All language subtitles for Righteous.Blood.2021.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,218 --> 00:01:39,656 Please God, don't kill me. 2 00:01:42,593 --> 00:01:44,295 It was just work. 3 00:01:44,328 --> 00:01:45,630 I needed the money. 4 00:01:46,830 --> 00:01:48,766 Well, I guess you've been paid in lead. 5 00:01:51,334 --> 00:01:52,669 There a warrant for me? 6 00:01:53,903 --> 00:01:55,772 Speak true and I'll take away your pain. 7 00:02:03,846 --> 00:02:05,248 Tickle much? 8 00:02:23,332 --> 00:02:24,332 Please. 9 00:02:26,168 --> 00:02:27,971 Hey. 10 00:02:28,005 --> 00:02:29,140 Don't, don't you kill me. 11 00:02:30,072 --> 00:02:31,075 I have a family. 12 00:02:33,243 --> 00:02:36,246 You've been gut shot. You're in the middle of nowhere. 13 00:02:36,279 --> 00:02:38,816 You don't wanna bleed out here. 14 00:02:38,849 --> 00:02:40,684 Buzzards, they'll start picking out your body 15 00:02:40,717 --> 00:02:41,819 before you finish passing. 16 00:02:44,755 --> 00:02:46,023 Please God. No. 17 00:03:08,712 --> 00:03:09,712 Stewart. 18 00:03:10,846 --> 00:03:11,846 Come on out. 19 00:03:31,701 --> 00:03:33,069 Is he dead? 20 00:03:33,102 --> 00:03:34,705 Yeah, he's dead. 21 00:03:43,046 --> 00:03:44,682 $2,000. 22 00:03:47,050 --> 00:03:48,251 You know what this means? 23 00:03:49,719 --> 00:03:53,389 Yeah. More bounty hunters on our trail. 24 00:03:53,422 --> 00:03:55,358 Lots more men coming to collect. 25 00:03:56,959 --> 00:03:58,094 More gunfire, more killing. 26 00:03:59,762 --> 00:04:01,898 I don't think I can handle this. 27 00:04:01,932 --> 00:04:05,803 Stewart, if you ain't got the guts for this life, 28 00:04:05,836 --> 00:04:07,904 then maybe you should get yourself elsewhere. 29 00:04:14,177 --> 00:04:16,113 I, I thought I could do this. 30 00:04:17,848 --> 00:04:18,848 Be like you. 31 00:04:21,117 --> 00:04:22,117 But I can't. 32 00:04:23,787 --> 00:04:25,156 Take his guns, his belt. 33 00:04:26,922 --> 00:04:28,893 You should get some good money for 'em. 34 00:04:30,893 --> 00:04:31,994 Really? 35 00:04:32,028 --> 00:04:33,030 Leave the bullets. 36 00:04:46,109 --> 00:04:48,212 I hate to tell you this. 37 00:04:49,812 --> 00:04:53,216 Horses ran off when the shooting started. 38 00:04:55,018 --> 00:04:56,387 That horse I was riding? 39 00:04:59,122 --> 00:05:00,256 Yeah, that one too. 40 00:05:03,093 --> 00:05:04,093 They got spooked. 41 00:05:08,532 --> 00:05:11,435 No horse, no money, and a bounty on my trail. 42 00:05:13,937 --> 00:05:15,239 Smart you walk away, kid. 43 00:05:17,139 --> 00:05:18,139 Go on. 44 00:05:20,876 --> 00:05:23,446 You're gonna need money to get out of town. 45 00:05:23,480 --> 00:05:24,982 Maybe get a train ticket. 46 00:05:26,850 --> 00:05:28,986 You gonna take that job I done told you about? 47 00:05:29,018 --> 00:05:33,290 Now that I ain't got no horse, I don't have no choice. 48 00:05:33,323 --> 00:05:34,525 What do you mean? 49 00:05:36,059 --> 00:05:36,893 This wouldn't be the first, second, or 10th time 50 00:05:36,927 --> 00:05:38,496 you killed for money. 51 00:05:39,461 --> 00:05:41,531 No, it ain't, kid. 52 00:05:47,270 --> 00:05:49,240 It's been a real honor knowing you. 53 00:05:52,441 --> 00:05:55,045 Sorry I can't ride with you no more. 54 00:07:39,049 --> 00:07:40,049 I have no money. 55 00:07:40,716 --> 00:07:42,018 You carrying a shootin' iron? 56 00:07:42,052 --> 00:07:43,420 None. 57 00:07:43,453 --> 00:07:46,189 In fact, I have nothing that would tempt a highway man. 58 00:07:46,222 --> 00:07:48,058 Where's the pity? 59 00:07:48,090 --> 00:07:49,167 I've been called a lot of things, 60 00:07:49,191 --> 00:07:51,061 but a thief ain't one of 'em. 61 00:07:53,129 --> 00:07:56,266 Oh I see, you're a wanted man. 62 00:07:56,299 --> 00:07:57,434 May I ask for what? 63 00:07:58,567 --> 00:08:01,537 Nothin' you want a part of. 64 00:08:01,571 --> 00:08:04,574 If you'd consider putting that gun down for a moment, 65 00:08:04,607 --> 00:08:06,510 perhaps we could converse. 66 00:08:08,211 --> 00:08:09,211 You alone? 67 00:08:10,379 --> 00:08:12,548 I never answer at gunpoint. 68 00:08:23,059 --> 00:08:24,528 I'm alone. 69 00:08:24,561 --> 00:08:27,698 I just come here to get water from the creek every morning. 70 00:08:27,730 --> 00:08:29,632 Church is uh, nearby. 71 00:08:29,665 --> 00:08:31,343 Would you like to come with me and talk there? 72 00:08:31,367 --> 00:08:33,436 You got horses at your church? 73 00:08:33,469 --> 00:08:35,372 I'd be riding if we did. 74 00:08:35,405 --> 00:08:37,240 Would you like to come up and see? 75 00:08:37,272 --> 00:08:39,976 Man on the run ain't got time for a friendly stroll. 76 00:08:41,210 --> 00:08:42,745 That poster reads that you're wanted 77 00:08:42,779 --> 00:08:44,682 for multiple counts of murder. 78 00:08:46,216 --> 00:08:47,250 Well. 79 00:08:48,450 --> 00:08:51,287 Ain't you got sharp eyes, padre. 80 00:08:51,320 --> 00:08:52,755 My ears work as well. 81 00:08:52,789 --> 00:08:53,789 You hear it? 82 00:08:58,093 --> 00:09:01,364 A wanted man I think should hide out of sight. 83 00:09:01,397 --> 00:09:04,133 If you promise to refrain from violence, 84 00:09:04,166 --> 00:09:06,569 I promise to send them on their way. 85 00:09:31,261 --> 00:09:32,695 Good day to you, father. 86 00:09:32,728 --> 00:09:34,464 Good day. 87 00:09:35,564 --> 00:09:37,266 Have you seen this man? 88 00:09:40,804 --> 00:09:43,040 I'm afraid I can't help you. 89 00:09:43,073 --> 00:09:44,073 Well. 90 00:09:45,275 --> 00:09:46,275 Thank you, father. 91 00:09:47,276 --> 00:09:48,478 You keep a watch, now. 92 00:09:50,146 --> 00:09:52,549 Can I give you a ride into town or up to the church? 93 00:09:52,582 --> 00:09:55,318 I'm right where the good Lord needs me to be. 94 00:09:55,351 --> 00:09:56,253 Thank you. 95 00:09:56,285 --> 00:09:58,255 Well thank you, father. 96 00:10:25,615 --> 00:10:26,615 Padre, 97 00:10:28,117 --> 00:10:29,819 you could've made yourself a rich man. 98 00:10:31,487 --> 00:10:33,689 Dollars don't interest me, but your soul does. 99 00:10:35,125 --> 00:10:37,494 Well, you allowed me another sunrise, 100 00:10:37,526 --> 00:10:39,496 and for that I'm grateful. 101 00:10:39,529 --> 00:10:41,431 It's good you know what it is to be grateful, 102 00:10:41,463 --> 00:10:43,467 means there's hope for you. 103 00:10:43,500 --> 00:10:47,504 Hope? Hope's like time, it ain't never been on my side. 104 00:10:48,872 --> 00:10:50,774 I think we met for a reason. 105 00:10:50,806 --> 00:10:53,442 Padre, trust me, your Lord, 106 00:10:53,476 --> 00:10:55,645 he ain't got no use for a man like me. 107 00:10:55,678 --> 00:10:58,381 You may have turned your back on the Lord, 108 00:10:58,414 --> 00:11:00,818 but the Lord has not turned his back on you. 109 00:11:01,885 --> 00:11:02,885 I can show you. 110 00:11:04,420 --> 00:11:07,457 Padre, you could wash me in the blood of the savior, 111 00:11:07,490 --> 00:11:10,360 but it ain't gonna wash the blood from these hands. 112 00:11:10,392 --> 00:11:12,137 That you call him savior means that your faith 113 00:11:12,161 --> 00:11:13,729 hasn't deserted you. 114 00:11:13,762 --> 00:11:16,867 A moment ago, I held your life in my hands. 115 00:11:16,900 --> 00:11:20,337 That you're still standing at this moment is his doing. 116 00:11:22,704 --> 00:11:23,704 Wouldn't you agree? 117 00:11:24,774 --> 00:11:27,477 I give you back to God, my son. 118 00:11:27,510 --> 00:11:31,148 Go, from this hour no longer an agent of evil. 119 00:11:31,180 --> 00:11:33,415 The devil no longer your guide. 120 00:12:01,777 --> 00:12:02,777 Mrs. Boswell. 121 00:12:07,650 --> 00:12:08,651 Who are you? 122 00:12:08,684 --> 00:12:10,286 I'm a gun for hire, ma'am. 123 00:12:13,488 --> 00:12:15,492 I heard you got a call for a fellow like me. 124 00:12:20,229 --> 00:12:22,298 I didn't think anyone would come. 125 00:12:35,811 --> 00:12:37,413 You sure you wanna do this? 126 00:12:38,548 --> 00:12:39,883 You think I'm a monster? 127 00:12:39,915 --> 00:12:41,550 No, ma'am I've seen monsters. 128 00:12:41,583 --> 00:12:43,487 I just want to be sure that you're certain 129 00:12:44,886 --> 00:12:48,491 that you wanna go through with this, to the end. 130 00:12:53,563 --> 00:12:55,631 He was wrapped in this when he was born. 131 00:12:58,400 --> 00:13:00,436 We had hoped the doctors were wrong but, 132 00:13:01,703 --> 00:13:03,439 as he grew, he never spoke. 133 00:13:05,440 --> 00:13:06,475 Never called me mama. 134 00:13:08,578 --> 00:13:09,746 He never smiled at me. 135 00:13:12,649 --> 00:13:14,451 My son was born wrong, you see. 136 00:13:15,584 --> 00:13:16,584 Feeble-minded. 137 00:13:19,488 --> 00:13:21,458 There was nothing the doctors could do. 138 00:13:23,593 --> 00:13:25,996 They said I waited too long to have a baby, 139 00:13:26,029 --> 00:13:29,466 and this was a common occurrence among older mothers. 140 00:13:30,433 --> 00:13:32,669 I didn't realize it at the time. 141 00:13:32,702 --> 00:13:33,702 Had I known. 142 00:13:36,905 --> 00:13:39,742 Doctor said he wouldn't live very long but, 143 00:13:41,577 --> 00:13:43,814 each time he's fallen, I've been there. 144 00:13:45,681 --> 00:13:48,751 He's never dirty or hungry. 145 00:13:51,386 --> 00:13:52,856 And all that should bring me joy. 146 00:13:54,824 --> 00:13:56,260 But there's only misery. 147 00:14:00,796 --> 00:14:02,266 My husband left. 148 00:14:03,433 --> 00:14:04,635 He couldn't take it anymore. 149 00:14:05,868 --> 00:14:09,439 Said the boy's an abomination, and it's a sin to raise him. 150 00:14:12,375 --> 00:14:14,044 I don't want this anymore. 151 00:14:16,545 --> 00:14:20,983 I have a dream, to get back with my husband. 152 00:14:21,016 --> 00:14:26,022 We can adopt a normal, healthy child and live a happy life. 153 00:14:29,592 --> 00:14:31,928 You see, I'm not a bad person. 154 00:14:35,430 --> 00:14:38,334 I can do what you need done, ma'am. 155 00:14:38,367 --> 00:14:39,367 Thank you, sir. 156 00:14:44,940 --> 00:14:46,876 You don't know what this means to me. 157 00:14:49,578 --> 00:14:53,449 I've wanted to do it myself but, I just couldn't. 158 00:14:56,752 --> 00:14:58,987 What do I call you, good sir? 159 00:14:59,021 --> 00:15:00,457 What's your name? 160 00:15:00,490 --> 00:15:02,125 My name and what I'm about to do, ma'am, 161 00:15:02,157 --> 00:15:04,460 are two things you'd best forget. 162 00:15:05,527 --> 00:15:06,562 He's still my lil. 163 00:15:08,897 --> 00:15:10,633 Please make sure he doesn't suffer. 164 00:15:12,034 --> 00:15:13,034 I will. 165 00:15:14,904 --> 00:15:16,807 There's a grave site up the hill. 166 00:15:17,839 --> 00:15:20,075 That's where I buried my father. 167 00:15:20,108 --> 00:15:22,711 I left a shovel for you, or if you want, 168 00:15:22,745 --> 00:15:23,646 - I can help you... - No, no. 169 00:15:23,679 --> 00:15:25,048 Ma'am, that won't be necessary. 170 00:15:26,681 --> 00:15:28,517 You'll hear two shots close together, 171 00:15:29,751 --> 00:15:30,886 then you'll know it's done. 172 00:15:53,608 --> 00:15:54,944 Come on, boy. 173 00:17:07,550 --> 00:17:08,717 Darlin'. 174 00:17:08,751 --> 00:17:10,587 - Hey. - How I've missed you so. 175 00:17:10,619 --> 00:17:13,956 Our bed has been cold without you, lonely. 176 00:17:13,990 --> 00:17:16,826 But, now that you're back, all shall be as it was. 177 00:17:16,858 --> 00:17:19,261 Let me still my prattling. 178 00:17:19,294 --> 00:17:20,734 Were you able to bring the cattle in? 179 00:17:20,762 --> 00:17:22,698 Did you make the money you'd hoped for? 180 00:17:27,869 --> 00:17:29,738 You're so thin. 181 00:17:29,771 --> 00:17:33,242 Well, food's been a little scarce. 182 00:17:34,809 --> 00:17:36,121 Fox took all our chickens, and the, the crops, 183 00:17:36,145 --> 00:17:38,815 they were spoiled by flooding a few months ago. 184 00:17:38,848 --> 00:17:40,617 But, now that you're back... 185 00:17:42,784 --> 00:17:44,553 But, but you said uh, when... 186 00:17:44,587 --> 00:17:45,288 What? 187 00:17:45,320 --> 00:17:46,522 When I left last season... 188 00:17:46,556 --> 00:17:47,257 Yeah? 189 00:17:47,290 --> 00:17:49,925 You said that uh, well, 190 00:17:49,959 --> 00:17:51,728 you, you thought you were pregnant. 191 00:17:52,895 --> 00:17:54,864 And I've been gone from months now. 192 00:17:54,896 --> 00:17:57,800 I thought you'd be uh, you know, 193 00:17:59,935 --> 00:18:00,935 rounder. 194 00:18:02,771 --> 00:18:04,540 I regret. 195 00:18:05,942 --> 00:18:09,178 I, I was mistaken. 196 00:18:15,917 --> 00:18:18,621 So you're not with child? 197 00:18:20,790 --> 00:18:24,661 I'm not. But, we can try again now that you're back. 198 00:18:24,694 --> 00:18:27,297 We've been married for years, Charlotte, 199 00:18:27,329 --> 00:18:29,566 and I'm still without a son. 200 00:18:29,598 --> 00:18:33,836 But in your frustration, my love, remember, 201 00:18:33,868 --> 00:18:35,638 making the baby is the fun part. 202 00:18:36,806 --> 00:18:39,107 Where'd you learn to talk so dirty? 203 00:18:39,140 --> 00:18:43,612 All I'm saying is, do not give in to despair. 204 00:18:43,646 --> 00:18:45,781 We can start fresh. 205 00:18:48,084 --> 00:18:52,689 I love you Charlotte, but I want a family. 206 00:18:53,588 --> 00:18:54,699 And I told you how important that was to me 207 00:18:54,723 --> 00:18:56,125 when we first got married. 208 00:18:56,157 --> 00:18:58,962 And it is a gift I wish to give you in abundance, my love. 209 00:19:00,396 --> 00:19:02,598 Yeah, you've been saying that year in, year out. 210 00:19:02,632 --> 00:19:04,734 But every damn year it's the same problem. 211 00:19:07,002 --> 00:19:08,905 What are you, what are you saying? 212 00:19:11,741 --> 00:19:12,943 I made preparations. 213 00:19:14,409 --> 00:19:16,812 In case I came back to find you not with child. 214 00:19:19,982 --> 00:19:21,617 I went to the courthouse on my way home. 215 00:19:24,953 --> 00:19:27,690 Somehow, I just knew you wasn't gonna be pregnant. 216 00:19:27,723 --> 00:19:29,992 You need to make your mark on these here papers. 217 00:19:30,026 --> 00:19:32,362 That'll be the divorce, done and legal. 218 00:19:36,365 --> 00:19:37,733 You love me. 219 00:19:37,767 --> 00:19:38,977 How can you give up on me like this? 220 00:19:39,001 --> 00:19:41,605 I do love you, but I need a whole woman. 221 00:19:43,938 --> 00:19:45,340 All right? 222 00:19:45,374 --> 00:19:46,876 One that can bear me children. 223 00:19:50,178 --> 00:19:52,047 You just can't do that. 224 00:19:53,281 --> 00:19:54,384 A whole woman? 225 00:19:55,951 --> 00:19:58,254 One that's fertile. 226 00:20:02,692 --> 00:20:05,694 Is there? Is there someone else? 227 00:20:09,698 --> 00:20:10,698 Who is she? 228 00:20:11,399 --> 00:20:12,434 It's nothin' like that. 229 00:20:12,467 --> 00:20:13,902 Tell me. 230 00:20:23,011 --> 00:20:24,012 Who is she? 231 00:20:31,921 --> 00:20:33,023 It's Mary Sue Olson. 232 00:20:35,424 --> 00:20:37,661 The girl who works at the mercantile? 233 00:20:39,462 --> 00:20:41,431 Don't make this any harder than it already is. 234 00:20:41,463 --> 00:20:42,463 All right? 235 00:20:43,398 --> 00:20:45,233 Just go on and make your mark now. 236 00:20:50,004 --> 00:20:52,175 I'm gonna need my grandmama's ring back. 237 00:20:52,207 --> 00:20:54,843 No, Bo. You are not doing this to me. 238 00:20:54,876 --> 00:20:57,879 You can't just take all of a person's heart and cast it off 239 00:20:59,013 --> 00:21:00,716 when and where it pleases you. 240 00:21:04,419 --> 00:21:05,921 Farewell, Charlotte. 241 00:21:09,959 --> 00:21:12,161 I'll give you back your father's name. 242 00:24:57,386 --> 00:24:59,088 Come on kid, let's get outta here 243 00:24:59,120 --> 00:25:01,489 before your mother realizes what happened. 244 00:25:01,522 --> 00:25:02,522 Come on now. 245 00:26:00,515 --> 00:26:02,084 Something bothering you, boy? 246 00:26:05,087 --> 00:26:06,388 What's the matter? 247 00:26:10,392 --> 00:26:11,728 You're hungry, huh? 248 00:26:14,296 --> 00:26:15,296 Well. 249 00:26:19,068 --> 00:26:20,569 Show you what I've got. 250 00:26:27,142 --> 00:26:28,244 This is all I got. 251 00:26:33,682 --> 00:26:36,319 Try it. It's good. 252 00:26:42,390 --> 00:26:45,527 Mm-hmm. That's good, isn't it? 253 00:26:50,299 --> 00:26:52,100 You wanna tell me your name now? 254 00:26:56,204 --> 00:26:57,204 Okay. 255 00:27:01,476 --> 00:27:02,476 I'm Jericho. 256 00:27:07,482 --> 00:27:08,482 Feeling better? 257 00:27:12,788 --> 00:27:14,490 We got a ways to go, boy. 258 00:27:41,349 --> 00:27:43,319 So what should I call you? 259 00:28:01,669 --> 00:28:04,372 You don't gotta tell me if you don't want to. 260 00:28:11,713 --> 00:28:12,713 I'm Jericho. 261 00:28:14,950 --> 00:28:15,950 Can you say that? 262 00:28:21,455 --> 00:28:25,328 Why don't you play that, that song of yours. 263 00:28:28,430 --> 00:28:31,200 That one you played this morning. 264 00:28:51,353 --> 00:28:52,353 Yeah. 265 00:28:53,754 --> 00:28:55,390 That's kinda sweet. 266 00:28:59,994 --> 00:29:02,598 It's all comforting. It's sweet. 267 00:30:26,815 --> 00:30:27,815 We meet again. 268 00:30:28,950 --> 00:30:31,386 The Lord works in mysterious ways. 269 00:30:31,419 --> 00:30:34,789 Padre, I was, I was hoping I'd run into you. 270 00:30:36,357 --> 00:30:37,592 That's why I'm here. 271 00:30:37,626 --> 00:30:39,862 I'm here where the good Lord wants me to be. 272 00:30:39,895 --> 00:30:42,498 I begin and end my life in his service. 273 00:30:43,665 --> 00:30:44,665 Service? 274 00:30:46,335 --> 00:30:49,338 Yes, we must live to serve someone or something. 275 00:30:49,370 --> 00:30:50,538 Who do you serve? 276 00:30:50,571 --> 00:30:53,608 Well, I served many a horror in my day, 277 00:30:53,642 --> 00:30:56,679 but that's not a conversation I'd wanna have with a priest. 278 00:30:57,779 --> 00:30:59,548 Service, Jericho? 279 00:30:59,580 --> 00:31:02,550 What you just described is a carnal pleasure, not service. 280 00:31:04,618 --> 00:31:05,618 Who's your partner? 281 00:31:08,357 --> 00:31:10,292 That's a poor, feeble-minded boy. 282 00:31:11,393 --> 00:31:12,828 Feeble-minded? 283 00:31:12,860 --> 00:31:14,530 His mind's broke somehow. 284 00:31:15,563 --> 00:31:17,732 Maybe he was just born wrong. 285 00:31:17,765 --> 00:31:20,868 There's nothing wrong with any of God's children. 286 00:31:20,902 --> 00:31:23,606 Sleeping there, he looks like a little angel. 287 00:31:25,040 --> 00:31:27,710 He might, I don't know what an angel looks like. 288 00:31:29,077 --> 00:31:31,780 I do. I can see it from here. 289 00:31:31,812 --> 00:31:32,812 His pure heart. 290 00:31:33,982 --> 00:31:35,917 Children like this, born that way, 291 00:31:35,951 --> 00:31:39,521 have a unique ability of bringing out the best in people. 292 00:31:39,553 --> 00:31:40,955 How so? 293 00:31:40,989 --> 00:31:43,893 They require extra patience, understanding, compassion. 294 00:31:45,527 --> 00:31:48,564 They can be the cure for the selfishness in people's hearts. 295 00:31:49,897 --> 00:31:51,934 Anyone who would live in service to a child of God, 296 00:31:51,966 --> 00:31:53,569 would live by the grace of God. 297 00:31:55,103 --> 00:31:57,807 That boy's mama wanted me to put him in a cold grave. 298 00:32:02,610 --> 00:32:03,987 You know, I killed a lot of men in my day, 299 00:32:04,011 --> 00:32:06,048 and I'm sure I'll see a lotta of them in hell. 300 00:32:06,080 --> 00:32:10,452 But, when I looked in that boy's eyes, I couldn't do it. 301 00:32:14,155 --> 00:32:15,857 Now I don't know what to do with him, 302 00:32:16,925 --> 00:32:18,165 and that's why I'm here, padre. 303 00:32:18,193 --> 00:32:20,863 Mm, an act of compassion. 304 00:32:21,797 --> 00:32:23,464 Not something that you would find written 305 00:32:23,498 --> 00:32:24,732 on that wanted poster. 306 00:32:24,765 --> 00:32:26,501 Well, it's my first time. 307 00:32:26,534 --> 00:32:29,003 So maybe the newspapers haven't picked up on it yet. 308 00:32:30,172 --> 00:32:32,674 First act of compassion is important. 309 00:32:32,706 --> 00:32:34,109 It's a step towards change. 310 00:32:35,210 --> 00:32:37,413 Padre, don't get carried away. 311 00:32:37,445 --> 00:32:39,615 I'm just looking for a place to stash that boy. 312 00:32:43,819 --> 00:32:45,753 One of my parishioners could be of help to you. 313 00:33:19,988 --> 00:33:21,957 Good day, ma'am. 314 00:33:24,091 --> 00:33:25,593 I'm uh, just wondering 315 00:33:26,761 --> 00:33:28,664 if you might've seen this here feller. 316 00:33:29,865 --> 00:33:30,865 He's a wanted criminal. 317 00:33:32,133 --> 00:33:34,670 I have not. Are you the law? 318 00:33:38,507 --> 00:33:40,142 Mind if I take a look in the house? 319 00:33:43,712 --> 00:33:46,181 I told you I haven't seen him. 320 00:33:46,213 --> 00:33:48,117 You don't question me in my own home. 321 00:33:52,753 --> 00:33:53,753 You alone? 322 00:33:54,923 --> 00:33:55,923 What? 323 00:33:57,591 --> 00:33:59,461 Well, you sure are pretty. 324 00:34:01,029 --> 00:34:02,731 Not safe for a lady to be alone. 325 00:34:02,763 --> 00:34:04,867 Not with a wanted killer on the loose. 326 00:34:04,899 --> 00:34:07,802 I haven't seen the man you're looking for. 327 00:34:07,836 --> 00:34:09,705 And I think it's best if you go. 328 00:34:11,805 --> 00:34:15,477 I don't take kindly to rudeness, ma'am. 329 00:34:18,178 --> 00:34:19,981 Please, go. 330 00:34:21,249 --> 00:34:22,785 There I was paying you a compliment. 331 00:34:26,620 --> 00:34:29,290 But there is still somethin' I want from ya. 332 00:34:29,323 --> 00:34:31,626 There's nothing for you here. 333 00:34:31,660 --> 00:34:33,662 Please leave. Now. 334 00:34:36,164 --> 00:34:39,834 You know, I've been hunting this crazed killer for weeks. 335 00:34:40,901 --> 00:34:43,070 I bring criminals to justice. 336 00:34:43,104 --> 00:34:45,774 I make the world a safer place. 337 00:34:45,807 --> 00:34:48,544 I'm kind of a hero of sorts. 338 00:34:48,577 --> 00:34:50,745 And, I like you. 339 00:34:51,812 --> 00:34:53,314 I think you're real pretty. 340 00:34:53,347 --> 00:34:55,050 Oops, said that already. 341 00:34:56,251 --> 00:34:57,752 Guess I'm kinda nervous. 342 00:34:58,953 --> 00:35:00,222 No need to be. 343 00:35:00,254 --> 00:35:02,925 But, I do have things to tend to so, 344 00:35:02,957 --> 00:35:04,559 it's best if you got goin' now. 345 00:35:06,727 --> 00:35:10,698 I like you. You know, in a romantic way. 346 00:35:12,734 --> 00:35:14,069 Listen here. 347 00:35:14,102 --> 00:35:16,939 What if I was to make it worth your while? 348 00:35:16,972 --> 00:35:17,972 What? 349 00:35:19,006 --> 00:35:21,909 Well, you know like them girls in town. 350 00:35:21,943 --> 00:35:23,778 Them soiled doves at the saloon. 351 00:35:24,979 --> 00:35:26,115 I am no whore. 352 00:35:28,783 --> 00:35:31,620 Well, you sure do speak like one. 353 00:35:32,988 --> 00:35:33,988 Dirty tongue. 354 00:35:35,156 --> 00:35:37,893 Bet you can do plenty with that mouth. 355 00:35:37,926 --> 00:35:38,926 Bite. 356 00:35:39,894 --> 00:35:41,796 No need for them teeth, darling. 357 00:35:42,763 --> 00:35:47,102 The gentlemanly tone you're gettin' is a gift. 358 00:35:47,135 --> 00:35:49,937 I could take you inside, pull that dress over your head, 359 00:35:49,970 --> 00:35:52,640 and forget all this fool talking. 360 00:35:54,075 --> 00:35:57,044 But I got me a good standing with the marshal. 361 00:35:57,077 --> 00:36:00,982 Hence why I'm approaching you with all this commerce. 362 00:36:02,651 --> 00:36:05,654 I'm offering you money, for just a little of your time. 363 00:36:06,588 --> 00:36:08,624 You better turn around and get outta here. 364 00:36:08,656 --> 00:36:09,959 My husband'll be home soon. 365 00:36:11,926 --> 00:36:14,063 Husband? You ain't got no husband, do you? 366 00:36:15,696 --> 00:36:18,334 I do too. And he's due back any moment now. 367 00:36:22,403 --> 00:36:24,839 Then where's your wedding ring, married lady? 368 00:36:27,042 --> 00:36:28,844 I'll be your husband now. 369 00:36:32,379 --> 00:36:34,849 And tonight will be our honeymoon. 370 00:36:36,051 --> 00:36:37,819 You dare touch me, you'll be sorry. 371 00:36:38,919 --> 00:36:41,122 Mark my words. 372 00:36:42,923 --> 00:36:47,295 Damn. You are a 4th of July firecracker, ain't ya? 373 00:36:48,497 --> 00:36:52,000 Well, if ya ain't keen on giving me some of that good loving 374 00:36:52,033 --> 00:36:54,368 at least you can offer me to touch them fine bosoms 375 00:36:54,401 --> 00:36:56,070 you're hiding there. 376 00:36:56,104 --> 00:36:57,306 I'll pay you cash. 377 00:36:58,906 --> 00:37:01,977 Make it, make opening that blouse easier on ya. 378 00:37:02,010 --> 00:37:05,981 Yeah. I, I, I just wanna see 'em and touch 'em. 379 00:37:06,013 --> 00:37:08,082 I won't touch nothing else. 380 00:37:08,115 --> 00:37:11,419 See? I'm being fair, being reasonable. 381 00:37:13,254 --> 00:37:16,725 I'm startin' to understand. 382 00:37:16,758 --> 00:37:17,959 Forgive me. 383 00:37:17,992 --> 00:37:20,227 I can see that you're trying to be reasonable. 384 00:37:20,260 --> 00:37:23,698 And, my body is indeed beautiful. 385 00:37:25,265 --> 00:37:27,903 The desire in you shouldn't be denied. 386 00:37:27,935 --> 00:37:29,071 Now you're talking. 387 00:37:29,104 --> 00:37:30,872 It's just that... 388 00:37:30,905 --> 00:37:31,905 What's that? 389 00:37:32,473 --> 00:37:33,473 Your gun. 390 00:37:35,075 --> 00:37:37,244 It would be difficult to show you my body 391 00:37:37,278 --> 00:37:39,247 with that gun in your hand. 392 00:37:39,280 --> 00:37:41,015 Guns make me nervous. 393 00:37:46,086 --> 00:37:48,122 I'll be honest with you. 394 00:37:48,156 --> 00:37:52,795 I do need the money, and you aren't asking for too much. 395 00:37:54,095 --> 00:37:56,031 You're also right. 396 00:37:56,064 --> 00:37:57,732 I am alone. 397 00:37:57,765 --> 00:38:00,167 Secretly, I tell you, sir, 398 00:38:00,200 --> 00:38:04,839 how I yearn for the touch of a strong man like you. 399 00:38:05,874 --> 00:38:09,144 If you would be kind enough to remove your gun altogether, 400 00:38:09,176 --> 00:38:13,749 I may be moved to allow you to kiss them. 401 00:38:16,885 --> 00:38:17,885 Kiss, you say? 402 00:38:19,354 --> 00:38:21,356 As your pleasure commands. 403 00:38:22,524 --> 00:38:24,727 After all, they're very sweet. 404 00:38:29,531 --> 00:38:33,969 Such a gift is your kindness and understanding. 405 00:38:35,068 --> 00:38:37,037 You should be rewarded. 406 00:38:40,975 --> 00:38:43,944 I gave you the opportunity to leave in peace, 407 00:38:43,977 --> 00:38:46,046 but you chose to stay and die. 408 00:38:54,122 --> 00:38:57,125 My pecker's more fearsome than that, sister. 409 00:38:58,091 --> 00:39:00,328 Oh, bitch, you done shot me. 410 00:39:01,930 --> 00:39:04,132 Oh, it didn't even go through. 411 00:39:04,164 --> 00:39:06,033 Damn, I think you cracked a rib. 412 00:39:47,941 --> 00:39:49,043 You wait right here. 413 00:39:59,120 --> 00:40:02,357 What is the problem with you women folk now-a-days? 414 00:40:02,390 --> 00:40:04,059 Goddammit. 415 00:40:04,091 --> 00:40:06,294 Yeah, here I am talking to you all romantic-like. 416 00:40:08,229 --> 00:40:10,531 And gentlemanly, and... 417 00:40:11,932 --> 00:40:13,167 There, dammit. 418 00:40:13,200 --> 00:40:14,935 - The choice is yours, sugar. - No! 419 00:40:14,968 --> 00:40:19,073 Yeah, you can live, and let me do my business. 420 00:40:19,106 --> 00:40:21,208 Or, I can just shoot you in the head. 421 00:40:22,510 --> 00:40:24,946 Then I'll have my way with your pretty self. 422 00:40:24,979 --> 00:40:26,615 You'll be warm just long enough for me 423 00:40:26,647 --> 00:40:28,182 to do what needs doing. 424 00:40:29,249 --> 00:40:32,152 Trust me. I got me experience. 425 00:40:36,691 --> 00:40:38,359 Ain't you that son of a whore, 426 00:40:39,560 --> 00:40:42,097 tried to shoot me in the back week's past? 427 00:40:42,964 --> 00:40:45,901 Now, Jericho, thems was just warning shots. 428 00:40:48,568 --> 00:40:51,005 I wasn't trying to hit you or anything. 429 00:40:51,039 --> 00:40:55,542 You hit my horse. That horse and I came a long way. 430 00:40:55,575 --> 00:40:57,278 I oughta kill you just for that. 431 00:40:58,946 --> 00:41:02,117 Well, you stole my horse after that little exchange. 432 00:41:02,149 --> 00:41:04,452 I guess that makes us even. 433 00:41:04,484 --> 00:41:06,655 Your horse ran off yesterday. 434 00:41:06,687 --> 00:41:08,390 That horse wasn't worth a shit. 435 00:41:09,589 --> 00:41:13,260 Yeah? Well, maybe that serves you right. 436 00:41:13,294 --> 00:41:16,698 Also, I got a question for ya. 437 00:41:16,731 --> 00:41:19,066 Is that how you killed all those men? 438 00:41:19,100 --> 00:41:21,136 Sneaking up on 'em from behind? 439 00:41:21,169 --> 00:41:23,203 You afraid to draw on a man? 440 00:41:23,236 --> 00:41:25,205 Look a man in his eye? 441 00:41:25,238 --> 00:41:27,141 You want me to give you a show down? 442 00:41:28,176 --> 00:41:29,344 Release that girl. 443 00:41:30,377 --> 00:41:31,377 Why? 444 00:41:32,647 --> 00:41:35,216 'Cause If you don't, I'll drop you where you stand. 445 00:41:48,763 --> 00:41:49,763 Ma'am. 446 00:41:53,633 --> 00:41:55,937 I left a young boy at your front door. 447 00:41:58,406 --> 00:42:00,242 Now, if this is my hour, 448 00:42:01,209 --> 00:42:03,211 I want your word that you'll raise him up 449 00:42:03,243 --> 00:42:04,512 till he can stand on his own. 450 00:42:08,182 --> 00:42:11,986 You have my word. But, I ask one thing of you. 451 00:42:13,254 --> 00:42:14,389 Kill this bastard good. 452 00:42:17,091 --> 00:42:18,193 Shoot him in the balls. 453 00:42:20,294 --> 00:42:22,196 I like a girl with a dirty mouth. 454 00:42:23,363 --> 00:42:25,566 Rest assured ma'am. 455 00:42:25,600 --> 00:42:28,069 Looking to make this a fair fight, Jericho. 456 00:42:29,269 --> 00:42:31,138 I'm just waiting for her to clear. 457 00:42:50,425 --> 00:42:52,260 That's for my horse. 458 00:42:56,296 --> 00:42:57,664 And this is for the girl. 459 00:43:13,180 --> 00:43:16,383 You say that the priest sent you? 460 00:43:16,417 --> 00:43:18,386 Yes ma'am, he did. 461 00:43:18,419 --> 00:43:21,256 Divine intervention. My thanks to you. 462 00:43:23,390 --> 00:43:27,461 Uh, by any chance you have uh, any food for the boy here? 463 00:43:27,495 --> 00:43:29,064 Is he your son? 464 00:43:29,097 --> 00:43:30,799 No, just uh, I was taking care of him 465 00:43:30,832 --> 00:43:32,767 until I could find him a place. 466 00:43:32,800 --> 00:43:34,301 I see. 467 00:43:34,334 --> 00:43:36,403 Well, I don't have much food, 468 00:43:36,437 --> 00:43:38,607 but what's here, you're welcome to it. 469 00:43:40,207 --> 00:43:41,417 I tell you what, why don't you fix up somethin' 470 00:43:41,441 --> 00:43:43,610 for you and the boy, and I'll head out 471 00:43:43,644 --> 00:43:46,814 and see if I can't shoot a couple of varmints for the table. 472 00:43:46,847 --> 00:43:49,183 That's very kind of you. 473 00:43:49,216 --> 00:43:53,521 In exchange, I insist you stay for the night. 474 00:43:57,691 --> 00:44:00,427 If you have a spare blanket, I'll camp out front, 475 00:44:00,461 --> 00:44:03,131 and the boy will stay here with you. 476 00:44:03,164 --> 00:44:04,164 Agreed. 477 00:45:27,347 --> 00:45:28,415 It's Jericho. 478 00:45:33,453 --> 00:45:35,589 You ever fix something with fox? 479 00:45:35,622 --> 00:45:37,258 Fox? 480 00:45:37,290 --> 00:45:41,428 Oh, I bet he's the one that's been killing my chickens. 481 00:45:41,461 --> 00:45:43,197 Thank you. 482 00:45:43,231 --> 00:45:45,767 Well, I'm glad to be of service. 483 00:45:49,403 --> 00:45:50,738 Service? 484 00:45:50,771 --> 00:45:53,575 You've been that and more. Bless you. 485 00:45:54,441 --> 00:45:56,410 Save your blessings for that boy. 486 00:45:57,611 --> 00:46:01,415 Slumbering there, is he? 487 00:46:01,448 --> 00:46:04,418 He is. A full belly'll do that to you. 488 00:46:05,519 --> 00:46:06,519 Yes, it will. 489 00:46:09,557 --> 00:46:11,759 You're the first killer I ever heard of 490 00:46:11,792 --> 00:46:13,194 caring for a child. 491 00:46:14,394 --> 00:46:15,394 Pardon me? 492 00:46:16,296 --> 00:46:19,367 That miserable wretch of a bounty hunter you shot? 493 00:46:19,399 --> 00:46:21,301 He was looking for you. 494 00:46:21,334 --> 00:46:24,304 Said you were a killer. 495 00:46:24,338 --> 00:46:25,707 Showed me your wanted poster. 496 00:46:27,607 --> 00:46:32,247 But I see you now, caring for this innocent child. 497 00:46:38,419 --> 00:46:42,390 Why is the law after you? If I may ask. 498 00:46:44,691 --> 00:46:48,662 Well ma'am, after the war, 499 00:46:49,830 --> 00:46:52,567 some men hired me to clear the way 500 00:46:52,600 --> 00:46:54,336 for them to lay their railroad. 501 00:46:55,403 --> 00:46:58,006 Now there's some other men who wanna hang me for it. 502 00:47:02,376 --> 00:47:04,778 I guess I never really found my place in this world. 503 00:47:07,448 --> 00:47:11,319 Well, you've allowed me to keep my virtue. 504 00:47:12,319 --> 00:47:14,888 Impressed me with your kindness to the child. 505 00:47:16,524 --> 00:47:19,627 You've even apprehended the fox that ate my chickens. 506 00:47:19,660 --> 00:47:22,763 So far, your presence in my world is welcome. 507 00:47:24,531 --> 00:47:29,504 This day, you've turned a once sorry house into a home. 508 00:47:33,640 --> 00:47:34,608 Ma'am... 509 00:47:34,642 --> 00:47:36,377 Please, my name is Charlotte. 510 00:47:40,381 --> 00:47:43,350 Charlotte them might be the kindest words 511 00:47:43,383 --> 00:47:44,952 that's ever been spoke to me. 512 00:48:12,747 --> 00:48:13,748 There we go. 513 00:48:16,751 --> 00:48:17,752 Thank you. 514 00:48:21,622 --> 00:48:24,125 Oh, he likes to have his arm rubbed like this. 515 00:48:44,879 --> 00:48:46,581 Ready to tell me your name now? 516 00:48:49,950 --> 00:48:50,950 Come on. 517 00:48:52,118 --> 00:48:53,118 Talk to me. 518 00:48:57,057 --> 00:48:58,057 I'm Jericho. 519 00:49:00,693 --> 00:49:01,693 That's Charlotte. 520 00:49:05,633 --> 00:49:06,768 And your name is? 521 00:49:11,539 --> 00:49:12,774 Come on, boy. 522 00:49:34,028 --> 00:49:35,629 I know he's in there somewhere. 523 00:49:39,466 --> 00:49:42,002 He just can't seem to tell his tale yet. 524 00:49:42,035 --> 00:49:44,938 One thing he might need is stability. 525 00:49:46,073 --> 00:49:47,073 A home. 526 00:49:48,075 --> 00:49:49,577 You could leave him here. 527 00:49:49,609 --> 00:49:51,613 Just till you get clear of your trouble. 528 00:49:56,249 --> 00:50:00,120 Charlotte, I may never be clear of my troubles. 529 00:50:01,488 --> 00:50:03,757 Then, maybe you should stay too. 530 00:50:05,825 --> 00:50:06,660 Stay? 531 00:50:06,693 --> 00:50:07,693 Permanently. 532 00:50:08,662 --> 00:50:09,797 Forgive me. 533 00:50:09,830 --> 00:50:12,066 My mouth sometimes gets me into trouble. 534 00:50:12,098 --> 00:50:15,569 But, I feel, I must speak my mind. 535 00:50:15,602 --> 00:50:19,473 And yes, you should consider living here. 536 00:50:23,910 --> 00:50:24,711 Like? 537 00:50:24,745 --> 00:50:25,745 Like a family. 538 00:50:31,151 --> 00:50:33,687 What would be my part in this family? 539 00:50:39,026 --> 00:50:40,026 The husband? 540 00:50:50,638 --> 00:50:54,742 Charlotte, you're a beautiful young woman. 541 00:50:56,176 --> 00:50:59,981 You're like a, like a flower in this wilderness. 542 00:51:00,948 --> 00:51:04,786 And you're too smart to waste your life on a, 543 00:51:05,752 --> 00:51:06,888 on an old dog like me. 544 00:51:08,222 --> 00:51:10,658 I'm no such flower, as I may appear. 545 00:51:12,091 --> 00:51:13,160 I've got a past. 546 00:51:15,963 --> 00:51:20,834 We all have a past. It's best to leave it behind us. 547 00:51:22,769 --> 00:51:26,073 My past I'm afraid, follows me. 548 00:51:27,274 --> 00:51:28,274 I'm 549 00:51:30,276 --> 00:51:31,878 barren. 550 00:51:31,912 --> 00:51:33,548 I can't have kids. 551 00:51:35,182 --> 00:51:37,752 Not the kind of prize most men would want to win. 552 00:51:40,053 --> 00:51:44,658 Only a fool wouldn't see you for what you are. 553 00:51:45,926 --> 00:51:46,926 And that is? 554 00:51:49,897 --> 00:51:51,065 You're a fine lady. 555 00:51:52,231 --> 00:51:53,567 I'd give my oath on it. 556 00:51:58,205 --> 00:52:01,842 And as far as I can reckon, not being able to bear children, 557 00:52:01,874 --> 00:52:03,777 well that, that ain't no sin. 558 00:52:18,926 --> 00:52:19,994 It's our mutual friend. 559 00:52:21,095 --> 00:52:22,696 Father Ramirez, come in. 560 00:52:24,365 --> 00:52:25,365 Have a seat. 561 00:52:26,767 --> 00:52:28,602 So that's your name. 562 00:52:28,635 --> 00:52:30,604 Father Elijah Ramirez. 563 00:52:30,638 --> 00:52:31,638 Elijah, huh? 564 00:52:33,339 --> 00:52:34,908 Well that makes sense. 565 00:52:34,941 --> 00:52:36,977 You being a priest and all. 566 00:52:37,010 --> 00:52:38,745 How's that? 567 00:52:38,778 --> 00:52:41,715 Well, Elijah's one of those prophets 568 00:52:41,749 --> 00:52:43,251 from the uh Bible, isn't he? 569 00:52:45,118 --> 00:52:46,821 Revelation, indeed. 570 00:52:47,720 --> 00:52:49,055 You know your Bible. 571 00:52:49,089 --> 00:52:53,127 Caring for a child, keeping company with a priest. 572 00:52:53,160 --> 00:52:55,930 You're like no killer I've ever heard of. 573 00:52:55,963 --> 00:52:57,330 But, I'll let you boys get to it. 574 00:52:57,363 --> 00:52:58,832 I've got things to tend to. 575 00:53:05,071 --> 00:53:07,008 Is your first act of compassion 576 00:53:07,040 --> 00:53:09,776 branching off into better prospects? 577 00:53:09,810 --> 00:53:12,113 Well how do you mean, padre? 578 00:53:13,714 --> 00:53:16,184 If you live a life in service to her, to the boy, 579 00:53:17,818 --> 00:53:20,053 you'll no longer be a ship in sea without a rudder. 580 00:53:23,890 --> 00:53:26,394 You'll have direction, purpose. 581 00:53:27,060 --> 00:53:28,863 And you'll learn that wickedness 582 00:53:28,896 --> 00:53:30,865 has nothing to offer in comparison. 583 00:53:32,198 --> 00:53:33,934 Padre, I've got guns that are chasing me 584 00:53:33,966 --> 00:53:38,204 that will not quit until I'm dead, dead in their wake. 585 00:53:38,238 --> 00:53:40,774 A difficult situation to be in. 586 00:53:40,807 --> 00:53:43,010 A new life within arms' reach, 587 00:53:43,042 --> 00:53:45,412 while your old life is biting at your heels. 588 00:53:47,247 --> 00:53:48,883 You want to change, Jericho? 589 00:53:50,417 --> 00:53:52,053 You want to live a peaceful life? 590 00:53:54,988 --> 00:53:55,988 Answer me. 591 00:53:56,823 --> 00:53:59,426 Only a damn fool would say no to such a thing. 592 00:54:07,167 --> 00:54:09,904 From now on, repent. 593 00:54:11,037 --> 00:54:12,037 Atone. 594 00:54:14,107 --> 00:54:15,910 Ask forgiveness for what you've done. 595 00:54:17,745 --> 00:54:18,913 And no more killings. 596 00:54:21,281 --> 00:54:23,985 As man of this house, I will have to defend them. 597 00:54:25,084 --> 00:54:28,188 Defend, but don't murder. 598 00:54:29,890 --> 00:54:32,859 Thus you must dedicate your life to providing for the boy, 599 00:54:34,127 --> 00:54:35,863 protecting him before yourself. 600 00:54:39,232 --> 00:54:40,232 That's it? 601 00:54:41,535 --> 00:54:44,305 And church on Sunday, every Sunday. 602 00:54:45,405 --> 00:54:46,973 And you must accompany me once a week 603 00:54:47,006 --> 00:54:48,309 with my missionary work. 604 00:54:50,910 --> 00:54:54,147 And if you're lucky, that lovely young woman 605 00:54:55,314 --> 00:54:56,950 will let you be part of her life. 606 00:54:59,185 --> 00:55:00,187 She needs a husband. 607 00:55:01,921 --> 00:55:03,023 The boy needs a father. 608 00:55:08,127 --> 00:55:09,127 And you need a home. 609 00:55:11,131 --> 00:55:13,334 Okay, padre. How do we do this? 610 00:55:17,470 --> 00:55:19,272 We'll go to town to see the judge. 611 00:55:20,473 --> 00:55:23,042 And I'll explain to him that you're gonna dedicate your life 612 00:55:23,075 --> 00:55:25,078 to the family and the church. 613 00:55:25,111 --> 00:55:27,180 And that you'll be under my supervision. 614 00:55:56,142 --> 00:55:57,343 Wait here. 615 00:55:57,377 --> 00:55:59,013 Best that I talk to the judge myself. 616 00:56:14,160 --> 00:56:15,160 Jericho? 617 00:56:16,229 --> 00:56:19,833 Well I'll be goddamned. It is you. 618 00:56:19,867 --> 00:56:22,236 I heard it told you were shot dead two winters back 619 00:56:22,269 --> 00:56:25,071 by a posse that ambushed you. 620 00:56:25,104 --> 00:56:26,549 They ambushed me all right, but I buried 'em 621 00:56:26,573 --> 00:56:29,143 and left 'em up on that mountain. 622 00:56:29,176 --> 00:56:31,345 I hoped against reason that I might by chance 623 00:56:31,377 --> 00:56:33,146 cross your way. 624 00:56:33,180 --> 00:56:34,548 Why is that? 625 00:56:34,580 --> 00:56:37,285 I got work to suit ya. Paying cash money, big money. 626 00:56:39,218 --> 00:56:41,187 I got the law on my heels, Wopat. 627 00:56:41,220 --> 00:56:43,156 Not the law in my territory. 628 00:56:43,189 --> 00:56:46,626 Even if they did know about you all the way out there, 629 00:56:46,660 --> 00:56:49,129 I'm in good favor with the sheriff. 630 00:56:49,162 --> 00:56:52,066 Few dollars across his desk, he'll pay you no mind. 631 00:56:53,332 --> 00:56:54,535 What would I be doing? 632 00:56:56,470 --> 00:56:58,906 What else would I need you for? 633 00:56:58,939 --> 00:57:01,508 I need the fastest damn gun I ever seen. 634 00:57:01,540 --> 00:57:04,178 I got some filthy savages need killin'. 635 00:57:04,211 --> 00:57:05,913 They don't like my railroad tracks 636 00:57:05,946 --> 00:57:09,216 running across their sacred earth, or some such horse shit. 637 00:57:09,249 --> 00:57:12,486 Anyhow, I got an empty room waiting for you at the brothel, 638 00:57:12,519 --> 00:57:15,890 with plenty of fine, sportin' women, like Delilah here. 639 00:57:19,660 --> 00:57:24,231 Wopat, you're offering everything a man could want after. 640 00:57:24,263 --> 00:57:26,099 And whiskey, plenty of whiskey. 641 00:57:26,133 --> 00:57:29,236 So come on, carry your happy ass up on the train with me 642 00:57:29,269 --> 00:57:30,537 before the damn law sees ya. 643 00:57:34,207 --> 00:57:35,276 Wait, wait. 644 00:57:37,443 --> 00:57:38,443 What's wrong? 645 00:57:41,314 --> 00:57:45,285 Wopat, I can't go with you this time. 646 00:57:46,486 --> 00:57:48,022 I'm hanging up my guns. 647 00:57:48,988 --> 00:57:50,357 No more killing for me, friend. 648 00:57:53,093 --> 00:57:55,263 I gave my word to someone to, to... 649 00:57:57,564 --> 00:57:59,600 What? To some woman? 650 00:57:59,633 --> 00:58:01,001 No. 651 00:58:01,033 --> 00:58:02,135 Well then who, goddammit? 652 00:58:05,671 --> 00:58:08,074 God. I found God. 653 00:58:11,243 --> 00:58:15,182 Well, best of luck to ya. 654 00:58:45,044 --> 00:58:46,479 Judge ain't big on redemption? 655 00:58:46,513 --> 00:58:48,115 Sadly, you're correct. 656 00:58:48,147 --> 00:58:50,084 Make haste. He just wouldn't listen to me. 657 00:58:50,117 --> 00:58:52,086 I told him that you'd be in my custody. 658 00:58:53,053 --> 00:58:55,556 I got too much blood on my hands, padre. 659 00:58:55,589 --> 00:58:57,324 Don't fret, I'll prevail. 660 00:59:08,200 --> 00:59:10,536 In the name of the Lord, hear me. 661 00:59:13,140 --> 00:59:14,341 Let, let, let me... 662 00:59:14,374 --> 00:59:16,174 You ain't taking a bullet meant for me, padre. 663 00:59:18,678 --> 00:59:19,480 Stay here. 664 00:59:19,513 --> 00:59:22,216 Wait. 665 00:59:22,249 --> 00:59:24,350 Please, all of you, don't shoot. 666 01:00:00,287 --> 01:00:02,356 There's more men behind you. 667 01:00:39,392 --> 01:00:41,227 Wait, please, don't shoot. 668 01:00:41,894 --> 01:00:43,362 Don't shoot. 669 01:00:46,265 --> 01:00:48,635 Don't shoot. Please, come back. 670 01:03:37,303 --> 01:03:40,840 I gave my word, I would only use my gun in defense. 671 01:03:44,343 --> 01:03:46,780 Now you go your way, and I'll go. 672 01:03:49,015 --> 01:03:50,484 And we'll walk away in peace. 673 01:04:07,334 --> 01:04:10,569 Hey padre, looks like you almost met your maker there. 674 01:04:10,602 --> 01:04:11,602 My friend. 675 01:04:12,372 --> 01:04:13,982 Sure you still wanna wager that life of yours 676 01:04:14,006 --> 01:04:16,510 on seeing this thing through, huh? 677 01:04:16,542 --> 01:04:17,542 Yes. 678 01:04:19,511 --> 01:04:22,316 All these men died because of me. 679 01:04:23,850 --> 01:04:27,521 No. They died because they didn't listen to you, padre. 680 01:04:30,990 --> 01:04:32,593 My father, he was a good man. 681 01:04:35,127 --> 01:04:37,631 Sadly, he let despair take him 682 01:04:37,664 --> 01:04:39,466 when hard times struck our family. 683 01:04:40,667 --> 01:04:42,803 In desperation, he turned into wickedness. 684 01:04:46,705 --> 01:04:47,673 I would have done anything to show him 685 01:04:47,707 --> 01:04:49,410 that all was not forsaken. 686 01:04:50,609 --> 01:04:55,015 At the time I, I did know how. 687 01:04:55,048 --> 01:04:56,950 Not until I gave my life to the Lord. 688 01:04:58,718 --> 01:05:01,488 His words, his mercy. 689 01:05:04,457 --> 01:05:06,560 By the time I was blessed with this wisdom, 690 01:05:07,760 --> 01:05:09,362 my father had gone to his grave. 691 01:05:11,597 --> 01:05:12,597 I couldn't save him. 692 01:05:14,133 --> 01:05:16,702 Well padre, you, you saved me 693 01:05:16,736 --> 01:05:18,972 from falling in an early grave. 694 01:05:19,004 --> 01:05:22,376 You see now why you must keep your promise to me. 695 01:05:22,408 --> 01:05:24,877 Well, I reckon if, if I don't, 696 01:05:24,910 --> 01:05:27,647 you'll always be here to keep me noddin' straight. 697 01:05:29,915 --> 01:05:33,486 I'm afraid not. 698 01:05:33,519 --> 01:05:34,854 Padre, you've been shot. 699 01:05:34,888 --> 01:05:36,490 Promise me that you'll stay true. 700 01:05:36,522 --> 01:05:37,857 After I get you to the doctor. 701 01:05:37,890 --> 01:05:38,959 No, Jericho. 702 01:05:40,126 --> 01:05:42,629 I'm where the good Lord wants me to be. 703 01:05:42,662 --> 01:05:46,600 I begin and end my life in, in his service. 704 01:06:56,935 --> 01:06:57,935 Elijah. 705 01:07:03,743 --> 01:07:05,078 Can I name you Elijah? 706 01:07:09,749 --> 01:07:10,749 I'm Jericho. 707 01:07:12,151 --> 01:07:13,151 You're Elijah. 708 01:07:15,555 --> 01:07:16,555 What's my name? 709 01:07:20,727 --> 01:07:22,062 Papa. 710 01:08:01,901 --> 01:08:03,136 Bo. 711 01:08:03,169 --> 01:08:04,169 Charlotte. 712 01:08:05,271 --> 01:08:06,272 It's been a while. 713 01:08:07,874 --> 01:08:09,809 It's been a few years. 714 01:08:09,841 --> 01:08:13,312 How's your wife? Your family? 715 01:08:13,345 --> 01:08:15,748 Well, it all hasn't went how I hoped. 716 01:08:17,350 --> 01:08:18,350 Oh. 717 01:08:19,351 --> 01:08:22,055 Yeah. Turns out you and her have a similar condition. 718 01:08:23,855 --> 01:08:24,855 Condition? 719 01:08:26,092 --> 01:08:28,929 Yep. Can't make no babies. 720 01:08:31,663 --> 01:08:33,766 I'm sorry to hear it. 721 01:08:33,800 --> 01:08:37,169 She was after all a, a whole woman. 722 01:08:38,971 --> 01:08:39,971 Maybe she still is. 723 01:08:43,743 --> 01:08:44,743 What do you mean? 724 01:08:46,980 --> 01:08:50,551 Turns out I'm pregnant. 725 01:08:54,052 --> 01:08:55,622 With my second. 726 01:08:57,890 --> 01:08:59,126 Oh, here comes my first. 727 01:09:03,262 --> 01:09:07,167 Mama, mama. Papa's been looking all over for you. 728 01:09:07,199 --> 01:09:08,199 Oh, okay. 729 01:09:14,106 --> 01:09:16,243 Well, congratulations. 730 01:09:19,878 --> 01:09:21,814 Good day to you, Miss Charlotte. 731 01:09:21,847 --> 01:09:23,082 Mrs. Charlotte. 732 01:09:28,387 --> 01:09:30,656 I'll pray for you. 733 01:09:53,145 --> 01:09:54,145 What? 734 01:09:55,181 --> 01:09:57,083 We have so much wood at the house. 735 01:09:57,115 --> 01:09:59,819 Why are you cutting more? 736 01:09:59,851 --> 01:10:00,851 For the church. 737 01:10:01,854 --> 01:10:04,324 You are so devout. Are you thirsty? 738 01:10:06,359 --> 01:10:09,863 Darling, I am thirsty for your kiss. 739 01:10:13,766 --> 01:10:15,068 What? 740 01:10:15,101 --> 01:10:17,270 I'd better get back to the kids. 741 01:10:17,302 --> 01:10:19,205 Do not let your supper spoil. 742 01:10:20,239 --> 01:10:21,908 I will not, ma'am. 743 01:10:21,940 --> 01:10:24,877 And, don't waste all your strength. 744 01:10:25,878 --> 01:10:27,147 You might need it later. 745 01:10:30,115 --> 01:10:31,417 I love that dirty talk. 746 01:11:04,283 --> 01:11:05,919 Legend in the flesh. 747 01:11:08,221 --> 01:11:10,991 Figured it'd be harder sneaking up on the likes of you. 748 01:11:12,124 --> 01:11:13,124 No sir. 749 01:11:15,293 --> 01:11:16,293 Who might you be? 750 01:11:17,497 --> 01:11:19,700 Who I am makes no nevermind. 751 01:11:22,334 --> 01:11:24,370 Maybe you shot and killed my brother, 752 01:11:26,138 --> 01:11:27,239 or my father. 753 01:11:30,776 --> 01:11:31,811 None of that matters. 754 01:11:34,113 --> 01:11:36,415 All that matters is I'm challenging you to a duel. 755 01:11:38,150 --> 01:11:40,153 Gun against gun. 756 01:11:41,988 --> 01:11:43,289 I see that look in your eye. 757 01:11:44,390 --> 01:11:45,792 I had that look too. 758 01:11:47,325 --> 01:11:49,895 Then I changed. I learned a new way. 759 01:11:51,096 --> 01:11:52,965 A way without killing, a way of peace. 760 01:11:54,167 --> 01:11:55,435 And I could show you. 761 01:11:55,467 --> 01:11:57,770 I came here to kill ya, not take no preaching. 762 01:12:01,940 --> 01:12:06,178 Besides, I believe there ain't nothing changed in ya. 763 01:12:08,847 --> 01:12:10,283 Sounds like you're a liar. 764 01:12:11,984 --> 01:12:13,986 Looking to talk your way outta this fight. 765 01:12:17,589 --> 01:12:18,589 You're too slow. 766 01:12:20,159 --> 01:12:22,996 But you're lucky, I wasn't lying about having changed. 767 01:12:26,231 --> 01:12:28,033 What're you doin'? 768 01:12:28,066 --> 01:12:29,301 I'm just keeping a promise. 769 01:12:31,102 --> 01:12:35,908 And all I ask in exchange is you allow me to explain. 770 01:12:35,941 --> 01:12:36,941 You're crazy. 771 01:12:38,144 --> 01:12:39,546 You're staring at a killer. 772 01:12:39,579 --> 01:12:43,884 If you allow me to explain how I was helped, 773 01:12:45,184 --> 01:12:46,285 maybe I can help you. 774 01:12:51,223 --> 01:12:52,559 You look thirsty, friend. 775 01:12:56,061 --> 01:12:59,131 Can I offer you a drink of water? 51500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.