Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,344 --> 00:02:03,269
The krauts came and made
the old men dig up the potatoes.
2
00:02:03,705 --> 00:02:06,822
The potatoes were buried
in a hole behind the village.
3
00:02:06,986 --> 00:02:10,865
The krauts poured petrol
or something on them.
4
00:02:11,173 --> 00:02:15,462
My nephew tasted the potatoes
and became ill.
5
00:02:17,375 --> 00:02:22,824
He didn't die of that.
It happened later in January.
6
00:02:23,813 --> 00:02:27,146
Oh my god! Then they returned
to the village.
7
00:02:27,345 --> 00:02:29,267
Quite a show started!
8
00:02:29,345 --> 00:02:32,428
They tried to drag our cow
off the yard -
9
00:02:32,501 --> 00:02:35,425
but mother was
strong and fearless.
10
00:02:35,500 --> 00:02:39,869
She grabbed a pitchfork and
struck the village eldest, that creep.
11
00:02:39,985 --> 00:02:44,354
Mother was taken in for questioning
but she was soon let off.
12
00:02:44,501 --> 00:02:47,868
She was hit with a baton.
13
00:02:48,173 --> 00:02:51,540
She was all black with bruises
when she got home.
14
00:02:52,734 --> 00:02:56,101
They took all the foodstuffs.
15
00:02:56,939 --> 00:03:01,865
They did it to get people
out of the villages -
16
00:03:02,095 --> 00:03:05,064
and to kill off the partisans.
17
00:03:05,296 --> 00:03:08,379
They didn't care much
about what would happen to us.
18
00:03:08,984 --> 00:03:12,454
I still have dreams about it.
19
00:03:13,140 --> 00:03:17,861
I see my brother and
my sister and my friend.
20
00:03:18,015 --> 00:03:20,097
Some things to reminisce about.
21
00:05:55,248 --> 00:05:57,785
Wearing glasses.
22
00:06:06,985 --> 00:06:09,101
Eat on, crook.
23
00:06:11,375 --> 00:06:14,629
Chess pieces and all.
24
00:06:18,898 --> 00:06:21,230
Suffocating.
25
00:06:26,514 --> 00:06:29,677
Officer... not too old.
26
00:06:31,905 --> 00:06:35,318
Fox fur on the shoes.
They'd fit you.
27
00:06:38,718 --> 00:06:40,470
Shut up!
28
00:06:46,076 --> 00:06:48,749
End of the road, crook!
29
00:06:49,029 --> 00:06:50,906
Ready!
30
00:06:52,904 --> 00:06:56,726
What are you looking at,
leery-eyes!
31
00:07:00,592 --> 00:07:02,548
Fire!
32
00:07:02,873 --> 00:07:04,545
Let 'em have it!
33
00:07:42,185 --> 00:07:45,518
Oh shit! That's our Rosa!
34
00:07:57,905 --> 00:08:00,078
Where are you going, Rosa?
35
00:08:50,668 --> 00:08:53,262
Are you living alone
in an empty village?
36
00:08:53,746 --> 00:08:56,749
I'll live until I drop dead.
37
00:08:59,715 --> 00:09:03,549
Is your husband on the front?
- He fled.
38
00:09:05,105 --> 00:09:08,108
He's probably on the Volga by now.
39
00:09:12,716 --> 00:09:15,355
Now it won't be any
easier for him there.
40
00:09:16,714 --> 00:09:20,753
Haven't you anyone
else to talk with?
41
00:09:20,902 --> 00:09:23,553
I don't need your pity.
42
00:09:23,669 --> 00:09:27,082
A death patrol will
come tomorrow with more pity.
43
00:09:27,903 --> 00:09:30,599
Damn it!
44
00:09:32,076 --> 00:09:35,955
I'll show you yet!
Why are you loafing around here!
45
00:09:36,950 --> 00:09:42,627
You bring me food rations,
petrol or flour!
46
00:09:42,744 --> 00:09:44,792
You stop me from dying from hunger!
47
00:09:45,792 --> 00:09:49,114
What are you looking at, poor devil?
48
00:09:50,467 --> 00:09:53,800
Go to hell! I never
asked you to step inside my house.
49
00:11:16,262 --> 00:11:18,241
Hände hoch!
50
00:11:28,183 --> 00:11:30,105
Drop your rifle.
51
00:11:37,948 --> 00:11:40,075
No tricks!
52
00:11:45,949 --> 00:11:50,750
I'll let the air off you!
It’ll feel cold lying in the dirt.
53
00:12:13,150 --> 00:12:14,879
Get up!
54
00:12:26,384 --> 00:12:27,874
Take it!
55
00:12:33,620 --> 00:12:34,826
Here you go!
56
00:13:10,587 --> 00:13:11,747
Move it!
57
00:13:25,227 --> 00:13:29,186
Hey listen, don't tell the command
that you returned my rifle.
58
00:13:30,666 --> 00:13:33,112
Did you hear me?
59
00:13:47,947 --> 00:13:51,951
Keep chopping wood
but don't get married.
60
00:14:02,227 --> 00:14:04,434
They blew up the petrol.
61
00:14:04,899 --> 00:14:08,312
The cows got scared and
scattered in different directions.
62
00:14:09,182 --> 00:14:11,389
You can't catch them.
63
00:14:17,947 --> 00:14:22,907
Who? - The Avdejev brothers,
Kulikov ja Suhorutškov.
64
00:14:25,618 --> 00:14:29,463
It's a pity. - Pity the cows
for escaping.
65
00:14:29,539 --> 00:14:32,394
Look at that, Mitka
has caught a Fritz.
66
00:14:47,619 --> 00:14:52,306
He gave himself up
and gave his rifle.
67
00:14:53,589 --> 00:14:56,387
A former junior sergeant
of the Red Army.
68
00:14:56,902 --> 00:14:59,700
Aleksandr Lazarev.
69
00:15:02,697 --> 00:15:05,666
The poor kid didn't
know enough to take everything.
70
00:15:08,100 --> 00:15:12,264
You surrendered but hid a pistol
just in case.
71
00:15:12,821 --> 00:15:14,470
Get a move on!
72
00:15:29,900 --> 00:15:32,266
They have machine guns.
73
00:15:36,337 --> 00:15:39,955
Why did you bring him here?
You should have shot him in the forest.
74
00:15:42,025 --> 00:15:45,620
The kid thinks he'll
be decorated.
75
00:15:49,181 --> 00:15:52,150
As soon as peace comes.
76
00:15:54,384 --> 00:15:56,796
Order!
77
00:16:16,102 --> 00:16:19,697
Hello, comrade woman.
We'll meet again, God permitting.
78
00:17:29,462 --> 00:17:34,308
Well, God's own,
tell me your story.
79
00:17:34,947 --> 00:17:38,508
But no lying. It gives me headache.
80
00:17:38,773 --> 00:17:41,344
Could I have some tobacco?
I lost my own.
81
00:17:41,898 --> 00:17:43,627
No, you can't.
82
00:17:43,695 --> 00:17:46,596
There's not enough for ourselves.
83
00:17:46,820 --> 00:17:50,540
So, who are you?
- I already told you, a junior sergeant.
84
00:17:50,664 --> 00:17:54,464
Former. So you went
over to the German side?
85
00:17:54,585 --> 00:17:56,701
That I did.
86
00:18:00,147 --> 00:18:04,151
Why were you in the forest? - Looking
for partisans. I wanted to surrender.
87
00:18:05,773 --> 00:18:09,869
Did you do something disallowed on
their side? - I wanted to come here.
88
00:18:10,053 --> 00:18:14,513
Look at that! A defector
with an ideology.
89
00:18:15,021 --> 00:18:18,149
First there, then here.
90
00:18:18,303 --> 00:18:21,545
You chose the wrong path.
A miscalculation.
91
00:18:22,054 --> 00:18:26,627
I didn't choose.
The path found me.
92
00:18:39,539 --> 00:18:42,667
Sweet Jesus that Asian can wail.
93
00:18:43,336 --> 00:18:45,784
It breaks my heart.
94
00:18:59,896 --> 00:19:02,342
Could someone continue on foot?
95
00:19:02,974 --> 00:19:05,465
The gelding is all exhausted.
96
00:19:06,865 --> 00:19:09,470
Just sit.
97
00:19:10,866 --> 00:19:13,699
One more question.
How were you captured?
98
00:19:15,131 --> 00:19:17,907
It's a long story.
- No hurry. Tell me.
99
00:19:18,662 --> 00:19:22,257
We broke out of a siege
in August.
100
00:19:22,413 --> 00:19:25,132
We'd been walking for ten days.
101
00:19:25,303 --> 00:19:27,908
We came to a village
and entered it.
102
00:19:27,975 --> 00:19:29,954
We were mad from hunger.
103
00:19:30,945 --> 00:19:34,779
The Germans came while
you were getting warm.
104
00:19:34,897 --> 00:19:37,866
You were drowsy.
- How did you know?
105
00:19:38,381 --> 00:19:42,260
It happens, I've heard.
106
00:19:47,867 --> 00:19:50,392
You have a right not to believe.
107
00:19:50,868 --> 00:19:55,749
We have a right to judge you
in the name of the people you betrayed.
108
00:20:10,257 --> 00:20:13,055
I'm leaving you in the spring.
109
00:20:14,381 --> 00:20:18,420
I'm an artillery man.
A rifle isn't enough for me.
110
00:20:37,381 --> 00:20:43,138
Hey neighbour, got a cigarette?
111
00:20:46,505 --> 00:20:48,302
No.
112
00:20:56,458 --> 00:20:58,699
Nervous?
113
00:20:59,098 --> 00:21:00,770
All right.
114
00:21:01,897 --> 00:21:06,061
They promised to blast some holes
into me too tomorrow.
115
00:21:08,224 --> 00:21:12,820
What for?
I'm only eighteen.
116
00:21:13,865 --> 00:21:17,380
I don't know anything about life.
117
00:21:24,943 --> 00:21:26,422
What is it?
118
00:21:28,537 --> 00:21:31,415
Give me vodka,
you partisan louse!
119
00:21:31,663 --> 00:21:35,417
I'm entitled to a last drink!
Come on, you sleaze!
120
00:21:39,301 --> 00:21:43,135
Stop screaming or I'll beat you up so
bad you won't recover for the morning!
121
00:22:12,411 --> 00:22:15,949
Listen, my aunt made me do it.
122
00:22:17,971 --> 00:22:22,260
She told me to enlist as a policeman
to get food rations.
123
00:22:23,659 --> 00:22:27,026
I was going to live quietly.
124
00:22:27,222 --> 00:22:30,942
But we were sent to
the neighbouring village.
125
00:22:32,176 --> 00:22:37,671
There three komsomols
told me to shoot.
126
00:22:39,412 --> 00:22:42,381
I told them I can't do it.
127
00:22:44,536 --> 00:22:48,745
But they said: "Shoot or
stand against the wall yourself."
128
00:22:49,378 --> 00:22:53,098
Should I have stood against the wall?
129
00:22:55,536 --> 00:22:58,471
Did I let the krauts in?
130
00:23:00,540 --> 00:23:04,101
Tomorrow I'll be shot.
131
00:23:04,305 --> 00:23:07,035
I wish they had been forced!
132
00:23:09,594 --> 00:23:12,427
I feel sick.
133
00:23:12,551 --> 00:23:14,963
And you don't say a word.
134
00:23:17,036 --> 00:23:20,153
Say something.
135
00:23:23,145 --> 00:23:25,864
How were you caught?
136
00:23:29,785 --> 00:23:31,764
I came by myself.
137
00:23:35,987 --> 00:23:38,399
Moron!
138
00:23:45,988 --> 00:23:48,764
You'll hang tomorrow.
139
00:23:57,677 --> 00:24:01,716
Oh, why'd my aunt force me.
140
00:24:03,628 --> 00:24:05,914
Aching, eh?
141
00:24:06,317 --> 00:24:10,321
I saw some great felt boots
on a Fritz today.
142
00:24:12,190 --> 00:24:15,910
I couldn't shoot.
The felt boots looked great.
143
00:24:16,189 --> 00:24:20,683
I was thinking, how will
we get to the station.
144
00:24:21,785 --> 00:24:24,276
It hurts my head.
145
00:24:24,833 --> 00:24:30,123
Before the war I knew
a doctor, a powerful woman.
146
00:24:31,506 --> 00:24:35,351
She could get snake poison
just like that.
147
00:24:36,111 --> 00:24:39,319
I met her at the stadium.
148
00:24:40,831 --> 00:24:44,608
The basques were on.
What a game!
149
00:24:45,630 --> 00:24:50,044
What were they playing?
- Football. Ever seen it?
150
00:24:51,709 --> 00:24:56,271
Of course. The kids
played it at the village.
151
00:24:57,911 --> 00:25:01,074
You're a poet.
152
00:25:01,317 --> 00:25:06,152
They even write poems about football.
153
00:25:06,753 --> 00:25:12,225
It's a complicated game.
- An art form in itself.
154
00:25:12,958 --> 00:25:16,962
Tell me, where was your wife -
155
00:25:17,067 --> 00:25:20,707
when you were watching
football with the healer?
156
00:25:20,864 --> 00:25:23,515
At home.
She doesn't like football.
157
00:25:23,707 --> 00:25:27,837
She even made my son quit,
even though he played well.
158
00:25:28,033 --> 00:25:31,036
He'd be a champion by now.
159
00:25:49,269 --> 00:25:53,478
I can't take those bastards prisoner.
160
00:25:54,426 --> 00:25:59,352
It breaks my heart remembering.
I strike their teeth in.
161
00:25:59,598 --> 00:26:02,396
I kill them even if they're
already dead!
162
00:26:11,550 --> 00:26:13,757
Calm down.
163
00:26:14,831 --> 00:26:20,121
Anger is all right
as long as you don't lose your head.
164
00:26:23,267 --> 00:26:28,682
Life is hard
and war is miserable.
165
00:26:45,473 --> 00:26:47,509
Sleep, you're only dreaming.
166
00:26:49,708 --> 00:26:52,757
Listen, who won back then?
167
00:26:54,114 --> 00:26:56,036
We did.
168
00:26:57,190 --> 00:26:59,841
Good.
169
00:27:01,860 --> 00:27:03,839
What?
170
00:27:06,065 --> 00:27:09,478
Hitler sat in the
storage room and cried.
171
00:27:24,752 --> 00:27:27,994
Vasjok! What time is it?
172
00:27:36,706 --> 00:27:38,276
Vasjok!
173
00:28:33,312 --> 00:28:35,860
Punishment patrol!
174
00:28:50,579 --> 00:28:53,503
Forward! Quick!
175
00:28:54,783 --> 00:28:57,752
Forward! No procrastinating!
176
00:29:00,111 --> 00:29:02,511
I'm not worried.
177
00:29:04,345 --> 00:29:06,222
Fire!
178
00:29:23,471 --> 00:29:25,348
Oh my god!
179
00:29:38,983 --> 00:29:41,474
Mother, please let me go!
180
00:29:44,547 --> 00:29:46,469
Don't do it!
181
00:29:56,549 --> 00:30:00,588
All head for the swamp!
182
00:30:03,391 --> 00:30:06,224
Everyone to the swamp!
183
00:30:21,861 --> 00:30:25,353
At whose mercy did you leave us?
184
00:30:25,907 --> 00:30:28,501
My beloved...
185
00:31:08,672 --> 00:31:12,119
We might've gotten
some more time to live.
186
00:31:16,547 --> 00:31:17,548
Out!
187
00:31:18,422 --> 00:31:19,628
Where to?
188
00:31:20,109 --> 00:31:22,475
Move it, wretches!
189
00:31:31,219 --> 00:31:33,267
Run!
190
00:32:38,982 --> 00:32:41,428
Stop!
191
00:32:48,139 --> 00:32:50,505
Don't leave there standing!
192
00:32:51,904 --> 00:32:53,030
Butterfingers.
193
00:32:53,984 --> 00:32:57,192
Where's the other one?
- He's standing there.
194
00:33:01,545 --> 00:33:05,834
Take him to the bush and finish him.
What's wrong?
195
00:33:06,701 --> 00:33:10,467
Hold on. I haven't
examined the case yet.
196
00:33:10,623 --> 00:33:14,343
It's no use waiting.
He'll escape in the fog. - No, he won't.
197
00:33:14,747 --> 00:33:18,831
Did he give his word of honour?
- Oh, please.
198
00:33:20,701 --> 00:33:25,752
He came to stay.
What'd he do to you?
199
00:33:26,576 --> 00:33:31,422
He took my rifle but
gave it back. - What's that?
200
00:33:31,576 --> 00:33:35,910
When I chanced upon him in the forest.
He could have killed me.
201
00:33:36,061 --> 00:33:39,144
What about it?
He didn't give a shit about you!
202
00:33:40,296 --> 00:33:43,834
What a soldier, relinquishing his gun.
- Get out of my sight.
203
00:33:44,342 --> 00:33:47,982
Don't let him out of your sight
or I'll rip your head off!!
204
00:33:48,263 --> 00:33:50,788
Brat.
- Let it be.
205
00:33:53,654 --> 00:33:55,428
March!
206
00:34:00,186 --> 00:34:01,790
Move it, you filthy bastard!
207
00:34:06,421 --> 00:34:09,754
Citizen Senior Lieutenant,
as I already told you, -
208
00:34:10,013 --> 00:34:14,188
if I had taken part in the shootings,
I wouldn't have come.
209
00:34:15,982 --> 00:34:18,701
Give me a rifle.
210
00:34:21,293 --> 00:34:24,785
Citizen Senior Lieutenant,
I want to fight.
211
00:34:34,060 --> 00:34:38,554
Your fatherland already gave
you a rifle, but you threw it away.
212
00:34:39,061 --> 00:34:41,347
I wasn't the only one.
213
00:34:42,296 --> 00:34:45,220
It's you we're talking about.
214
00:34:49,295 --> 00:34:51,297
One more question.
215
00:34:51,654 --> 00:34:54,748
Tell me, former Sergeant, -
216
00:34:55,748 --> 00:35:00,139
why didn't you leave Karnouha
earlier? What were you waiting for?
217
00:35:01,060 --> 00:35:03,984
Have you been there?
- I don't care.
218
00:35:05,107 --> 00:35:08,702
Two left. They were caught
and beaten to death.
219
00:35:08,934 --> 00:35:12,267
Oh please.
220
00:35:14,701 --> 00:35:18,785
How dare you pressure me!
Enough of sentimentality.
221
00:35:24,139 --> 00:35:28,303
Guards at the station towers,
are they ours or Germans?
222
00:35:28,826 --> 00:35:30,862
It varies.
223
00:35:30,935 --> 00:35:34,189
Our guys are in
and krauts at the command.
224
00:35:36,371 --> 00:35:40,068
Is there a way to get to the train -
225
00:35:40,903 --> 00:35:43,622
besides through the command post?
226
00:35:45,652 --> 00:35:47,426
I don't know. I guess not.
227
00:35:47,497 --> 00:35:50,989
They bring in foodstuffs
from the whole area. - I know it.
228
00:36:00,748 --> 00:36:03,069
Listen...
229
00:36:03,137 --> 00:36:05,469
Could you get to the train?
230
00:36:09,372 --> 00:36:11,943
Yes I could. - On what grounds?
231
00:36:12,186 --> 00:36:14,142
They know my face.
232
00:36:18,011 --> 00:36:21,503
Listen, how did you...
233
00:36:26,701 --> 00:36:29,374
escape Karnouha?
234
00:36:29,982 --> 00:36:31,904
I got a week’s leave.
235
00:36:32,373 --> 00:36:35,627
I took a train to Pskov
and jumped off it.
236
00:36:38,136 --> 00:36:41,652
What if you arrived
at Karnouha tomorrow?
237
00:36:41,762 --> 00:36:44,553
Could you do it without
drawing too much attention?
238
00:36:47,981 --> 00:36:50,267
I'm not returning.
- Why not?
239
00:36:50,544 --> 00:36:53,547
I won't live as a traitor.
I'd rather have you shoot me.
240
00:36:54,576 --> 00:36:57,420
It was all right earlier, eh?
241
00:36:59,856 --> 00:37:01,938
I broke down. I wanted to live.
242
00:37:04,262 --> 00:37:08,585
Can't a man start over once -
243
00:37:09,217 --> 00:37:12,584
after making a mistake the first time?
244
00:37:26,370 --> 00:37:28,418
Lazarev...
245
00:37:31,371 --> 00:37:37,731
Before the war I was
a police chief near here.
246
00:37:38,137 --> 00:37:40,788
In a district of seven villages.
247
00:37:41,371 --> 00:37:44,943
Guess how many of these
stories I've heard.
248
00:37:45,464 --> 00:37:50,584
About people toiling
to get a decent life.
249
00:37:54,137 --> 00:37:56,139
Right?
250
00:37:57,936 --> 00:37:59,472
Ptuha!
251
00:38:01,545 --> 00:38:03,547
Have you been fed?
252
00:38:06,090 --> 00:38:11,062
Ptuha, take the former Sergeant
to the kitchen to get fed.
253
00:38:12,902 --> 00:38:15,097
What is it?
254
00:38:19,730 --> 00:38:23,575
I said I'd find myself
a younger bather.
255
00:38:37,466 --> 00:38:39,263
I was told to give him food.
256
00:38:42,824 --> 00:38:46,499
There isn't enough food
for humans. - Commander's orders.
257
00:38:46,572 --> 00:38:49,018
And a drink to go with it!
258
00:38:49,698 --> 00:38:51,222
Hello!
259
00:38:56,777 --> 00:38:59,655
Don't stay there.
260
00:39:02,651 --> 00:39:05,370
Viktor, give him a spoon.
261
00:39:06,729 --> 00:39:08,856
Go.
262
00:39:11,621 --> 00:39:15,739
If it had been me who found
you in the forest... Scoundrel!
263
00:39:20,182 --> 00:39:22,343
What?
264
00:39:32,215 --> 00:39:34,376
Viktor!
265
00:39:42,541 --> 00:39:45,931
Too bad we didn't meet.
266
00:39:46,009 --> 00:39:48,785
Viktor, don't.
It's no use.
267
00:39:48,900 --> 00:39:52,063
Do you pity him? Hang the bastard!
268
00:39:52,337 --> 00:39:53,861
Stop it at once!
269
00:39:57,577 --> 00:39:59,784
What's happening here?
270
00:40:01,983 --> 00:40:05,953
It doesn't take courage to
beat up a prisoner.
271
00:40:16,837 --> 00:40:19,954
You shall report to Lokotkov
and tell him everything.
272
00:40:20,274 --> 00:40:23,277
Hitler is driving in a car
through Berlin.
273
00:40:25,916 --> 00:40:30,467
No one salutes him
and he gets upset.
274
00:40:32,104 --> 00:40:36,746
Suddenly he sees a
soldier in the middle of a square.
275
00:40:37,149 --> 00:40:41,199
He salutes and Hitler
drives closer, happy.
276
00:40:41,791 --> 00:40:45,750
" Who are you and where are you from?",
Hitler asks. " From the Eastern front."
277
00:40:46,025 --> 00:40:50,029
"You'll be decorated for your attitude."
278
00:40:50,229 --> 00:40:52,675
"I've got no attitude."
279
00:40:52,744 --> 00:40:56,566
"I'm merely showing you how deep
in shit we are in Russia."
280
00:41:05,432 --> 00:41:08,947
You guys are all skin and bones.
281
00:41:09,994 --> 00:41:13,361
Looking at you makes a man
go for the bottle.
282
00:41:13,587 --> 00:41:17,364
One more joke. Hitler
came to a madhouse.
283
00:41:17,432 --> 00:41:19,878
Where loonies live.
284
00:41:23,714 --> 00:41:27,389
Here. - Stay on the door and
let no one enter.
285
00:41:27,916 --> 00:41:30,157
Friends and comrades!
286
00:41:31,229 --> 00:41:36,235
Now you'll eat and sleep
like in a rest-home.
287
00:41:38,433 --> 00:41:40,924
You'll get potatoes, too
288
00:41:42,104 --> 00:41:44,152
They're frozen, though.
289
00:41:46,713 --> 00:41:51,002
You should at least look
a bit like the krauts.
290
00:41:53,104 --> 00:41:56,676
Krauts are nowadays
ruddy and voluptuous.
291
00:41:57,791 --> 00:42:01,875
You'll eat and sleep for
a few days. There's tobacco.
292
00:42:02,104 --> 00:42:04,277
Maybe you'll recover.
293
00:42:05,151 --> 00:42:06,925
Go for it!
294
00:42:19,509 --> 00:42:21,386
What about you?
295
00:42:23,149 --> 00:42:25,231
They're not for me.
296
00:42:30,508 --> 00:42:34,000
Only you'll eat them, and only here
297
00:42:36,103 --> 00:42:39,357
Petka Sankov got killed
for these sardines.
298
00:42:39,946 --> 00:42:43,279
I didn't mean it that way...
299
00:42:43,633 --> 00:42:46,158
Just so you understand.
300
00:43:00,556 --> 00:43:04,071
Let's get married.
301
00:43:06,149 --> 00:43:09,232
We'll ask Lokotkov to marry us.
302
00:43:09,791 --> 00:43:12,112
We'll do that.
303
00:43:12,635 --> 00:43:16,753
I'm a womanizer, though.
- And you can't kiss!
304
00:43:17,666 --> 00:43:19,668
Shall I teach you?
- Please do.
305
00:43:29,556 --> 00:43:31,797
Viktor! Solomin!
306
00:43:35,994 --> 00:43:40,431
Are you here?
- Yeah!
307
00:43:41,463 --> 00:43:44,159
Lokotkov asks for you.
- I'll be right out.
308
00:43:45,304 --> 00:43:48,000
Now, he said.
- Get out!
309
00:44:03,382 --> 00:44:07,352
What is it?
- Nothing. Keep sleeping.
310
00:44:19,587 --> 00:44:21,509
Get up!
311
00:44:25,352 --> 00:44:27,070
Get up!
312
00:44:29,303 --> 00:44:30,634
Let's go.
313
00:44:36,382 --> 00:44:38,384
To where?
- To where we need to go.
314
00:44:48,633 --> 00:44:51,636
Where's that?
- To a New Year's party.
315
00:44:56,741 --> 00:44:58,231
Should I take my greatcoat?
316
00:45:01,430 --> 00:45:02,749
Yes.
317
00:45:50,853 --> 00:45:52,768
You got scared, didn't you?
318
00:46:03,225 --> 00:46:05,352
Why so scared?
319
00:46:08,584 --> 00:46:10,154
Are you kidding?
320
00:46:20,789 --> 00:46:22,438
Solomin!
321
00:46:29,270 --> 00:46:33,673
Where are you going? - Taking
Junior Sergeant Lazarev to a checkup.
322
00:46:34,023 --> 00:46:37,072
Who sent you?
- Lokotkov.
323
00:46:37,305 --> 00:46:40,593
You?
- Jerofeitš too.
324
00:46:41,069 --> 00:46:43,355
Go.
325
00:46:46,866 --> 00:46:50,074
Be careful with him!
- Sure.
326
00:47:47,273 --> 00:47:50,310
Where are you from?
- What?
327
00:47:50,818 --> 00:47:54,390
I asked you where you come from.
- Sverdlovsk.
328
00:47:55,709 --> 00:48:00,021
That's where our interpreter is from.
329
00:48:01,177 --> 00:48:03,828
What did you do for a living?
- Drove a taxi.
330
00:48:18,429 --> 00:48:22,468
Go and ask for a ride.
- I know.
331
00:48:24,631 --> 00:48:26,383
Move it.
332
00:48:34,537 --> 00:48:38,746
Remember I'll shoot at once.
Don't try anything.
333
00:49:12,459 --> 00:49:16,225
I'll say, it's in vain.
- Let him show it in a real situation.
334
00:49:28,256 --> 00:49:31,350
Mister officer, wait!
335
00:49:46,786 --> 00:49:49,584
What is it, you fool?
336
00:49:51,459 --> 00:49:52,903
Just a second!
337
00:49:58,177 --> 00:49:59,235
I...
338
00:50:45,144 --> 00:50:48,819
Take it easy. Let him handle it.
- In vain, all right!
339
00:52:37,144 --> 00:52:40,466
Why didn't you shoot?
The kraut was closer to you.
340
00:52:41,893 --> 00:52:43,622
Give me a hand.
341
00:52:46,087 --> 00:52:47,784
Lift the leg.
342
00:52:48,784 --> 00:52:51,435
Scared again?
343
00:52:51,892 --> 00:52:56,352
You're brave. - Brave or not,
I didn't get caught.
344
00:52:57,582 --> 00:53:00,934
The war won't stop tomorrow.
- Nor did it start yesterday.
345
00:53:01,007 --> 00:53:02,143
Quiet!
346
00:53:07,706 --> 00:53:10,311
Ready. Works like a charm.
347
00:53:12,738 --> 00:53:14,660
Quick!
348
00:53:44,705 --> 00:53:47,902
Herbert, what are you doing? Herbert!
349
00:54:04,455 --> 00:54:06,741
Jerofeitš, search the men!
350
00:54:57,425 --> 00:54:59,746
Where did it hit you? In the back?
351
00:55:07,660 --> 00:55:11,073
Control. Guardpoint inspection.
352
00:55:16,065 --> 00:55:18,533
Short o.
353
00:55:18,939 --> 00:55:23,376
In Estonia all the krauts
talk like this. - Listen to her.
354
00:55:24,813 --> 00:55:29,432
We haven't had a chance to learn,
but she's been to a university.
355
00:55:34,064 --> 00:55:38,615
Vasja, keep your mouth shut there.
You work the engine.
356
00:55:42,142 --> 00:55:45,737
What an officer!
One can't make a kraut out of you.
357
00:55:45,970 --> 00:55:49,667
He has a decent pronunciation.
- But the gaze of a cow.
358
00:55:53,457 --> 00:55:55,379
Sew in the stripes.
359
00:55:57,066 --> 00:56:01,537
My stomach is full and I want to sleep.
360
00:56:01,815 --> 00:56:05,740
When I see a fascist,
the cow's gaze is gone.
361
00:56:06,534 --> 00:56:11,301
Who else is coming?
- None of your business. I'm coming.
362
00:56:11,659 --> 00:56:15,174
Are you so busy to get to hell?
363
00:56:19,891 --> 00:56:22,428
Don't stretch the O.
364
00:56:27,503 --> 00:56:30,074
It'll be all right.
365
00:56:35,688 --> 00:56:38,179
Did you grab the papers?
- I did.
366
00:56:40,333 --> 00:56:44,793
Lazarev, what is your first name?
- Aleksandr.
367
00:56:47,332 --> 00:56:50,824
Forgive me.
368
00:56:52,599 --> 00:56:55,049
I did a foul thing.
- It's all right.
369
00:57:01,559 --> 00:57:02,914
What?
370
00:57:07,595 --> 00:57:09,517
Stop!
371
00:57:15,705 --> 00:57:17,753
Viktor!
372
00:57:31,237 --> 00:57:34,684
We seized a car that runs.
373
00:57:34,986 --> 00:57:37,989
It's hidden in the snow
in the forest.
374
00:57:40,342 --> 00:57:45,678
How was Lazarev? - Good.
Didn't try to escape.
375
00:57:47,438 --> 00:57:50,703
I see. Go get yourself warm.
376
00:58:03,111 --> 00:58:07,115
Did you know Solomin
struck Lazarev last evening?
377
00:58:07,704 --> 00:58:09,808
No, I didn't know.
378
00:58:15,468 --> 00:58:19,234
How'd Solomin die?
- We thought a kraut was dead.
379
00:58:20,391 --> 00:58:23,440
But he came to himself
and fired.
380
00:58:25,391 --> 00:58:29,031
Where were you?
- Searching the prisoners.
381
00:58:29,469 --> 00:58:33,678
My back was turned and I didn’t see it.
Otherwise I'd have knocked him.
382
00:58:33,875 --> 00:58:37,879
Where was Lazarev?
- In the car, looking for the papers.
383
00:58:40,468 --> 00:58:44,757
So you didn't see the German shoot?
- Who else?
384
00:58:45,313 --> 00:58:48,430
Answer the question!
Did you see it or not?
385
00:58:49,157 --> 00:58:52,433
I did not see it directly.
386
00:58:52,626 --> 00:58:57,313
Maybe someone else shot at Solomin?
- Who then if not a German?
387
00:58:57,625 --> 00:59:01,629
Answer me! Did you see
the German shoot?
388
00:59:02,235 --> 00:59:03,714
No I didn't, but...
389
00:59:03,829 --> 00:59:06,673
How can you be sure if
you didn't see it?
390
00:59:07,595 --> 00:59:12,066
Huh? - How can you be certain of
something you didn't see?
391
00:59:16,624 --> 00:59:19,707
I'm leaving.
- I didn't give you permission.
392
00:59:22,515 --> 00:59:26,110
If you didn't see the German shoot, -
393
00:59:26,344 --> 00:59:30,519
can't we, in theory, assume it was
someone else who shot?
394
00:59:32,468 --> 00:59:36,962
Answer me!
Theoretically yes, only theoretically.
395
00:59:37,313 --> 00:59:40,680
We can therefore
assume Lazarev killed him.
396
00:59:46,058 --> 00:59:47,796
I don't know...
397
00:59:53,796 --> 00:59:58,472
Please, Comrade Major.
That's outrageous.
398
00:59:59,545 --> 01:00:05,552
Stand up when you address
your superior!
399
01:00:19,234 --> 01:00:22,909
Your checkups aren't
worth on single penny!
400
01:00:23,468 --> 01:00:27,313
I don't believe in them!
All kinds of opportunists -
401
01:00:27,593 --> 01:00:31,120
take advantage of
wimps like you!
402
01:00:31,188 --> 01:00:33,964
Don't you worry about it, Major!
403
01:00:34,906 --> 01:00:37,830
Loves me, loves me not,
believes me, believes me not.
404
01:00:38,109 --> 01:00:42,421
Let the maidens guess
their luck when the war is over!
405
01:00:43,310 --> 01:00:46,313
As the section commander
I'm in charge here -
406
01:00:46,621 --> 01:00:50,398
according to my Party-following
conscience, excuse me!
407
01:00:50,513 --> 01:00:55,473
You want to display goodness
when lives are at stake!
408
01:00:55,874 --> 01:00:58,479
I won't allow it!
409
01:01:12,748 --> 01:01:17,674
That got principled.
The Major is very strict.
410
01:01:20,060 --> 01:01:23,314
He's hero material, of course.
411
01:01:23,591 --> 01:01:26,469
But what will come of it?
412
01:01:26,779 --> 01:01:30,476
You found him in the forest, half-dead.
413
01:01:30,623 --> 01:01:34,753
You showed him your favours
but look at him!
414
01:01:35,420 --> 01:01:39,424
Think of it back there
on the bridge!
415
01:01:40,312 --> 01:01:46,194
Understand it if you can.
He's no derelict, that Lazarev.
416
01:01:47,266 --> 01:01:50,827
Give in to the Major anyway,
to calm him down.
417
01:01:51,029 --> 01:01:54,908
Are we playing with game pieces here?
- That's right!
418
01:02:00,700 --> 01:02:04,750
He'll tarnish your name forever!
419
01:02:07,874 --> 01:02:12,470
Stand up when you
address your superior.
420
01:02:12,546 --> 01:02:14,707
What?
- Stand up!
421
01:02:22,390 --> 01:02:26,269
Go to hell,
I've had enough of you.
422
01:02:34,187 --> 01:02:37,520
It's all in vain, let me say it.
423
01:05:08,825 --> 01:05:13,114
Why didn't you blow it up?
- There's thousands of people in there.
424
01:05:13,591 --> 01:05:16,594
Prisoners!
- Russian prisoners of war.
425
01:05:16,778 --> 01:05:21,317
Shut up. An ammunitions train.
- There'll be more.
426
01:05:21,670 --> 01:05:25,424
Do you think your wimpiness
saves lives?
427
01:05:26,419 --> 01:05:30,344
They're our own! Some of them
will return to our ranks.
428
01:05:30,980 --> 01:05:34,984
My son was shot down.
He could have parachuted himself.
429
01:05:35,338 --> 01:05:40,116
But he chose another path
and hit a string of tanks!
430
01:05:42,261 --> 01:05:45,422
Maybe he had no choice.
431
01:05:45,504 --> 01:05:47,556
You'll hear from me!
432
01:05:47,707 --> 01:05:49,732
I was supposed to blow up a bridge.
433
01:05:49,901 --> 01:05:52,747
Hit it, Solomin!
434
01:06:09,777 --> 01:06:12,553
January is approaching...
435
01:06:21,823 --> 01:06:24,906
SOLOMIN
436
01:07:12,670 --> 01:07:16,913
It happened in the morning,
around ten o'clock.
437
01:07:20,185 --> 01:07:23,313
They got me a checkup job.
438
01:07:31,776 --> 01:07:34,665
Without the war we would
never have met.
439
01:07:37,057 --> 01:07:40,026
Yes, the war has turned
everything upside down.
440
01:07:40,948 --> 01:07:44,748
Before the war life was easy,
no worries.
441
01:07:46,456 --> 01:07:48,577
Am I boring you?
442
01:07:51,568 --> 01:07:53,770
I drove a cab.
443
01:07:55,082 --> 01:07:58,325
Tidy job.
Turn the wheel, collect the tips.
444
01:07:58,818 --> 01:08:02,732
At home you'd sew clothes
and have a drink on payday.
445
01:08:03,649 --> 01:08:07,111
Everything as it should be.
Boom and war.
446
01:08:08,139 --> 01:08:10,767
Do you understand me?
- Yes I do.
447
01:08:11,493 --> 01:08:15,488
I don't care about politics. About
the fascists, I only knew the song.
448
01:08:15,865 --> 01:08:19,080
"No fear of the fascists,
I'll slay them with my bayonet."
449
01:08:19,556 --> 01:08:22,854
I thought I could take it.
I was wrong.
450
01:08:22,977 --> 01:08:25,768
It wasn't until at the camp I understood.
451
01:08:26,485 --> 01:08:27,921
Get it?
452
01:08:28,113 --> 01:08:30,302
Got tobacco?
- Yeah.
453
01:08:39,884 --> 01:08:42,347
We had a tough spot
with Ivan Jegoritš today.
454
01:08:43,813 --> 01:08:45,620
The Major wants your blood.
455
01:08:48,319 --> 01:08:51,767
He kept saying
you shot Solomin.
456
01:08:56,568 --> 01:08:59,770
I wondered about it at the Major.
457
01:09:00,417 --> 01:09:04,645
I told him you were a hero.
458
01:09:05,908 --> 01:09:08,656
Ivan Jegorytš tried to
calm him down as well.
459
01:09:09,025 --> 01:09:11,995
Told him to listen to the old charger.
460
01:09:12,510 --> 01:09:16,615
We saved you, don't worry.
Give me some tobacco.
461
01:09:19,502 --> 01:09:22,717
Where'd you get it from?
- Solomin.
462
01:09:28,058 --> 01:09:31,630
Brothers-in-arms already?
- Just having a smoke.
463
01:09:33,973 --> 01:09:35,889
Arrest him!
464
01:09:41,230 --> 01:09:42,968
Arrest him!
465
01:09:45,634 --> 01:09:47,988
I'm giving the orders.
Can't you hear me?
466
01:10:07,865 --> 01:10:09,192
Take him away.
467
01:10:11,513 --> 01:10:13,333
Sorry, buddy.
468
01:10:43,926 --> 01:10:46,403
Look at that, his ankles are busted.
469
01:10:50,212 --> 01:10:54,022
Hard snow cuts like a knife.
Wanna put felt boots on a horse?
470
01:10:54,719 --> 01:10:56,608
Why not?
471
01:10:57,222 --> 01:11:00,588
The day after tomorrow they'll
have to fly like a sparrow.
472
01:11:02,319 --> 01:11:05,675
Just hope they don't drag us
to the graveyard.
473
01:11:05,743 --> 01:11:06,756
Chatterboxes!
474
01:11:07,224 --> 01:11:08,633
Hello, Ivan Jegorytš.
475
01:11:09,024 --> 01:11:14,361
Listen to this one.
Once Hitler was...
476
01:11:14,647 --> 01:11:16,850
Is Lokotkov here?
- I'm here.
477
01:11:19,146 --> 01:11:24,852
Göring, Himmler and Mussolini
from Italy were there.
478
01:11:25,032 --> 01:11:28,125
They had assembled to divvy up
Russia. They ate and drank.
479
01:11:28,877 --> 01:11:31,723
Ivan Jegorytš,
Lazarev's gone to get hanged.
480
01:11:32,887 --> 01:11:34,639
A noose around his neck.
481
01:11:55,163 --> 01:11:57,325
Make way.
482
01:11:58,244 --> 01:12:02,144
How'd he... - A German belt
made of artificial leather failed.
483
01:12:04,184 --> 01:12:06,209
Guys, I have to...
484
01:12:08,554 --> 01:12:11,086
He needs something hot. Kolja!
485
01:12:11,346 --> 01:12:12,632
Where will I get it?
486
01:12:14,003 --> 01:12:18,094
The reconnaissance has it ready.
Tell them it's my orders.
487
01:12:19,624 --> 01:12:23,742
I heard him step from one
corner to another.
488
01:12:25,273 --> 01:12:28,790
Suddenly it got quiet.
I took a peek and...
489
01:12:29,265 --> 01:12:30,879
Listen...
490
01:12:31,538 --> 01:12:35,329
Enough with the yammering!
- Get rid of your cigarettes!
491
01:12:36,250 --> 01:12:38,973
Give me a hand.
492
01:12:39,438 --> 01:12:41,709
Take it off.
493
01:12:45,189 --> 01:12:48,172
Go away.
494
01:12:51,117 --> 01:12:55,126
Have a drink!
495
01:12:58,422 --> 01:13:01,090
Have a hot drink!
496
01:13:32,834 --> 01:13:36,173
Stop staring!
Get out, fast!
497
01:13:40,492 --> 01:13:42,289
Go!
498
01:14:01,743 --> 01:14:03,590
All right, lad.
499
01:14:17,985 --> 01:14:20,092
Tell me -
500
01:14:21,644 --> 01:14:25,982
where the vile enemy put
its hope -
501
01:14:31,304 --> 01:14:39,154
when it decided to crush
our common Soviet fatherland -
502
01:14:41,115 --> 01:14:44,642
with its iron boot?
503
01:14:46,613 --> 01:14:49,609
What did it base its hope in?
504
01:14:51,468 --> 01:14:53,794
Tell me!
505
01:14:54,073 --> 01:14:57,535
Or tell me -
506
01:14:58,443 --> 01:15:02,740
which uniform are you wearing -
507
01:15:04,709 --> 01:15:07,155
and which am I wearing?
508
01:15:08,857 --> 01:15:11,812
Today -
509
01:15:12,012 --> 01:15:19,508
I bear the uniform of a Senior Lieutenant
in the Red Army.
510
01:15:21,179 --> 01:15:25,777
But in this day of war -
511
01:15:27,018 --> 01:15:29,317
you are a traitor of the fatherland.
512
01:15:31,690 --> 01:15:36,219
Things being as they are,
I'm not going to have a smoke with you.
513
01:15:37,112 --> 01:15:38,713
I don't feel like it.
514
01:15:40,199 --> 01:15:46,274
That's how it is, Saša Lazarev.
515
01:15:49,640 --> 01:15:52,541
That's how it is.
516
01:15:56,141 --> 01:15:59,083
Rest now.
517
01:16:00,921 --> 01:16:04,876
It will be a difficult day tomorrow.
518
01:16:09,648 --> 01:16:12,782
You'll go to Karnouha.
519
01:16:16,711 --> 01:16:20,706
A foodstuff-train will
leave for Vaterland.
520
01:16:23,503 --> 01:16:28,019
It must go to the other direction.
521
01:16:29,343 --> 01:16:31,615
There will be four of you.
522
01:16:33,282 --> 01:16:37,182
Dying is not allowed -
523
01:16:38,472 --> 01:16:40,934
nor is disappearing.
524
01:16:42,392 --> 01:16:44,691
You must turn the train this way.
525
01:16:45,769 --> 01:16:48,273
And make it so
the others can witness it.
526
01:16:52,337 --> 01:16:53,610
Clear?
527
01:18:10,887 --> 01:18:15,033
Thank you. Everything's OK.
You may proceed.
528
01:18:15,814 --> 01:18:17,593
Let it through!
529
01:19:53,090 --> 01:19:57,441
Go to the pumping station.
I'll jump on when it's underway.
530
01:19:58,677 --> 01:20:00,552
Don't wait for me!
531
01:20:32,990 --> 01:20:35,466
Hey you, in the tower!
532
01:20:42,767 --> 01:20:44,615
Is it Kutenko?
533
01:20:45,665 --> 01:20:48,319
Lazarev!
- That's me.
534
01:20:48,612 --> 01:20:51,773
What've you been up to?
- I've been in Pskov.
535
01:20:52,988 --> 01:20:57,476
The girls at Pskov aren't too shy.
536
01:20:57,701 --> 01:21:02,121
Even the domes at the
gentlemen's room start falling.
537
01:21:03,474 --> 01:21:05,590
Climb up for a cigarette!
538
01:21:06,379 --> 01:21:10,998
Don't press against the wood,
my new skirt is tearing up...
539
01:21:31,774 --> 01:21:34,694
I can't get anyone to take over for me.
I've been on duty since the night.
540
01:21:35,080 --> 01:21:38,638
I can't even get a half-fur.
The platoon leader is withholding those.
541
01:21:38,867 --> 01:21:41,508
Were you there when he borrowed
20 Marks? - Yes, I was.
542
01:21:43,705 --> 01:21:46,026
He refuses to pay it back.
543
01:21:46,933 --> 01:21:49,478
Will you be my witness?
- Sure.
544
01:22:07,912 --> 01:22:09,732
Hop on!
545
01:22:28,257 --> 01:22:31,500
Happy New Year, your highness!
546
01:22:38,398 --> 01:22:40,573
Your highness!
547
01:22:49,864 --> 01:22:52,573
Corporal!
548
01:23:00,074 --> 01:23:02,277
Partisans!
549
01:23:05,453 --> 01:23:07,725
Come here! Partisans!
550
01:23:10,542 --> 01:23:12,567
What is it?
551
01:23:13,916 --> 01:23:16,160
Blow the siren!
552
01:23:17,049 --> 01:23:19,580
You crook!
553
01:29:12,260 --> 01:29:13,446
Wait.
554
01:29:17,090 --> 01:29:18,713
Ivan Yegorovich.
555
01:29:20,715 --> 01:29:23,031
- At your orders.
- Lokotkov!
556
01:29:23,276 --> 01:29:25,309
Don't you recognize me?
557
01:29:25,310 --> 01:29:28,342
I'm Bolshekov. Lieutenant then.
558
01:29:28,343 --> 01:29:30,707
Can't say I do,
Comrade Colonel.
559
01:29:30,708 --> 01:29:34,786
You got us out of
encirclement in '42!
560
01:29:36,030 --> 01:29:37,523
In July!
561
01:29:37,524 --> 01:29:40,468
I'm sorry, I got out
quite a few.
562
01:29:40,469 --> 01:29:42,502
Hello, Comrade Colonel!
563
01:29:46,883 --> 01:29:49,627
Ivan Yegorovich,
my darling man,
564
01:29:49,628 --> 01:29:52,174
I kept remembering you
all through the war.
565
01:29:52,175 --> 01:29:53,441
Hold on!
566
01:30:10,187 --> 01:30:12,711
How come you're
still a Captain?
567
01:30:13,046 --> 01:30:16,422
Lokotkov's a Captain,
but our guns are
568
01:30:16,721 --> 01:30:20,668
shelling Berlin!
That suits me fine.
569
01:30:20,923 --> 01:30:22,561
- To you, then!
- To victory.
570
01:30:22,777 --> 01:30:24,182
Victory!
571
01:30:31,375 --> 01:30:34,610
I'll write to the Marshal
about you, how you
572
01:30:34,611 --> 01:30:36,574
got us out and how many
you saved.
573
01:30:36,575 --> 01:30:38,678
Comrade Colonel!
We're late as it is!
574
01:30:40,530 --> 01:30:43,413
- Comrade Colonel!
- I'll write to the Marshal!
575
01:30:48,610 --> 01:30:52,112
- Take it. - I'm beat.
- Let me.
576
01:31:00,180 --> 01:31:04,005
Hey guys, come on,
let's give her a push!
577
01:31:08,148 --> 01:31:10,541
Go on!
578
01:31:12,929 --> 01:31:16,132
Give her some more!
579
01:31:19,947 --> 01:31:22,347
Here she goes!
580
01:31:23,103 --> 01:31:25,528
Go on, my dears!
581
01:31:38,246 --> 01:31:45,051
There! Some more! Go on!
42243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.