:26:23,219 --> 00:26:26,223
even the space will help us.
345
00:26:28,599 --> 00:26:31,644
You're here because
you wanted to be here.
346
00:26:32,895 --> 00:26:35,606
Desperately and earnestly.
347
00:26:54,251 --> 00:26:55,418
Kiddo.
348
00:26:56,628 --> 00:26:59,631
Do you know where
the lord of the village is?
349
00:27:10,183 --> 00:27:11,601
Go tell the lord,
350
00:27:12,226 --> 00:27:14,937
I came to console
the weeping villagers,
351
00:27:16,980 --> 00:27:18,691
the Soul Slayer is here.
352
00:27:34,749 --> 00:27:38,127
Didn't we say the tax
went up by 5 times?
353
00:27:38,336 --> 00:27:40,754
- Didn't we?
- Did we or did we not?!
354
00:27:41,339 --> 00:27:43,591
- Please!
- Su-ah?
355
00:27:45,759 --> 00:27:46,761
Su-ah!
356
00:28:13,078 --> 00:28:15,289
Su-ah, what are you doing here?
357
00:28:19,378 --> 00:28:22,087
Stop, no more please...
358
00:28:26,551 --> 00:28:31,240
This world may look
similar to ours on the surface,
359
00:28:31,264 --> 00:28:33,724
but it has completely
different history.
360
00:28:39,814 --> 00:28:42,776
Why is he passed out there?
361
00:28:44,694 --> 00:28:46,153
Get up, asshole!
362
00:29:01,836 --> 00:29:02,837
Get her.
363
00:29:04,589 --> 00:29:07,383
Got your ass kicked by a chick, eh?
364
00:29:08,593 --> 00:29:09,719
You good?
365
00:29:33,618 --> 00:29:35,786
Kill her at once!
366
00:30:27,338 --> 00:30:29,692
I was born in the year of tigers.
367
00:30:29,716 --> 00:30:31,426
You'll get bitten by tiger...
368
00:30:43,729 --> 00:30:44,981
Please come in.
369
00:30:50,611 --> 00:30:53,155
This is where you'll be staying.
370
00:30:54,949 --> 00:30:57,994
It's an old house, but
it's filled with details.
371
00:30:58,369 --> 00:31:02,247
It seems dark but it's got
direct sunlight, and no molds.
372
00:31:04,208 --> 00:31:08,421
The floor is cleaner than it
looks, there's not a single bug...
373
00:31:08,754 --> 00:31:10,131
There is one.
374
00:31:11,133 --> 00:31:16,054
We'll put thick
blankets, so don't worry.
375
00:31:16,513 --> 00:31:18,931
If there's anything you...
376
00:31:21,684 --> 00:31:22,894
Oh, I'm sorry.
377
00:31:26,439 --> 00:31:29,108
This is from Mr. Jung.
378
00:31:29,358 --> 00:31:31,360
It's for saving his wife.
379
00:31:32,360 --> 00:31:36,741
Those bandits aren't bad people.
380
00:31:37,826 --> 00:31:40,805
It's the guy they work
for, Taepyeongso.
381
00:31:40,829 --> 00:31:43,831
Still, they used to let us
know before the collection...
382
00:31:44,833 --> 00:31:46,709
Is there something wrong?
383
00:31:47,043 --> 00:31:48,919
No, it's okay.
384
00:31:49,754 --> 00:31:52,173
Who is Taepyeongso?
385
00:31:53,508 --> 00:31:54,718
You don't know him?
386
00:31:56,969 --> 00:31:58,387
Are you kidding?
387
00:32:02,058 --> 00:32:03,225
Seriously?
388
00:32:14,571 --> 00:32:15,696
He's...
389
00:32:16,573 --> 00:32:17,741
A devil.
390
00:32:28,417 --> 00:32:30,503
The Dragon clan he led,
391
00:32:31,046 --> 00:32:34,089
was once the biggest
syndicate in this area.
392
00:32:36,843 --> 00:32:41,305
But ever since he became
ill, the clan started to collapse,
393
00:32:42,347 --> 00:32:46,310
and internal conflicts over his
succession became rampant.
394
00:32:50,814 --> 00:32:54,819
To prove his power,
looting became worse.
395
00:32:55,611 --> 00:32:58,698
My father tried to
protect this village,
396
00:32:59,908 --> 00:33:01,659
but his own protégé...
397
00:33:11,586 --> 00:33:12,754
Who was it?
398
00:33:14,256 --> 00:33:16,633
We've never seen her before.
399
00:33:17,049 --> 00:33:19,719
Taepyeongso is gathering
warriors who'll protect him.
400
00:33:20,053 --> 00:33:23,973
And he started torturing
the weak even more.
401
00:33:26,350 --> 00:33:28,519
Villagers are leaving one by one.
402
00:33:29,979 --> 00:33:33,691
Because no one will protect us.
403
00:33:36,485 --> 00:33:40,239
I'm begging you, protect us from him.
404
00:33:41,158 --> 00:33:44,994
He'll surely try to recruit you.
405
00:33:46,412 --> 00:33:48,039
If that doesn't work,
406
00:33:49,123 --> 00:33:51,001
he'll attempt to take your life.
407
00:33:53,753 --> 00:33:56,589
You're our village's only hope!
408
00:34:10,686 --> 00:34:12,522
What is your dream?
409
00:34:14,566 --> 00:34:15,649
Yeon-hee?
410
00:34:17,193 --> 00:34:21,239
Dad said he couldn't be a
hero, and became useless.
411
00:34:22,239 --> 00:34:25,243
If you're useless, you're thrown away.
412
00:34:25,533 --> 00:34:27,829
You'll never become the heroine.
413
00:34:27,996 --> 00:34:30,140
If you really wish for something,
414
00:34:30,164 --> 00:34:33,834
the magnets will pull it
from even the deepest space.
415
00:34:34,878 --> 00:34:37,798
You're here because
you wanted to be here.
416
00:34:38,714 --> 00:34:41,383
Desperately and earnestly.
417
00:34:46,223 --> 00:34:50,351
Now I understand why I'm here.
418
00:34:53,813 --> 00:34:57,233
Where is Taepyeongso now?
419
00:35:06,784 --> 00:35:07,638
Hey, you there.
420
00:35:07,662 --> 00:35:08,662
Holy crap!
421
00:35:12,289 --> 00:35:15,751
Could you take me to
the lord of the village?
422
00:35:16,753 --> 00:35:17,606
Who are you?
423
00:35:17,630 --> 00:35:18,754
Go tell your lord,
424
00:35:19,339 --> 00:35:21,399
I'm here to console the weeping...
425
00:35:21,423 --> 00:35:23,526
Mr. Yoo, what's the rush?
426
00:35:23,550 --> 00:35:26,304
It's bad, Soul Slayer is
about to go into a duel!
427
00:35:26,553 --> 00:35:27,555
Wait!
428
00:35:28,389 --> 00:35:31,101
Did you just say 'Soul Slayer'?
429
00:35:53,331 --> 00:35:55,498
You're stretching my jacket!
430
00:36:06,428 --> 00:36:07,429
Boss!
431
00:36:07,971 --> 00:36:09,472
What happened was...
432
00:36:34,497 --> 00:36:36,665
I came to relay Master
Taepyeongso's words.
433
00:36:40,419 --> 00:36:42,982
“Pledge allegiance to me and serve me.
434
00:36:43,006 --> 00:36:46,926
If then, I'll lower the village's
tax and minimize their suffering.
435
00:36:47,928 --> 00:36:49,595
If you do not comply,
436
00:36:50,179 --> 00:36:54,075
I will kill and ferment
the villagers in barrels.”
437
00:36:54,099 --> 00:36:57,394
Your bad breath reeks even from here.
438
00:36:59,605 --> 00:37:01,250
You are being rude.
439
00:37:01,274 --> 00:37:02,525
Go tell your master.
440
00:37:02,943 --> 00:37:06,214
If he wants me, he must come himself.
441
00:37:06,238 --> 00:37:07,673
That won't happen.
442
00:37:07,697 --> 00:37:09,491
Then we're done here.
443
00:37:13,660 --> 00:37:16,373
The heroine doesn't
submit to the villains.
444
00:37:24,881 --> 00:37:27,843
What does it feel to meet
your old friend again?
445
00:38:00,083 --> 00:38:01,750
How dare she impersonate me?
446
00:38:03,627 --> 00:38:05,088
Interesting though.
447
00:38:14,348 --> 00:38:15,638
Look away.
448
00:38:17,474 --> 00:38:19,186
It's too precious...
449
00:38:39,331 --> 00:38:41,623
Could you look over here?
450
00:38:42,959 --> 00:38:45,086
Good! Very good!
451
00:38:45,378 --> 00:38:46,688
What are you doing?
452
00:38:46,712 --> 00:38:48,713
Video concept confirmed!
453
00:38:48,923 --> 00:38:52,570
Trials and tribulations of a
warrior from the parallel world!
454
00:38:52,594 --> 00:38:53,969
Think about it.
455
00:38:54,929 --> 00:38:58,308
When I return to our world,
I can upload the videos,
456
00:38:58,516 --> 00:39:04,314
then I'll get 1 million?
10? Or more subscribers!
457
00:39:05,606 --> 00:39:08,609
- I prefer my left side.
- Very good!
458
00:39:13,156 --> 00:39:16,951
But I'm quite worried.
459
00:39:18,494 --> 00:39:20,347
Your opponent is formidable.
460
00:39:20,371 --> 00:39:22,123
These people need me.
461
00:39:22,748 --> 00:39:25,878
Have you stabbed a real person?
462
00:39:52,988 --> 00:39:54,656
Have you stabbed a real person?
463
00:39:58,201 --> 00:39:59,994
Such a pleasant scent.
464
00:40:00,913 --> 00:40:04,039
Uprooted flowers may
briefly let out its scent,
465
00:40:04,458 --> 00:40:07,376
but it soon decomposes
and goes back to earth.
466
00:40:10,254 --> 00:40:14,008
One must live within
his means to live long.
467
00:40:14,301 --> 00:40:15,551
Who the hell are you?
468
00:40:18,429 --> 00:40:19,805
I don't believe this.
469
00:40:20,306 --> 00:40:23,850
I guess I can tell you my
name before you meet your end.
470
00:40:24,353 --> 00:40:25,354
Listen well,
471
00:40:26,146 --> 00:40:27,689
once and for all,
472
00:40:28,314 --> 00:40:32,460
I'm the handler of phoenix,
vicious and relentless ghost...
473
00:40:32,484 --> 00:40:33,528
Jeez.
474
00:40:36,489 --> 00:40:38,675
- Got any water?
- Water?
475
00:40:38,699 --> 00:40:39,908
Shut up if you don't.
476
00:40:41,369 --> 00:40:42,370
Boss!
477
00:40:42,745 --> 00:40:46,583
I came running to serve you!
478
00:40:47,501 --> 00:40:49,294
After meeting you,
479
00:40:49,877 --> 00:40:53,149
the forgotten passion in my heart
480
00:40:53,173 --> 00:40:54,798
has reignited!
481
00:40:55,133 --> 00:40:57,570
It's burning inside me!
482
00:40:57,594 --> 00:41:01,389
Fiery passion in my heart.
483
00:41:01,973 --> 00:41:03,242
Who will cool...
484
00:41:03,266 --> 00:41:05,268
Soul Slayer! Soul Slayer!
485
00:41:05,978 --> 00:41:06,979
Jina!
486
00:41:07,061 --> 00:41:08,146
We got a situation.
487
00:41:08,646 --> 00:41:10,207
What are you doing?
488
00:41:10,231 --> 00:41:12,441
I'll offer my heart to the
Soul Slayer from today.
489
00:41:13,151 --> 00:41:14,212
What's going on?
490
00:41:14,236 --> 00:41:15,964
It's bad, please hurry!
491
00:41:15,988 --> 00:41:19,241
Boss! My passion's hot!
492
00:41:20,825 --> 00:41:24,204
You freed me!
493
00:41:24,912 --> 00:41:27,164
My heart is about to burst!
494
00:41:31,586 --> 00:41:32,795
Holy cow...
495
00:41:55,943 --> 00:41:57,194
Translate for me.
496
00:41:58,029 --> 00:41:59,656
She says, “Come with me”.
497
00:42:03,326 --> 00:42:06,288
The heroine never
submits to the villain.
498
00:42:18,840 --> 00:42:20,759
I think we should stay out of this.
499
00:43:58,649 --> 00:44:00,151
- No!
- What are you doing?!
500
00:44:16,083 --> 00:44:18,503
- Soul Slayer!
- Boss!
501
00:44:19,254 --> 00:44:20,588
Boss!
502
00:44:28,970 --> 00:44:30,973
This place is so weird.
503
00:44:32,015 --> 00:44:34,058
They don't recognize me,
504
00:44:34,228 --> 00:44:36,354
and some chick is posing as me.
505
00:44:37,564 --> 00:44:40,901
I've never experienced
such humiliation in my life.
506
00:44:42,903 --> 00:44:43,985
What are you doing?
507
00:44:47,281 --> 00:44:50,493
Are you normally
quiet, or are you a mute?
508
00:44:51,244 --> 00:44:52,245
What is your name?
509
00:44:53,120 --> 00:44:54,873
Should I give you a name?
510
00:44:57,040 --> 00:44:58,209
Whatever.
511
00:45:00,838 --> 00:45:01,879
What is that?
512
00:45:20,439 --> 00:45:21,608
What is it?
513
00:45:23,443 --> 00:45:24,986
She's infected with venom.
514
00:45:25,694 --> 00:45:26,695
Venom?
515
00:45:27,614 --> 00:45:30,675
Rattlesnake's venom causes necrosis,
516
00:45:30,699 --> 00:45:33,494
and disrupts blood clotting,
leading the subject to death.
517
00:45:34,454 --> 00:45:38,833
What are you saying?
Explain it so I can understand!
518
00:45:39,959 --> 00:45:41,419
There is an antidote.
519
00:45:42,419 --> 00:45:44,839
So where the hell is it?!
520
00:45:45,883 --> 00:45:51,638
Boil blood of a 100-year
old softshell turtle,
521
00:45:52,388 --> 00:45:54,766
but how long did I boil?
522
00:45:55,599 --> 00:45:57,829
Where? Where is it?!
523
00:45:57,853 --> 00:46:01,314
They took it, bandits took my turtles!
524
00:46:03,232 --> 00:46:06,736
At this rate, she
won't last a few days.
525
00:46:23,294 --> 00:46:24,713
You still have it?
526
00:46:34,095 --> 00:46:35,324
You can't kill anyone with that.
527
00:46:35,348 --> 00:46:36,808
I don't want to hear it.
528
00:46:37,349 --> 00:46:39,142
Nothing from your mouth.
529
00:46:47,986 --> 00:46:51,489
If you're doing this for
my father, then don't.
530
00:46:52,866 --> 00:46:55,093
Even in death, he won't forgive you.
531
00:46:55,117 --> 00:46:59,331
I did not kill the master,
he just became weak.
532
00:47:01,583 --> 00:47:05,378
How long do you think
those words will protect you?
533
00:47:09,883 --> 00:47:11,093
Soul Slayer!
534
00:47:12,426 --> 00:47:14,554
Soul Slayer will seek my revenge.
535
00:47:15,513 --> 00:47:19,559
You really think she's the Soul Slayer?
536
00:47:21,811 --> 00:47:24,773
The sword of a vicious
and relentless killer
537
00:47:26,483 --> 00:47:28,776
cannot even break the skin?
538
00:47:32,363 --> 00:47:35,240
The master will soon forgive me.
539
00:47:48,546 --> 00:47:50,589
Is that okay to drink?
540
00:47:51,549 --> 00:47:53,175
Where did you get it?
541
00:47:54,511 --> 00:47:56,388
Why is there no reaction?
542
00:47:56,554 --> 00:47:58,532
She drank it, why isn't she reacting?!
543
00:47:58,556 --> 00:47:59,557
Be patient!
544
00:48:02,018 --> 00:48:03,436
She just drank it.
545
00:48:06,313 --> 00:48:08,108
Rattlesnake's venom...
546
00:48:09,108 --> 00:48:11,111
Even with the antidote,
547
00:48:11,736 --> 00:48:14,739
it'll take a considerable
amount of time for it to work,
548
00:48:15,573 --> 00:48:17,868
and even the healthiest person
549
00:48:18,076 --> 00:48:21,203
will take over 3 days to fully...
550
00:48:27,126 --> 00:48:28,293
Boss!
551
00:48:29,044 --> 00:48:32,131
I really thought you were a goner!
552
00:48:32,674 --> 00:48:35,217
I'll follow you to death,
553
00:48:37,094 --> 00:48:38,888
so don't get sick...
554
00:48:39,931 --> 00:48:43,350
Heroines don't die so easily.
555
00:48:44,894 --> 00:48:46,146
Boss...
556
00:48:58,199 --> 00:49:00,283
Where have you been, Mr. Philip?
557
00:49:02,410 --> 00:49:06,791
Wasn't your master the previous lord?
558
00:49:08,876 --> 00:49:13,756
When the master who
raised an orphan dies,
559
00:49:14,591 --> 00:49:16,134
one can't look the other way.
560
00:49:17,636 --> 00:49:19,345
But you need to remember one thing.
561
00:49:20,848 --> 00:49:26,435
Everything is Taepyeongso's
wisdom to remove
562
00:49:27,268 --> 00:49:29,397
the poison known as weakness.
563
00:49:34,736 --> 00:49:39,491
Do you really think
that old man will live?
564
00:49:39,699 --> 00:49:41,343
That is a very dangerous remark.
565
00:49:41,367 --> 00:49:45,621
In the end, you or me will have to die.
566
00:49:47,541 --> 00:49:49,709
I was told you're gathering your men,
567
00:49:51,253 --> 00:49:54,338
could you be planning a revolt?
568
00:50:05,893 --> 00:50:06,894
Maybe...
569
00:50:08,686 --> 00:50:09,979
what do you think?
570
00:50:24,994 --> 00:50:26,889
Fake? You sure?
571
00:50:26,913 --> 00:50:29,225
Lord, I'm not new to my job,
572
00:50:29,249 --> 00:50:31,476
it's so obvious looking at this.
573
00:50:31,500 --> 00:50:33,544
You can't even kill an ant with it!
574
00:50:33,794 --> 00:50:36,839
Wait, maybe an ant, what about a hen?
575
00:50:37,422 --> 00:50:41,343
Woman, bring me
a hen. I want to kill it!
576
00:51:22,928 --> 00:51:24,553
What are you doing there?
577
00:51:32,604 --> 00:51:33,688
Come eat!
578
00:51:44,199 --> 00:51:47,619
Why are you looking at me like that?
579
00:51:50,163 --> 00:51:52,248
You're scaring me!
580
00:51:53,291 --> 00:51:57,921
I had a weird dream...
581
00:51:58,713 --> 00:51:59,714
A dream?
582
00:52:00,924 --> 00:52:04,803
Did a bull dog crap in it?
583
00:52:05,468 --> 00:52:08,098
Woof, woof, bullcrap.
584
00:52:12,475 --> 00:52:13,811
Eat up.
585
00:52:14,437 --> 00:52:19,066
You need to eat to
regain your strength,
586
00:52:19,567 --> 00:52:21,986
so that you can dream
and whatever else.
587
00:52:22,319 --> 00:52:23,320
Dig in.
588
00:52:24,906 --> 00:52:29,744
Yeon-hee, are you okay
with your rent this month?
589
00:52:30,703 --> 00:52:33,640
I paid your last month's rent,
590
00:52:33,664 --> 00:52:36,685
and I gave you a loan last week too.
591
00:52:36,709 --> 00:52:39,545
I'll get a gig soon,
so be a little patient.
592
00:52:43,174 --> 00:52:44,843
This is really good.
593
00:52:47,763 --> 00:52:49,096
You think I'm kidding around?
594
00:52:52,308 --> 00:52:54,101
What exactly are you?
595
00:52:54,811 --> 00:52:58,647
I feed you, pay your
rent, and all utilities too.
596
00:52:59,983 --> 00:53:01,109
Am I your mom?
597
00:53:01,859 --> 00:53:02,504
Su-ah...
598
00:53:02,528 --> 00:53:05,238
If you're an adult, then act like one.
599
00:53:05,487 --> 00:53:08,283
How long will you
chase your pipe dream?
600
00:53:08,532 --> 00:53:09,533
Are you a kid?
601
00:53:10,617 --> 00:53:12,244
Or because you're an orphan?
602
00:53:12,913 --> 00:53:13,472
Su-ah!
603
00:53:13,496 --> 00:53:15,289
Don't say my name, bitch!
604
00:53:15,706 --> 00:53:19,753
You disgust me, a
worthless dirty orphan...
605
00:53:20,378 --> 00:53:22,774
Know why you weren't adopted?
606
00:53:22,798 --> 00:53:23,648
You're useless.
607
00:53:23,672 --> 00:53:24,443
Stop it!
608
00:53:24,467 --> 00:53:27,569
Your dad knew this and
tossed you, you knew that!
609
00:53:27,593 --> 00:53:28,803
Just stop it!
610
00:53:56,748 --> 00:53:58,833
Even you don't like yourself.
611
00:54:01,211 --> 00:54:03,754
You shouldn't have been born at all.
612
00:54:14,474 --> 00:54:15,598
Look.
613
00:54:16,101 --> 00:54:17,560
That's you.
614
00:54:18,186 --> 00:54:20,271
Not even worth the attention.
615
00:54:31,158 --> 00:54:32,575
Just die.
616
00:54:35,453 --> 00:54:37,914
You were gonna do it anyway.
617
00:54:39,123 --> 00:54:40,416
Kill yourself.
618
00:54:43,044 --> 00:54:44,254
Die.
619
00:54:45,129 --> 00:54:46,298
Die.
620
00:54:46,923 --> 00:54:48,091
Die.
621
00:54:48,715 --> 00:54:49,716
Die.
622
00:54:50,675 --> 00:54:51,969
Die, die!
623
00:54:52,344 --> 00:54:53,345
Die.
624
00:55:00,519 --> 00:55:02,438
Die.
625
00:55:04,106 --> 00:55:05,690
Die.
626
00:55:16,578 --> 00:55:17,662
Die.
627
00:55:36,098 --> 00:55:37,348
Die, die!
628
00:55:40,393 --> 00:55:40,996
Die!
629
00:55:41,020 --> 00:55:42,394
Boss!
630
00:55:42,687 --> 00:55:44,481
No!
631
00:57:48,021 --> 00:57:50,439
The strong lives, and the weak dies.
632
00:57:53,318 --> 00:57:55,236
You said that to me
over and over again,
633
00:57:56,363 --> 00:57:57,989
but why are you like this?
634
00:58:01,118 --> 00:58:02,994
Why are you clinging onto life?
635
00:58:05,704 --> 00:58:07,081
I'll end you.
636
00:58:12,044 --> 00:58:13,671
Are you afraid of death?
637
00:58:15,381 --> 00:58:16,758
You're scared?
638
00:58:17,883 --> 00:58:20,678
No, you're not afraid of anything!
639
00:58:20,802 --> 00:58:22,388
You shouldn't be!
640
00:58:33,483 --> 00:58:35,318
The strong lives, and the weak dies.
641
00:58:38,654 --> 00:58:41,449
I sincerely respected you!
642
00:59:09,228 --> 00:59:10,811
Sir! Sir!
643
00:59:17,193 --> 00:59:18,194
Philip...
644
00:59:43,178 --> 00:59:45,096
Master Taepyeongso has returned.
645
00:59:47,223 --> 00:59:50,393
Master Taepyeongso has returned!
646
01:00:08,161 --> 01:00:09,413
I'm coming in.
647
01:00:13,458 --> 01:00:17,128
Boss, this is just a scratch.
648
01:00:17,253 --> 01:00:20,756
I can't tell this from a
mosquito bite, it's itchy.
649
01:00:22,718 --> 01:00:26,304
Could you leave us for a moment?
650
01:00:27,514 --> 01:00:29,641
I was gonna go outside, anyway.
651
01:00:31,058 --> 01:00:34,830
Don't think that I'd feel bad
for you two talking in private.
652
01:00:34,854 --> 01:00:37,189
I'm not curious, okay.
653
01:00:52,329 --> 01:00:56,293
I once asked my father to
teach me the way of the sword.
654
01:00:57,168 --> 01:01:01,298
But he said I wasn't cut out for it.
655
01:01:03,341 --> 01:01:05,133
I was innately weak.
656
01:01:06,428 --> 01:01:08,137
'I'm not good at this,
657
01:01:09,306 --> 01:01:12,809
I can't protect this village
on my own', I thought.
658
01:01:16,438 --> 01:01:17,439
In that state,
659
01:01:19,858 --> 01:01:21,818
my father gave me this dagger.
660
01:01:22,694 --> 01:01:24,363
I found out later that
661
01:01:25,571 --> 01:01:28,699
this is for committing suicide.
662
01:01:30,953 --> 01:01:34,078
After his passing, I was
desperate to protect this village.
663
01:01:36,291 --> 01:01:38,000
Then I met you.
664
01:01:38,876 --> 01:01:42,506
I thought I was finally useful.
665
01:01:45,466 --> 01:01:47,050
It's all thanks to you.
666
01:01:52,849 --> 01:01:53,891
But...
667
01:01:56,644 --> 01:01:58,563
we need the real Soul Slayer.
668
01:02:01,941 --> 01:02:03,776
Taepyeongso is dead!
669
01:02:03,901 --> 01:02:05,486
Taepyeongso is dead!
670
01:02:06,028 --> 01:02:08,448
Lord, Taepyeongso is dead!
671
01:02:10,241 --> 01:02:12,200
Taepyeongso's dead?
672
01:02:13,328 --> 01:02:15,078
Looks like I'm not needed anymore.
673
01:02:18,708 --> 01:02:20,878
I'll leave after
getting rid of my fake.
674
01:02:22,127 --> 01:02:23,754
You're really not coming?
675
01:02:27,884 --> 01:02:29,344
Let me ask you one thing.
676
01:02:30,386 --> 01:02:33,264
What's making you stay
in this wretched village?
677
01:02:39,060 --> 01:02:40,354
Have a good life.
678
01:02:45,484 --> 01:02:47,946
A soul who is always kind.
679
01:02:49,281 --> 01:02:50,739
How's 'Kind Soul'?
680
01:02:52,618 --> 01:02:53,868
As your name?
681
01:02:59,122 --> 01:03:00,207
I'm off.
682
01:03:15,097 --> 01:03:18,142
Lord, what are you doing?
683
01:03:18,518 --> 01:03:22,103
Put this down and let's have fun.
684
01:03:33,533 --> 01:03:34,701
Please sit.
685
01:03:35,034 --> 01:03:36,035
Okay.
686
01:03:43,751 --> 01:03:48,756
It's been so long since
the villagers were happy.
687
01:03:54,638 --> 01:03:59,267
Thank you, it's all because of you.
688
01:04:05,899 --> 01:04:07,776
Where will you go?
689
01:04:09,277 --> 01:04:12,404
With Taepyeongso
dead, peace has returned.
690
01:04:15,574 --> 01:04:18,619
I'm sick of all the fighting.
691
01:04:44,479 --> 01:04:46,188
Going back to the real world?
692
01:04:46,398 --> 01:04:50,192
But we're in the middle of production!
693
01:04:50,861 --> 01:04:52,863
And...
694
01:04:54,071 --> 01:04:55,173
and if you leave...
695
01:04:55,197 --> 01:04:58,701
I'm not needed here.
696
01:05:02,163 --> 01:05:03,664
You said so yourself,
697
01:05:04,666 --> 01:05:09,128
when you return,
you'll upload the videos.
698
01:05:10,504 --> 01:05:12,716
Which means there is a way to go back.
699
01:05:18,513 --> 01:05:21,766
When I arrived here,
I found a weird object.
700
01:05:22,433 --> 01:05:25,854
It was made of wood,
I've never seen it before.
701
01:05:26,896 --> 01:05:27,898
Slate.
702
01:05:31,526 --> 01:05:35,071
I've looked 3 years for
it without any success.
703
01:05:37,533 --> 01:05:41,327
Fiery passion in my heart.
704
01:05:42,203 --> 01:05:46,415
Who will cool my passion?
705
01:05:55,340 --> 01:05:58,195
Washroom... Where is...
706
01:05:58,219 --> 01:05:59,387
You heard everything?
707
01:06:00,848 --> 01:06:02,849
Maybe I shouldn't
have said what I said.
708
01:06:03,683 --> 01:06:07,268
Had I known about this, I
should've looked the other way.
709
01:06:08,270 --> 01:06:10,648
She still fought till the end for us.
710
01:06:13,400 --> 01:06:17,531
When Soul Slayer leaves,
I'll protect this village,
711
01:06:18,447 --> 01:06:19,699
so don't worry.
712
01:06:20,616 --> 01:06:22,619
There's something I didn't tell you.
713
01:06:24,954 --> 01:06:26,455
This is a top secret.
714
01:06:27,583 --> 01:06:29,458
I really am the real Bandit King.
715
01:06:34,380 --> 01:06:35,673
I'm serious!
716
01:06:36,049 --> 01:06:38,926
If my peeps know where I
am, they'd go batshit crazy!
717
01:06:39,511 --> 01:06:41,030
- Bandit King...
- I'm serious!
718
01:06:41,054 --> 01:06:42,806
You don't believe me?!
719
01:06:46,268 --> 01:06:47,561
It's the truth.
720
01:06:48,853 --> 01:06:49,854
Who is it?
721
01:06:50,939 --> 01:06:53,315
I said I'm coming,
you're so impatient...
722
01:07:17,214 --> 01:07:18,758
What are you looking for?
723
01:07:21,261 --> 01:07:22,262
Have you...
724
01:07:22,971 --> 01:07:24,639
forgotten me?
725
01:07:40,279 --> 01:07:41,323
That's...
726
01:07:43,448 --> 01:07:44,449
Is it yours?
727
01:07:45,784 --> 01:07:46,785
If you win,
728
01:07:49,248 --> 01:07:50,623
you can have it.
729
01:07:51,166 --> 01:07:52,167
Why?
730
01:07:53,334 --> 01:07:55,044
You're scared because,
731
01:07:55,879 --> 01:07:57,505
you'll get a whipping?
732
01:08:53,978 --> 01:08:55,188
Who are you?
733
01:09:26,803 --> 01:09:28,179
Live as you are.
734
01:09:34,059 --> 01:09:35,228
Boss...
735
01:09:37,188 --> 01:09:38,189
Jaru!
736
01:09:40,774 --> 01:09:41,775
Jaru...
737
01:09:42,026 --> 01:09:44,279
They took Jina.
738
01:09:45,404 --> 01:09:49,451
I wanted to protect her...
739
01:11:28,715 --> 01:11:30,051
Who are you?
740
01:13:13,695 --> 01:13:15,697
Master Taepyeongso
would like to see you.
741
01:13:16,366 --> 01:13:17,742
Where's Jina?
742
01:13:18,118 --> 01:13:20,828
You can meet her if you surrender.
743
01:13:28,169 --> 01:13:29,171
Pity.
744
01:15:13,066 --> 01:15:15,568
Boss!
745
01:15:19,531 --> 01:15:21,449
You sons of bitches!
746
01:15:21,783 --> 01:15:24,661
How could you gang
up on a single person?!
747
01:15:25,119 --> 01:15:28,289
That's why you guys
are called hooligans!
748
01:15:28,706 --> 01:15:30,333
As a man...
749
01:15:33,461 --> 01:15:35,504
at least fight in equal numbers!
750
01:15:51,895 --> 01:15:53,064
Cut them all down.
751
01:15:54,940 --> 01:15:57,193
For the Bandit King!
752
01:15:58,069 --> 01:16:00,404
For the Bandit King!
753
01:16:10,164 --> 01:16:11,333
Leonardo!
754
01:16:36,149 --> 01:16:37,150
Are you okay?
755
01:16:37,651 --> 01:16:38,652
I'm fine.
756
01:16:42,446 --> 01:16:44,114
This is Taepyeongso's compound.
757
01:16:47,869 --> 01:16:48,993
Get going.
758
01:16:52,874 --> 01:16:53,875
Boss!
759
01:17:01,383 --> 01:17:03,676
Wait for me, assholes!
760
01:17:55,519 --> 01:17:56,978
I've been waiting for you.
761
01:18:05,153 --> 01:18:06,155
Hey.
762
01:18:15,706 --> 01:18:16,707
Go.
763
01:18:18,334 --> 01:18:20,336
I got something to discuss with him.
764
01:18:26,468 --> 01:18:27,511
Dammit.
765
01:18:30,304 --> 01:18:32,138
We really need to talk.
766
01:18:45,569 --> 01:18:46,904
That's yours, right?
767
01:18:48,989 --> 01:18:53,494
There's no reason
for the weak to exist.
768
01:18:58,165 --> 01:18:59,959
You should've left the kid alone.
769
01:19:11,846 --> 01:19:12,847
Jina!
770
01:19:16,183 --> 01:19:17,225
Jina.
771
01:19:18,185 --> 01:19:19,354
Welcome.
772
01:19:32,576 --> 01:19:34,411
When you're bed ridden,
773
01:19:36,038 --> 01:19:38,623
you understand our deepest instincts.
774
01:19:39,207 --> 01:19:43,919
You understand who
are your friends and foes.
775
01:19:48,215 --> 01:19:49,801
So I wiped them out.
776
01:19:50,759 --> 01:19:52,386
I'm starting over,
777
01:19:53,471 --> 01:19:55,222
a world with me alone.
778
01:19:55,806 --> 01:19:59,579
Everything else is
meaningless, only that world...
779
01:19:59,603 --> 01:20:00,854
Seriously.
780
01:20:04,983 --> 01:20:06,651
You talk so damn much.
781
01:20:11,155 --> 01:20:12,824
I did go on for a bit.
782
01:21:13,593 --> 01:21:15,260
Who are you?
783
01:21:17,138 --> 01:21:19,139
What's the point of telling a dead man?
784
01:22:11,151 --> 01:22:13,253
Boss, there are so many of them.
785
01:22:13,277 --> 01:22:15,948
Stop blabbering and go fight, asshole!
786
01:22:16,280 --> 01:22:17,281
Yes, boss!
787
01:22:17,699 --> 01:22:19,993
You sons of bitches!
788
01:22:27,041 --> 01:22:28,292
Very good!
789
01:22:33,006 --> 01:22:34,131
Who the fuck...
790
01:22:54,819 --> 01:22:56,238
Die, you bastard.
791
01:23:47,789 --> 01:23:48,956
Kind Soul...
792
01:24:25,367 --> 01:24:27,871
I told you to leave the kid alone!
793
01:25:03,364 --> 01:25:04,407
Dude!
794
01:25:04,866 --> 01:25:05,867
Dude!
795
01:25:07,828 --> 01:25:10,831
Dammit, you can talk.
796
01:25:49,577 --> 01:25:50,703
What a pity.
797
01:25:52,706 --> 01:25:55,083
The strong lives and the weak perishes.
798
01:25:57,669 --> 01:25:58,711
Therefore,
799
01:26:00,587 --> 01:26:03,008
you don't deserve to exist.
800
01:26:35,373 --> 01:26:37,291
What is your dream?
801
01:26:43,089 --> 01:26:44,216
Yeon-hee?
802
01:26:45,799 --> 01:26:47,093
A heroine.
803
01:26:48,428 --> 01:26:50,512
You have to be a heroine of something.
804
01:26:51,597 --> 01:26:55,517
Dad said he couldn't be a
hero, and became useless.
805
01:26:56,685 --> 01:27:00,332
If you're useless, you're thrown away.
806
01:27:00,356 --> 01:27:04,319
In the movies or here,
a heroine is a heroine.
807
01:27:05,821 --> 01:27:07,548
Everything else is meaningless.
808
01:27:07,572 --> 01:27:10,408
- If you're meaningless...
- You're thrown away.
809
01:27:11,409 --> 01:27:13,286
Then you're meaningless too?
810
01:27:14,371 --> 01:27:17,206
You said everything is
meaningless but the heroine.
811
01:27:17,540 --> 01:27:20,542
You know your definition of a heroine?
812
01:27:21,128 --> 01:27:22,461
I looked it up online.
813
01:27:23,379 --> 01:27:25,381
That wasn't the definition at all.
814
01:27:26,091 --> 01:27:29,469
It has a Buddhist definition too,
815
01:27:30,593 --> 01:27:33,473
as someone who overcame
anguish and delusion.
816
01:28:08,091 --> 01:28:09,675
I don't deserve to exist?
817
01:28:12,554 --> 01:28:13,678
What if...
818
01:28:17,391 --> 01:28:21,188
I don't think so?
819
01:29:24,124 --> 01:29:25,126
Jina.
820
01:29:25,459 --> 01:29:26,460
Jina.
821
01:29:28,546 --> 01:29:29,548
Jina.
822
01:29:34,553 --> 01:29:35,718
Soul Slayer...
823
01:29:39,183 --> 01:29:40,349
Let's go home.
824
01:30:03,498 --> 01:30:04,499
Soul Slayer!
825
01:30:20,805 --> 01:30:21,806
Boss?
826
01:30:22,391 --> 01:30:23,392
Boss!
827
01:30:26,021 --> 01:30:27,022
Boss...
828
01:30:28,148 --> 01:30:29,149
Boss...
829
01:30:42,745 --> 01:30:43,746
Wait...
830
01:30:44,289 --> 01:30:45,456
That!
831
01:31:14,943 --> 01:31:17,113
Here... Get going.
832
01:31:21,326 --> 01:31:26,206
I have more work left to do here.
833
01:31:39,511 --> 01:31:44,932
When you get back,
please like and subscribe...
834
01:31:54,609 --> 01:31:55,902
Boss.
835
01:32:02,950 --> 01:32:03,951
Jina.
836
01:32:06,371 --> 01:32:07,955
You're the protector now.
837
01:33:11,060 --> 01:33:12,729
1A, take 1.
838
01:33:13,854 --> 01:33:17,233
End slate.
839
01:33:45,719 --> 01:33:46,720
Hey!
840
01:33:49,808 --> 01:33:53,603
Hey, I looked everywhere for you.
841
01:33:54,188 --> 01:33:56,189
Why didn't you answer my calls?
842
01:33:56,648 --> 01:33:59,818
The director's mad
as hell, it's crazy...
843
01:34:02,945 --> 01:34:03,946
Hey...
844
01:34:06,908 --> 01:34:08,117
Yeon-hee...
845
01:34:10,077 --> 01:34:11,371
What's wrong?
846
01:34:14,122 --> 01:34:16,810
Bring me a battery, go get a battery.
847
01:34:16,834 --> 01:34:17,669
Hurry up!
848
01:34:17,836 --> 01:34:18,837
I'm sorry!
849
01:34:22,298 --> 01:34:23,193
Hurry!
850
01:34:23,217 --> 01:34:25,360
It's missing a light bulb.
851
01:34:25,384 --> 01:34:27,093
Someone fetch me a bulb.
852
01:34:27,428 --> 01:34:29,556
- I'm so sorry.
- It's okay.
853
01:34:29,972 --> 01:34:31,224
Are you okay?
854
01:34:32,684 --> 01:34:34,034
Yes, bring it please.
855
01:34:34,058 --> 01:34:35,519
Let's get ready!
856
01:34:35,811 --> 01:34:38,189
Pardon me.
857
01:34:38,398 --> 01:34:40,167
We'll start in 10 minutes!
858
01:34:40,191 --> 01:34:42,252
It's not here!
859
01:34:42,276 --> 01:34:43,944
- Ready?
- Yes.
860
01:34:47,198 --> 01:34:50,075
Hello, aren't you the stunt
double for Soul Slayer?
861
01:34:50,201 --> 01:34:52,203
- I'm costume department's...
- Jina.
862
01:34:53,120 --> 01:34:54,206
Kim Jina.
863
01:34:55,289 --> 01:34:56,517
Do you know me?
864
01:34:56,541 --> 01:34:57,793
Hey, action star!
865
01:34:58,334 --> 01:35:01,588
Where the hell were you?!
866
01:35:02,338 --> 01:35:04,924
Don't you know your call time?
867
01:35:05,007 --> 01:35:06,277
You're just a double!
868
01:35:06,301 --> 01:35:08,093
How could you make everyone here wait?!
869
01:35:09,221 --> 01:35:12,055
I don't believe it,
you look so clueless.
870
01:35:12,306 --> 01:35:13,391
AD!
871
01:35:14,893 --> 01:35:17,729
Where were you?
872
01:35:17,938 --> 01:35:20,523
Were you sleeping?
873
01:35:20,814 --> 01:35:22,375
I didn't get a wink yesterday...
874
01:35:22,399 --> 01:35:25,486
Go home, get the hell out of here!
875
01:35:25,904 --> 01:35:26,465
Go home!
876
01:35:26,489 --> 01:35:27,531
Not my cap...
877
01:35:32,075 --> 01:35:33,076
Jina.
878
01:35:33,703 --> 01:35:36,623
My name is not Soul
Slayer, it's Yeon-hee.
879
01:35:39,501 --> 01:35:40,878
Cha Yeon-hee.
880
01:36:00,898 --> 01:36:02,649
I'm coming with the wardrobe.
881
01:36:03,566 --> 01:36:04,693
One second!
882
01:36:05,026 --> 01:36:05,711
It's not here!
883
01:36:05,735 --> 01:36:07,654
We'll start rolling, one moment!
884
01:36:12,408 --> 01:36:13,993
Where did it go?
885
01:36:19,458 --> 01:36:20,852
Where should I put this?
886
01:36:20,876 --> 01:36:22,544
Let's get a move on!
887
01:36:24,963 --> 01:36:26,714
There's nothing wrong with the light.
888
01:36:29,593 --> 01:36:31,303
Come on, let's go.
889
01:36:32,888 --> 01:36:34,473
Hurry the hell up!
890
01:36:35,263 --> 01:36:37,016
What's next?
891
01:36:39,059 --> 01:36:40,436
Please hurry!
892
01:36:41,771 --> 01:36:43,915
Here we go! Camera speed!
893
01:36:43,939 --> 01:36:44,834
Rolling!
894
01:36:44,858 --> 01:36:45,501
Sound!
895
01:36:45,525 --> 01:36:46,502
Speed!
896
01:36:46,526 --> 01:36:47,295
Slate!
897
01:36:47,319 --> 01:36:48,670
1A, take 1!
898
01:36:48,694 --> 01:36:49,695
Ready!
899
01:36:52,113 --> 01:36:53,114
Action!
900
01:37:32,320 --> 01:37:33,406
Salute!
901
01:37:33,781 --> 01:37:37,409
No need for intro,
let's start with a video.
902
01:37:37,578 --> 01:37:39,871
Put your head on the monitor!
903
01:37:41,706 --> 01:37:42,809
Did you all see this?
904
01:37:42,833 --> 01:37:47,044
This was released on Ghoster's
channel, who went missing for 3 years.
905
01:37:47,210 --> 01:37:47,815
Check this out.
906
01:37:47,839 --> 01:37:50,798
It looks like a movie
shoot but it's so cool.
907
01:37:51,091 --> 01:37:54,594
His subscribers went over 1
million with this single video...
908
01:37:56,345 --> 01:37:57,764
Yes, Director Park.
909
01:37:58,180 --> 01:38:00,474
I heard your film is
going into production.
910
01:38:01,393 --> 01:38:02,476
Yes, yes.
911
01:38:02,769 --> 01:38:05,187
There's someone I'd like to recommend.
912
01:38:07,188 --> 01:38:08,190
An action star.
60070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.