All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 50 HD 1_5 (480p_24fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:08,189 [Música] 2 00:00:05,960 --> 00:00:09,929 te apuesto que tú estás atrás de todo 3 00:00:08,189 --> 00:00:11,459 esta cochinada que estoy hablando es 4 00:00:09,929 --> 00:00:13,939 perfectamente de lo que te estoy 5 00:00:11,460 --> 00:00:16,260 hablando roberto del béisbol new wine 6 00:00:13,939 --> 00:00:19,980 veces de múnich o sea cualquiera mi 7 00:00:16,260 --> 00:00:21,359 nombre ustedes se los robaron ratero a 8 00:00:19,980 --> 00:00:23,429 partes y ahora quiere que trabaje con 9 00:00:21,359 --> 00:00:25,079 ustedes no aún ahora la relación que 10 00:00:23,429 --> 00:00:27,449 tengo con tu padre ya no es lo que era 11 00:00:25,079 --> 00:00:30,619 antes ya no me resulta nada ni confía ni 12 00:00:27,449 --> 00:00:32,629 20 puntos nada que ver contigo roberto 13 00:00:30,620 --> 00:00:35,120 necesito quiere decir a lo de milito y 14 00:00:32,630 --> 00:00:38,620 sacar todos los vídeos adelante yo va a 15 00:00:35,119 --> 00:00:38,619 salvar el nombre de mi vino 16 00:00:39,270 --> 00:00:45,779 [Música] 17 00:00:50,149 --> 00:00:54,878 cómo lo ves cariño mal 18 00:00:52,960 --> 00:00:58,058 no tenemos reservas para superar esta 19 00:00:54,878 --> 00:01:00,609 crisis natalia de veras nunca recibí ese 20 00:00:58,058 --> 00:01:02,578 empuje nada sucedió ya nadie está 21 00:01:00,609 --> 00:01:05,140 recriminando los errores de los demás 22 00:01:02,579 --> 00:01:06,728 natale tienes toda la razón es una 23 00:01:05,140 --> 00:01:09,009 pérdida de tiempo ir y hablar con mi 24 00:01:06,728 --> 00:01:11,118 papá él conozco que quería que él es uno 25 00:01:09,009 --> 00:01:14,549 en contra lo dije 26 00:01:11,118 --> 00:01:17,399 es un caso perdido no podemos no podemos 27 00:01:14,549 --> 00:01:18,659 dejar este proyecto mal entienden la 28 00:01:17,399 --> 00:01:20,560 credibilidad y el nombre de la bodega 29 00:01:18,659 --> 00:01:21,730 están en juego 30 00:01:20,560 --> 00:01:24,040 [Música] 31 00:01:21,730 --> 00:01:28,659 a veces empiecen a pensar otro nombre 32 00:01:24,040 --> 00:01:30,430 uno que tenga más buscado que no tenemos 33 00:01:28,659 --> 00:01:33,009 crédito 34 00:01:30,430 --> 00:01:35,310 ya sé por eso voy a intentar sacar yo 35 00:01:33,010 --> 00:01:35,310 uno 36 00:01:35,629 --> 00:01:41,189 qué te dice tal vez no logré 37 00:01:39,019 --> 00:01:43,649 [Música] 38 00:01:41,189 --> 00:01:47,370 y ahora sé qué pena y la verdad es que 39 00:01:43,650 --> 00:01:49,020 salir por una cosa que no te preocupes 40 00:01:47,370 --> 00:01:51,329 que estaba esperando por otra cosa 41 00:01:49,019 --> 00:01:53,099 tenemos un calendario de cartas y 42 00:01:51,329 --> 00:01:55,409 necesito que hagas las escenas para la 43 00:01:53,099 --> 00:01:57,629 revista ok 44 00:01:55,409 --> 00:01:59,869 ahí también quería saber si te gustaron 45 00:01:57,629 --> 00:02:01,519 las flores que te mande 46 00:01:59,870 --> 00:02:04,728 flores 47 00:02:01,519 --> 00:02:06,709 si llegaron unas flores esta mañana pero 48 00:02:04,728 --> 00:02:09,318 tu amiguita serena las agarró y se las 49 00:02:06,709 --> 00:02:12,519 llevó como si nada explica la escena 50 00:02:09,318 --> 00:02:12,518 donde están las flores 51 00:02:15,150 --> 00:02:19,219 así que crees que es la muerte para ti 52 00:02:19,270 --> 00:02:24,040 no si fuera así estamos llamando un 53 00:02:21,370 --> 00:02:26,280 jardín serena 54 00:02:24,039 --> 00:02:29,159 porque mi regreso 55 00:02:26,280 --> 00:02:31,050 no podemos hablar como dos adultos 56 00:02:29,159 --> 00:02:33,719 horacio disculpa que no me despedí de ti 57 00:02:31,050 --> 00:02:36,230 esta mañana es que anoche estaba muy 58 00:02:33,719 --> 00:02:38,219 borracha por favor eso nos basta das 59 00:02:36,229 --> 00:02:41,219 encantadora 60 00:02:38,219 --> 00:02:43,039 y muy divertida y la pasaste muy bien no 61 00:02:41,219 --> 00:02:46,370 me niegues 62 00:02:43,039 --> 00:02:48,798 y noche para mí fue todo un regalo en 63 00:02:46,370 --> 00:02:50,269 acción estaba despachando aquí y tuve 64 00:02:48,799 --> 00:02:51,709 una discusión muy fuerte con juanjo esto 65 00:02:50,269 --> 00:02:54,099 fue lo que pasó por favor vamos a 66 00:02:51,709 --> 00:02:54,098 olvidarlo 67 00:02:58,989 --> 00:03:03,520 ya 68 00:03:01,840 --> 00:03:07,199 ay disculpen 69 00:03:03,520 --> 00:03:07,199 [Música] 70 00:03:12,849 --> 00:03:18,310 pues el banco no nos quiso dar el 71 00:03:15,789 --> 00:03:20,319 préstamo y ahora resulta que tu padre o 72 00:03:18,310 --> 00:03:21,879 sea mi abuelo vaya al banco a sacar 73 00:03:20,319 --> 00:03:25,419 todos sus ahorros porque quiere dar 74 00:03:21,879 --> 00:03:28,620 duros y dije no nos lo va a hacer lo 75 00:03:25,419 --> 00:03:28,619 conoces bien no no lo va a ser 76 00:03:29,650 --> 00:03:32,310 de esto 77 00:03:36,659 --> 00:03:41,460 [Música] 78 00:03:38,870 --> 00:03:45,420 es verdad 79 00:03:41,460 --> 00:03:47,099 y esto debe ser una prueba de crisanto 80 00:03:45,419 --> 00:03:49,519 si así es yo soy la dueña de la 81 00:03:47,098 --> 00:03:49,519 propiedad 82 00:03:50,030 --> 00:03:59,560 cuando pueden ver la casa gracias a esto 83 00:04:00,009 --> 00:04:07,060 tomás echó para atrás tú eres la dueña 84 00:04:02,840 --> 00:04:07,060 del nombre es muy guay nuestro papá 85 00:04:07,610 --> 00:04:11,979 [Música] 86 00:04:14,419 --> 00:04:26,389 [Música] 87 00:04:30,189 --> 00:04:34,930 y deben agradecer 88 00:04:35,740 --> 00:04:42,300 y esto que me ha regresado la propiedad 89 00:04:39,189 --> 00:04:42,300 de marca del mundo wine 90 00:04:52,269 --> 00:04:57,939 llegaste más temprano de lo que pensé 91 00:04:54,250 --> 00:05:00,160 quería sorprenderte con la escena 92 00:04:57,939 --> 00:05:02,709 joaquín ya me dijo que se puede usar el 93 00:05:00,160 --> 00:05:05,280 nombre de lesmo new wave o sea pensé en 94 00:05:02,709 --> 00:05:05,279 celebrarlo 95 00:05:05,370 --> 00:05:11,139 yo no digas nada 96 00:05:09,220 --> 00:05:13,450 yo soy que ha sido muy pesado contigo 97 00:05:11,139 --> 00:05:15,159 que te ha dicho cosas muy duras pero 98 00:05:13,449 --> 00:05:17,319 desde que pasó lo del bendito mail que 99 00:05:15,160 --> 00:05:19,000 nunca me llegó después todavía tiene una 100 00:05:17,319 --> 00:05:21,279 situación tan sospechosa con aurora que 101 00:05:19,000 --> 00:05:24,540 pensé que me estaban traicionando 102 00:05:21,279 --> 00:05:24,539 así que perdóname 103 00:05:25,610 --> 00:05:31,930 no me pidas disculpas no tienes que 104 00:05:29,089 --> 00:05:31,929 disculparte de nada 105 00:05:32,329 --> 00:05:36,310 soy yo el que tiene que pedir disculpas 106 00:05:37,069 --> 00:05:41,199 yo 107 00:05:39,040 --> 00:05:43,340 tienes razón en desconfiar de mí y de 108 00:05:41,199 --> 00:05:45,029 ahora 109 00:05:43,339 --> 00:05:47,339 cómo 110 00:05:45,029 --> 00:05:49,169 sé que se han pasado cosas no no no no 111 00:05:47,339 --> 00:05:50,829 ha pasado nada no ha pasado nada no va 112 00:05:49,170 --> 00:05:53,230 por ahí 113 00:05:50,829 --> 00:05:56,079 pero sirve que 114 00:05:53,230 --> 00:06:00,150 lo que hay entre aurora 115 00:05:56,079 --> 00:06:00,149 y yo es es real 116 00:06:00,579 --> 00:06:03,418 así comando 117 00:06:04,610 --> 00:06:07,610 2 118 00:06:08,490 --> 00:06:12,710 tú necesitas estar como bien que 119 00:06:10,079 --> 00:06:12,709 realmente cambia 120 00:06:14,399 --> 00:06:17,359 todo esto qué significa 121 00:06:17,839 --> 00:06:20,918 el truco está contigo 122 00:06:21,399 --> 00:06:24,269 no podemos estar juntos 123 00:06:28,670 --> 00:06:32,400 [Música] 124 00:06:30,149 --> 00:06:34,609 como entonces si no fuiste tú pues quién 125 00:06:32,399 --> 00:06:34,609 lo hizo 126 00:06:35,069 --> 00:06:40,819 suelto 127 00:06:37,670 --> 00:06:44,410 y yo tenemos que hablar inmediatamente 128 00:06:40,819 --> 00:06:44,409 me veo ahorita mismo la bodega 129 00:06:46,430 --> 00:06:50,728 anthony sueños que vas a utilizar este 130 00:06:48,920 --> 00:06:54,110 nombre mentalista 131 00:06:50,728 --> 00:06:54,109 lo arregles ahorita mismo 132 00:06:54,759 --> 00:07:00,730 [Música] 133 00:06:57,100 --> 00:07:01,960 juanjo no tenemos que terminar yo te 134 00:07:00,730 --> 00:07:06,939 dije que a mí me basta 135 00:07:01,959 --> 00:07:08,709 acepto lo que escucho eso son los costos 136 00:07:06,939 --> 00:07:11,310 para los dos justo para ti tú mereces 137 00:07:08,709 --> 00:07:13,399 mucho más 138 00:07:11,310 --> 00:07:15,720 podemos seguir 139 00:07:13,399 --> 00:07:19,379 mira 140 00:07:15,720 --> 00:07:21,930 la aurora y yo simplemente que va a 141 00:07:19,379 --> 00:07:24,149 seguir pasando va a seguir pasando te lo 142 00:07:21,930 --> 00:07:25,920 puedo negar persona no viene desde 143 00:07:24,149 --> 00:07:28,679 cuando está pasando 144 00:07:25,920 --> 00:07:29,490 qué cosa es que no ha pasado nada quiero 145 00:07:28,680 --> 00:07:31,170 que sepas que no ha pasado nada 146 00:07:29,490 --> 00:07:34,470 simplemente no lo puedo evitar 147 00:07:31,170 --> 00:07:36,520 y evidentemente me encantaría que pasa 148 00:07:34,470 --> 00:07:39,190 algo más grave 149 00:07:36,519 --> 00:07:44,439 cervera 150 00:07:39,189 --> 00:07:46,870 [Música] 151 00:07:44,439 --> 00:07:50,350 ya cálmate cristanto tampoco es para que 152 00:07:46,870 --> 00:07:51,399 te pongas a consultas del estadista de 153 00:07:50,350 --> 00:07:53,379 los múltiples nombres que habíamos 154 00:07:51,399 --> 00:07:55,209 registrado los contiene no sólo sería 155 00:07:53,379 --> 00:07:57,250 aurora que es tu hija y la madre de mi 156 00:07:55,209 --> 00:07:58,839 hijo si los contiene sólo van a 157 00:07:57,250 --> 00:08:02,129 participar como socios de aurora por 158 00:07:58,839 --> 00:08:05,139 haber puesto el capital y no es de ella 159 00:08:02,129 --> 00:08:07,449 estupideces ya tenía los múltiplos de un 160 00:08:05,139 --> 00:08:09,069 puño estaban a punto de quebrar los ya 161 00:08:07,449 --> 00:08:11,259 se vino los va a sacar del hueco a 162 00:08:09,069 --> 00:08:13,300 registrar el nombre es algo que se me 163 00:08:11,259 --> 00:08:15,039 ocurrió a mí y lo hice porque quería 164 00:08:13,300 --> 00:08:18,139 vengarme de la aurora pero ocurrió lo 165 00:08:15,040 --> 00:08:22,330 que todo tanto querías también 166 00:08:18,139 --> 00:08:22,329 quiero tener una buena relación con ella 167 00:08:22,660 --> 00:08:27,169 no te importó dejarme en ridículo con 168 00:08:24,759 --> 00:08:30,430 tal de quedar alto como el de brno 169 00:08:27,168 --> 00:08:30,430 no te preocupes 170 00:08:30,968 --> 00:08:35,799 ahorita mismo le marcó el punto como por 171 00:08:33,429 --> 00:08:37,598 las cosas 172 00:08:35,799 --> 00:08:40,968 se llama sobre ahora me vas a obligar a 173 00:08:37,599 --> 00:08:43,250 hacer una llamada también pero la ves 174 00:08:40,969 --> 00:08:45,450 para contarles sobre lo de las islas 175 00:08:43,250 --> 00:08:48,110 cayman 176 00:08:45,450 --> 00:08:52,040 tú me dices es lo que quieres 177 00:08:48,110 --> 00:08:53,659 [Música] 178 00:08:52,039 --> 00:08:57,289 hoy 179 00:08:53,659 --> 00:08:58,129 me entendiste ahora sal de mi oficina y 180 00:08:57,289 --> 00:09:02,178 cierra la puerta 181 00:08:58,129 --> 00:09:02,178 [Música] 12202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.