Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,218 --> 00:01:39,656
Please God, don't kill me.
2
00:01:42,593 --> 00:01:44,295
It was just work.
3
00:01:44,328 --> 00:01:45,630
I needed the money.
4
00:01:46,830 --> 00:01:48,766
Well, I guess you've
been paid in lead.
5
00:01:51,334 --> 00:01:52,669
There a warrant for me?
6
00:01:53,903 --> 00:01:55,772
Speak true and I'll
take away your pain.
7
00:02:03,846 --> 00:02:05,248
Tickle much?
8
00:02:23,332 --> 00:02:24,332
Please.
9
00:02:26,168 --> 00:02:27,971
Hey.
10
00:02:28,005 --> 00:02:29,140
Don't, don't you kill me.
11
00:02:30,072 --> 00:02:31,075
I have a family.
12
00:02:33,243 --> 00:02:36,246
You've been gut shot. You're
in the middle of nowhere.
13
00:02:36,279 --> 00:02:38,816
You don't wanna bleed out here.
14
00:02:38,849 --> 00:02:40,684
Buzzards, they'll start
picking out your body
15
00:02:40,717 --> 00:02:41,819
before you finish passing.
16
00:02:44,755 --> 00:02:46,023
Please God. No.
17
00:03:08,712 --> 00:03:09,712
Stewart.
18
00:03:10,846 --> 00:03:11,846
Come on out.
19
00:03:31,701 --> 00:03:33,069
Is he dead?
20
00:03:33,102 --> 00:03:34,705
Yeah, he's dead.
21
00:03:43,046 --> 00:03:44,682
$2,000.
22
00:03:47,050 --> 00:03:48,251
You know what this means?
23
00:03:49,719 --> 00:03:53,389
Yeah. More bounty
hunters on our trail.
24
00:03:53,422 --> 00:03:55,358
Lots more men coming to collect.
25
00:03:56,959 --> 00:03:58,094
More gunfire, more killing.
26
00:03:59,762 --> 00:04:01,898
I don't think I can handle this.
27
00:04:01,932 --> 00:04:05,803
Stewart, if you ain't
got the guts for this life,
28
00:04:05,836 --> 00:04:07,904
then maybe you should
get yourself elsewhere.
29
00:04:14,177 --> 00:04:16,113
I, I thought I could do this.
30
00:04:17,848 --> 00:04:18,848
Be like you.
31
00:04:21,117 --> 00:04:22,117
But I can't.
32
00:04:23,787 --> 00:04:25,156
Take his guns, his belt.
33
00:04:26,922 --> 00:04:28,893
You should get some
good money for 'em.
34
00:04:30,893 --> 00:04:31,994
Really?
35
00:04:32,028 --> 00:04:33,030
Leave the bullets.
36
00:04:46,109 --> 00:04:48,212
I hate to tell you this.
37
00:04:49,812 --> 00:04:53,216
Horses ran off
when the shooting started.
38
00:04:55,018 --> 00:04:56,387
That horse I was riding?
39
00:04:59,122 --> 00:05:00,256
Yeah, that one too.
40
00:05:03,093 --> 00:05:04,093
They got spooked.
41
00:05:08,532 --> 00:05:11,435
No horse, no money,
and a bounty on my trail.
42
00:05:13,937 --> 00:05:15,239
Smart you walk away, kid.
43
00:05:17,139 --> 00:05:18,139
Go on.
44
00:05:20,876 --> 00:05:23,446
You're gonna need
money to get out of town.
45
00:05:23,480 --> 00:05:24,982
Maybe get a train ticket.
46
00:05:26,850 --> 00:05:28,986
You gonna take that job
I done told you about?
47
00:05:29,018 --> 00:05:33,290
Now that I ain't got no
horse, I don't have no choice.
48
00:05:33,323 --> 00:05:34,525
What do you mean?
49
00:05:36,059 --> 00:05:36,893
This wouldn't be the
first, second, or 10th time
50
00:05:36,927 --> 00:05:38,496
you killed for money.
51
00:05:39,461 --> 00:05:41,531
No, it ain't, kid.
52
00:05:47,270 --> 00:05:49,240
It's been a real
honor knowing you.
53
00:05:52,441 --> 00:05:55,045
Sorry I can't ride
with you no more.
54
00:07:39,049 --> 00:07:40,049
I have no money.
55
00:07:40,716 --> 00:07:42,018
You carrying a shootin' iron?
56
00:07:42,052 --> 00:07:43,420
None.
57
00:07:43,453 --> 00:07:46,189
In fact, I have nothing that
would tempt a highway man.
58
00:07:46,222 --> 00:07:48,058
Where's the pity?
59
00:07:48,090 --> 00:07:49,167
I've been called
a lot of things,
60
00:07:49,191 --> 00:07:51,061
but a thief ain't one of 'em.
61
00:07:53,129 --> 00:07:56,266
Oh I see, you're a wanted man.
62
00:07:56,299 --> 00:07:57,434
May I ask for what?
63
00:07:58,567 --> 00:08:01,537
Nothin' you want a part of.
64
00:08:01,571 --> 00:08:04,574
If you'd consider putting
that gun down for a moment,
65
00:08:04,607 --> 00:08:06,510
perhaps we could converse.
66
00:08:08,211 --> 00:08:09,211
You alone?
67
00:08:10,379 --> 00:08:12,548
I never answer at gunpoint.
68
00:08:23,059 --> 00:08:24,528
I'm alone.
69
00:08:24,561 --> 00:08:27,698
I just come here to get water
from the creek every morning.
70
00:08:27,730 --> 00:08:29,632
Church is uh, nearby.
71
00:08:29,665 --> 00:08:31,343
Would you like to come
with me and talk there?
72
00:08:31,367 --> 00:08:33,436
You got horses at your church?
73
00:08:33,469 --> 00:08:35,372
I'd be riding if we did.
74
00:08:35,405 --> 00:08:37,240
Would you like to
come up and see?
75
00:08:37,272 --> 00:08:39,976
Man on the run ain't got
time for a friendly stroll.
76
00:08:41,210 --> 00:08:42,745
That poster reads
that you're wanted
77
00:08:42,779 --> 00:08:44,682
for multiple counts of murder.
78
00:08:46,216 --> 00:08:47,250
Well.
79
00:08:48,450 --> 00:08:51,287
Ain't you got sharp eyes, padre.
80
00:08:51,320 --> 00:08:52,755
My ears work as well.
81
00:08:52,789 --> 00:08:53,789
You hear it?
82
00:08:58,093 --> 00:09:01,364
A wanted man I think
should hide out of sight.
83
00:09:01,397 --> 00:09:04,133
If you promise to
refrain from violence,
84
00:09:04,166 --> 00:09:06,569
I promise to send
them on their way.
85
00:09:31,261 --> 00:09:32,695
Good day to you, father.
86
00:09:32,728 --> 00:09:34,464
Good day.
87
00:09:35,564 --> 00:09:37,266
Have you seen this man?
88
00:09:40,804 --> 00:09:43,040
I'm afraid I can't help you.
89
00:09:43,073 --> 00:09:44,073
Well.
90
00:09:45,275 --> 00:09:46,275
Thank you, father.
91
00:09:47,276 --> 00:09:48,478
You keep a watch, now.
92
00:09:50,146 --> 00:09:52,549
Can I give you a ride into
town or up to the church?
93
00:09:52,582 --> 00:09:55,318
I'm right where the
good Lord needs me to be.
94
00:09:55,351 --> 00:09:56,253
Thank you.
95
00:09:56,285 --> 00:09:58,255
Well thank you, father.
96
00:10:25,615 --> 00:10:26,615
Padre,
97
00:10:28,117 --> 00:10:29,819
you could've made
yourself a rich man.
98
00:10:31,487 --> 00:10:33,689
Dollars don't interest
me, but your soul does.
99
00:10:35,125 --> 00:10:37,494
Well, you allowed
me another sunrise,
100
00:10:37,526 --> 00:10:39,496
and for that I'm grateful.
101
00:10:39,529 --> 00:10:41,431
It's good you know what
it is to be grateful,
102
00:10:41,463 --> 00:10:43,467
means there's hope for you.
103
00:10:43,500 --> 00:10:47,504
Hope? Hope's like time, it
ain't never been on my side.
104
00:10:48,872 --> 00:10:50,774
I think we met for a reason.
105
00:10:50,806 --> 00:10:53,442
Padre, trust me, your Lord,
106
00:10:53,476 --> 00:10:55,645
he ain't got no use
for a man like me.
107
00:10:55,678 --> 00:10:58,381
You may have turned
your back on the Lord,
108
00:10:58,414 --> 00:11:00,818
but the Lord has not
turned his back on you.
109
00:11:01,885 --> 00:11:02,885
I can show you.
110
00:11:04,420 --> 00:11:07,457
Padre, you could wash me
in the blood of the savior,
111
00:11:07,490 --> 00:11:10,360
but it ain't gonna wash
the blood from these hands.
112
00:11:10,392 --> 00:11:12,137
That you call him savior
means that your faith
113
00:11:12,161 --> 00:11:13,729
hasn't deserted you.
114
00:11:13,762 --> 00:11:16,867
A moment ago, I held
your life in my hands.
115
00:11:16,900 --> 00:11:20,337
That you're still standing
at this moment is his doing.
116
00:11:22,704 --> 00:11:23,704
Wouldn't you agree?
117
00:11:24,774 --> 00:11:27,477
I give you back to God, my son.
118
00:11:27,510 --> 00:11:31,148
Go, from this hour no
longer an agent of evil.
119
00:11:31,180 --> 00:11:33,415
The devil no longer your guide.
120
00:12:01,777 --> 00:12:02,777
Mrs. Boswell.
121
00:12:07,650 --> 00:12:08,651
Who are you?
122
00:12:08,684 --> 00:12:10,286
I'm a gun for hire, ma'am.
123
00:12:13,488 --> 00:12:15,492
I heard you got a call
for a fellow like me.
124
00:12:20,229 --> 00:12:22,298
I didn't think
anyone would come.
125
00:12:35,811 --> 00:12:37,413
You sure you wanna do this?
126
00:12:38,548 --> 00:12:39,883
You think I'm a monster?
127
00:12:39,915 --> 00:12:41,550
No, ma'am I've seen monsters.
128
00:12:41,583 --> 00:12:43,487
I just want to be sure
that you're certain
129
00:12:44,886 --> 00:12:48,491
that you wanna go through
with this, to the end.
130
00:12:53,563 --> 00:12:55,631
He was wrapped in
this when he was born.
131
00:12:58,400 --> 00:13:00,436
We had hoped the
doctors were wrong but,
132
00:13:01,703 --> 00:13:03,439
as he grew, he never spoke.
133
00:13:05,440 --> 00:13:06,475
Never called me mama.
134
00:13:08,578 --> 00:13:09,746
He never smiled at me.
135
00:13:12,649 --> 00:13:14,451
My son was born wrong, you see.
136
00:13:15,584 --> 00:13:16,584
Feeble-minded.
137
00:13:19,488 --> 00:13:21,458
There was nothing
the doctors could do.
138
00:13:23,593 --> 00:13:25,996
They said I waited too
long to have a baby,
139
00:13:26,029 --> 00:13:29,466
and this was a common
occurrence among older mothers.
140
00:13:30,433 --> 00:13:32,669
I didn't realize it at the time.
141
00:13:32,702 --> 00:13:33,702
Had I known.
142
00:13:36,905 --> 00:13:39,742
Doctor said he wouldn't
live very long but,
143
00:13:41,577 --> 00:13:43,814
each time he's fallen,
I've been there.
144
00:13:45,681 --> 00:13:48,751
He's never dirty or hungry.
145
00:13:51,386 --> 00:13:52,856
And all that should
bring me joy.
146
00:13:54,824 --> 00:13:56,260
But there's only misery.
147
00:14:00,796 --> 00:14:02,266
My husband left.
148
00:14:03,433 --> 00:14:04,635
He couldn't take it anymore.
149
00:14:05,868 --> 00:14:09,439
Said the boy's an abomination,
and it's a sin to raise him.
150
00:14:12,375 --> 00:14:14,044
I don't want this anymore.
151
00:14:16,545 --> 00:14:20,983
I have a dream, to get
back with my husband.
152
00:14:21,016 --> 00:14:26,022
We can adopt a normal, healthy
child and live a happy life.
153
00:14:29,592 --> 00:14:31,928
You see, I'm not a bad person.
154
00:14:35,430 --> 00:14:38,334
I can do what you
need done, ma'am.
155
00:14:38,367 --> 00:14:39,367
Thank you, sir.
156
00:14:44,940 --> 00:14:46,876
You don't know what
this means to me.
157
00:14:49,578 --> 00:14:53,449
I've wanted to do it myself
but, I just couldn't.
158
00:14:56,752 --> 00:14:58,987
What do I call you, good sir?
159
00:14:59,021 --> 00:15:00,457
What's your name?
160
00:15:00,490 --> 00:15:02,125
My name and what I'm
about to do, ma'am,
161
00:15:02,157 --> 00:15:04,460
are two things
you'd best forget.
162
00:15:05,527 --> 00:15:06,562
He's still my lil.
163
00:15:08,897 --> 00:15:10,633
Please make sure
he doesn't suffer.
164
00:15:12,034 --> 00:15:13,034
I will.
165
00:15:14,904 --> 00:15:16,807
There's a grave
site up the hill.
166
00:15:17,839 --> 00:15:20,075
That's where I buried my father.
167
00:15:20,108 --> 00:15:22,711
I left a shovel for
you, or if you want,
168
00:15:22,745 --> 00:15:23,646
- I can help you...
- No, no.
169
00:15:23,679 --> 00:15:25,048
Ma'am, that won't be necessary.
170
00:15:26,681 --> 00:15:28,517
You'll hear two
shots close together,
171
00:15:29,751 --> 00:15:30,886
then you'll know it's done.
172
00:15:53,608 --> 00:15:54,944
Come on, boy.
173
00:17:07,550 --> 00:17:08,717
Darlin'.
174
00:17:08,751 --> 00:17:10,587
- Hey.
- How I've missed you so.
175
00:17:10,619 --> 00:17:13,956
Our bed has been cold
without you, lonely.
176
00:17:13,990 --> 00:17:16,826
But, now that you're back,
all shall be as it was.
177
00:17:16,858 --> 00:17:19,261
Let me still my prattling.
178
00:17:19,294 --> 00:17:20,734
Were you able to
bring the cattle in?
179
00:17:20,762 --> 00:17:22,698
Did you make the
money you'd hoped for?
180
00:17:27,869 --> 00:17:29,738
You're so thin.
181
00:17:29,771 --> 00:17:33,242
Well, food's been
a little scarce.
182
00:17:34,809 --> 00:17:36,121
Fox took all our chickens,
and the, the crops,
183
00:17:36,145 --> 00:17:38,815
they were spoiled by
flooding a few months ago.
184
00:17:38,848 --> 00:17:40,617
But, now that you're back...
185
00:17:42,784 --> 00:17:44,553
But, but you said uh, when...
186
00:17:44,587 --> 00:17:45,288
What?
187
00:17:45,320 --> 00:17:46,522
When I left last season...
188
00:17:46,556 --> 00:17:47,257
Yeah?
189
00:17:47,290 --> 00:17:49,925
You said that uh, well,
190
00:17:49,959 --> 00:17:51,728
you, you thought
you were pregnant.
191
00:17:52,895 --> 00:17:54,864
And I've been gone
from months now.
192
00:17:54,896 --> 00:17:57,800
I thought you'd be uh, you know,
193
00:17:59,935 --> 00:18:00,935
rounder.
194
00:18:02,771 --> 00:18:04,540
I regret.
195
00:18:05,942 --> 00:18:09,178
I, I was mistaken.
196
00:18:15,917 --> 00:18:18,621
So you're not with child?
197
00:18:20,790 --> 00:18:24,661
I'm not. But, we can try
again now that you're back.
198
00:18:24,694 --> 00:18:27,297
We've been married
for years, Charlotte,
199
00:18:27,329 --> 00:18:29,566
and I'm still without a son.
200
00:18:29,598 --> 00:18:33,836
But in your frustration,
my love, remember,
201
00:18:33,868 --> 00:18:35,638
making the baby is the fun part.
202
00:18:36,806 --> 00:18:39,107
Where'd you learn
to talk so dirty?
203
00:18:39,140 --> 00:18:43,612
All I'm saying is, do
not give in to despair.
204
00:18:43,646 --> 00:18:45,781
We can start fresh.
205
00:18:48,084 --> 00:18:52,689
I love you Charlotte,
but I want a family.
206
00:18:53,588 --> 00:18:54,699
And I told you how
important that was to me
207
00:18:54,723 --> 00:18:56,125
when we first got married.
208
00:18:56,157 --> 00:18:58,962
And it is a gift I wish to
give you in abundance, my love.
209
00:19:00,396 --> 00:19:02,598
Yeah, you've been saying
that year in, year out.
210
00:19:02,632 --> 00:19:04,734
But every damn year
it's the same problem.
211
00:19:07,002 --> 00:19:08,905
What are you,
what are you saying?
212
00:19:11,741 --> 00:19:12,943
I made preparations.
213
00:19:14,409 --> 00:19:16,812
In case I came back to
find you not with child.
214
00:19:19,982 --> 00:19:21,617
I went to the courthouse
on my way home.
215
00:19:24,953 --> 00:19:27,690
Somehow, I just knew you
wasn't gonna be pregnant.
216
00:19:27,723 --> 00:19:29,992
You need to make your
mark on these here papers.
217
00:19:30,026 --> 00:19:32,362
That'll be the divorce,
done and legal.
218
00:19:36,365 --> 00:19:37,733
You love me.
219
00:19:37,767 --> 00:19:38,977
How can you give
up on me like this?
220
00:19:39,001 --> 00:19:41,605
I do love you, but
I need a whole woman.
221
00:19:43,938 --> 00:19:45,340
All right?
222
00:19:45,374 --> 00:19:46,876
One that can bear me children.
223
00:19:50,178 --> 00:19:52,047
You just can't do that.
224
00:19:53,281 --> 00:19:54,384
A whole woman?
225
00:19:55,951 --> 00:19:58,254
One that's fertile.
226
00:20:02,692 --> 00:20:05,694
Is there? Is there someone else?
227
00:20:09,698 --> 00:20:10,698
Who is she?
228
00:20:11,399 --> 00:20:12,434
It's nothin' like that.
229
00:20:12,467 --> 00:20:13,902
Tell me.
230
00:20:23,011 --> 00:20:24,012
Who is she?
231
00:20:31,921 --> 00:20:33,023
It's Mary Sue Olson.
232
00:20:35,424 --> 00:20:37,661
The girl who works
at the mercantile?
233
00:20:39,462 --> 00:20:41,431
Don't make this any
harder than it already is.
234
00:20:41,463 --> 00:20:42,463
All right?
235
00:20:43,398 --> 00:20:45,233
Just go on and
make your mark now.
236
00:20:50,004 --> 00:20:52,175
I'm gonna need my
grandmama's ring back.
237
00:20:52,207 --> 00:20:54,843
No, Bo. You are
not doing this to me.
238
00:20:54,876 --> 00:20:57,879
You can't just take all of a
person's heart and cast it off
239
00:20:59,013 --> 00:21:00,716
when and where it pleases you.
240
00:21:04,419 --> 00:21:05,921
Farewell, Charlotte.
241
00:21:09,959 --> 00:21:12,161
I'll give you back
your father's name.
242
00:24:57,386 --> 00:24:59,088
Come on kid,
let's get outta here
243
00:24:59,120 --> 00:25:01,489
before your mother
realizes what happened.
244
00:25:01,522 --> 00:25:02,522
Come on now.
245
00:26:00,515 --> 00:26:02,084
Something bothering you, boy?
246
00:26:05,087 --> 00:26:06,388
What's the matter?
247
00:26:10,392 --> 00:26:11,728
You're hungry, huh?
248
00:26:14,296 --> 00:26:15,296
Well.
249
00:26:19,068 --> 00:26:20,569
Show you what I've got.
250
00:26:27,142 --> 00:26:28,244
This is all I got.
251
00:26:33,682 --> 00:26:36,319
Try it. It's good.
252
00:26:42,390 --> 00:26:45,527
Mm-hmm. That's good, isn't it?
253
00:26:50,299 --> 00:26:52,100
You wanna tell me your name now?
254
00:26:56,204 --> 00:26:57,204
Okay.
255
00:27:01,476 --> 00:27:02,476
I'm Jericho.
256
00:27:07,482 --> 00:27:08,482
Feeling better?
257
00:27:12,788 --> 00:27:14,490
We got a ways to go, boy.
258
00:27:41,349 --> 00:27:43,319
So what should I call you?
259
00:28:01,669 --> 00:28:04,372
You don't gotta
tell me if you don't want to.
260
00:28:11,713 --> 00:28:12,713
I'm Jericho.
261
00:28:14,950 --> 00:28:15,950
Can you say that?
262
00:28:21,455 --> 00:28:25,328
Why don't you play that,
that song of yours.
263
00:28:28,430 --> 00:28:31,200
That one you played
this morning.
264
00:28:51,353 --> 00:28:52,353
Yeah.
265
00:28:53,754 --> 00:28:55,390
That's kinda sweet.
266
00:28:59,994 --> 00:29:02,598
It's all comforting. It's sweet.
267
00:30:26,815 --> 00:30:27,815
We meet again.
268
00:30:28,950 --> 00:30:31,386
The Lord works in
mysterious ways.
269
00:30:31,419 --> 00:30:34,789
Padre, I was, I was
hoping I'd run into you.
270
00:30:36,357 --> 00:30:37,592
That's why I'm here.
271
00:30:37,626 --> 00:30:39,862
I'm here where the
good Lord wants me to be.
272
00:30:39,895 --> 00:30:42,498
I begin and end my
life in his service.
273
00:30:43,665 --> 00:30:44,665
Service?
274
00:30:46,335 --> 00:30:49,338
Yes, we must live to
serve someone or something.
275
00:30:49,370 --> 00:30:50,538
Who do you serve?
276
00:30:50,571 --> 00:30:53,608
Well, I served many
a horror in my day,
277
00:30:53,642 --> 00:30:56,679
but that's not a conversation
I'd wanna have with a priest.
278
00:30:57,779 --> 00:30:59,548
Service, Jericho?
279
00:30:59,580 --> 00:31:02,550
What you just described is a
carnal pleasure, not service.
280
00:31:04,618 --> 00:31:05,618
Who's your partner?
281
00:31:08,357 --> 00:31:10,292
That's a poor,
feeble-minded boy.
282
00:31:11,393 --> 00:31:12,828
Feeble-minded?
283
00:31:12,860 --> 00:31:14,530
His mind's broke somehow.
284
00:31:15,563 --> 00:31:17,732
Maybe he was just born wrong.
285
00:31:17,765 --> 00:31:20,868
There's nothing wrong
with any of God's children.
286
00:31:20,902 --> 00:31:23,606
Sleeping there, he looks
like a little angel.
287
00:31:25,040 --> 00:31:27,710
He might, I don't know
what an angel looks like.
288
00:31:29,077 --> 00:31:31,780
I do. I can see it from here.
289
00:31:31,812 --> 00:31:32,812
His pure heart.
290
00:31:33,982 --> 00:31:35,917
Children like this,
born that way,
291
00:31:35,951 --> 00:31:39,521
have a unique ability of
bringing out the best in people.
292
00:31:39,553 --> 00:31:40,955
How so?
293
00:31:40,989 --> 00:31:43,893
They require extra patience,
understanding, compassion.
294
00:31:45,527 --> 00:31:48,564
They can be the cure for the
selfishness in people's hearts.
295
00:31:49,897 --> 00:31:51,934
Anyone who would live in
service to a child of God,
296
00:31:51,966 --> 00:31:53,569
would live by the grace of God.
297
00:31:55,103 --> 00:31:57,807
That boy's mama wanted me
to put him in a cold grave.
298
00:32:02,610 --> 00:32:03,987
You know, I killed a
lot of men in my day,
299
00:32:04,011 --> 00:32:06,048
and I'm sure I'll see a
lotta of them in hell.
300
00:32:06,080 --> 00:32:10,452
But, when I looked in that
boy's eyes, I couldn't do it.
301
00:32:14,155 --> 00:32:15,857
Now I don't know
what to do with him,
302
00:32:16,925 --> 00:32:18,165
and that's why I'm here, padre.
303
00:32:18,193 --> 00:32:20,863
Mm, an act of compassion.
304
00:32:21,797 --> 00:32:23,464
Not something that
you would find written
305
00:32:23,498 --> 00:32:24,732
on that wanted poster.
306
00:32:24,765 --> 00:32:26,501
Well, it's my first time.
307
00:32:26,534 --> 00:32:29,003
So maybe the newspapers
haven't picked up on it yet.
308
00:32:30,172 --> 00:32:32,674
First act of
compassion is important.
309
00:32:32,706 --> 00:32:34,109
It's a step towards change.
310
00:32:35,210 --> 00:32:37,413
Padre, don't get carried away.
311
00:32:37,445 --> 00:32:39,615
I'm just looking for a
place to stash that boy.
312
00:32:43,819 --> 00:32:45,753
One of my parishioners
could be of help to you.
313
00:33:19,988 --> 00:33:21,957
Good day, ma'am.
314
00:33:24,091 --> 00:33:25,593
I'm uh, just wondering
315
00:33:26,761 --> 00:33:28,664
if you might've seen
this here feller.
316
00:33:29,865 --> 00:33:30,865
He's a wanted criminal.
317
00:33:32,133 --> 00:33:34,670
I have not. Are you the law?
318
00:33:38,507 --> 00:33:40,142
Mind if I take a
look in the house?
319
00:33:43,712 --> 00:33:46,181
I told you I haven't seen him.
320
00:33:46,213 --> 00:33:48,117
You don't question
me in my own home.
321
00:33:52,753 --> 00:33:53,753
You alone?
322
00:33:54,923 --> 00:33:55,923
What?
323
00:33:57,591 --> 00:33:59,461
Well, you sure are pretty.
324
00:34:01,029 --> 00:34:02,731
Not safe for a lady to be alone.
325
00:34:02,763 --> 00:34:04,867
Not with a wanted
killer on the loose.
326
00:34:04,899 --> 00:34:07,802
I haven't seen the
man you're looking for.
327
00:34:07,836 --> 00:34:09,705
And I think it's best if you go.
328
00:34:11,805 --> 00:34:15,477
I don't take kindly
to rudeness, ma'am.
329
00:34:18,178 --> 00:34:19,981
Please, go.
330
00:34:21,249 --> 00:34:22,785
There I was paying
you a compliment.
331
00:34:26,620 --> 00:34:29,290
But there is still
somethin' I want from ya.
332
00:34:29,323 --> 00:34:31,626
There's nothing for you here.
333
00:34:31,660 --> 00:34:33,662
Please leave. Now.
334
00:34:36,164 --> 00:34:39,834
You know, I've been hunting
this crazed killer for weeks.
335
00:34:40,901 --> 00:34:43,070
I bring criminals to justice.
336
00:34:43,104 --> 00:34:45,774
I make the world a safer place.
337
00:34:45,807 --> 00:34:48,544
I'm kind of a hero of sorts.
338
00:34:48,577 --> 00:34:50,745
And, I like you.
339
00:34:51,812 --> 00:34:53,314
I think you're real pretty.
340
00:34:53,347 --> 00:34:55,050
Oops, said that already.
341
00:34:56,251 --> 00:34:57,752
Guess I'm kinda nervous.
342
00:34:58,953 --> 00:35:00,222
No need to be.
343
00:35:00,254 --> 00:35:02,925
But, I do have
things to tend to so,
344
00:35:02,957 --> 00:35:04,559
it's best if you got goin' now.
345
00:35:06,727 --> 00:35:10,698
I like you. You know,
in a romantic way.
346
00:35:12,734 --> 00:35:14,069
Listen here.
347
00:35:14,102 --> 00:35:16,939
What if I was to make
it worth your while?
348
00:35:16,972 --> 00:35:17,972
What?
349
00:35:19,006 --> 00:35:21,909
Well, you know like
them girls in town.
350
00:35:21,943 --> 00:35:23,778
Them soiled doves at the saloon.
351
00:35:24,979 --> 00:35:26,115
I am no whore.
352
00:35:28,783 --> 00:35:31,620
Well, you sure
do speak like one.
353
00:35:32,988 --> 00:35:33,988
Dirty tongue.
354
00:35:35,156 --> 00:35:37,893
Bet you can do plenty
with that mouth.
355
00:35:37,926 --> 00:35:38,926
Bite.
356
00:35:39,894 --> 00:35:41,796
No need for them teeth, darling.
357
00:35:42,763 --> 00:35:47,102
The gentlemanly tone
you're gettin' is a gift.
358
00:35:47,135 --> 00:35:49,937
I could take you inside, pull
that dress over your head,
359
00:35:49,970 --> 00:35:52,640
and forget all
this fool talking.
360
00:35:54,075 --> 00:35:57,044
But I got me a good
standing with the marshal.
361
00:35:57,077 --> 00:36:00,982
Hence why I'm approaching
you with all this commerce.
362
00:36:02,651 --> 00:36:05,654
I'm offering you money, for
just a little of your time.
363
00:36:06,588 --> 00:36:08,624
You better turn around
and get outta here.
364
00:36:08,656 --> 00:36:09,959
My husband'll be home soon.
365
00:36:11,926 --> 00:36:14,063
Husband? You ain't
got no husband, do you?
366
00:36:15,696 --> 00:36:18,334
I do too. And he's
due back any moment now.
367
00:36:22,403 --> 00:36:24,839
Then where's your
wedding ring, married lady?
368
00:36:27,042 --> 00:36:28,844
I'll be your husband now.
369
00:36:32,379 --> 00:36:34,849
And tonight will
be our honeymoon.
370
00:36:36,051 --> 00:36:37,819
You dare touch
me, you'll be sorry.
371
00:36:38,919 --> 00:36:41,122
Mark my words.
372
00:36:42,923 --> 00:36:47,295
Damn. You are a 4th of
July firecracker, ain't ya?
373
00:36:48,497 --> 00:36:52,000
Well, if ya ain't keen on giving
me some of that good loving
374
00:36:52,033 --> 00:36:54,368
at least you can offer me
to touch them fine bosoms
375
00:36:54,401 --> 00:36:56,070
you're hiding there.
376
00:36:56,104 --> 00:36:57,306
I'll pay you cash.
377
00:36:58,906 --> 00:37:01,977
Make it, make opening
that blouse easier on ya.
378
00:37:02,010 --> 00:37:05,981
Yeah. I, I, I just wanna
see 'em and touch 'em.
379
00:37:06,013 --> 00:37:08,082
I won't touch nothing else.
380
00:37:08,115 --> 00:37:11,419
See? I'm being fair,
being reasonable.
381
00:37:13,254 --> 00:37:16,725
I'm startin' to understand.
382
00:37:16,758 --> 00:37:17,959
Forgive me.
383
00:37:17,992 --> 00:37:20,227
I can see that you're
trying to be reasonable.
384
00:37:20,260 --> 00:37:23,698
And, my body is
indeed beautiful.
385
00:37:25,265 --> 00:37:27,903
The desire in you
shouldn't be denied.
386
00:37:27,935 --> 00:37:29,071
Now you're talking.
387
00:37:29,104 --> 00:37:30,872
It's just that...
388
00:37:30,905 --> 00:37:31,905
What's that?
389
00:37:32,473 --> 00:37:33,473
Your gun.
390
00:37:35,075 --> 00:37:37,244
It would be difficult
to show you my body
391
00:37:37,278 --> 00:37:39,247
with that gun in your hand.
392
00:37:39,280 --> 00:37:41,015
Guns make me nervous.
393
00:37:46,086 --> 00:37:48,122
I'll be honest with you.
394
00:37:48,156 --> 00:37:52,795
I do need the money, and you
aren't asking for too much.
395
00:37:54,095 --> 00:37:56,031
You're also right.
396
00:37:56,064 --> 00:37:57,732
I am alone.
397
00:37:57,765 --> 00:38:00,167
Secretly, I tell you, sir,
398
00:38:00,200 --> 00:38:04,839
how I yearn for the touch
of a strong man like you.
399
00:38:05,874 --> 00:38:09,144
If you would be kind enough
to remove your gun altogether,
400
00:38:09,176 --> 00:38:13,749
I may be moved to
allow you to kiss them.
401
00:38:16,885 --> 00:38:17,885
Kiss, you say?
402
00:38:19,354 --> 00:38:21,356
As your pleasure commands.
403
00:38:22,524 --> 00:38:24,727
After all, they're very sweet.
404
00:38:29,531 --> 00:38:33,969
Such a gift is your
kindness and understanding.
405
00:38:35,068 --> 00:38:37,037
You should be rewarded.
406
00:38:40,975 --> 00:38:43,944
I gave you the opportunity
to leave in peace,
407
00:38:43,977 --> 00:38:46,046
but you chose to stay and die.
408
00:38:54,122 --> 00:38:57,125
My pecker's more
fearsome than that, sister.
409
00:38:58,091 --> 00:39:00,328
Oh, bitch, you done shot me.
410
00:39:01,930 --> 00:39:04,132
Oh, it didn't even go through.
411
00:39:04,164 --> 00:39:06,033
Damn, I think you cracked a rib.
412
00:39:47,941 --> 00:39:49,043
You wait right here.
413
00:39:59,120 --> 00:40:02,357
What is the problem with
you women folk now-a-days?
414
00:40:02,390 --> 00:40:04,059
Goddammit.
415
00:40:04,091 --> 00:40:06,294
Yeah, here I am talking
to you all romantic-like.
416
00:40:08,229 --> 00:40:10,531
And gentlemanly, and...
417
00:40:11,932 --> 00:40:13,167
There, dammit.
418
00:40:13,200 --> 00:40:14,935
- The choice is yours, sugar.
- No!
419
00:40:14,968 --> 00:40:19,073
Yeah, you can live, and
let me do my business.
420
00:40:19,106 --> 00:40:21,208
Or, I can just shoot
you in the head.
421
00:40:22,510 --> 00:40:24,946
Then I'll have my way
with your pretty self.
422
00:40:24,979 --> 00:40:26,615
You'll be warm just
long enough for me
423
00:40:26,647 --> 00:40:28,182
to do what needs doing.
424
00:40:29,249 --> 00:40:32,152
Trust me. I got me experience.
425
00:40:36,691 --> 00:40:38,359
Ain't you that son of a whore,
426
00:40:39,560 --> 00:40:42,097
tried to shoot me in
the back week's past?
427
00:40:42,964 --> 00:40:45,901
Now, Jericho, thems
was just warning shots.
428
00:40:48,568 --> 00:40:51,005
I wasn't trying to
hit you or anything.
429
00:40:51,039 --> 00:40:55,542
You hit my horse. That
horse and I came a long way.
430
00:40:55,575 --> 00:40:57,278
I oughta kill you just for that.
431
00:40:58,946 --> 00:41:02,117
Well, you stole my horse
after that little exchange.
432
00:41:02,149 --> 00:41:04,452
I guess that makes us even.
433
00:41:04,484 --> 00:41:06,655
Your horse ran off yesterday.
434
00:41:06,687 --> 00:41:08,390
That horse wasn't worth a shit.
435
00:41:09,589 --> 00:41:13,260
Yeah? Well, maybe
that serves you right.
436
00:41:13,294 --> 00:41:16,698
Also, I got a question for ya.
437
00:41:16,731 --> 00:41:19,066
Is that how you
killed all those men?
438
00:41:19,100 --> 00:41:21,136
Sneaking up on 'em from behind?
439
00:41:21,169 --> 00:41:23,203
You afraid to draw on a man?
440
00:41:23,236 --> 00:41:25,205
Look a man in his eye?
441
00:41:25,238 --> 00:41:27,141
You want me to
give you a show down?
442
00:41:28,176 --> 00:41:29,344
Release that girl.
443
00:41:30,377 --> 00:41:31,377
Why?
444
00:41:32,647 --> 00:41:35,216
'Cause If you don't, I'll
drop you where you stand.
445
00:41:48,763 --> 00:41:49,763
Ma'am.
446
00:41:53,633 --> 00:41:55,937
I left a young boy
at your front door.
447
00:41:58,406 --> 00:42:00,242
Now, if this is my hour,
448
00:42:01,209 --> 00:42:03,211
I want your word that
you'll raise him up
449
00:42:03,243 --> 00:42:04,512
till he can stand on his own.
450
00:42:08,182 --> 00:42:11,986
You have my word. But,
I ask one thing of you.
451
00:42:13,254 --> 00:42:14,389
Kill this bastard good.
452
00:42:17,091 --> 00:42:18,193
Shoot him in the balls.
453
00:42:20,294 --> 00:42:22,196
I like a girl
with a dirty mouth.
454
00:42:23,363 --> 00:42:25,566
Rest assured ma'am.
455
00:42:25,600 --> 00:42:28,069
Looking to make this
a fair fight, Jericho.
456
00:42:29,269 --> 00:42:31,138
I'm just waiting
for her to clear.
457
00:42:50,425 --> 00:42:52,260
That's for my horse.
458
00:42:56,296 --> 00:42:57,664
And this is for the girl.
459
00:43:13,180 --> 00:43:16,383
You say that the
priest sent you?
460
00:43:16,417 --> 00:43:18,386
Yes ma'am, he did.
461
00:43:18,419 --> 00:43:21,256
Divine intervention.
My thanks to you.
462
00:43:23,390 --> 00:43:27,461
Uh, by any chance you have
uh, any food for the boy here?
463
00:43:27,495 --> 00:43:29,064
Is he your son?
464
00:43:29,097 --> 00:43:30,799
No, just uh, I was
taking care of him
465
00:43:30,832 --> 00:43:32,767
until I could find him a place.
466
00:43:32,800 --> 00:43:34,301
I see.
467
00:43:34,334 --> 00:43:36,403
Well, I don't have much food,
468
00:43:36,437 --> 00:43:38,607
but what's here,
you're welcome to it.
469
00:43:40,207 --> 00:43:41,417
I tell you what, why
don't you fix up somethin'
470
00:43:41,441 --> 00:43:43,610
for you and the boy,
and I'll head out
471
00:43:43,644 --> 00:43:46,814
and see if I can't shoot a
couple of varmints for the table.
472
00:43:46,847 --> 00:43:49,183
That's very kind of you.
473
00:43:49,216 --> 00:43:53,521
In exchange, I insist
you stay for the night.
474
00:43:57,691 --> 00:44:00,427
If you have a spare
blanket, I'll camp out front,
475
00:44:00,461 --> 00:44:03,131
and the boy will
stay here with you.
476
00:44:03,164 --> 00:44:04,164
Agreed.
477
00:45:27,347 --> 00:45:28,415
It's Jericho.
478
00:45:33,453 --> 00:45:35,589
You ever fix something with fox?
479
00:45:35,622 --> 00:45:37,258
Fox?
480
00:45:37,290 --> 00:45:41,428
Oh, I bet he's the one that's
been killing my chickens.
481
00:45:41,461 --> 00:45:43,197
Thank you.
482
00:45:43,231 --> 00:45:45,767
Well, I'm glad to be of service.
483
00:45:49,403 --> 00:45:50,738
Service?
484
00:45:50,771 --> 00:45:53,575
You've been that
and more. Bless you.
485
00:45:54,441 --> 00:45:56,410
Save your blessings
for that boy.
486
00:45:57,611 --> 00:46:01,415
Slumbering there, is he?
487
00:46:01,448 --> 00:46:04,418
He is. A full
belly'll do that to you.
488
00:46:05,519 --> 00:46:06,519
Yes, it will.
489
00:46:09,557 --> 00:46:11,759
You're the first
killer I ever heard of
490
00:46:11,792 --> 00:46:13,194
caring for a child.
491
00:46:14,394 --> 00:46:15,394
Pardon me?
492
00:46:16,296 --> 00:46:19,367
That miserable wretch of
a bounty hunter you shot?
493
00:46:19,399 --> 00:46:21,301
He was looking for you.
494
00:46:21,334 --> 00:46:24,304
Said you were a killer.
495
00:46:24,338 --> 00:46:25,707
Showed me your wanted poster.
496
00:46:27,607 --> 00:46:32,247
But I see you now, caring
for this innocent child.
497
00:46:38,419 --> 00:46:42,390
Why is the law after
you? If I may ask.
498
00:46:44,691 --> 00:46:48,662
Well ma'am, after the war,
499
00:46:49,830 --> 00:46:52,567
some men hired me
to clear the way
500
00:46:52,600 --> 00:46:54,336
for them to lay their railroad.
501
00:46:55,403 --> 00:46:58,006
Now there's some other men
who wanna hang me for it.
502
00:47:02,376 --> 00:47:04,778
I guess I never really found
my place in this world.
503
00:47:07,448 --> 00:47:11,319
Well, you've allowed
me to keep my virtue.
504
00:47:12,319 --> 00:47:14,888
Impressed me with your
kindness to the child.
505
00:47:16,524 --> 00:47:19,627
You've even apprehended the
fox that ate my chickens.
506
00:47:19,660 --> 00:47:22,763
So far, your presence
in my world is welcome.
507
00:47:24,531 --> 00:47:29,504
This day, you've turned a
once sorry house into a home.
508
00:47:33,640 --> 00:47:34,608
Ma'am...
509
00:47:34,642 --> 00:47:36,377
Please, my name is Charlotte.
510
00:47:40,381 --> 00:47:43,350
Charlotte them
might be the kindest words
511
00:47:43,383 --> 00:47:44,952
that's ever been spoke to me.
512
00:48:12,747 --> 00:48:13,748
There we go.
513
00:48:16,751 --> 00:48:17,752
Thank you.
514
00:48:21,622 --> 00:48:24,125
Oh, he likes to have his
arm rubbed like this.
515
00:48:44,879 --> 00:48:46,581
Ready to tell me your name now?
516
00:48:49,950 --> 00:48:50,950
Come on.
517
00:48:52,118 --> 00:48:53,118
Talk to me.
518
00:48:57,057 --> 00:48:58,057
I'm Jericho.
519
00:49:00,693 --> 00:49:01,693
That's Charlotte.
520
00:49:05,633 --> 00:49:06,768
And your name is?
521
00:49:11,539 --> 00:49:12,774
Come on, boy.
522
00:49:34,028 --> 00:49:35,629
I know he's in there somewhere.
523
00:49:39,466 --> 00:49:42,002
He just can't seem
to tell his tale yet.
524
00:49:42,035 --> 00:49:44,938
One thing he might
need is stability.
525
00:49:46,073 --> 00:49:47,073
A home.
526
00:49:48,075 --> 00:49:49,577
You could leave him here.
527
00:49:49,609 --> 00:49:51,613
Just till you get
clear of your trouble.
528
00:49:56,249 --> 00:50:00,120
Charlotte, I may never
be clear of my troubles.
529
00:50:01,488 --> 00:50:03,757
Then, maybe you should stay too.
530
00:50:05,825 --> 00:50:06,660
Stay?
531
00:50:06,693 --> 00:50:07,693
Permanently.
532
00:50:08,662 --> 00:50:09,797
Forgive me.
533
00:50:09,830 --> 00:50:12,066
My mouth sometimes
gets me into trouble.
534
00:50:12,098 --> 00:50:15,569
But, I feel, I
must speak my mind.
535
00:50:15,602 --> 00:50:19,473
And yes, you should
consider living here.
536
00:50:23,910 --> 00:50:24,711
Like?
537
00:50:24,745 --> 00:50:25,745
Like a family.
538
00:50:31,151 --> 00:50:33,687
What would be my
part in this family?
539
00:50:39,026 --> 00:50:40,026
The husband?
540
00:50:50,638 --> 00:50:54,742
Charlotte, you're a
beautiful young woman.
541
00:50:56,176 --> 00:50:59,981
You're like a, like a
flower in this wilderness.
542
00:51:00,948 --> 00:51:04,786
And you're too smart to
waste your life on a,
543
00:51:05,752 --> 00:51:06,888
on an old dog like me.
544
00:51:08,222 --> 00:51:10,658
I'm no such flower,
as I may appear.
545
00:51:12,091 --> 00:51:13,160
I've got a past.
546
00:51:15,963 --> 00:51:20,834
We all have a past. It's
best to leave it behind us.
547
00:51:22,769 --> 00:51:26,073
My past I'm afraid, follows me.
548
00:51:27,274 --> 00:51:28,274
I'm
549
00:51:30,276 --> 00:51:31,878
barren.
550
00:51:31,912 --> 00:51:33,548
I can't have kids.
551
00:51:35,182 --> 00:51:37,752
Not the kind of prize most
men would want to win.
552
00:51:40,053 --> 00:51:44,658
Only a fool wouldn't
see you for what you are.
553
00:51:45,926 --> 00:51:46,926
And that is?
554
00:51:49,897 --> 00:51:51,065
You're a fine lady.
555
00:51:52,231 --> 00:51:53,567
I'd give my oath on it.
556
00:51:58,205 --> 00:52:01,842
And as far as I can reckon, not
being able to bear children,
557
00:52:01,874 --> 00:52:03,777
well that, that ain't no sin.
558
00:52:18,926 --> 00:52:19,994
It's our mutual friend.
559
00:52:21,095 --> 00:52:22,696
Father Ramirez, come in.
560
00:52:24,365 --> 00:52:25,365
Have a seat.
561
00:52:26,767 --> 00:52:28,602
So that's your name.
562
00:52:28,635 --> 00:52:30,604
Father Elijah Ramirez.
563
00:52:30,638 --> 00:52:31,638
Elijah, huh?
564
00:52:33,339 --> 00:52:34,908
Well that makes sense.
565
00:52:34,941 --> 00:52:36,977
You being a priest and all.
566
00:52:37,010 --> 00:52:38,745
How's that?
567
00:52:38,778 --> 00:52:41,715
Well, Elijah's one
of those prophets
568
00:52:41,749 --> 00:52:43,251
from the uh Bible, isn't he?
569
00:52:45,118 --> 00:52:46,821
Revelation, indeed.
570
00:52:47,720 --> 00:52:49,055
You know your Bible.
571
00:52:49,089 --> 00:52:53,127
Caring for a child, keeping
company with a priest.
572
00:52:53,160 --> 00:52:55,930
You're like no killer
I've ever heard of.
573
00:52:55,963 --> 00:52:57,330
But, I'll let you
boys get to it.
574
00:52:57,363 --> 00:52:58,832
I've got things to tend to.
575
00:53:05,071 --> 00:53:07,008
Is your first act of compassion
576
00:53:07,040 --> 00:53:09,776
branching off into
better prospects?
577
00:53:09,810 --> 00:53:12,113
Well how do you mean, padre?
578
00:53:13,714 --> 00:53:16,184
If you live a life in
service to her, to the boy,
579
00:53:17,818 --> 00:53:20,053
you'll no longer be a ship
in sea without a rudder.
580
00:53:23,890 --> 00:53:26,394
You'll have direction, purpose.
581
00:53:27,060 --> 00:53:28,863
And you'll learn that wickedness
582
00:53:28,896 --> 00:53:30,865
has nothing to
offer in comparison.
583
00:53:32,198 --> 00:53:33,934
Padre, I've got guns
that are chasing me
584
00:53:33,966 --> 00:53:38,204
that will not quit until I'm
dead, dead in their wake.
585
00:53:38,238 --> 00:53:40,774
A difficult situation to be in.
586
00:53:40,807 --> 00:53:43,010
A new life within arms' reach,
587
00:53:43,042 --> 00:53:45,412
while your old life is
biting at your heels.
588
00:53:47,247 --> 00:53:48,883
You want to change, Jericho?
589
00:53:50,417 --> 00:53:52,053
You want to live
a peaceful life?
590
00:53:54,988 --> 00:53:55,988
Answer me.
591
00:53:56,823 --> 00:53:59,426
Only a damn fool would
say no to such a thing.
592
00:54:07,167 --> 00:54:09,904
From now on, repent.
593
00:54:11,037 --> 00:54:12,037
Atone.
594
00:54:14,107 --> 00:54:15,910
Ask forgiveness for
what you've done.
595
00:54:17,745 --> 00:54:18,913
And no more killings.
596
00:54:21,281 --> 00:54:23,985
As man of this house, I
will have to defend them.
597
00:54:25,084 --> 00:54:28,188
Defend, but don't murder.
598
00:54:29,890 --> 00:54:32,859
Thus you must dedicate your
life to providing for the boy,
599
00:54:34,127 --> 00:54:35,863
protecting him before yourself.
600
00:54:39,232 --> 00:54:40,232
That's it?
601
00:54:41,535 --> 00:54:44,305
And church on
Sunday, every Sunday.
602
00:54:45,405 --> 00:54:46,973
And you must accompany
me once a week
603
00:54:47,006 --> 00:54:48,309
with my missionary work.
604
00:54:50,910 --> 00:54:54,147
And if you're lucky,
that lovely young woman
605
00:54:55,314 --> 00:54:56,950
will let you be
part of her life.
606
00:54:59,185 --> 00:55:00,187
She needs a husband.
607
00:55:01,921 --> 00:55:03,023
The boy needs a father.
608
00:55:08,127 --> 00:55:09,127
And you need a home.
609
00:55:11,131 --> 00:55:13,334
Okay, padre. How do we do this?
610
00:55:17,470 --> 00:55:19,272
We'll go to town
to see the judge.
611
00:55:20,473 --> 00:55:23,042
And I'll explain to him that
you're gonna dedicate your life
612
00:55:23,075 --> 00:55:25,078
to the family and the church.
613
00:55:25,111 --> 00:55:27,180
And that you'll be
under my supervision.
614
00:55:56,142 --> 00:55:57,343
Wait here.
615
00:55:57,377 --> 00:55:59,013
Best that I talk to
the judge myself.
616
00:56:14,160 --> 00:56:15,160
Jericho?
617
00:56:16,229 --> 00:56:19,833
Well I'll be
goddamned. It is you.
618
00:56:19,867 --> 00:56:22,236
I heard it told you were
shot dead two winters back
619
00:56:22,269 --> 00:56:25,071
by a posse that ambushed you.
620
00:56:25,104 --> 00:56:26,549
They ambushed me all
right, but I buried 'em
621
00:56:26,573 --> 00:56:29,143
and left 'em up
on that mountain.
622
00:56:29,176 --> 00:56:31,345
I hoped against
reason that I might by chance
623
00:56:31,377 --> 00:56:33,146
cross your way.
624
00:56:33,180 --> 00:56:34,548
Why is that?
625
00:56:34,580 --> 00:56:37,285
I got work to suit ya.
Paying cash money, big money.
626
00:56:39,218 --> 00:56:41,187
I got the law on
my heels, Wopat.
627
00:56:41,220 --> 00:56:43,156
Not the law in my territory.
628
00:56:43,189 --> 00:56:46,626
Even if they did know about
you all the way out there,
629
00:56:46,660 --> 00:56:49,129
I'm in good favor
with the sheriff.
630
00:56:49,162 --> 00:56:52,066
Few dollars across his
desk, he'll pay you no mind.
631
00:56:53,332 --> 00:56:54,535
What would I be doing?
632
00:56:56,470 --> 00:56:58,906
What else would I need you for?
633
00:56:58,939 --> 00:57:01,508
I need the fastest
damn gun I ever seen.
634
00:57:01,540 --> 00:57:04,178
I got some filthy
savages need killin'.
635
00:57:04,211 --> 00:57:05,913
They don't like
my railroad tracks
636
00:57:05,946 --> 00:57:09,216
running across their sacred
earth, or some such horse shit.
637
00:57:09,249 --> 00:57:12,486
Anyhow, I got an empty room
waiting for you at the brothel,
638
00:57:12,519 --> 00:57:15,890
with plenty of fine, sportin'
women, like Delilah here.
639
00:57:19,660 --> 00:57:24,231
Wopat, you're offering everything
a man could want after.
640
00:57:24,263 --> 00:57:26,099
And whiskey, plenty of whiskey.
641
00:57:26,133 --> 00:57:29,236
So come on, carry your happy
ass up on the train with me
642
00:57:29,269 --> 00:57:30,537
before the damn law sees ya.
643
00:57:34,207 --> 00:57:35,276
Wait, wait.
644
00:57:37,443 --> 00:57:38,443
What's wrong?
645
00:57:41,314 --> 00:57:45,285
Wopat, I can't go
with you this time.
646
00:57:46,486 --> 00:57:48,022
I'm hanging up my guns.
647
00:57:48,988 --> 00:57:50,357
No more killing for me, friend.
648
00:57:53,093 --> 00:57:55,263
I gave my word to
someone to, to...
649
00:57:57,564 --> 00:57:59,600
What? To some woman?
650
00:57:59,633 --> 00:58:01,001
No.
651
00:58:01,033 --> 00:58:02,135
Well then who, goddammit?
652
00:58:05,671 --> 00:58:08,074
God. I found God.
653
00:58:11,243 --> 00:58:15,182
Well, best of luck to ya.
654
00:58:45,044 --> 00:58:46,479
Judge ain't big on redemption?
655
00:58:46,513 --> 00:58:48,115
Sadly, you're correct.
656
00:58:48,147 --> 00:58:50,084
Make haste. He just
wouldn't listen to me.
657
00:58:50,117 --> 00:58:52,086
I told him that you'd
be in my custody.
658
00:58:53,053 --> 00:58:55,556
I got too much blood
on my hands, padre.
659
00:58:55,589 --> 00:58:57,324
Don't fret, I'll prevail.
660
00:59:08,200 --> 00:59:10,536
In the name of
the Lord, hear me.
661
00:59:13,140 --> 00:59:14,341
Let, let, let me...
662
00:59:14,374 --> 00:59:16,174
You ain't taking a
bullet meant for me, padre.
663
00:59:18,678 --> 00:59:19,480
Stay here.
664
00:59:19,513 --> 00:59:22,216
Wait.
665
00:59:22,249 --> 00:59:24,350
Please, all of you, don't shoot.
666
01:00:00,287 --> 01:00:02,356
There's more men behind you.
667
01:00:39,392 --> 01:00:41,227
Wait, please, don't shoot.
668
01:00:41,894 --> 01:00:43,362
Don't shoot.
669
01:00:46,265 --> 01:00:48,635
Don't shoot. Please, come back.
670
01:03:37,303 --> 01:03:40,840
I gave my word, I would
only use my gun in defense.
671
01:03:44,343 --> 01:03:46,780
Now you go your
way, and I'll go.
672
01:03:49,015 --> 01:03:50,484
And we'll walk away in peace.
673
01:04:07,334 --> 01:04:10,569
Hey padre, looks like you
almost met your maker there.
674
01:04:10,602 --> 01:04:11,602
My friend.
675
01:04:12,372 --> 01:04:13,982
Sure you still wanna
wager that life of yours
676
01:04:14,006 --> 01:04:16,510
on seeing this
thing through, huh?
677
01:04:16,542 --> 01:04:17,542
Yes.
678
01:04:19,511 --> 01:04:22,316
All these men died
because of me.
679
01:04:23,850 --> 01:04:27,521
No. They died because they
didn't listen to you, padre.
680
01:04:30,990 --> 01:04:32,593
My father, he was a good man.
681
01:04:35,127 --> 01:04:37,631
Sadly, he let despair take him
682
01:04:37,664 --> 01:04:39,466
when hard times
struck our family.
683
01:04:40,667 --> 01:04:42,803
In desperation, he
turned into wickedness.
684
01:04:46,705 --> 01:04:47,673
I would have done
anything to show him
685
01:04:47,707 --> 01:04:49,410
that all was not forsaken.
686
01:04:50,609 --> 01:04:55,015
At the time I, I did know how.
687
01:04:55,048 --> 01:04:56,950
Not until I gave my
life to the Lord.
688
01:04:58,718 --> 01:05:01,488
His words, his mercy.
689
01:05:04,457 --> 01:05:06,560
By the time I was
blessed with this wisdom,
690
01:05:07,760 --> 01:05:09,362
my father had gone to his grave.
691
01:05:11,597 --> 01:05:12,597
I couldn't save him.
692
01:05:14,133 --> 01:05:16,702
Well padre, you, you saved me
693
01:05:16,736 --> 01:05:18,972
from falling in an early grave.
694
01:05:19,004 --> 01:05:22,376
You see now why you must
keep your promise to me.
695
01:05:22,408 --> 01:05:24,877
Well, I reckon if, if I don't,
696
01:05:24,910 --> 01:05:27,647
you'll always be here to
keep me noddin' straight.
697
01:05:29,915 --> 01:05:33,486
I'm afraid not.
698
01:05:33,519 --> 01:05:34,854
Padre, you've been shot.
699
01:05:34,888 --> 01:05:36,490
Promise me that
you'll stay true.
700
01:05:36,522 --> 01:05:37,857
After I get you to the doctor.
701
01:05:37,890 --> 01:05:38,959
No, Jericho.
702
01:05:40,126 --> 01:05:42,629
I'm where the good
Lord wants me to be.
703
01:05:42,662 --> 01:05:46,600
I begin and end my life
in, in his service.
704
01:06:56,935 --> 01:06:57,935
Elijah.
705
01:07:03,743 --> 01:07:05,078
Can I name you Elijah?
706
01:07:09,749 --> 01:07:10,749
I'm Jericho.
707
01:07:12,151 --> 01:07:13,151
You're Elijah.
708
01:07:15,555 --> 01:07:16,555
What's my name?
709
01:07:20,727 --> 01:07:22,062
Papa.
710
01:08:01,901 --> 01:08:03,136
Bo.
711
01:08:03,169 --> 01:08:04,169
Charlotte.
712
01:08:05,271 --> 01:08:06,272
It's been a while.
713
01:08:07,874 --> 01:08:09,809
It's been a few years.
714
01:08:09,841 --> 01:08:13,312
How's your wife? Your family?
715
01:08:13,345 --> 01:08:15,748
Well, it all hasn't
went how I hoped.
716
01:08:17,350 --> 01:08:18,350
Oh.
717
01:08:19,351 --> 01:08:22,055
Yeah. Turns out you and
her have a similar condition.
718
01:08:23,855 --> 01:08:24,855
Condition?
719
01:08:26,092 --> 01:08:28,929
Yep. Can't make no babies.
720
01:08:31,663 --> 01:08:33,766
I'm sorry to hear it.
721
01:08:33,800 --> 01:08:37,169
She was after all
a, a whole woman.
722
01:08:38,971 --> 01:08:39,971
Maybe she still is.
723
01:08:43,743 --> 01:08:44,743
What do you mean?
724
01:08:46,980 --> 01:08:50,551
Turns out I'm pregnant.
725
01:08:54,052 --> 01:08:55,622
With my second.
726
01:08:57,890 --> 01:08:59,126
Oh, here comes my first.
727
01:09:03,262 --> 01:09:07,167
Mama, mama. Papa's been
looking all over for you.
728
01:09:07,199 --> 01:09:08,199
Oh, okay.
729
01:09:14,106 --> 01:09:16,243
Well, congratulations.
730
01:09:19,878 --> 01:09:21,814
Good day to you, Miss Charlotte.
731
01:09:21,847 --> 01:09:23,082
Mrs. Charlotte.
732
01:09:28,387 --> 01:09:30,656
I'll pray for you.
733
01:09:53,145 --> 01:09:54,145
What?
734
01:09:55,181 --> 01:09:57,083
We have so much
wood at the house.
735
01:09:57,115 --> 01:09:59,819
Why are you cutting more?
736
01:09:59,851 --> 01:10:00,851
For the church.
737
01:10:01,854 --> 01:10:04,324
You are so devout.
Are you thirsty?
738
01:10:06,359 --> 01:10:09,863
Darling, I am
thirsty for your kiss.
739
01:10:13,766 --> 01:10:15,068
What?
740
01:10:15,101 --> 01:10:17,270
I'd better get back to the kids.
741
01:10:17,302 --> 01:10:19,205
Do not let your supper spoil.
742
01:10:20,239 --> 01:10:21,908
I will not, ma'am.
743
01:10:21,940 --> 01:10:24,877
And, don't waste
all your strength.
744
01:10:25,878 --> 01:10:27,147
You might need it later.
745
01:10:30,115 --> 01:10:31,417
I love that dirty talk.
746
01:11:04,283 --> 01:11:05,919
Legend in the flesh.
747
01:11:08,221 --> 01:11:10,991
Figured it'd be harder sneaking
up on the likes of you.
748
01:11:12,124 --> 01:11:13,124
No sir.
749
01:11:15,293 --> 01:11:16,293
Who might you be?
750
01:11:17,497 --> 01:11:19,700
Who I am makes no nevermind.
751
01:11:22,334 --> 01:11:24,370
Maybe you shot and
killed my brother,
752
01:11:26,138 --> 01:11:27,239
or my father.
753
01:11:30,776 --> 01:11:31,811
None of that matters.
754
01:11:34,113 --> 01:11:36,415
All that matters is I'm
challenging you to a duel.
755
01:11:38,150 --> 01:11:40,153
Gun against gun.
756
01:11:41,988 --> 01:11:43,289
I see that look in your eye.
757
01:11:44,390 --> 01:11:45,792
I had that look too.
758
01:11:47,325 --> 01:11:49,895
Then I changed. I
learned a new way.
759
01:11:51,096 --> 01:11:52,965
A way without killing,
a way of peace.
760
01:11:54,167 --> 01:11:55,435
And I could show you.
761
01:11:55,467 --> 01:11:57,770
I came here to kill ya,
not take no preaching.
762
01:12:01,940 --> 01:12:06,178
Besides, I believe there
ain't nothing changed in ya.
763
01:12:08,847 --> 01:12:10,283
Sounds like you're a liar.
764
01:12:11,984 --> 01:12:13,986
Looking to talk your
way outta this fight.
765
01:12:17,589 --> 01:12:18,589
You're too slow.
766
01:12:20,159 --> 01:12:22,996
But you're lucky, I wasn't
lying about having changed.
767
01:12:26,231 --> 01:12:28,033
What're you doin'?
768
01:12:28,066 --> 01:12:29,301
I'm just keeping a promise.
769
01:12:31,102 --> 01:12:35,908
And all I ask in exchange
is you allow me to explain.
770
01:12:35,941 --> 01:12:36,941
You're crazy.
771
01:12:38,144 --> 01:12:39,546
You're staring at a killer.
772
01:12:39,579 --> 01:12:43,884
If you allow me to
explain how I was helped,
773
01:12:45,184 --> 01:12:46,285
maybe I can help you.
774
01:12:51,223 --> 01:12:52,559
You look thirsty, friend.
775
01:12:56,061 --> 01:12:59,131
Can I offer you
a drink of water?
51500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.