All language subtitles for RocketMan.1997.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,119 --> 00:01:06,246 Gemini, this is Houston. 2 00:01:06,321 --> 00:01:08,448 Do you copy? 3 00:01:08,556 --> 00:01:10,683 Roger that, Houston. 4 00:01:10,759 --> 00:01:14,126 This is Captain Fred Randall. 5 00:01:14,195 --> 00:01:17,426 Houston, the earth looks beautiful. 6 00:01:17,499 --> 00:01:20,662 It's like a giant blueberry. 7 00:01:20,735 --> 00:01:23,295 Roger that, Houston. 8 00:01:23,371 --> 00:01:26,272 We are set to fire retrorockets. 9 00:01:26,341 --> 00:01:29,708 That's a go, Gemini. 10 00:01:29,778 --> 00:01:34,909 Retrofire ignition in T-minus six and counting. 11 00:01:34,983 --> 00:01:37,474 Five, four, three, 12 00:01:37,552 --> 00:01:41,454 two, one, ignition! 13 00:01:41,523 --> 00:01:45,289 Houston, we have a problem. We have a problem! 14 00:01:45,360 --> 00:01:49,023 Mission Control, the gyro is out! The gyro is out! 15 00:01:49,097 --> 00:01:53,557 Houston, we have a problem! We have a problem! 16 00:01:53,635 --> 00:01:57,696 I want my mommy! I want my mommy! 17 00:01:57,772 --> 00:02:00,206 - Uh-oh. - Fred Z. Randall. 18 00:02:00,275 --> 00:02:02,266 What are you doing? 19 00:02:02,343 --> 00:02:03,867 I come in peace. 20 00:02:03,945 --> 00:02:07,244 Look, George. It's our little moon man. 21 00:02:07,315 --> 00:02:11,752 Sweet pickled pineapples! Why can't he play football, like other kids? 22 00:02:11,820 --> 00:02:13,310 George. 23 00:02:39,981 --> 00:02:42,245 Houston, request go for landing. 24 00:02:42,317 --> 00:02:45,753 Pilgrim One requests go for landing. 25 00:02:45,820 --> 00:02:48,220 Go is affirmative. 26 00:02:48,289 --> 00:02:51,019 Pilgrim One, you are go for landing. 27 00:02:51,125 --> 00:02:52,251 Roger that, Houston. 28 00:02:52,360 --> 00:02:57,024 Aeroshell deployed. Deceleration rate: Normal. ECIsS is go. 29 00:02:57,098 --> 00:03:00,226 Pilgrim is through the high gate at 80 percent. 30 00:03:00,301 --> 00:03:03,737 Heartbeat steady. The man is made of ice. 31 00:03:09,544 --> 00:03:11,808 - Bill? - I see it. 32 00:03:11,880 --> 00:03:14,815 Houston, request 20 percent X gimbal correction. 33 00:03:14,883 --> 00:03:16,908 - Tell them no. - Negative. 34 00:03:16,985 --> 00:03:19,613 Hold your transfer ellipse steady. 35 00:03:19,721 --> 00:03:20,915 What's going on? 36 00:03:20,989 --> 00:03:23,651 Computer says we're coming in too steep. 37 00:03:23,725 --> 00:03:24,987 20,000 meters. 38 00:03:25,059 --> 00:03:29,826 Pilgrim dropping rapidly to Martian surface. Glide slope is eroding. 39 00:03:29,964 --> 00:03:32,626 - APUs are go. - Gary? 40 00:03:32,700 --> 00:03:35,828 Increase 10 percent. Do it now, or we'll burn up. 41 00:03:35,970 --> 00:03:38,131 Going to manual. 42 00:03:38,239 --> 00:03:42,107 Why is he course correcting? Can someone answer me? 43 00:03:42,176 --> 00:03:43,507 I don't know. 44 00:03:43,578 --> 00:03:48,277 Engaging landing thrusters. Houston, we're off course. 45 00:03:48,783 --> 00:03:50,580 We're losing her. 46 00:03:50,652 --> 00:03:53,985 We're losing the lander! We're losing her! 47 00:03:57,525 --> 00:03:59,117 Houston... 48 00:04:02,163 --> 00:04:04,028 Why? 49 00:04:07,569 --> 00:04:10,231 Congratulations, you're all dead! 50 00:04:10,305 --> 00:04:14,674 Third time in a row, Hackman! Nice move on that course correction! 51 00:04:14,742 --> 00:04:16,767 Paul, it wasn't his fault. 52 00:04:16,844 --> 00:04:20,280 The computer tells me to correct. It's screwed up. 53 00:04:20,348 --> 00:04:22,976 That's the problem? Pardon me! 54 00:04:23,084 --> 00:04:28,488 If Gary says the computer's screwing up, it's screwing up. Just fix it! 55 00:04:32,760 --> 00:04:36,560 Get me the name of the guy that wrote this software! 56 00:04:59,554 --> 00:05:02,546 Better engage the antitheft device. 57 00:05:05,093 --> 00:05:07,721 Morning, everybody! Hi, Floyd! 58 00:05:07,829 --> 00:05:10,059 Hey, Kimmie Lee Wong! 59 00:05:20,942 --> 00:05:24,708 Five minutes till the official workday starts. 60 00:05:24,779 --> 00:05:27,714 That's five minutes to save the world. 61 00:05:35,289 --> 00:05:38,190 Die! Get back to your own planet! 62 00:05:38,259 --> 00:05:41,422 You big, bulgy-eyed bald freaks! 63 00:05:48,336 --> 00:05:51,100 Your supervisor showed us in. 64 00:05:51,172 --> 00:05:56,269 He said you're the man who designed our mission operating system. 65 00:05:56,377 --> 00:06:00,780 Sweet Alaskan asparagus tips! You're the Mars team! 66 00:06:00,848 --> 00:06:05,649 - Mr. Randall... - Paul Wick, Lead Flight Director! 67 00:06:05,720 --> 00:06:09,053 Sir, I am a big fan of yours! It's... 68 00:06:11,325 --> 00:06:14,783 William Overbeck. "Wild Bill" Overbeck! 69 00:06:15,496 --> 00:06:17,464 In my office! 70 00:06:17,565 --> 00:06:22,901 I feel like a paleontologist who finally got to meet a dinosaur! 71 00:06:22,970 --> 00:06:24,232 Thank you. 72 00:06:24,305 --> 00:06:26,865 Eight shuttle missions! Eight! 73 00:06:26,974 --> 00:06:29,272 Nine, actually, but who's counting? 74 00:06:29,343 --> 00:06:32,335 Well, apparently you are, my friend. 75 00:06:32,447 --> 00:06:34,642 Oh, thank you for bringing him! 76 00:06:34,716 --> 00:06:37,981 - I've been following his career... - Check this out. 77 00:06:39,220 --> 00:06:40,812 Gary Hackman? 78 00:06:40,888 --> 00:06:44,517 Computer specialist! How's my baby treatin' ya? 79 00:06:44,592 --> 00:06:46,583 - Actually... - That's why we're here. 80 00:06:46,661 --> 00:06:49,994 Some of us think it may have a glitch. 81 00:06:50,064 --> 00:06:53,625 A glitch? Oh, no, that's not possible. 82 00:06:53,701 --> 00:06:57,262 I programmed it myself. It's perfect. 83 00:06:57,338 --> 00:07:02,605 Not exactly. It keeps miscalculating our orbital entry trajectories. 84 00:07:02,677 --> 00:07:04,736 Here's the data. 85 00:07:10,351 --> 00:07:14,515 Okay, here we go. Here it comes. 86 00:07:14,589 --> 00:07:17,183 Mm-hmm... Yeah. 87 00:07:17,258 --> 00:07:19,522 Got it, got it. There it is. 88 00:07:19,594 --> 00:07:22,358 - What? - There's what? 89 00:07:22,430 --> 00:07:26,662 This popcorn kernel's been stuck in my molars for two weeks! 90 00:07:30,471 --> 00:07:32,598 Well, there's your problem. 91 00:07:32,673 --> 00:07:37,372 Gary's running his Hohmann equations to include gravitational effects 92 00:07:37,445 --> 00:07:40,141 varying as the inverse cube of the distance. 93 00:07:40,214 --> 00:07:43,513 I'm a decorated astronaut. I don't make those kind of mistakes. 94 00:07:43,584 --> 00:07:46,747 Well, now, wait. I'll show you. 95 00:07:46,821 --> 00:07:52,259 I'll enter the same calculations, using what we call "the right way." 96 00:07:52,326 --> 00:07:58,322 Then I'll open the lander file and initiate the Mars landing sequence. 97 00:08:05,673 --> 00:08:07,231 I've seen enough. 98 00:08:07,308 --> 00:08:10,675 Watch this, fellas. 99 00:08:13,414 --> 00:08:16,212 This is ridiculous! Move! Move! 100 00:08:16,918 --> 00:08:19,910 There's nothing wrong with my numbers. They're perfect. 101 00:08:26,661 --> 00:08:29,926 Watch this, you popcorn geek. 102 00:08:39,607 --> 00:08:42,838 See? I told you, it's the computer. 103 00:09:03,331 --> 00:09:05,492 I can explain everything. 104 00:09:05,566 --> 00:09:09,935 Skull fracture! Injured while proving himself wrong! 105 00:09:10,004 --> 00:09:12,973 - I can explain it. - He heard you. 106 00:09:13,107 --> 00:09:15,871 So... what do we do now? 107 00:09:15,943 --> 00:09:17,501 We postpone it. 108 00:09:17,578 --> 00:09:21,708 We can't, Ben! You've seen the surveyor satellite reports! 109 00:09:21,782 --> 00:09:26,151 There are periodic sandstorms that go on for months at a time, 110 00:09:26,220 --> 00:09:28,211 making landing impossible! 111 00:09:28,356 --> 00:09:32,759 If we delay now and those storms set in, we lose our window! 112 00:09:32,827 --> 00:09:35,489 We can't launch again for two years! 113 00:09:35,596 --> 00:09:37,188 Then we wait two years! 114 00:09:37,265 --> 00:09:39,631 Ben, Ben, Ben... 115 00:09:39,700 --> 00:09:43,136 If we cancel this launch, everyone will lose faith in us. 116 00:09:43,237 --> 00:09:45,102 In you. In me. 117 00:09:45,172 --> 00:09:47,072 In the whole NASA team. 118 00:09:47,141 --> 00:09:52,477 But... we could sub in a backup. In fact, we have two choices. 119 00:09:52,546 --> 00:09:56,312 The first choice, of course, is Gordon Peacock. 120 00:09:56,417 --> 00:10:01,821 But... he hasn't tested well for space travel. 121 00:10:01,923 --> 00:10:04,551 Test him again. Who's your second choice? 122 00:10:10,865 --> 00:10:12,765 NASA. 123 00:10:13,434 --> 00:10:16,301 Yee-haa! 124 00:10:16,370 --> 00:10:18,930 - Mr. Wick, can I call you Paul? - No. 125 00:10:19,006 --> 00:10:20,735 - Are we there yet? - No. 126 00:10:20,808 --> 00:10:22,867 - How far is it? - Quiet. 127 00:10:22,944 --> 00:10:25,003 - Can I drive? - No! 128 00:10:25,112 --> 00:10:27,273 Is that stubby guy John Glenn? 129 00:10:27,348 --> 00:10:29,145 Fred, I have less than a month 130 00:10:29,216 --> 00:10:31,810 to see if you have the right stuff to be an astronaut. 131 00:10:31,886 --> 00:10:37,119 Fred, I've got to get you a clearance badge. Stay right here. 132 00:10:40,828 --> 00:10:42,819 Clearance badge. 133 00:10:42,897 --> 00:10:44,956 Sign at the bottom. 134 00:10:58,212 --> 00:11:01,943 Commander, are you sure we're headed towards Earth? 135 00:11:02,016 --> 00:11:04,644 It looks a heck of a lot like the sun. 136 00:11:04,719 --> 00:11:09,179 Of course I'm sure, you fool! How dare you question my authority? 137 00:11:09,256 --> 00:11:11,884 Aaah! 138 00:11:12,994 --> 00:11:14,894 Morning. 139 00:11:16,864 --> 00:11:19,230 Sorry. Sorry. Wasn't me! 140 00:11:19,333 --> 00:11:23,133 Wasn't me. The cafeteria lady pushed me, Mr... 141 00:11:24,405 --> 00:11:27,465 - Bud Nesbitt? - Who the hell are you? 142 00:11:27,575 --> 00:11:30,806 Apollo 13! You're the one responsible for... 143 00:11:32,913 --> 00:11:37,475 When I say responsible, I mean I was responsible for this. 144 00:11:37,551 --> 00:11:40,850 - Apollo 13 was an accident. - Oh, sure it was. 145 00:11:40,921 --> 00:11:45,449 Just like the captain of the Exxon Valdez didn't see Alaska there. 146 00:11:46,394 --> 00:11:49,090 Could I get your autograph? 147 00:11:53,601 --> 00:11:56,263 What, another "accident," Bud? 148 00:11:56,370 --> 00:11:59,237 No, no, no, this was all me. 149 00:11:59,306 --> 00:12:03,834 We were walking down the hall, and the cafeteria lady jumped out 150 00:12:03,911 --> 00:12:08,814 and pushed me right into Bud Nesbitt, Apollo 13 wrecker. 151 00:12:11,052 --> 00:12:14,351 Bud's been a little touchy the last... 152 00:12:14,989 --> 00:12:17,651 ...ten, 15 years. 153 00:12:44,952 --> 00:12:46,010 Who are you? 154 00:12:46,120 --> 00:12:50,784 I'm Fred Rand... Fred Rand... 155 00:12:50,858 --> 00:12:52,086 That's Fred Randall. 156 00:12:52,193 --> 00:12:53,820 Fred Randall. 157 00:12:53,894 --> 00:12:56,362 Fred, meet your new roommate. 158 00:12:57,498 --> 00:13:02,333 Julie Ford, mission specialist, geologist. 159 00:13:02,436 --> 00:13:04,870 It's gonna be a real honor sleeping with you. 160 00:13:07,875 --> 00:13:10,776 In completely different beds. 161 00:13:12,079 --> 00:13:16,209 Fred, she's not your roommate. He is. 162 00:13:26,227 --> 00:13:29,993 I get it. I get it! Haze the rookie! Good one! 163 00:13:30,064 --> 00:13:33,727 The legendary rooming-with-the-monkey gag! 164 00:13:33,834 --> 00:13:36,667 Ulysses is a chimp, not a monkey. 165 00:13:36,737 --> 00:13:38,295 He's a... 166 00:13:38,372 --> 00:13:42,672 He's the key to discovering life on Mars. 167 00:13:47,047 --> 00:13:50,847 I'm training him to retrieve specific rock samples 168 00:13:50,951 --> 00:13:53,351 from underground fissures. 169 00:13:53,420 --> 00:13:57,550 Of course. There's still moisture under the surface. 170 00:13:57,625 --> 00:13:59,991 And where there's water, there could be life. 171 00:14:00,060 --> 00:14:01,721 Right. Good boy. 172 00:14:01,829 --> 00:14:03,820 Or death. 173 00:14:03,898 --> 00:14:08,562 Death to anyone who dare to disturb the vicious Martian crust devils 174 00:14:08,702 --> 00:14:13,298 with their venomous feet and their wet, sucking lips! 175 00:14:15,743 --> 00:14:19,440 Paul? Paul, can I talk to you for a second? 176 00:14:19,547 --> 00:14:21,412 Sure. 177 00:14:24,885 --> 00:14:28,685 Looks like it's me and you, my little Ewok. 178 00:14:28,789 --> 00:14:30,848 You're gonna be my very first roommate! 179 00:14:31,759 --> 00:14:33,090 So, what do you think? 180 00:14:33,160 --> 00:14:37,096 What do I think? What is your reasoning here? 181 00:14:37,164 --> 00:14:39,223 Little Dr. Zaius. 182 00:14:47,341 --> 00:14:50,572 We're going to Mars, we should take along a guy from Mars? 183 00:14:57,117 --> 00:15:00,211 He's a computer genius. He's supposed to be a little weird. 184 00:15:00,287 --> 00:15:02,721 A little? 185 00:15:03,924 --> 00:15:05,892 Let go of me! 186 00:15:05,960 --> 00:15:08,451 I am not gonna let a few random personality quirks 187 00:15:08,529 --> 00:15:10,997 ground the most important mission of my career! 188 00:15:13,334 --> 00:15:18,294 Excuse me for letting my practical concerns get in the way of your career! 189 00:15:18,405 --> 00:15:22,466 Wait. This mission means just as much to you as to me, Ford! 190 00:15:22,576 --> 00:15:28,310 And if Gordon can't cut it, then this kid is our last hope. 191 00:15:31,085 --> 00:15:34,145 Well, that's impressive. They're bonding already. 192 00:15:39,460 --> 00:15:44,363 Mom, please! Stop referring to it as "running away from home." 193 00:15:44,431 --> 00:15:46,262 It's only temporary. 194 00:15:46,367 --> 00:15:49,393 Going to Mars is not temporary, Freddy. 195 00:15:49,470 --> 00:15:53,031 Last time you ran away it was just to the garage. 196 00:15:53,107 --> 00:15:56,304 Oh, I know. You're rebelling, aren't you? 197 00:15:56,410 --> 00:16:00,141 Mom, I don't even know if I'm going to Mars for sure. 198 00:16:01,081 --> 00:16:03,140 Though I wish I was. 199 00:16:04,184 --> 00:16:07,676 I've made peanut butter and jelly sandwiches, like you like them. 200 00:16:07,788 --> 00:16:09,551 It's a long trip. 201 00:16:09,623 --> 00:16:12,183 Mom, I'm not even hungry, honestly. 202 00:16:12,259 --> 00:16:16,059 Look, there's a moon, a star and a little rocket. 203 00:16:16,163 --> 00:16:19,655 I'm 30 years old! I'm almost a full-grown man! 204 00:16:23,037 --> 00:16:25,096 I'll take the rocket. 205 00:16:33,480 --> 00:16:36,210 Isn't this a treat! 206 00:16:36,317 --> 00:16:40,549 Finally, a place of my own. No one to tell me what to do. 207 00:16:53,701 --> 00:16:55,566 It wasn't me! 208 00:17:00,674 --> 00:17:02,938 No eating puzzles in the house! 209 00:17:03,010 --> 00:17:05,501 And surely we don't jump on the bed! 210 00:17:05,579 --> 00:17:07,570 All right, I'm going out. 211 00:17:07,648 --> 00:17:12,017 If you light the place on fire, the number's 911 . Thank you. 212 00:17:15,389 --> 00:17:18,449 Randall, c'mon. I'll buy you a drink. 213 00:17:18,525 --> 00:17:20,925 Wait a second. I'm not much of a drinker. 214 00:17:21,028 --> 00:17:23,963 Gil, round of Blast Offs for my friend Randall here. 215 00:17:25,933 --> 00:17:27,798 Blast Off? What's that? 216 00:17:27,868 --> 00:17:31,634 It's a very special drink. It's just for us astronauts. 217 00:17:31,705 --> 00:17:33,696 Oh, like Tang? 218 00:17:33,774 --> 00:17:35,571 Exactly. 219 00:17:35,642 --> 00:17:38,042 Houston, we have ignition! 220 00:17:50,657 --> 00:17:53,057 - Excellent! - Commencing countdown. 221 00:17:53,127 --> 00:17:54,856 In three... two... 222 00:17:54,928 --> 00:17:57,260 ...one... blast off! 223 00:17:57,331 --> 00:17:58,764 Blast off! 224 00:17:58,899 --> 00:18:00,093 Blast off! 225 00:18:00,167 --> 00:18:02,101 Blast off! 226 00:18:19,553 --> 00:18:22,283 Hey, Ford. Got off work early? 227 00:18:22,356 --> 00:18:23,687 Is this necessary? 228 00:18:23,757 --> 00:18:26,351 Absolutely. Enjoy the show. 229 00:18:26,994 --> 00:18:30,191 Getting someone drunk like this is wrong. 230 00:18:30,297 --> 00:18:35,758 Is he the one you want in the jump seat next to you 35 million miles from home? 231 00:18:37,604 --> 00:18:39,765 Julie Ford! 232 00:18:41,208 --> 00:18:44,735 Julie Ford! Come on. Let's twirl! 233 00:18:46,914 --> 00:18:48,609 We're twirling! 234 00:18:52,953 --> 00:18:54,944 It wasn't me... 235 00:18:55,055 --> 00:18:57,148 You kids have fun now, y'hear? 236 00:18:57,224 --> 00:18:59,419 Everyone is laughing at us! 237 00:19:00,727 --> 00:19:03,525 This is not some frat party! This is NASA! 238 00:19:04,665 --> 00:19:07,099 Some of us have earned the right to be here. 239 00:19:07,167 --> 00:19:10,466 We need someone to replace Gary, or the mission doesn't happen. 240 00:19:10,537 --> 00:19:13,938 So grow up or get out, but don't waste my time. 241 00:19:15,342 --> 00:19:17,139 Hey, Julie. 242 00:19:17,244 --> 00:19:21,340 I was just trying to, you know... fit in. 243 00:19:41,235 --> 00:19:43,703 Julie? 244 00:19:47,107 --> 00:19:49,166 Oh, it's you. 245 00:19:55,015 --> 00:19:59,748 Hey, don't worry, little fella. It's only thunder. 246 00:19:59,820 --> 00:20:01,651 Scares me too. 247 00:20:01,722 --> 00:20:03,849 Can't sleep, huh? 248 00:20:05,425 --> 00:20:10,419 All right. I'll sing you a little lullaby, but only one. 249 00:20:14,301 --> 00:20:19,204 ♪ Hairy little monkey sleeping in the night 250 00:20:19,273 --> 00:20:24,575 ♪ Close your monkey eyes so monkey, monkey tight 251 00:20:25,946 --> 00:20:30,542 ♪ And then you'li know little monkey doesn't fright 252 00:20:30,617 --> 00:20:33,780 ♪ When the thunder goes boom 253 00:20:33,854 --> 00:20:37,620 ♪ So deep into the night ♪ 254 00:20:47,601 --> 00:20:51,059 - Paul, this Randall guy is a joke! - Give him a chance. 255 00:20:51,138 --> 00:20:54,801 He's not gonna show, you know. Guy's an embarrassment to NASA! 256 00:20:54,908 --> 00:20:58,366 I understand people like him. He'll be a total professional. 257 00:20:58,445 --> 00:21:00,936 Morning! Morning! 258 00:21:01,048 --> 00:21:03,039 Oh, good, Fred! 259 00:21:03,150 --> 00:21:07,280 We'll start your testing with the isolation chamber. 260 00:21:07,387 --> 00:21:12,689 For 24 hours we'll see if you can stand the isolation of space travel. 261 00:21:12,759 --> 00:21:17,196 Cut off from all external stimuli. Completely and utterly alone. 262 00:21:17,297 --> 00:21:21,233 Not exactly. Your competition is gonna be in the adjacent chamber. 263 00:21:21,301 --> 00:21:23,030 - Gordo! - Sir. 264 00:21:23,103 --> 00:21:26,004 Hey, Gordon A. Peacock, 265 00:21:26,807 --> 00:21:28,798 computer specialist! 266 00:21:28,875 --> 00:21:33,107 Well, well, well, well, well, isn't this a treat! 267 00:21:33,180 --> 00:21:34,841 What kind of laptop do you have? 268 00:21:34,915 --> 00:21:37,577 - Randall, let's go. - Close it up. 269 00:21:37,651 --> 00:21:40,518 Gordo, you're on the right. Randall, you're in the left. 270 00:21:40,587 --> 00:21:42,350 Surely. 271 00:21:42,789 --> 00:21:45,223 Initializing 24-hour clock. 272 00:22:03,677 --> 00:22:06,111 Ah! 273 00:22:13,954 --> 00:22:16,081 Hello? 274 00:22:17,824 --> 00:22:21,783 - What the heck? - Is that you? 275 00:22:21,862 --> 00:22:24,660 Yes, it's me. 276 00:22:24,765 --> 00:22:26,027 Prove it! 277 00:22:26,967 --> 00:22:28,764 I asked you first! 278 00:22:28,835 --> 00:22:32,635 I asked you first. I asked you first. 279 00:22:47,988 --> 00:22:50,115 Oh... 280 00:22:50,190 --> 00:22:53,626 ♪ John Jacob Jingleheimer Schmidt 281 00:22:53,694 --> 00:22:57,186 ♪ His name is my name too 282 00:22:57,264 --> 00:23:00,893 ♪ Whenever we go out the people always shout 283 00:23:01,001 --> 00:23:01,990 ♪ John Jacob 284 00:23:02,069 --> 00:23:04,401 ♪ Jingleheimer Schmidt 285 00:23:06,840 --> 00:23:10,332 Oh, he stopped. 286 00:23:11,978 --> 00:23:13,707 ♪ The people always shout 287 00:23:13,780 --> 00:23:19,548 - ♪ John Jacob Jingleheimer... - Aaah! 288 00:23:22,055 --> 00:23:25,582 Paul, this is inhuman. 289 00:23:32,466 --> 00:23:35,060 - Ahem! - I say, Freddy, 290 00:23:35,135 --> 00:23:39,799 it was absolutely lovely to invite us out of London for the weekend. 291 00:23:39,906 --> 00:23:44,206 Yes, it's smashing to be here, Freddy. 292 00:23:44,311 --> 00:23:48,372 It's my pleasure, Mr. and Mrs. Plumpton. 293 00:23:56,690 --> 00:23:59,056 Okay, Bill, let's get 'em out. 294 00:24:01,027 --> 00:24:03,018 Somebody stole my pants. 295 00:24:05,065 --> 00:24:06,157 Yes, you did. 296 00:24:06,299 --> 00:24:09,894 I did not, and I'm telling you I never will! 297 00:24:12,305 --> 00:24:17,402 Could you give me a few more minutes? I just started the third act. 298 00:24:17,511 --> 00:24:20,480 Yes, close the door! It's bloody chilly in here! 299 00:24:20,580 --> 00:24:22,844 Yes, close the door, you fat... 300 00:24:22,916 --> 00:24:25,612 Don't use that word around the children. 301 00:24:44,905 --> 00:24:46,873 Yes! Power down. 302 00:24:46,973 --> 00:24:49,032 Powering down. 303 00:24:52,612 --> 00:24:54,045 Gordo, good work! 304 00:24:54,114 --> 00:24:56,207 Way to go, Gordo! 305 00:24:56,716 --> 00:24:59,742 Looks like he beat that motion sickness. 306 00:24:59,853 --> 00:25:01,946 Nice ride, fella! 307 00:25:02,556 --> 00:25:08,324 I shouldn't have had that liverwurst and headcheese sandwich before this. 308 00:25:20,040 --> 00:25:25,068 Say, Randall, you know that iso chamber was a cakewalk. 309 00:25:25,145 --> 00:25:27,238 This baby is a whole other animal. 310 00:25:27,347 --> 00:25:30,145 How fast does this little tree twirl? 311 00:25:30,250 --> 00:25:33,151 Nearly... 200 miles an hour. 312 00:25:33,253 --> 00:25:36,620 That's six Gs. Bill there holds the record. 313 00:25:36,723 --> 00:25:38,190 Have fun, kid. 314 00:25:38,291 --> 00:25:42,660 Fun is my Chinese neighbor's middle name! 315 00:25:52,839 --> 00:25:54,466 Man! 316 00:25:54,541 --> 00:25:56,736 Smooth sailing, Randall. 317 00:25:56,843 --> 00:25:58,902 Stand by. 318 00:26:02,782 --> 00:26:05,410 All right. Let's try four Gs. 319 00:26:07,020 --> 00:26:09,147 Make it five. 320 00:26:14,828 --> 00:26:16,523 Whoa! 321 00:26:17,664 --> 00:26:18,995 Whoa! 322 00:26:27,941 --> 00:26:29,806 Whoa-oa! 323 00:26:34,180 --> 00:26:36,080 A little... 324 00:26:36,616 --> 00:26:38,083 ...faster... 325 00:26:39,586 --> 00:26:41,247 ...please. 326 00:26:42,022 --> 00:26:45,048 5.7... 5.8! 327 00:26:45,125 --> 00:26:47,116 Thank... you! 328 00:26:47,227 --> 00:26:49,923 Six Gs! 329 00:26:52,299 --> 00:26:55,234 He tied your record, commander. Should I stop? 330 00:26:55,302 --> 00:26:57,770 - Give it a little gas! - Make it seven. 331 00:26:57,871 --> 00:27:01,967 Faster! Faster! 332 00:27:09,215 --> 00:27:13,174 That's enough... Slow down... 333 00:27:13,586 --> 00:27:14,780 Mommy! 334 00:27:17,257 --> 00:27:19,122 I want my mommy! 335 00:27:24,531 --> 00:27:27,193 What's the most important thing at NASA, children? 336 00:27:27,300 --> 00:27:28,995 Safety! 337 00:27:33,306 --> 00:27:35,706 Our Father, who art in heaven... 338 00:27:39,379 --> 00:27:43,975 Here we go, Gary. Be brave, huh? Why don't you try walking? 339 00:27:45,118 --> 00:27:48,383 Get out of the way! 340 00:27:57,697 --> 00:27:59,289 Ouch. 341 00:28:01,034 --> 00:28:03,002 Uh, sorry I'm late. 342 00:28:03,103 --> 00:28:05,003 I... The... 343 00:28:05,839 --> 00:28:08,399 I ran into Gary, and... 344 00:28:09,976 --> 00:28:12,035 Get in the chair, Fred. 345 00:28:14,647 --> 00:28:16,512 The other chair. 346 00:28:25,525 --> 00:28:28,688 Sweet swirling onion rings! 347 00:28:28,762 --> 00:28:33,790 Capacitor 15 goes into 12... Red over on the green... 19 over... 348 00:28:37,037 --> 00:28:40,803 17 into 2, red over into green... And that's it! 349 00:28:40,874 --> 00:28:43,604 Good, Randall. Really good. 350 00:28:45,111 --> 00:28:47,841 The fastest time I've ever seen. 351 00:28:47,914 --> 00:28:51,611 I designed most of these circuits. 352 00:28:51,684 --> 00:28:53,743 How's it going? 353 00:28:55,422 --> 00:28:57,219 Oh, he's doing great! 354 00:28:57,290 --> 00:28:59,986 Let's see what happens under emergency conditions. 355 00:29:00,060 --> 00:29:03,996 You've got one minute to complete the board, or your crew dies. 356 00:29:10,103 --> 00:29:11,536 Begin. 357 00:29:18,411 --> 00:29:21,539 You know what to do! You doubt yourself, you fail! 358 00:29:21,648 --> 00:29:24,742 Ceiling! Wall! Floor! You guys! 359 00:29:24,851 --> 00:29:26,409 It's moving too fast! 360 00:29:26,553 --> 00:29:30,148 It'll be a 100 times worse in real life. Come on! 361 00:29:32,659 --> 00:29:33,648 Randall... 362 00:29:33,760 --> 00:29:36,354 Look at him! Randall! 363 00:29:36,429 --> 00:29:38,829 Randall, you're hopeless! 364 00:29:41,835 --> 00:29:43,894 How'd I do? 365 00:29:46,973 --> 00:29:49,339 One minute and 30 seconds. 366 00:29:49,742 --> 00:29:53,735 Remember, keep your Ping-Pong ball airborne as long as possible. 367 00:29:53,813 --> 00:29:56,043 We're testing lung capacity 368 00:29:56,116 --> 00:29:59,847 to determine the time you'd survive a life-support malfunction. 369 00:29:59,953 --> 00:30:04,686 The record's three minutes, held by Commander Overbeck. 370 00:30:04,791 --> 00:30:07,055 Ford, do me a favor. 371 00:30:08,228 --> 00:30:11,664 If by some miracle this kid makes it... 372 00:30:12,432 --> 00:30:14,662 ...watch out for him, will you? 373 00:30:14,734 --> 00:30:17,168 Sir. 374 00:30:17,270 --> 00:30:18,294 Hey, Ben. 375 00:30:18,371 --> 00:30:20,339 Bud. 376 00:30:20,406 --> 00:30:22,306 Bud! 377 00:30:23,009 --> 00:30:25,102 Will you excuse us? 378 00:30:28,615 --> 00:30:31,083 They're closing in on Bill's record. 379 00:30:34,154 --> 00:30:35,644 Ben. 380 00:30:36,689 --> 00:30:38,680 Bill, what do you think? 381 00:30:38,758 --> 00:30:41,727 I think Gordo's an astronaut, and Randall isn't. 382 00:30:41,828 --> 00:30:44,319 I don't know. 383 00:30:55,508 --> 00:30:57,408 He broke the record! 384 00:31:11,124 --> 00:31:14,059 It wasn't me! It wasn't me! 385 00:31:14,527 --> 00:31:20,523 So we will be using a new system which generates artificial gravity. 386 00:31:21,568 --> 00:31:24,560 Ms. Ford, do you expect to find life on Mars? 387 00:31:24,704 --> 00:31:28,333 Absolutely. Along with my crew, including Ulysses, 388 00:31:28,408 --> 00:31:33,607 I think it is most likely we'll find microscopic unicellular organisms 389 00:31:33,680 --> 00:31:36,308 similar to those found in Antarctica. 390 00:31:36,416 --> 00:31:37,815 Bernard Barrows, BBC. 391 00:31:37,884 --> 00:31:42,378 Commander Overbeck, we've all read about the dangerous windstorms. 392 00:31:42,488 --> 00:31:44,319 How will that affect the mission? 393 00:31:44,390 --> 00:31:46,824 Well, as a former test pilot, 394 00:31:46,926 --> 00:31:50,089 I've experienced my share of wind problems. 395 00:31:50,163 --> 00:31:53,291 But the ground crew has assured me that if we launch now, 396 00:31:53,366 --> 00:31:55,425 these storms shouldn't be any trouble. 397 00:31:55,535 --> 00:31:57,025 Bernard Barrows, BBC. 398 00:31:57,136 --> 00:32:01,300 Mr. Wick, has NASA selected a replacement crew member yet? 399 00:32:01,407 --> 00:32:05,707 Well, I'm glad you asked that. Ben, you wanna take that? 400 00:32:06,613 --> 00:32:11,516 Yes. I have made a decision on our... replacement, 401 00:32:11,618 --> 00:32:16,419 and the National Aeronautics and Space Administration 402 00:32:16,522 --> 00:32:20,151 is pleased, as I am pleased, 403 00:32:20,226 --> 00:32:25,596 to announce the appointment of astronaut and third crew member 404 00:32:25,665 --> 00:32:28,600 of the historic manned mission to Mars, 405 00:32:28,668 --> 00:32:30,795 Astronaut Fred Randall! 406 00:33:36,636 --> 00:33:38,570 I'm not ready, Bud. 407 00:33:39,972 --> 00:33:45,137 Fred, in '68, when President Johnson appointed me chief of operations, 408 00:33:45,211 --> 00:33:47,907 he gave me three commemorative coins. 409 00:33:47,980 --> 00:33:50,744 One for honor, which I gave to Armstrong. 410 00:33:50,850 --> 00:33:54,115 One for freedom. I gave that one to Lovell. 411 00:33:54,220 --> 00:33:57,280 And one... for bravery. 412 00:33:58,191 --> 00:34:02,719 It hasn't done me much good. Maybe it'll mean something to you. 413 00:34:06,566 --> 00:34:09,364 I feel like the Cowardly Lion. 414 00:34:10,703 --> 00:34:16,107 ♪ If I were the king 415 00:34:16,943 --> 00:34:20,071 ♪ Of the forest 416 00:34:21,013 --> 00:34:25,143 ♪ I'd rrrruff and I'd rrrruff and I'd rrrruff ♪ 417 00:34:25,218 --> 00:34:27,015 Ha-ha! 418 00:34:27,086 --> 00:34:32,217 How about just saying, "Thanks for the cool coin, Bud. It means a lot to me"? 419 00:34:32,291 --> 00:34:35,727 Yeah, thanks for the cool coin. What was the rest? 420 00:34:35,795 --> 00:34:38,320 You're welcome, Fred. Go on. 421 00:34:45,271 --> 00:34:46,966 Good luck, Astronaut Randall! 422 00:35:07,493 --> 00:35:11,429 All right, team, let's kick the tires and light the fires. 423 00:35:11,531 --> 00:35:15,126 Don't worry, Ulysses. Everything's gonna be okay. 424 00:35:15,201 --> 00:35:16,930 Nothing to be scared of. 425 00:35:17,003 --> 00:35:19,836 I'm not scared. There's no reason you should be. 426 00:35:19,972 --> 00:35:22,304 - What's our status? - Go. 427 00:35:23,810 --> 00:35:26,074 Roger, 842. Booster? 428 00:35:26,145 --> 00:35:28,113 Go. 429 00:35:28,214 --> 00:35:30,705 - APUs? - Go. 430 00:35:30,783 --> 00:35:32,375 - OMS? - Lookin' good. 431 00:35:32,452 --> 00:35:36,513 Houston, we're getting close. Initiating final checklist. 432 00:35:36,589 --> 00:35:39,057 - Fuel cells. - Check. 433 00:35:39,158 --> 00:35:41,149 - Hydraulics. - Check. 434 00:35:41,227 --> 00:35:43,821 - CDPS, panel 6. - MMU one. 435 00:35:43,963 --> 00:35:46,431 - LPL. - AT&T? 436 00:35:46,499 --> 00:35:49,491 - GPC, mode 4. - KFC. 437 00:35:49,602 --> 00:35:51,593 - EDP. - YMCA. 438 00:35:51,671 --> 00:35:53,866 - GNC and five. - BMW? 439 00:35:54,006 --> 00:35:57,100 - CNS. - CNN. 440 00:35:57,710 --> 00:36:00,577 - CNS. - IHOP? 441 00:36:00,680 --> 00:36:02,739 Randall, computer navigation systems. 442 00:36:02,849 --> 00:36:05,317 I have to go tinkle! 443 00:36:07,119 --> 00:36:08,643 CNS, check. 444 00:36:08,754 --> 00:36:10,984 - ECIsS. - Check. 445 00:36:11,057 --> 00:36:13,423 - APUs. - APUs are go. 446 00:36:13,493 --> 00:36:14,755 Abort switch off. 447 00:36:14,827 --> 00:36:18,490 - Initiating final launch sequence. - All right, people, looking good. 448 00:36:18,564 --> 00:36:21,328 T-minus ten. Let's light her up. 449 00:36:21,434 --> 00:36:22,731 No, not yet! 450 00:36:22,835 --> 00:36:25,030 Ten... nine... 451 00:36:25,104 --> 00:36:27,629 - Fifteen! Twenty-nine! - ...seven... 452 00:36:27,707 --> 00:36:31,541 There's a fly in my helmet! It went up my nose! 453 00:36:31,644 --> 00:36:35,136 ...three... two... one... 454 00:36:50,496 --> 00:36:54,023 We have liftoff, 0232 GMT! 455 00:37:16,055 --> 00:37:17,522 Yes! 456 00:37:19,892 --> 00:37:21,757 Oh, my Lord... 457 00:37:21,861 --> 00:37:24,625 I hope I packed him enough underwear. 458 00:37:24,697 --> 00:37:26,927 I wouldn't worry, pumpkin. 459 00:37:26,999 --> 00:37:29,263 He's packin' his own underwear right now. 460 00:37:44,984 --> 00:37:46,849 Oh, my... 461 00:37:49,922 --> 00:37:51,913 Are you guys seeing this? 462 00:37:52,892 --> 00:37:54,951 My helmet! 463 00:37:56,395 --> 00:37:57,726 Did you see that? 464 00:37:57,797 --> 00:38:00,527 My face went back like this, 465 00:38:00,600 --> 00:38:05,560 and then this thing flew out of my mouth and... 466 00:38:06,539 --> 00:38:08,905 Can we do that again? 467 00:38:08,975 --> 00:38:12,274 I like this! 468 00:38:18,084 --> 00:38:22,885 Hey, I'm floating up in the air! Like a little bird, like a crow! 469 00:38:25,324 --> 00:38:28,350 Hey, look. There's a big field of corn down there! 470 00:38:28,427 --> 00:38:32,386 Engaging artificial gravity in three... two... one. 471 00:38:41,207 --> 00:38:44,836 Hey, Randall, take a look out the window. 472 00:38:49,682 --> 00:38:51,547 Wow... 473 00:38:52,318 --> 00:38:55,685 It really does look like a giant blueberry. 474 00:38:56,789 --> 00:38:58,780 Hi, Mom. 475 00:38:58,891 --> 00:39:00,756 Hi, Dad. 476 00:39:02,762 --> 00:39:05,822 Commander, can I call you Bill? 477 00:39:05,898 --> 00:39:07,229 No. 478 00:39:07,299 --> 00:39:10,097 - Are we there yet? - No. 479 00:39:10,169 --> 00:39:12,467 - Could I drive? - No! 480 00:39:12,538 --> 00:39:14,529 I'm hungry. 481 00:39:14,640 --> 00:39:17,074 Ulysses, it's yum-yum time! 482 00:39:22,381 --> 00:39:24,542 Ow, the flesh, it burns! 483 00:39:25,584 --> 00:39:28,610 Ow. Need some burn ointment. 484 00:39:37,663 --> 00:39:41,895 You hungry, Ulysses? Here, you eat the monkey fruitcake. 485 00:39:41,967 --> 00:39:45,801 Now go sit at the table. Sit at the table. 486 00:39:45,871 --> 00:39:48,032 Randall, where's that dinner? 487 00:39:48,774 --> 00:39:52,107 It's just coming out of the oven, Bill. 488 00:39:53,312 --> 00:39:57,612 Okay, let's eat up. In 20 minutes we got a broadcast with the president 489 00:39:57,717 --> 00:39:59,241 and the entire free world. 490 00:39:59,351 --> 00:40:02,878 If it's all the same, I'll sit that one out. 491 00:40:02,955 --> 00:40:04,354 What's for dinner? 492 00:40:04,423 --> 00:40:08,257 Prime rib with broccoli and mashed potatoes. 493 00:40:11,597 --> 00:40:14,361 Oh, Julie's doing her Old Yeller impression! 494 00:40:14,433 --> 00:40:19,200 Please, Pa. I don't want Yeller to die! 495 00:40:20,673 --> 00:40:23,836 Fred, it's toothpaste! 496 00:40:32,852 --> 00:40:34,877 That's not potatoes. 497 00:40:34,987 --> 00:40:36,386 I'm sorry, what? 498 00:40:36,455 --> 00:40:38,514 This is not... 499 00:40:39,859 --> 00:40:42,828 Oh, man, this is hemorrhoid cream! 500 00:40:44,864 --> 00:40:46,297 Hemorrhoid cream! 501 00:40:52,138 --> 00:40:55,005 Hey, swallow your food there, fella! 502 00:41:01,280 --> 00:41:04,807 Dear... Mr. President... 503 00:41:06,185 --> 00:41:08,915 Dear world and Mr. President... 504 00:41:16,695 --> 00:41:18,720 That came out of nowhere. 505 00:41:22,368 --> 00:41:24,427 Oh, look out, Sally! 506 00:41:25,971 --> 00:41:28,838 Careful you don't get sucked out when you flush. 507 00:41:28,941 --> 00:41:31,034 - What? - Happens all the time. 508 00:41:55,334 --> 00:41:57,393 Oh, no, Bud's coin! 509 00:42:05,377 --> 00:42:07,311 Come to papa. 510 00:42:18,290 --> 00:42:20,451 Good evening, my fellow Americans 511 00:42:20,559 --> 00:42:22,527 and citizens of the world. 512 00:42:22,595 --> 00:42:27,589 We are privileged to speak live with our courageous Mars astronauts. 513 00:42:27,666 --> 00:42:29,691 Good evening, commander. 514 00:42:29,768 --> 00:42:33,260 Good evening, Mr. President. Welcome aboard the Aries. 515 00:42:33,339 --> 00:42:36,137 I would like to say that this mission is intended 516 00:42:36,242 --> 00:42:39,234 to honor all of the peoples of the world, 517 00:42:39,345 --> 00:42:42,439 for space is about the highest yearning 518 00:42:42,514 --> 00:42:46,314 - Are we on? - ...of mank... of mankind. 519 00:42:46,418 --> 00:42:49,410 I don't mean to cut you off, commander, 520 00:42:49,521 --> 00:42:51,853 but I spy Fred Randall, 521 00:42:51,957 --> 00:42:56,417 And I believe the world would like to know why he looks like a Smurf. 522 00:42:56,495 --> 00:42:59,589 Officer Randall has duties to perform elsewhere. 523 00:42:59,665 --> 00:43:02,657 - We are on! - As I was saying... 524 00:43:02,735 --> 00:43:05,226 Say hello to the world, son. 525 00:43:05,905 --> 00:43:08,897 Me? Yes, Mr. President... 526 00:43:10,276 --> 00:43:14,679 - I don't think that i... - Tell them what it's like up here. 527 00:43:14,747 --> 00:43:16,874 Yeah, son, you go ahead. 528 00:43:16,949 --> 00:43:21,283 Mr. President, sir, from up here I can... 529 00:43:21,420 --> 00:43:25,789 Well, I can see the whole world out that window, and... 530 00:43:25,858 --> 00:43:31,228 Well, I know down there there's a lot of wars and so on and whatnot, 531 00:43:31,297 --> 00:43:36,860 but from up here I feel like I could take the whole world in my hands 532 00:43:36,936 --> 00:43:40,497 just like a ripe blueberry. 533 00:43:41,941 --> 00:43:45,707 I feel like I could... It's almost like i... 534 00:43:46,211 --> 00:43:50,011 ♪ I got the whole world in my hands 535 00:43:50,115 --> 00:43:53,607 ♪ I got the whole world in my hands 536 00:43:53,686 --> 00:43:56,985 ♪ I've got the whole world in my hands 537 00:43:57,056 --> 00:44:00,389 ♪ I've got the whole world in my hands 538 00:44:00,459 --> 00:44:04,486 All right, now the French! 539 00:44:12,271 --> 00:44:17,709 Now the Germans! 540 00:44:22,614 --> 00:44:25,208 C'mon. Just the Western Hemisphere! 541 00:44:25,284 --> 00:44:27,479 ♪ He's got the whole world 542 00:44:27,553 --> 00:44:30,113 - ♪ In his hands - Come on, commander! 543 00:44:30,222 --> 00:44:34,090 ♪ He's got the whole wide world in his hands 544 00:44:34,159 --> 00:44:37,492 ♪ He's got the whole damn world in his hands 545 00:44:37,563 --> 00:44:40,896 ♪ He's got the whole world in his hands 546 00:44:40,966 --> 00:44:42,399 Everybody, now! 547 00:44:42,534 --> 00:44:46,231 ♪ He's got the whole world in his hands 548 00:44:56,582 --> 00:45:00,245 Now the Chinese! C'mon, all you Chinese! 549 00:45:32,284 --> 00:45:35,014 - Hey, there's my star. - What? 550 00:45:35,120 --> 00:45:40,319 My star. When I was a kid, I picked one out of the sky. 551 00:45:40,392 --> 00:45:42,553 Called it Fred's Star. 552 00:45:42,628 --> 00:45:47,964 It was my own special place I could go to, and no one could ever find me. 553 00:45:48,033 --> 00:45:52,367 - That is so weird! I did that too. - You did? 554 00:45:52,438 --> 00:45:53,735 Yes! 555 00:45:53,806 --> 00:45:55,797 Which one is yours? 556 00:45:55,874 --> 00:46:01,369 Well, actually, it's that one, just to the right of the North Star. 557 00:46:01,447 --> 00:46:03,642 Kinda flickering over there? 558 00:46:03,715 --> 00:46:05,615 - That's funny. - Why? 559 00:46:05,684 --> 00:46:08,414 That one's right next to... mine. 560 00:46:12,224 --> 00:46:15,682 It's... It's amazing, isn't it, Julie? 561 00:46:15,794 --> 00:46:16,852 Yeah. 562 00:46:16,962 --> 00:46:19,988 Y'know, for all the research I've done, 563 00:46:20,065 --> 00:46:23,660 I still don't really understand what's out there. 564 00:46:23,735 --> 00:46:27,569 I mean, I believe that there's something... 565 00:46:28,507 --> 00:46:31,169 I just... I wish... I wish I... 566 00:46:31,243 --> 00:46:33,074 Well, why don't you? 567 00:46:33,145 --> 00:46:34,237 What? 568 00:46:34,313 --> 00:46:40,081 Wish. Use your star. It's like that Jiminy Cricket song. 569 00:46:40,853 --> 00:46:44,789 ♪ When you wish upon a star 570 00:46:45,390 --> 00:46:50,657 ♪ Makes no difference who you are 571 00:46:50,729 --> 00:46:53,527 ♪ And when you wish 572 00:46:53,599 --> 00:46:55,760 ♪ Upon a star 573 00:46:55,834 --> 00:46:58,667 ♪ Your dreams 574 00:46:58,737 --> 00:47:01,706 ♪ Come 575 00:47:01,773 --> 00:47:05,106 ♪ True ♪ 576 00:47:07,045 --> 00:47:09,138 That's Jiminy Cricket. 577 00:47:15,454 --> 00:47:18,184 I don't know about this hypersleep thing. 578 00:47:18,257 --> 00:47:21,249 It's safe. You can't stay awake for eight months. 579 00:47:21,326 --> 00:47:23,317 The boredom would drive you crazy. 580 00:47:23,428 --> 00:47:28,491 Eight months? The eye crust alone could be dangerous! Hey, commander! 581 00:47:29,301 --> 00:47:31,496 Ah! It burns the flesh! 582 00:47:32,304 --> 00:47:35,637 So anyway, Ford, wake me up when we get to Mars. 583 00:47:35,741 --> 00:47:37,641 You got it. 584 00:47:37,743 --> 00:47:39,734 Good night, ladies. 585 00:47:39,811 --> 00:47:42,371 So, I'll see you in eight months. 586 00:47:42,447 --> 00:47:48,113 Boy, I wish I had $928 for every time a girl's said that to me. 587 00:47:48,520 --> 00:47:50,420 Good night, Fred. 588 00:47:52,024 --> 00:47:54,083 Good night, Julie Ford. 589 00:48:03,535 --> 00:48:07,062 Well, it's a tale as old as time, Ulysses. 590 00:48:07,606 --> 00:48:10,370 Boy meets girl, boy falls for girl, 591 00:48:10,842 --> 00:48:13,242 girl goes into hypersleep. 592 00:48:17,282 --> 00:48:22,584 No, see, you can't be in here because yours is over there. 593 00:48:22,721 --> 00:48:25,315 This is mine. 594 00:48:25,390 --> 00:48:27,153 Okay, I'm going in here. 595 00:48:27,226 --> 00:48:29,217 You can stay right there, 596 00:48:29,294 --> 00:48:32,889 and I'll take yours, you hairy little bed stealer! 597 00:48:32,965 --> 00:48:35,991 Good night. Gotta close the door... 598 00:48:36,068 --> 00:48:39,560 Just gotta close this... 599 00:48:42,608 --> 00:48:44,701 Gotta close the door... 600 00:49:19,945 --> 00:49:23,642 Oh! Eight-month-old morning breath. 601 00:49:32,124 --> 00:49:35,116 Morning glory and hallelujah, commander! 602 00:49:55,213 --> 00:49:58,671 Query. How long have I been asleep? 603 00:50:00,085 --> 00:50:02,053 Thirteen minutes! 604 00:50:04,756 --> 00:50:07,725 Gah! No! 605 00:50:53,972 --> 00:50:57,999 Crazy blanket! No man could sleep with you! 606 00:51:13,592 --> 00:51:17,084 Go to sleep. Go to sleep. Go to sleep. Go to sleep. 607 00:51:25,604 --> 00:51:28,437 My darling, what a wonderful evening. 608 00:51:28,540 --> 00:51:32,806 You look so beautiful tonight, so... full of life. 609 00:51:32,944 --> 00:51:36,778 Your hair looks like corn silk, 610 00:51:36,882 --> 00:51:40,648 soft, snowy skin and your tangerine lips... 611 00:51:40,719 --> 00:51:42,778 And your... 612 00:51:59,204 --> 00:52:01,331 Hi! It's me again! 613 00:52:02,674 --> 00:52:04,107 Whack, whack, whack! 614 00:52:04,176 --> 00:52:06,872 Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up! 615 00:52:06,945 --> 00:52:10,437 Fred. Come out, Fred. You can't hide forever, Fred. 616 00:52:10,515 --> 00:52:14,576 - They're coming to get me, Fred. - Bwana! It's me, Fred. 617 00:52:14,686 --> 00:52:18,713 They've taken over the ship. Fifty, 60 of them! 618 00:52:19,357 --> 00:52:22,451 I've had to hide in the jungle. Take this down. 619 00:52:22,561 --> 00:52:26,554 I need four barrels of gunpowder, a machete, a goatskin, 620 00:52:26,631 --> 00:52:28,690 a guide that speaks Hutu... 621 00:52:28,800 --> 00:52:33,430 Fred, snap out of it. Fred, snap out of it. 622 00:52:34,139 --> 00:52:36,004 It wasn't me! 623 00:53:26,191 --> 00:53:28,716 Hello? Hello? 624 00:53:29,394 --> 00:53:30,725 Hello? 625 00:53:30,829 --> 00:53:32,592 Fred? 626 00:53:32,664 --> 00:53:34,859 Can I ask who's calling? Over. 627 00:53:34,933 --> 00:53:38,096 It's Bud. Go to the private medical channel. 628 00:53:38,169 --> 00:53:40,967 - Where have you been? - Why are you awake? 629 00:53:41,039 --> 00:53:44,270 A series of very bad mistakes that happened all at once, 630 00:53:44,342 --> 00:53:47,038 but everything's fine and my spirits are high. 631 00:53:47,145 --> 00:53:51,878 The ship is in shipshape, and the Hutu uprising is over. Over. 632 00:53:51,983 --> 00:53:55,441 Forget the "overs." How can I keep this from Wick? 633 00:53:55,520 --> 00:53:59,923 You don't have to. I reprogrammed the hypersleep monitors. 634 00:54:00,058 --> 00:54:02,856 Ration your food. I'll do what I can. 635 00:54:02,928 --> 00:54:08,389 Bud, I've been looking at the latest weather surveyor photos from Mars. 636 00:54:08,500 --> 00:54:10,263 What are you talking about? 637 00:54:10,335 --> 00:54:15,363 I can't be sure, but I think we may run into some nasty windstorms. 638 00:54:15,440 --> 00:54:18,170 That's impossible. No one's picked that up. 639 00:54:18,243 --> 00:54:20,609 I know. I almost missed it myself. 640 00:54:20,679 --> 00:54:24,342 If you look in sectors 5 and 6 of the Valles Marineris... 641 00:54:24,416 --> 00:54:26,850 Way too low. This could be bad. 642 00:54:26,918 --> 00:54:28,283 What do we do? 643 00:54:28,353 --> 00:54:32,346 Nothing. If Wick finds out you're awake, he'll go through the roof. 644 00:54:32,457 --> 00:54:36,860 With this weather business, he'll have to reconsider the mission. 645 00:54:36,928 --> 00:54:39,590 Reconsider the mission? Sure. 646 00:54:39,698 --> 00:54:41,427 Okay, it's still on. 647 00:54:41,533 --> 00:54:44,661 Look at these new readouts. The danger is real! 648 00:54:44,736 --> 00:54:49,799 I don't have to look at anything! All my experts tell me everything's peachy, 649 00:54:49,874 --> 00:54:54,470 and you tell me to reconsider a $40 billion mission on a hunch? 650 00:54:54,579 --> 00:54:57,548 - That's right. - Your hunches are worth as much 651 00:54:57,616 --> 00:55:00,210 as dental floss at a Willie Nelson concert. 652 00:55:00,285 --> 00:55:03,721 I'll monitor this. If the data doesn't change... 653 00:55:03,788 --> 00:55:07,986 You'll leave it to me to make the call, as always. 654 00:55:13,465 --> 00:55:17,731 Voila. 655 00:55:24,609 --> 00:55:28,101 February, March, April, May, June, July, 656 00:55:28,179 --> 00:55:30,943 August... Whoopsy. Wake-up time. 657 00:55:31,883 --> 00:55:34,408 Hypersleep over. 658 00:55:34,519 --> 00:55:36,714 Come on, Ford. I'm starving! 659 00:55:36,788 --> 00:55:39,188 Randall, why are you dressed like that? 660 00:55:40,392 --> 00:55:41,950 What have you been doing? 661 00:55:42,027 --> 00:55:45,656 Oh, just making coffee. I'm a morning person. 662 00:55:45,764 --> 00:55:47,288 Morning, Julie. 663 00:55:47,399 --> 00:55:49,390 What happened in here? 664 00:55:49,467 --> 00:55:54,871 Well, I'll be the first to say it. It looks like we've got space rats. 665 00:55:54,939 --> 00:55:57,134 Space rats? 666 00:55:57,208 --> 00:55:58,334 You've been awake! 667 00:55:58,410 --> 00:56:01,777 No! It wasn't me! It was the hairy one! 668 00:56:02,714 --> 00:56:04,875 Him! The naughty! 669 00:56:10,789 --> 00:56:15,192 Well, it's obvious he's very sorry and doesn't want to talk about it. 670 00:56:17,462 --> 00:56:18,895 Oh, my God. 671 00:56:28,606 --> 00:56:29,800 Wow. 672 00:56:30,809 --> 00:56:35,007 Turns out Ulysses is one of those rare... 673 00:56:35,080 --> 00:56:38,811 ...genius... painting monkeys. 674 00:56:38,917 --> 00:56:40,851 That's food. 675 00:56:40,952 --> 00:56:44,649 You've been awake the whole time, and you used up all of our food! 676 00:56:44,723 --> 00:56:45,917 - Didn't you? - No. 677 00:56:45,990 --> 00:56:49,585 Look at this! What are we supposed to do now, fish? 678 00:56:50,862 --> 00:56:53,228 Look! Look! It's gone! We're doomed! 679 00:56:53,298 --> 00:56:55,789 I've got backup supplies. Lots of backups. 680 00:56:55,867 --> 00:56:59,928 Oh, what have you got here? Anchovy paste. I love this stuff! 681 00:57:00,004 --> 00:57:02,802 - Creamed liver! This is good. - It's good for your gums. 682 00:57:02,907 --> 00:57:06,468 Gefilte fish! I'm not eating gefilte fish for the rest of this trip! 683 00:57:06,544 --> 00:57:07,977 - Bill. - What? 684 00:57:08,046 --> 00:57:10,139 We're here. 685 00:57:39,744 --> 00:57:42,042 All right, kids, here we go. 686 00:57:42,647 --> 00:57:45,844 Randall, stop eating and pay attention. 687 00:57:45,917 --> 00:57:49,944 Houston, we have separation. Request permission for descent burn. 688 00:57:50,054 --> 00:57:52,284 Roger, Pilgrim. Confirm separation. 689 00:57:52,357 --> 00:57:53,915 Roger that. 690 00:57:53,992 --> 00:57:57,052 - Separation confirmed. - You are go for descent burn. 691 00:57:57,128 --> 00:57:59,653 Roger that, Houston. Commencing burn. 692 00:58:11,042 --> 00:58:14,170 Pilgrim is through the high gate at 80 percent. 693 00:58:14,245 --> 00:58:15,303 Status? 694 00:58:15,380 --> 00:58:18,747 Aeroshell deployed. Deceleration rate: Normal. 695 00:58:18,817 --> 00:58:21,012 They have entered Martian atmosphere. 696 00:58:23,822 --> 00:58:26,882 Bill, we've got a problem! Glide slope increasing! 697 00:58:26,958 --> 00:58:28,357 I see it, Ford. 698 00:58:31,396 --> 00:58:34,797 - We're losing stable trajectory. - Randall, status. 699 00:58:34,866 --> 00:58:38,427 We need a 5 percent Z gimbal correction. 700 00:58:38,503 --> 00:58:40,994 - No, wait, wait... - I need a number! 701 00:58:41,072 --> 00:58:44,098 - 10 percent. No, 12! - Trajectory's eroding! 702 00:58:44,209 --> 00:58:47,804 - Is it ten or 12? - I'm going with 12. 703 00:58:47,879 --> 00:58:50,439 Initiating 12 percent Z gimbal course correction. 704 00:58:52,517 --> 00:58:55,452 Communication shutdown for three minutes. 705 00:59:06,197 --> 00:59:08,290 I knew it was 12. 706 00:59:16,007 --> 00:59:18,202 Holy cow. 707 00:59:19,510 --> 00:59:21,375 Look at that. 708 00:59:30,922 --> 00:59:33,049 Engaging landing thrusters. 709 00:59:33,658 --> 00:59:36,957 It's okay, little fella. It's gonna be okay. 710 00:59:39,030 --> 00:59:40,691 Pilgrim, this is Houston. 711 00:59:42,533 --> 00:59:44,467 Pilgrim, do you copy? 712 00:59:46,137 --> 00:59:50,130 Pilgrim, this is Houston. Come in, please. 713 00:59:51,242 --> 00:59:55,372 Houston, this is Planitia Base. The Pilgrim has landed. 714 01:00:11,229 --> 01:00:13,959 Commander Overbeck is the first out of the capsule 715 01:00:14,065 --> 01:00:17,933 and within seconds will step onto the surface of Mars 716 01:00:18,036 --> 01:00:20,470 and into the history books. 717 01:00:20,538 --> 01:00:24,030 This is a very big day for us, Ben. Very big. 718 01:00:24,108 --> 01:00:26,542 Mr. President, peoples of the world, 719 01:00:26,611 --> 01:00:29,444 for a poor farm boy from Iowa, this is one 720 01:00:29,514 --> 01:00:32,347 heck of an honor to be the first man... 721 01:00:32,417 --> 01:00:37,684 - Fred, go slowly... - ...to set foot on Mars. 722 01:00:42,126 --> 01:00:43,457 It wasn't me! 723 01:00:43,528 --> 01:00:47,191 Randall, I'm gonna kick your butt! 724 01:01:04,649 --> 01:01:06,412 My God! 725 01:01:06,517 --> 01:01:08,610 It's amazing! 726 01:01:09,120 --> 01:01:11,645 We're the first to ever stand on Mars! 727 01:01:11,723 --> 01:01:14,487 Now you're the biggest idiot on two planets. 728 01:01:14,559 --> 01:01:17,926 We're the first to talk on Mars! 729 01:01:17,996 --> 01:01:22,490 Hey, Julie, I'm the first to walk backwards on Mars! 730 01:01:24,202 --> 01:01:26,602 First to blow a kiss on Mars! 731 01:01:28,239 --> 01:01:30,867 Hey, you're the first to blush on Mars. 732 01:01:30,942 --> 01:01:31,931 Fred! 733 01:01:32,010 --> 01:01:35,036 How'd you like to be the first to die on Mars? 734 01:01:35,113 --> 01:01:39,209 Well, sorry, Mr. First To Show Inappropriate Anger On Mars! 735 01:01:39,283 --> 01:01:42,184 I'm not listening. I'm turning this radio off. 736 01:01:42,286 --> 01:01:45,312 You're the first to not listen to me on Mars. 737 01:01:46,124 --> 01:01:48,649 - Na, na, na, na, na. - Please talk to me. 738 01:01:48,726 --> 01:01:52,355 I wanna get to know you more for the first time on Mars. 739 01:01:57,802 --> 01:02:00,066 - Are we there yet? - No. 740 01:02:00,171 --> 01:02:02,298 - Can I drive? - No! 741 01:02:02,373 --> 01:02:05,467 - You never let me drive! - Shut up. 742 01:02:05,543 --> 01:02:08,979 There's no airbag. What if I fly through the windshield? 743 01:02:09,047 --> 01:02:11,481 There is no windshield. 744 01:02:11,582 --> 01:02:15,382 Well, what if I go flying through the front of my helmet? 745 01:02:15,486 --> 01:02:17,579 I'd die happy. 746 01:02:20,491 --> 01:02:23,551 Well, this is it. Valles Marineris. 747 01:02:23,628 --> 01:02:26,222 Stop here, Ford. This'll be perfect. 748 01:02:27,298 --> 01:02:29,493 This is where we plant the flag. 749 01:02:29,567 --> 01:02:31,296 Roger. 750 01:02:31,402 --> 01:02:34,200 I'll set up the weather station, take drilling samples 751 01:02:34,272 --> 01:02:36,536 and be back in an hour. 752 01:02:40,545 --> 01:02:45,346 I'll offload this equipment. Rendezvous back here at 1400 hours. 753 01:02:45,416 --> 01:02:47,509 1400 hours. Check. 754 01:02:47,585 --> 01:02:49,746 Be careful out there, Ford. 755 01:02:56,227 --> 01:03:01,392 All right, this is the spot. It's the perfect spot right here. 756 01:03:01,466 --> 01:03:03,525 Randall, where's that flag? 757 01:03:03,601 --> 01:03:05,933 It's coming, commander. 758 01:03:08,873 --> 01:03:10,966 It wasn't me! 759 01:03:11,075 --> 01:03:13,475 But I'll get it! I saw where it went. 760 01:03:17,982 --> 01:03:19,609 Hey, hey, hey, hey! 761 01:03:22,820 --> 01:03:24,583 You moron! 762 01:03:24,655 --> 01:03:26,680 Who are you talking to? 763 01:03:26,791 --> 01:03:29,658 You realize what you've just done? 764 01:03:29,727 --> 01:03:35,256 I waited my whole life for this, to plant a flag on a distant planet. 765 01:03:35,333 --> 01:03:39,326 Now I'm on a distant planet, which was the hard part, 766 01:03:39,437 --> 01:03:42,895 and I don't have a flag 'cause you lost it! 767 01:03:42,974 --> 01:03:45,966 Don't worry, commander. I've got another flag. 768 01:03:46,043 --> 01:03:51,811 A high-flying flag! A proud flag! A wonderful flag! 769 01:03:51,883 --> 01:03:53,282 What are you doing? 770 01:03:53,384 --> 01:03:55,978 We're making history, commander. 771 01:03:58,156 --> 01:03:59,885 Randall. 772 01:04:02,860 --> 01:04:04,521 And... salute! 773 01:04:06,297 --> 01:04:09,460 - Huh? - Ten-hut! 774 01:04:09,534 --> 01:04:11,832 It's the president. 775 01:04:14,372 --> 01:04:17,307 Why don't I just throw myself off this cliff? 776 01:04:17,375 --> 01:04:21,141 - Why don't I throw you off? - Don't worry, they're clean. 777 01:04:23,848 --> 01:04:25,839 We got a red on Overbeck. 778 01:04:25,917 --> 01:04:29,409 Oxygen tank leak. We need to preserve his SOP. 779 01:04:29,487 --> 01:04:30,476 Solution? 780 01:04:30,555 --> 01:04:33,888 Emergency tie line. Hook him into another suit. 781 01:04:33,958 --> 01:04:35,755 Do it, doc. 782 01:04:35,860 --> 01:04:38,920 Bill, this is Houston. You got a leak in your primary tank. 783 01:04:38,996 --> 01:04:41,556 I see it. What do we do? 784 01:04:41,699 --> 01:04:44,964 Hook up your emergency line with Randall's 785 01:04:45,036 --> 01:04:47,937 spare vent and share till you get back to the Pilgrim. 786 01:04:48,005 --> 01:04:51,031 Houston, is that sanitary? 787 01:04:54,011 --> 01:04:56,445 - Hey, commander? - Yeah? 788 01:04:56,514 --> 01:04:59,950 Do you believe in UFOs at all? 789 01:05:00,017 --> 01:05:02,008 Sure, I believe in UFOs. 790 01:05:02,086 --> 01:05:03,110 You do? 791 01:05:03,187 --> 01:05:06,088 Yeah. There's one following me. 792 01:05:06,157 --> 01:05:09,854 Huh? Oh, I get it! You're funny, commander! 793 01:05:15,233 --> 01:05:16,427 Commander? 794 01:05:16,534 --> 01:05:18,331 Yeah? 795 01:05:18,402 --> 01:05:23,499 When I was a kid, at night I thought there was a baker under my bed. 796 01:05:23,574 --> 01:05:26,771 Did you ever have anything under your bed? 797 01:05:26,844 --> 01:05:27,833 No. 798 01:05:27,912 --> 01:05:30,403 Did you ever bend down and look? 799 01:05:30,481 --> 01:05:31,709 No. 800 01:05:31,782 --> 01:05:34,683 How do you know there wasn't a baker? 801 01:05:34,752 --> 01:05:36,743 Randall, shut up. 802 01:05:36,821 --> 01:05:38,755 Hey, commander? 803 01:05:38,823 --> 01:05:40,120 Yeah? 804 01:05:40,191 --> 01:05:44,423 I seem to be experiencing intense intestinal cramps. 805 01:05:44,528 --> 01:05:47,964 Randall, I'm trying to conserve oxygen here. 806 01:05:48,032 --> 01:05:51,263 - But they hurt me so. - Keep it to yourself. 807 01:05:51,335 --> 01:05:53,360 - Ow. Ow. - Wait a minute. 808 01:05:53,437 --> 01:05:57,874 If we stay on this heading another 20 minutes, we'll see the Pilgrim. 809 01:06:07,985 --> 01:06:10,579 What? I didn't do anything. 810 01:06:13,624 --> 01:06:15,751 Oh, my God. No, no, no. 811 01:06:15,826 --> 01:06:19,125 Hey, hey, hey, hey. Don't do that. 812 01:06:19,196 --> 01:06:21,187 No, no. Come on. 813 01:06:21,265 --> 01:06:24,792 Oh, man! 814 01:06:24,869 --> 01:06:27,599 Oh! 815 01:06:27,672 --> 01:06:29,469 Oh! 816 01:06:29,540 --> 01:06:32,100 - It wasn't me. - What do you mean? 817 01:06:32,176 --> 01:06:35,976 We're 35 million miles from the nearest person! 818 01:06:36,080 --> 01:06:40,244 Heart rate up, adrenaline up, stomach muscles spasming! 819 01:06:40,318 --> 01:06:43,344 - Overbeck's in distress. - Look at these methane levels. 820 01:06:43,421 --> 01:06:47,255 Methane? 821 01:06:52,863 --> 01:06:55,354 Oh, it's in my mouth! 822 01:06:55,466 --> 01:06:57,957 Hey, he who smelt it dealt it! 823 01:07:07,845 --> 01:07:09,642 What? 824 01:07:24,128 --> 01:07:26,688 I'm having trouble breathing. 825 01:07:26,764 --> 01:07:31,098 You're having trouble breathing? My eyes are burning! 826 01:07:31,168 --> 01:07:34,194 Truly, it wasn't me! Maybe it was Julie. 827 01:07:34,271 --> 01:07:35,329 You dog! 828 01:07:35,406 --> 01:07:37,340 Hey, miracles can happen. 829 01:07:37,408 --> 01:07:39,137 Blaming this on Julie! 830 01:07:39,210 --> 01:07:41,474 Okay, I admit it was me. 831 01:07:41,579 --> 01:07:43,911 Thank you! 832 01:07:44,014 --> 01:07:45,481 Now that was Julie! 833 01:07:55,359 --> 01:07:59,090 I think Fred's right. The winds are coming early. 834 01:07:59,163 --> 01:08:02,189 Maybe two or three days. Look at these readings. 835 01:08:02,266 --> 01:08:04,257 We should still be all right tomorrow. 836 01:08:04,335 --> 01:08:07,168 Wait. No. It's not gonna be all right. 837 01:08:07,238 --> 01:08:09,468 My calculations are telling me 838 01:08:09,540 --> 01:08:12,065 that these two high-pressure systems 839 01:08:12,143 --> 01:08:15,078 are coming together faster than we could have predicted. 840 01:08:15,146 --> 01:08:16,511 Tomorrow. 841 01:08:16,580 --> 01:08:21,040 When that happens, we're nothing more than a dust bunny in a vacuum bag. 842 01:08:21,118 --> 01:08:23,586 You go out there, you're not comin' back. 843 01:08:23,654 --> 01:08:26,851 What are you doing, Randall? What are you doing? 844 01:08:26,924 --> 01:08:30,621 It's not enough that you broke every record I ever set, 845 01:08:30,694 --> 01:08:33,492 that you humiliated me on global television, 846 01:08:33,564 --> 01:08:38,160 you ruined the most important moment of my life by stepping on Mars first? 847 01:08:38,235 --> 01:08:41,432 That's not enough for you! You've got to do this! 848 01:08:41,505 --> 01:08:43,700 No. This one is mine. 849 01:08:43,774 --> 01:08:46,106 We came to Mars to gather fossil samples. 850 01:08:46,177 --> 01:08:49,613 We're not leaving until I accomplish this! 851 01:08:49,680 --> 01:08:54,947 Wait. Bill, I don't want to abort this mission any more than you do, but... 852 01:08:57,521 --> 01:08:59,386 ...i know he's right. 853 01:08:59,490 --> 01:09:04,359 If we don't leave before this storm hits, we don't leave. 854 01:09:06,831 --> 01:09:09,061 All right, what do you suggest? 855 01:09:09,166 --> 01:09:13,865 Tomorrow morning we check the readings. If they're bad... 856 01:09:14,004 --> 01:09:15,869 ...we abort. 857 01:09:17,007 --> 01:09:19,066 All right. Fine. 858 01:09:19,844 --> 01:09:21,937 Let's get some sleep. 859 01:09:29,653 --> 01:09:33,612 - What did Overbeck say? - To wait till morning. 860 01:09:33,724 --> 01:09:38,627 Maybe I was wrong about the winds. I shouldn't have said anything. 861 01:09:38,696 --> 01:09:42,598 I wanna tell you something, Fred. About the 13 mission. 862 01:09:42,666 --> 01:09:48,036 The day before launch, I caught a glitch in the tank's stirring circuits. 863 01:09:48,105 --> 01:09:50,505 Didn't look serious, but I went to Wick, 864 01:09:50,574 --> 01:09:54,271 told him to postpone until we could greenlight the system. 865 01:09:54,345 --> 01:09:57,212 He said there was no way we'd push back the launch date, 866 01:09:57,314 --> 01:09:58,872 that I was overreacting, 867 01:09:58,949 --> 01:10:01,247 imagining a problem when there was none. 868 01:10:01,318 --> 01:10:03,843 So Apollo 13 was Wick's fault? 869 01:10:03,954 --> 01:10:09,620 No. I had the authority to stop that launch, but I didn't. 870 01:10:09,693 --> 01:10:13,424 If those astronauts hadn't pulled off some major miracles, 871 01:10:13,497 --> 01:10:17,092 they would have been dead, and it would've been my fault. 872 01:10:17,167 --> 01:10:21,297 I won't let that happen this time. I'll get you guys out of this. 873 01:10:22,473 --> 01:10:26,705 Hey, Bud. I'd be proud to end up like you. 874 01:10:28,178 --> 01:10:30,043 I copy that. 875 01:10:30,814 --> 01:10:32,645 Bud out. 876 01:10:32,716 --> 01:10:35,708 The mushroom people are coming! Get them away! 877 01:10:35,786 --> 01:10:39,347 Fred! Wake up! Fred! 878 01:10:39,423 --> 01:10:43,587 Bill is gone. He took Ulysses and the spare backpack, and he is gone. 879 01:10:43,661 --> 01:10:45,629 Sweet mother of meat! 880 01:10:48,132 --> 01:10:50,600 Huh? Uh-oh! 881 01:10:56,707 --> 01:10:59,198 All right, buddy, here we are. 882 01:11:01,812 --> 01:11:03,905 Go on... Go on... 883 01:11:10,454 --> 01:11:12,183 How are they doin' up there? 884 01:11:12,256 --> 01:11:14,747 Good morning, sir. We're about to wake them. 885 01:11:14,825 --> 01:11:17,055 Would you like this one? 886 01:11:17,127 --> 01:11:18,719 Oh, great. 887 01:11:20,864 --> 01:11:22,855 It's over, Paul. 888 01:11:22,933 --> 01:11:25,231 Sir, I'm making the call. We abort now. 889 01:11:25,336 --> 01:11:28,169 No one's listening, Bud. Don't make me call security. 890 01:11:28,238 --> 01:11:30,229 I won't let another disaster happen! 891 01:11:30,307 --> 01:11:33,208 This man has ignored the warnings of our crew on Mars. 892 01:11:33,277 --> 01:11:36,735 - Security, would you come in here? - Our mission is in jeopardy. 893 01:11:36,814 --> 01:11:38,372 Bud... 894 01:11:41,585 --> 01:11:44,713 - Don't make this any harder. - Don't do this, sir. 895 01:11:44,788 --> 01:11:49,225 Bud, we're all under a lot of stress. You just need rest. 896 01:11:49,326 --> 01:11:51,317 Ben, those people are gonna die. 897 01:11:51,395 --> 01:11:54,159 Bud, you have totally lost it. 898 01:11:54,231 --> 01:11:56,722 We haven't had any negative reports. 899 01:11:56,800 --> 01:11:59,030 Get him out of here, please. 900 01:11:59,103 --> 01:12:03,039 Paul, we've got a contact on emergency frequency. 901 01:12:03,107 --> 01:12:06,042 - On screen. - Pilgrim, this is Houston. 902 01:12:06,110 --> 01:12:11,810 Houston, the storms are here! Wind speed at 45 mph and rising! 903 01:12:11,882 --> 01:12:14,612 - Visibility dropping. - Houston, what should we do? 904 01:12:14,685 --> 01:12:16,619 Houston, please advise! 905 01:12:16,720 --> 01:12:18,620 Paul? 906 01:12:19,723 --> 01:12:22,783 Randall, no, that's impossible. 907 01:12:22,860 --> 01:12:24,794 Our weather analysis... 908 01:12:24,862 --> 01:12:28,025 Mr. Wick, I've never seen anything like this. 909 01:12:28,165 --> 01:12:30,258 It reminds me of a French Canadian... 910 01:12:30,367 --> 01:12:32,358 Tennis racket stuck to the... 911 01:12:32,436 --> 01:12:35,064 Bubbling out of my sister's... 912 01:12:35,205 --> 01:12:36,399 Brazilian donkey! 913 01:12:36,473 --> 01:12:38,737 I can't be any clearer! 914 01:12:38,842 --> 01:12:41,811 Wick, get 'em off that planet! 915 01:12:41,879 --> 01:12:44,006 Do as he says, Paul. 916 01:12:44,782 --> 01:12:46,875 Ben, we had no way of knowing. 917 01:12:48,018 --> 01:12:50,612 I followed procedure, Ben. 918 01:12:50,721 --> 01:12:52,621 I followed procedure! 919 01:12:52,723 --> 01:12:54,520 Paul, unplug and go home. 920 01:12:54,591 --> 01:12:57,560 Unplug and go home? 921 01:12:57,628 --> 01:12:59,892 Nesbitt, you're in command. 922 01:13:00,664 --> 01:13:03,258 Houston, do you copy? Come in! 923 01:13:03,333 --> 01:13:06,063 We copy. Please stand by. 924 01:13:07,471 --> 01:13:10,440 Don't stare at me! We got a crew out there! 925 01:13:10,507 --> 01:13:12,873 Let's bring 'em home. 926 01:13:27,057 --> 01:13:30,424 Houston, wind speed continues to increase. 927 01:13:30,494 --> 01:13:32,052 This is bad, Paul. 928 01:13:32,129 --> 01:13:34,290 Ford, it's Bud. Listen carefully. 929 01:13:34,398 --> 01:13:36,389 If the wind keeps building, 930 01:13:36,467 --> 01:13:39,095 in 20 minutes, liftoff will be impossible. 931 01:13:39,169 --> 01:13:40,659 Launch now. 932 01:13:40,738 --> 01:13:45,766 No! Commander Overbeck and Ulysses are still out there! 933 01:13:51,381 --> 01:13:53,941 They're lost now. You're not. 934 01:13:54,885 --> 01:13:56,477 Launch! 935 01:13:56,587 --> 01:13:58,521 - I'm going after them. - What? 936 01:13:58,622 --> 01:14:01,113 Fred? Fred, answer me! Fred! 937 01:14:01,258 --> 01:14:04,659 Can't hear you! We're fading out fast! 938 01:14:04,728 --> 01:14:05,956 Fred! 939 01:14:06,063 --> 01:14:10,295 If I'm not back in 20 minutes, you have to take off without me! 940 01:14:10,367 --> 01:14:11,493 You will be back. 941 01:14:11,568 --> 01:14:14,128 - Twenty minutes, and then take off! - Fred! 942 01:14:21,845 --> 01:14:24,837 Twenty minutes, right? Not 15 or anything? 943 01:14:24,915 --> 01:14:26,815 All right. 944 01:14:32,523 --> 01:14:34,514 Twenty-one is okay too. 945 01:14:57,047 --> 01:14:58,480 Ford, what's going on? 946 01:14:58,549 --> 01:15:00,483 I'm losing you! Julie! 947 01:15:01,351 --> 01:15:03,251 Commander! 948 01:15:04,154 --> 01:15:06,247 Commander Overbeck! 949 01:15:07,858 --> 01:15:09,826 Ulysses! 950 01:15:12,362 --> 01:15:14,353 Ulysses! 951 01:15:17,134 --> 01:15:20,570 Where are you? Answer me! 952 01:15:23,841 --> 01:15:25,809 There you are! 953 01:15:25,876 --> 01:15:29,676 I've told you not to walk around in Martian dust storms! 954 01:15:29,780 --> 01:15:31,645 We've got to find the commander. 955 01:15:36,620 --> 01:15:39,088 Where are they? 956 01:15:41,091 --> 01:15:43,150 Commander! 957 01:15:43,994 --> 01:15:46,292 Commander Overbeck! 958 01:15:46,363 --> 01:15:48,092 Randall? 959 01:15:48,165 --> 01:15:50,156 Commander, is that you? 960 01:15:50,234 --> 01:15:53,135 - Randall! - It is you! 961 01:15:53,203 --> 01:15:57,196 All right, stand back, little fella. Nothin' to see here. 962 01:15:57,274 --> 01:16:01,677 What are you doing here? Get back to the ship and save yourself! 963 01:16:01,745 --> 01:16:03,770 Sorry, I can't do that. 964 01:16:03,881 --> 01:16:05,678 That's an order! 965 01:16:05,749 --> 01:16:07,740 I've got to get you out. 966 01:16:07,818 --> 01:16:09,809 I can't lift it. 967 01:16:09,920 --> 01:16:12,718 They say when a mother's child is trapped, 968 01:16:12,789 --> 01:16:16,623 the rush of her adrenaline gives her the strength of 20 men. 969 01:16:16,693 --> 01:16:19,389 - Commander, call me "Mommy"! - What? 970 01:16:19,463 --> 01:16:21,829 Call me "Mommy," now! 971 01:16:21,899 --> 01:16:24,459 I'd rather die in the Martian dirt! 972 01:16:24,534 --> 01:16:27,731 - Who am I? - Just lift the stinkin' thing! 973 01:16:27,838 --> 01:16:29,738 Who am I? 974 01:16:29,840 --> 01:16:30,898 Mommy. 975 01:16:30,974 --> 01:16:32,874 Say it like you love me. 976 01:16:36,113 --> 01:16:40,345 Mommy... Please, Mommy, save me. 977 01:16:40,450 --> 01:16:44,045 - Mommy's coming, little Billy! - Save me! 978 01:16:44,121 --> 01:16:47,352 Live, child! Live! 979 01:16:50,027 --> 01:16:52,461 You're alive, little Billy! 980 01:16:52,529 --> 01:16:55,157 Don't you ever call me little Billy! 981 01:16:55,265 --> 01:16:57,927 That's no way to talk to your mother. 982 01:16:58,001 --> 01:17:00,265 Houston, this is Ford. 983 01:17:00,337 --> 01:17:01,565 Julie, where's Fred? 984 01:17:01,638 --> 01:17:04,505 Still out there. I'm initiating launch sequence. 985 01:17:04,574 --> 01:17:06,508 They still have time! 986 01:17:06,576 --> 01:17:08,373 Give 'em a chance! 987 01:17:08,445 --> 01:17:10,606 I know what I'm doing. 988 01:17:13,817 --> 01:17:15,682 Which way, commander? 989 01:17:15,786 --> 01:17:19,722 Can't get a reading. Get down behind that rock. 990 01:17:19,823 --> 01:17:22,018 Come on, Ulysses. 991 01:17:22,092 --> 01:17:25,528 I'll go out there and take a closer look. 992 01:17:27,831 --> 01:17:29,492 It's the Pilgrim! 993 01:17:29,566 --> 01:17:32,660 It's too late! She's taking off! 994 01:17:32,736 --> 01:17:35,967 She's guiding us with the engines! Come on! 995 01:17:36,039 --> 01:17:38,906 I'll get Ulysses. Ulysses... 996 01:17:38,976 --> 01:17:41,035 Ulysses. 997 01:17:41,111 --> 01:17:42,544 The tank's empty! 998 01:17:42,612 --> 01:17:44,409 We'll share air. 999 01:17:44,514 --> 01:17:46,914 We don't have a spare hose! 1000 01:17:47,017 --> 01:17:50,885 Then I'll give him mine. You don't leave friends behind. 1001 01:17:50,954 --> 01:17:54,253 You gonna hold your breath? You'll never make it! 1002 01:17:54,324 --> 01:17:59,057 Don't forget, I'm the new NASA record holder for lung capacity. 1003 01:18:00,597 --> 01:18:04,761 That was three minutes! This is, what, four, maybe five? 1004 01:18:04,835 --> 01:18:07,770 You ignore me the whole trip, and now that I have no air 1005 01:18:07,838 --> 01:18:09,863 you wanna chat? 1006 01:18:09,940 --> 01:18:11,840 Randall... 1007 01:18:12,676 --> 01:18:16,476 Randall? Randall! Randall! 1008 01:18:21,985 --> 01:18:23,885 Oh, no, not now! 1009 01:18:29,393 --> 01:18:30,724 Twenty minutes are up. 1010 01:18:31,528 --> 01:18:33,519 Wait... I see someone! 1011 01:18:33,597 --> 01:18:35,588 Ford, what's going on? 1012 01:18:35,665 --> 01:18:36,757 I got it! 1013 01:18:36,833 --> 01:18:40,132 Ford, who is it? Julie, do you copy? 1014 01:18:40,203 --> 01:18:44,071 Fred, are you there? Fred? Copy, somebody! 1015 01:18:44,174 --> 01:18:46,165 Bill! Where's Fred? 1016 01:18:46,243 --> 01:18:49,235 He should've been here. Don't launch. 1017 01:18:50,380 --> 01:18:52,143 There he is! 1018 01:18:52,249 --> 01:18:55,150 Fred... He's going the other way! Fred! 1019 01:18:55,218 --> 01:18:57,482 Hey! Fred! 1020 01:19:08,165 --> 01:19:10,224 - Get me outta this! - What are you doing? 1021 01:19:10,300 --> 01:19:12,461 It's empty anyway. 1022 01:19:13,036 --> 01:19:16,335 - He's holding his breath out there. - Oh, my God! 1023 01:19:17,407 --> 01:19:20,535 If we're not back in five minutes... 1024 01:19:26,483 --> 01:19:28,451 Hurry! Hurry, Bill! 1025 01:19:36,059 --> 01:19:38,687 Bill, is he all right? Is he okay? 1026 01:19:38,795 --> 01:19:42,196 He's not breathing! Get his helmet off! 1027 01:19:45,435 --> 01:19:48,563 Don't even think about it, Randall! 1028 01:19:50,941 --> 01:19:54,172 Houston, this is Pilgrim... 1029 01:19:54,578 --> 01:19:58,139 Carol Ann? Go into the light, honey. 1030 01:19:58,982 --> 01:20:00,415 Houston? 1031 01:20:00,517 --> 01:20:06,080 - Oh, it's you! Ulysses! - No! Julie! 1032 01:20:06,189 --> 01:20:08,419 No... Ulysses needs air! 1033 01:20:10,127 --> 01:20:12,994 Houston! Come in! We're on board. 1034 01:20:13,697 --> 01:20:16,359 - We need go for launch. - Get the hell out of there! 1035 01:20:16,466 --> 01:20:19,560 Roger that. Preparing for launch. 1036 01:20:19,636 --> 01:20:21,467 Not the hairy one! Take me! 1037 01:20:21,538 --> 01:20:24,302 - Priming main thrusters. - Rocket boosters intact. 1038 01:20:26,109 --> 01:20:30,842 Fred? Fred! Fred, he's fine! He's just resting. 1039 01:20:31,748 --> 01:20:34,216 Thrusters go in three, two... 1040 01:20:34,284 --> 01:20:36,013 - Hold on. - ...one. 1041 01:20:40,123 --> 01:20:41,522 We have liftoff. 1042 01:20:41,658 --> 01:20:43,285 Fifty meters. 1043 01:20:43,360 --> 01:20:45,328 One hundred. 1044 01:20:45,428 --> 01:20:47,487 - Increasing velocity. - 200 meters. 1045 01:20:49,533 --> 01:20:53,060 Course is good. Nice flying, Uncle Walnut. 1046 01:20:53,136 --> 01:20:55,127 One thousand. Two thousand. 1047 01:20:55,205 --> 01:20:56,900 Increasing velocity. 1048 01:20:56,973 --> 01:20:59,237 Five thousand... Six thousand... 1049 01:21:00,210 --> 01:21:03,907 - Eight thousand. - You're almost clear of the storm. 1050 01:21:04,014 --> 01:21:05,845 Ten thousand. 1051 01:21:07,584 --> 01:21:11,076 - All systems green. - I think we made it. 1052 01:21:17,794 --> 01:21:19,887 What the heli was that? 1053 01:21:20,964 --> 01:21:24,331 - Houston, we've had an impact! - It wasn't me! 1054 01:21:24,401 --> 01:21:26,562 Navigation controls compromised! 1055 01:21:26,703 --> 01:21:29,467 Switching to auxiliary power. We're losing velocity. 1056 01:21:29,539 --> 01:21:30,528 Status! 1057 01:21:30,607 --> 01:21:33,041 ECIsS down, OMS down, visual contact down. 1058 01:21:33,109 --> 01:21:35,509 - It's a total kill. - Solutions! 1059 01:21:35,579 --> 01:21:39,845 Randall rewires the entire circuitry in less than two minutes. 1060 01:21:39,916 --> 01:21:41,850 Bud, what do we do here? 1061 01:21:41,918 --> 01:21:43,579 We do nothing. 1062 01:21:43,720 --> 01:21:45,711 Pilgrim is in a freefall. 1063 01:21:47,891 --> 01:21:52,385 Nav controls are out. I need the engine computers up now! 1064 01:21:52,495 --> 01:21:55,521 This time it was definitely not me! 1065 01:21:55,599 --> 01:21:58,329 Switching to manual. Randall, check below. 1066 01:22:01,471 --> 01:22:04,201 Randall, how's it look down there? 1067 01:22:04,274 --> 01:22:08,142 Like this! 1068 01:22:08,211 --> 01:22:09,337 Well, fix it! 1069 01:22:09,446 --> 01:22:12,313 Stop this ship from tumbling and give me a week! 1070 01:22:12,382 --> 01:22:14,316 You've got two minutes! 1071 01:22:17,120 --> 01:22:21,955 To recap, the Pilgrim was caught in a violent sandstorm 1072 01:22:22,025 --> 01:22:24,892 and is now tumbling towards Mars. 1073 01:22:24,961 --> 01:22:28,294 We're standing by to hear the latest NASA has to say 1074 01:22:28,365 --> 01:22:30,356 about this terrible incident. 1075 01:22:31,835 --> 01:22:34,395 4,500 meters, dropping fast. 1076 01:22:34,471 --> 01:22:36,701 Ninety seconds to impact. 1077 01:22:36,773 --> 01:22:39,105 Tell me straight. Can he do it? 1078 01:22:39,209 --> 01:22:43,305 Only a complete genius or a total fool could pull this off. 1079 01:22:43,380 --> 01:22:45,371 Lucky for us he's both. 1080 01:22:51,554 --> 01:22:52,851 Any power yet, Bill? 1081 01:22:52,956 --> 01:22:55,288 Nothing. We're in a flat spin. 1082 01:23:01,931 --> 01:23:06,630 This would be a terrific time to fix that! Any time now would be good! 1083 01:23:08,204 --> 01:23:10,263 60 seconds to impact. System's still red. 1084 01:23:10,340 --> 01:23:11,830 We have audio link. 1085 01:23:11,908 --> 01:23:13,102 Fred? 1086 01:23:13,176 --> 01:23:15,076 Fred, can you hear me? 1087 01:23:15,145 --> 01:23:18,637 Bud... I'm down below. Everything's spinning. 1088 01:23:18,748 --> 01:23:20,113 I don't know what to do! 1089 01:23:20,183 --> 01:23:25,348 Focus. It's like in training. The rotating chair with the wires. 1090 01:23:25,422 --> 01:23:28,186 - That was a real winner! - You can do this. 1091 01:23:28,258 --> 01:23:30,123 Trust your instincts. 1092 01:23:34,397 --> 01:23:35,694 Now! 1093 01:23:40,103 --> 01:23:42,401 Fred, come on! You can do it. 1094 01:23:42,505 --> 01:23:44,871 Thirty seconds! Don't give up, Fred! 1095 01:23:44,941 --> 01:23:46,408 Come on! 1096 01:23:50,980 --> 01:23:53,346 Gotta close the circuit. 1097 01:23:58,088 --> 01:24:01,023 - Come on, Fred. - Fifteen seconds to impact. 1098 01:24:01,091 --> 01:24:03,025 Need something... 1099 01:24:03,093 --> 01:24:04,492 You're the man! 1100 01:24:05,662 --> 01:24:08,153 - Come on. - Ten seconds! 1101 01:24:09,366 --> 01:24:11,766 - Bud's coin! - Come on! 1102 01:24:15,672 --> 01:24:17,833 Yee-haa! 1103 01:24:18,908 --> 01:24:20,398 We got power! 1104 01:24:24,714 --> 01:24:27,046 You did it, Fred! 1105 01:24:27,117 --> 01:24:29,677 Yes! Yes! Yes! 1106 01:24:33,256 --> 01:24:37,124 Put on the porch light, Mama! We're comin' home! 1107 01:24:52,041 --> 01:24:56,603 Oh, Magoo. You've done it again, sir! 1108 01:25:09,459 --> 01:25:14,021 That little space rock's gonna make you real famous, Julie Ford. 1109 01:25:15,098 --> 01:25:17,828 So, what's next for you, rocketman? 1110 01:25:17,901 --> 01:25:23,203 Well, actually, I was thinking about asking you to dance. 1111 01:25:24,174 --> 01:25:28,201 Oh, well, thanks, but I think we've done that before. 1112 01:25:28,278 --> 01:25:33,773 Wait. I had a little time on my hands recently, and I've been practicing. 1113 01:25:33,883 --> 01:25:38,582 That, and I got a bit creative with the space blankets. 1114 01:26:04,247 --> 01:26:08,911 ♪ When you wish upon a star 1115 01:26:08,985 --> 01:26:13,388 ♪ Makes no difference who you are 1116 01:26:13,456 --> 01:26:18,450 ♪ Anything your heart desires 1117 01:26:18,528 --> 01:26:22,225 ♪ Will come to you 1118 01:26:27,704 --> 01:26:33,472 ♪ Like a bolt out of the blue 1119 01:26:33,543 --> 01:26:36,068 ♪ Fate steps in 1120 01:26:36,145 --> 01:26:41,242 ♪ And sees you through 1121 01:26:41,317 --> 01:26:44,081 ♪ When you wish 1122 01:26:44,153 --> 01:26:47,179 ♪ Upon a star 1123 01:26:48,057 --> 01:26:51,254 ♪ Your dreams 1124 01:26:51,327 --> 01:26:53,921 ♪ Come 1125 01:26:53,997 --> 01:26:56,932 ♪ True ♪ 1126 01:27:00,570 --> 01:27:02,561 Sweet dreams, lovebirds. 1127 01:27:03,573 --> 01:27:07,407 So, I guess I'll see you in eight months. 1128 01:27:07,477 --> 01:27:08,967 Good night, Fred. 1129 01:27:24,093 --> 01:27:26,960 It's a tale as old as time, Ulysses. 1130 01:27:27,096 --> 01:27:29,690 Boy meets girl. 1131 01:27:29,766 --> 01:27:31,757 Boy falls for girl. 1132 01:27:31,868 --> 01:27:34,393 Boy and girl return to home planet, 1133 01:27:34,504 --> 01:27:38,463 get a nice house with a picket fence and live happily... 1134 01:27:38,541 --> 01:27:39,701 No! 1135 01:27:39,776 --> 01:27:45,214 No, not again! Ulysses! No! 78379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.