All language subtitles for Nurses.2020.S02E06.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,449 --> 00:00:04,449 This program is rated PG 2 00:00:04,533 --> 00:00:06,383 and may contain mature subject matter. 3 00:00:06,467 --> 00:00:08,539 Viewer discretion is advised. 4 00:00:09,351 --> 00:00:11,219 Previously, on "Nurses"... 5 00:00:11,304 --> 00:00:12,587 I'm Wolf. I'm not an addict. 6 00:00:12,671 --> 00:00:13,953 I just owe you an explanation. 7 00:00:14,085 --> 00:00:15,920 - It'll go better with bacon. - I'd like that. 8 00:00:16,006 --> 00:00:18,634 Not too long ago I played football. In one game, 9 00:00:18,719 --> 00:00:21,569 I hurt someone real bad. All I know is that he's in a chair 10 00:00:21,653 --> 00:00:23,312 - and I put him there. - Oh, fudge! 11 00:00:23,397 --> 00:00:25,031 - Why? What are you seeing? - There's 12 00:00:25,116 --> 00:00:28,687 - a mass on your lung. - Who do I have, Grace? 13 00:00:28,786 --> 00:00:33,234 I'm here with you every step of the way. 14 00:00:36,042 --> 00:00:38,592 What are ghosts? 15 00:00:39,153 --> 00:00:41,812 Maybe they're just things we've pushed aside 16 00:00:42,138 --> 00:00:44,305 coming back in quiet moments. 17 00:00:52,120 --> 00:00:53,686 Good morning, girl. 18 00:00:55,186 --> 00:00:57,297 - Hey! - Do you want to... 19 00:00:57,382 --> 00:00:59,535 you want to grab coffee or breakfast? 20 00:00:59,619 --> 00:01:01,386 Sorry, can't. 21 00:01:03,047 --> 00:01:05,429 Did you know you, like, trash in your sleep? 22 00:01:05,513 --> 00:01:06,392 What?! 23 00:01:06,476 --> 00:01:08,368 Oh, sorry. Did I keep you up? 24 00:01:08,452 --> 00:01:10,368 Never sleep with your heroes. 25 00:01:10,882 --> 00:01:13,304 I think it's "Never meet your heroes." 26 00:01:13,397 --> 00:01:15,779 Haha! Um... 27 00:01:16,225 --> 00:01:17,640 Look, last night was great. 28 00:01:17,725 --> 00:01:20,429 I mean, I was so excited when you called. 29 00:01:20,992 --> 00:01:22,694 - But...? - Afterwards, 30 00:01:22,786 --> 00:01:25,460 you kept wanting to, like, talk and stuff. 31 00:01:26,072 --> 00:01:28,226 Some Brad guy, your patient. 32 00:01:28,323 --> 00:01:30,739 And then some other guy who can't walk. 33 00:01:30,824 --> 00:01:32,907 I don't know, it just sounded like a lot of... 34 00:01:33,141 --> 00:01:35,759 - A lot of what? - Baggage. 35 00:01:36,228 --> 00:01:37,968 Heavy stuff you really need to deal with. 36 00:01:38,265 --> 00:01:40,360 - No offence. - "Baggage." 37 00:01:40,445 --> 00:01:44,128 Uh... well, I can make it up to you. 38 00:01:44,652 --> 00:01:47,552 - I gotta go. - I'll call you. 39 00:01:53,738 --> 00:01:56,845 Or are ghosts just feelings 40 00:01:57,309 --> 00:01:59,258 buried once 41 00:01:59,686 --> 00:02:01,635 rushing to the surface. 42 00:02:10,590 --> 00:02:13,626 The problem isn't that we can't see ghosts. 43 00:02:15,282 --> 00:02:17,845 It's that they can see us. 44 00:02:17,930 --> 00:02:20,469 - Good morning! - Hey, just in time. 45 00:02:20,553 --> 00:02:22,368 I was about to leave her here all alone. 46 00:02:22,452 --> 00:02:25,665 Which I was fine with. I can take care of myself. 47 00:02:25,829 --> 00:02:28,439 Oh, but you're a patient now. That's not how that works. 48 00:02:28,524 --> 00:02:31,302 - How you doing? - Think do not resuscitate. 49 00:02:31,386 --> 00:02:33,535 She's been feeling a little down today. 50 00:02:33,619 --> 00:02:36,368 But we have read InStyle, 51 00:02:36,452 --> 00:02:38,368 done two sudokus, 52 00:02:38,452 --> 00:02:39,836 a crossword, hangman and are 53 00:02:39,920 --> 00:02:42,368 currently elbow deep in some rocking horoscopes. Oh! 54 00:02:42,452 --> 00:02:43,969 We have to read hers. 55 00:02:44,053 --> 00:02:45,936 - Yeah! - Somebody, 56 00:02:46,020 --> 00:02:47,469 - please! - Uh... should I 57 00:02:47,553 --> 00:02:49,502 - check on that situation? - Don't bother. 58 00:02:49,586 --> 00:02:51,769 Every nurse on the Ward already has. 59 00:02:51,853 --> 00:02:53,769 Don't you have better things to do? 60 00:02:53,853 --> 00:02:55,836 Better things to do than see you?! 61 00:02:55,920 --> 00:02:58,168 You saw me, like, eight hours ago. 62 00:02:58,252 --> 00:02:59,969 It was the toughest eight hours of my life. 63 00:03:00,053 --> 00:03:01,902 Well, you're gonna have to get a lot tougher 64 00:03:01,986 --> 00:03:03,853 if the biopsy results don't go my way. 65 00:03:06,352 --> 00:03:09,069 Ladies, come on. Can't a girl 66 00:03:09,153 --> 00:03:10,735 poke a little fun at her pending mortality? 67 00:03:10,819 --> 00:03:12,836 - So no news then? - Nope. 68 00:03:12,920 --> 00:03:14,869 Alright. How about that horoscope? 69 00:03:14,953 --> 00:03:16,735 - I am a... - Sagittarius. 70 00:03:16,819 --> 00:03:19,002 I know. I know all my friends' signs. 71 00:03:19,086 --> 00:03:21,235 - Haha! - How? 72 00:03:21,319 --> 00:03:23,502 - It's a gift. - OK, well, 73 00:03:23,586 --> 00:03:25,002 let's get into it then. 74 00:03:25,086 --> 00:03:26,702 OK, so "you seem 75 00:03:26,786 --> 00:03:29,020 to be in one of those moods where you feel the edge." 76 00:03:32,386 --> 00:03:34,469 Hi. 77 00:03:34,553 --> 00:03:35,936 You weren't at group, what happened? 78 00:03:36,020 --> 00:03:38,469 Oh, listen to you. You're such a group guy now. 79 00:03:38,553 --> 00:03:40,268 I had to stay here late. 80 00:03:40,352 --> 00:03:42,202 I thought we said, not in public. 81 00:03:42,286 --> 00:03:45,102 And work rules, group rules and all that? 82 00:03:45,186 --> 00:03:48,168 OK, fine, buzz killer. 83 00:03:48,252 --> 00:03:51,102 What about later? A little call room special? 84 00:03:51,186 --> 00:03:53,936 OK. Yeah, sure. I mean if... 85 00:03:54,020 --> 00:03:55,735 if our breaks line up. 86 00:03:55,819 --> 00:03:57,702 Oh, they'll line up. 87 00:04:12,252 --> 00:04:14,302 Good morning to you too. 88 00:04:14,386 --> 00:04:16,319 Oh, yeah, sorry. 89 00:04:20,419 --> 00:04:23,001 Rocking the stubble? 90 00:04:23,086 --> 00:04:26,169 Oh! Yeah, no. I got a late start today. 91 00:04:28,346 --> 00:04:30,329 Hey, um, you don't think of me 92 00:04:30,414 --> 00:04:32,396 as someone with a lot of baggage, do you? 93 00:04:32,481 --> 00:04:34,399 You, baggage? 94 00:04:35,057 --> 00:04:36,640 Hmmm... 95 00:04:36,873 --> 00:04:41,579 I would say nothing more than... a tiny little carry-on. 96 00:04:50,877 --> 00:04:53,027 - Oh! - I've seen my death! 97 00:04:53,306 --> 00:04:55,055 You do not grab, sir. 98 00:04:55,140 --> 00:04:56,757 Please keep your hands 99 00:04:56,873 --> 00:04:58,595 - to yourself. - I'm so sorry. 100 00:04:58,679 --> 00:05:02,087 - But I've seen it. - Well, just try 101 00:05:02,172 --> 00:05:04,589 and calm down. Tell me what you're feeling. 102 00:05:04,853 --> 00:05:06,735 Nothing. 103 00:05:07,000 --> 00:05:08,416 Everything. 104 00:05:08,843 --> 00:05:11,734 I'm watching my life just slipping away! 105 00:05:11,819 --> 00:05:13,036 Hmm... 106 00:05:13,120 --> 00:05:14,376 Can you tell me your name 107 00:05:14,461 --> 00:05:16,438 and do you know who left you here? 108 00:05:16,523 --> 00:05:18,805 When death comes to take me away, 109 00:05:19,038 --> 00:05:21,626 you need to take the shoebox. 110 00:05:22,115 --> 00:05:24,598 - What shoebox? - It's in my closet 111 00:05:24,963 --> 00:05:26,657 behind the vent. 112 00:05:26,758 --> 00:05:30,017 - It's got 68,000 in it. - Dollars? 113 00:05:30,102 --> 00:05:32,068 OK, don't tell me about secret treasure, 114 00:05:32,153 --> 00:05:34,235 I am desperate for cash. 115 00:05:34,319 --> 00:05:37,032 Um, Dr. Turcotte? 116 00:05:37,252 --> 00:05:39,502 I found this patient here. I haven't completed 117 00:05:39,586 --> 00:05:41,268 his vitals, but he claims to be feeling 118 00:05:41,352 --> 00:05:43,836 - like he's dying. - It's a code Cheech. 119 00:05:43,920 --> 00:05:46,669 "Code Cheech"? 120 00:05:46,845 --> 00:05:48,268 Cheech and Chong? 121 00:05:48,352 --> 00:05:50,135 Didn't teach you that one in nursing school? 122 00:05:50,219 --> 00:05:51,548 Uh... 123 00:05:51,633 --> 00:05:54,316 He's not dying, Naz. He's high. Too many edibles. 124 00:05:54,401 --> 00:05:56,774 Nobody waits long enough for them to kick in. 125 00:05:57,923 --> 00:06:00,009 Is this my bedroom? 126 00:06:00,305 --> 00:06:03,079 Where did my posters go? 127 00:06:05,531 --> 00:06:07,914 Coach Blair? Again? 128 00:06:08,077 --> 00:06:09,526 Grace! 129 00:06:09,719 --> 00:06:11,802 C-A-T-S! 130 00:06:11,886 --> 00:06:15,268 - Let's go, Cats! - Yes. Ah, such a natural. 131 00:06:15,352 --> 00:06:17,135 I wish my squad had half the timing you do. 132 00:06:17,219 --> 00:06:19,069 Cheer captain four years in a row. 133 00:06:19,153 --> 00:06:20,819 - Hahaha! - Let's see it. 134 00:06:23,686 --> 00:06:25,702 Someone needs to show them 135 00:06:25,786 --> 00:06:28,569 a simple basket toss. I mean, my God, catch me, 136 00:06:28,653 --> 00:06:30,402 - I'm a buck 30 soaking wet. - This is 137 00:06:30,486 --> 00:06:32,268 the third time this year; have them throw someone else. 138 00:06:32,352 --> 00:06:34,802 Mr. Calderwood is on anticoagulants, 139 00:06:34,886 --> 00:06:37,002 so I'm gonna need 50 milligrams 140 00:06:37,086 --> 00:06:39,002 of protamine in his IV before I can aspirate 141 00:06:39,086 --> 00:06:41,402 - that hematoma. - Yes, I'm very familiar 142 00:06:41,486 --> 00:06:43,653 with Blair's medical history. I'm on it. 143 00:06:47,086 --> 00:06:49,902 It's not optional, ma'am. It's hospital policy. 144 00:06:49,986 --> 00:06:52,302 I'm not a visitor but thanks anyway. 145 00:06:52,386 --> 00:06:54,902 Oh, hey! Um, I have a question about my schedule next week. 146 00:06:54,986 --> 00:06:57,368 Look, I don't make the rules. Already told you, ma'am, you have to sign in. 147 00:06:57,452 --> 00:07:00,635 And like I told you, "CeeLo," I'm here on official business. 148 00:07:00,719 --> 00:07:03,202 No, you just did not call me CeeLo, "Taylor Swift." 149 00:07:03,286 --> 00:07:06,135 They're all scum. 150 00:07:06,219 --> 00:07:07,902 You had a question about the schedule? 151 00:07:07,986 --> 00:07:11,402 Well, maybe if you asked nicely, it would be easier. 152 00:07:11,891 --> 00:07:13,580 Nothing to worry about. 153 00:07:13,665 --> 00:07:15,720 These types like swinging their knapsacks 154 00:07:15,805 --> 00:07:17,422 like hikers on the subway. 155 00:07:17,507 --> 00:07:19,889 Best to just ignore her. 156 00:07:20,419 --> 00:07:22,268 - Yeah, I can't. - And why not? 157 00:07:22,352 --> 00:07:26,086 Hi, Pookie! 158 00:07:27,419 --> 00:07:29,053 Because that's my sister. 159 00:07:39,086 --> 00:07:41,702 - What are you doing here, Jess? - I have a meeting 160 00:07:41,786 --> 00:07:43,511 with St. M's Legal. Well, I mean it's more 161 00:07:43,596 --> 00:07:45,669 - like a courtesy call, but... - Courtesy call for what? What? 162 00:07:45,753 --> 00:07:48,235 Just relax, OK? You're not the one in trouble. 163 00:07:48,319 --> 00:07:49,878 But there is someone in trouble? 164 00:07:49,963 --> 00:07:51,977 I can't share with you any more than you've 165 00:07:52,062 --> 00:07:54,145 - decided to share with me. - You promised me 166 00:07:54,230 --> 00:07:56,128 that you wouldn't take cases where I worked. 167 00:07:56,213 --> 00:07:59,123 Yeah, when you worked at the General, but you don't work at the General anymore, 168 00:07:59,207 --> 00:08:00,711 - so yay! - Tell me 169 00:08:00,796 --> 00:08:03,008 - who you're after, Jess, please. - Hmm... 170 00:08:03,530 --> 00:08:05,430 No. 171 00:08:10,218 --> 00:08:12,267 - Oh, help! - I don't want to call it 172 00:08:12,352 --> 00:08:14,635 a thing, you know. How many dates does it take 173 00:08:14,719 --> 00:08:16,435 for it to be a thing? Or how many times 174 00:08:16,519 --> 00:08:18,102 do you have to have sex 175 00:08:18,186 --> 00:08:20,435 - for it to be a thing? - Lady, 176 00:08:20,519 --> 00:08:22,602 - please! - Help! 177 00:08:22,686 --> 00:08:25,535 - Sorry. Listening. - More importantly, 178 00:08:25,619 --> 00:08:27,235 - does she think it's a thing? - No. 179 00:08:27,319 --> 00:08:28,936 No. 180 00:08:29,020 --> 00:08:31,936 Well, I... I don't know. How would I know that? 181 00:08:35,986 --> 00:08:37,769 OK, that's the third text you've got 182 00:08:37,853 --> 00:08:42,036 since you sat down, so it's a thing. 183 00:08:42,120 --> 00:08:44,686 What's really making you hesitate? 184 00:08:46,719 --> 00:08:48,569 Ever got close to someone just to find out 185 00:08:48,653 --> 00:08:51,186 they might be a little too much? 186 00:08:52,886 --> 00:08:56,135 No. Nope. Don't know what that's like. 187 00:08:56,219 --> 00:08:57,969 Anyway, why have they kept you this long? Can you come home? 188 00:08:58,053 --> 00:09:00,268 VIP treatment. 189 00:09:00,352 --> 00:09:02,702 What can I say? They give the best 190 00:09:02,786 --> 00:09:04,669 to the best. 191 00:09:07,920 --> 00:09:09,836 Thirsty... 192 00:09:09,920 --> 00:09:12,735 It's the THC levels. 193 00:09:12,819 --> 00:09:15,936 Back in college, I could eat 10 of those cookies. 194 00:09:16,020 --> 00:09:18,602 Please tell me you didn't have 10. 195 00:09:18,686 --> 00:09:20,102 Oh, I didn't have 10. 196 00:09:20,186 --> 00:09:22,020 I had 9. 197 00:09:23,486 --> 00:09:25,819 May I take your pulse again, please? 198 00:09:28,486 --> 00:09:30,920 Are you on any kind of medication? 199 00:09:34,653 --> 00:09:36,252 Percodan gives me the runs. 200 00:09:39,186 --> 00:09:41,335 - Dr. Turcotte... - I told him lemon water 201 00:09:41,419 --> 00:09:43,502 and a stretcher is all he gets, but I guess the floor will do. 202 00:09:43,586 --> 00:09:46,335 Yes, it's just he's had quite the overdose and with his history, 203 00:09:46,419 --> 00:09:48,602 I thought I'd stay with him until the panic subsides. 204 00:09:48,686 --> 00:09:50,869 Oh, I love all you bleeding-heart rookies. 205 00:09:50,953 --> 00:09:52,669 Also, he should know when to use 206 00:09:52,753 --> 00:09:54,869 all these medications. At least 207 00:09:54,953 --> 00:09:57,836 - sporadically. - Just make sure he doesn't take 208 00:09:57,920 --> 00:09:59,619 any of these, and I'll come back around. 209 00:10:00,953 --> 00:10:03,702 - Don't! - I'll be safer outside! 210 00:10:03,786 --> 00:10:06,669 Antonio, the door! 211 00:10:06,753 --> 00:10:09,335 Yeah! 212 00:10:09,419 --> 00:10:12,368 I wouldn't say we're heroes, but it is a tough job, 213 00:10:12,452 --> 00:10:16,402 and it's always nice to be appreciated from time to time. 214 00:10:16,486 --> 00:10:18,402 Even a thank you note from a patient. 215 00:10:18,486 --> 00:10:21,235 Yeah. Who doesn't love a humble man? 216 00:10:21,319 --> 00:10:23,168 And those scrubs don't hurt either. 217 00:10:23,252 --> 00:10:25,836 Oh, what magazine are you from again? 218 00:10:25,920 --> 00:10:27,569 Tell me more about your time at York Eastern. 219 00:10:27,653 --> 00:10:30,435 Some double shifts, always short-staffed, I bet. 220 00:10:30,519 --> 00:10:33,235 Uh, yeah, we had some staffing issues there. 221 00:10:33,319 --> 00:10:35,469 Um, what's your article about? 222 00:10:35,553 --> 00:10:39,302 Uh... Sorry, good-looking, time's up. 223 00:10:39,386 --> 00:10:42,235 Hey! Wasn't I clear about where you can and can't be? 224 00:10:42,319 --> 00:10:45,469 And wasn't I clear about my general disrespect for your rules? Hey. 225 00:10:45,553 --> 00:10:48,435 Uh... Sorry, wait. What is this? 226 00:10:48,519 --> 00:10:51,202 - Yeah, Jess, what is this? - It is two things: 227 00:10:51,286 --> 00:10:53,502 it's a notice to appear today 228 00:10:53,586 --> 00:10:56,102 and a notice of intent. 229 00:10:56,186 --> 00:10:58,002 You need to leave. 230 00:10:58,086 --> 00:11:00,319 - Now. - Meaning bye. 231 00:11:04,186 --> 00:11:06,869 I don't understand. Are these guys suing me or not? 232 00:11:06,953 --> 00:11:08,535 It's a notice of intent meaning they might sue you. 233 00:11:08,619 --> 00:11:10,669 - I got one once, came to nothing. - After Grace came to me, 234 00:11:10,753 --> 00:11:14,069 I called Legal. They did in fact have a meeting with Jessica, 235 00:11:14,153 --> 00:11:16,335 but you weren't mentioned in the original filings, 236 00:11:16,419 --> 00:11:18,569 - so this is news to them too. - I can promise 237 00:11:18,653 --> 00:11:22,702 it's on purpose. Jessica is different. 238 00:11:22,786 --> 00:11:25,135 - So why are they coming after me? - Someone isn't happy 239 00:11:25,219 --> 00:11:27,402 with their outcome. They want someone to blame. 240 00:11:27,486 --> 00:11:30,920 - All the lawyers want is to get paid. - Hey, Kate. We're ready. 241 00:11:37,120 --> 00:11:38,969 Simply, 242 00:11:39,053 --> 00:11:41,002 is Mr. Rey being interviewed as a witness 243 00:11:41,086 --> 00:11:42,969 or is he being accused of something? 244 00:11:43,053 --> 00:11:45,669 - That depends on what he did. - I remember this patient, 245 00:11:45,753 --> 00:11:48,002 Bro Kimbell. He was in my ICU 246 00:11:48,086 --> 00:11:50,102 at York Eastern. He had a kidney transplant 247 00:11:50,186 --> 00:11:52,368 and was discharged with zero issues. 248 00:11:52,452 --> 00:11:55,002 It's not entirely true though, is it? Mr. Kimbell 249 00:11:55,086 --> 00:11:58,235 later lost the kidney as a result of an allergy to Demerol. 250 00:11:58,319 --> 00:12:01,836 Demerol which you negligently pushed into his IV before he was discharged. 251 00:12:01,920 --> 00:12:04,569 I would have to see the shift report for that day, 252 00:12:04,653 --> 00:12:06,569 but I didn't push anything that wasn't prescribed. 253 00:12:06,653 --> 00:12:08,502 Matteo wasn't even the nurse of record; 254 00:12:08,586 --> 00:12:10,669 why is being accused all of a sudden? 255 00:12:10,753 --> 00:12:12,735 Because I didn't know until recently that York Eastern was 256 00:12:12,819 --> 00:12:14,669 so blatantly understaffed, and that some of the nurses 257 00:12:14,753 --> 00:12:17,235 in the ICU signed for one another. 258 00:12:17,319 --> 00:12:20,535 Let's take a step back. 259 00:12:20,619 --> 00:12:22,435 This is a simple examination 260 00:12:22,519 --> 00:12:24,235 - for discovery. - You keep using 261 00:12:24,319 --> 00:12:26,469 the word simple, Mr. Larsen, but our client is 262 00:12:26,553 --> 00:12:28,135 without the use of a major organ, 263 00:12:28,219 --> 00:12:30,435 so for him, life is anything but simple. 264 00:12:30,519 --> 00:12:32,969 And, Mr. Rey, weren't you telling me 265 00:12:33,053 --> 00:12:35,569 how exhausted you all were at York Eastern? 266 00:12:35,653 --> 00:12:37,969 All the over-scheduling... - You approached him in poor faith 267 00:12:38,053 --> 00:12:40,202 and without legal representation. 268 00:12:40,286 --> 00:12:42,235 I was simply trying to determine 269 00:12:42,319 --> 00:12:44,268 whether Mr. Rey, tired and confused 270 00:12:44,352 --> 00:12:46,936 from being overworked, gave the wrong patient Demerol. 271 00:12:47,020 --> 00:12:49,569 Having worked extensively with him, I can assure you 272 00:12:49,653 --> 00:12:51,102 - that's ridiculous. - You're just 273 00:12:51,186 --> 00:12:53,502 trying to scare him into informing on a colleague. 274 00:12:53,586 --> 00:12:57,153 - Are we done? - For now. 275 00:13:01,886 --> 00:13:04,302 Work! Work! 276 00:13:04,386 --> 00:13:06,869 It's all here. There you go. Come on, baby, let's do it. 277 00:13:06,953 --> 00:13:10,335 Work, let's go! That's it. You're killing it, man! 278 00:13:10,419 --> 00:13:13,069 Ah, that's how you do it, baby. You're killing it. 279 00:13:13,153 --> 00:13:15,036 - Oof! - You're killing it, alright? 280 00:13:15,120 --> 00:13:17,036 - You can keep me going really. - Hahahaha! 281 00:13:17,120 --> 00:13:18,802 I'm not wasting too much of your free time? 282 00:13:18,886 --> 00:13:21,469 - No way. I'm here for you, man. - Just keep putting in the work 283 00:13:21,553 --> 00:13:23,168 - like the doc said. - Yes, sir. 284 00:13:23,252 --> 00:13:25,335 - OK? - OK. 285 00:13:25,419 --> 00:13:27,669 Oh, Keon, Keon, Keon! This is the guy I was 286 00:13:27,753 --> 00:13:29,669 telling you about. You gotta check him out, 287 00:13:29,753 --> 00:13:31,535 he's an absolute animal. 288 00:13:33,953 --> 00:13:36,053 Keon? 289 00:13:38,053 --> 00:13:40,368 Keon, you good? 290 00:13:49,086 --> 00:13:51,002 Hey, man, I saw you doing the pullups 291 00:13:51,086 --> 00:13:52,569 a couple of weeks ago. I think you're awesome. Big fan. 292 00:13:52,653 --> 00:13:55,235 Thanks, man. Appreciate that. 293 00:13:55,319 --> 00:13:57,653 Yo, Keon. Down here. 294 00:13:59,086 --> 00:14:00,469 You're gonna say hi or...? 295 00:14:00,553 --> 00:14:03,069 You guys know each other? 296 00:14:03,153 --> 00:14:05,202 Yeah, we did. 297 00:14:05,286 --> 00:14:07,153 Back when I was a little taller. 298 00:14:08,786 --> 00:14:11,786 Yeah, we definitely bumped into each other in the past. 299 00:14:13,519 --> 00:14:16,435 - You're the football player. - Yeah, used to be. 300 00:14:16,519 --> 00:14:19,402 More with the murderball now, though. Now that's a tough game. 301 00:14:19,486 --> 00:14:22,519 We're always looking for new players? What's your name? 302 00:14:32,020 --> 00:14:34,469 - Hey, why did we leave so fast? - Just keeping us on schedule. 303 00:14:34,553 --> 00:14:37,402 Like, man, I know why you got weird back there, but the guy is great. 304 00:14:37,486 --> 00:14:40,435 Honestly, he was like super happy to see you. 305 00:14:40,519 --> 00:14:41,969 You told me you wished you had always spoken 306 00:14:42,053 --> 00:14:44,168 with the guy, right? Well, now is your chance. 307 00:14:44,252 --> 00:14:45,735 - That's all I'm saying, man. - I appreciate what you're 308 00:14:45,819 --> 00:14:47,335 trying to say, but you don't know the whole story. 309 00:14:47,419 --> 00:14:49,168 So what? You're not even gonna try and hash things out 310 00:14:49,252 --> 00:14:51,102 - with the guy? - I got patients to worry about. 311 00:14:51,186 --> 00:14:54,302 You, Noah with the torn rotator cuff 312 00:14:54,386 --> 00:14:56,435 or Mandy with full-body pediculosis. 313 00:14:56,519 --> 00:14:57,836 Lice. 314 00:14:57,920 --> 00:15:00,235 I do not have time to deal with the past today. 315 00:15:00,319 --> 00:15:02,069 No. You mean you don't have time to deal 316 00:15:02,153 --> 00:15:03,869 with a patient in a "gimpmobile" today. 317 00:15:03,953 --> 00:15:05,735 - What are you talking about? - Keon, the reason you don't 318 00:15:05,819 --> 00:15:08,535 want to look too close at that guy is 'cause he's in a chair. 319 00:15:08,619 --> 00:15:10,669 - That's not true. - Which means you can't look at me either. 320 00:15:10,753 --> 00:15:12,769 What are you talking about? I've been with you most of the morning. 321 00:15:12,853 --> 00:15:14,702 - Out of guilt? - No! No, I'm... 322 00:15:14,786 --> 00:15:17,502 I'm... 323 00:15:17,586 --> 00:15:18,619 What? 324 00:15:20,120 --> 00:15:21,953 You're not my only patient. 325 00:15:23,053 --> 00:15:26,069 Right. Lice. How could I forget? 326 00:15:26,153 --> 00:15:27,869 Listen, I shared a story I thought would help you, 327 00:15:27,953 --> 00:15:30,569 - but this is not about my life. - OK, Keon. 328 00:15:30,653 --> 00:15:33,419 You tell yourself whatever you need to, man. 329 00:15:43,252 --> 00:15:46,135 - You good? - Yep. You? 330 00:15:46,219 --> 00:15:49,535 Oh yeah. Today is going great. 331 00:15:49,619 --> 00:15:52,235 Your sister is trying to bring me down. 332 00:15:52,319 --> 00:15:54,069 The law firm sent her; 333 00:15:54,153 --> 00:15:55,836 - it's not personal. - Yeah, well, 334 00:15:55,920 --> 00:15:57,869 calling me negligent and trying to end my career 335 00:15:57,953 --> 00:16:00,302 feels pretty personal. This is freaking me out. 336 00:16:00,386 --> 00:16:02,435 Like, what if I screwed up? 337 00:16:02,519 --> 00:16:05,002 You didn't. That's the game, they're trying 338 00:16:05,086 --> 00:16:06,936 to make you think that, but don't give in to it, OK? 339 00:16:07,020 --> 00:16:09,819 Come on, I need your help transferring a patient. 340 00:16:10,853 --> 00:16:13,469 It'll help take your mind off things. 341 00:16:13,553 --> 00:16:15,836 Doubt it but worth a shot. 342 00:16:20,319 --> 00:16:22,435 Hey. 343 00:16:22,519 --> 00:16:25,036 You asked me something earlier and... 344 00:16:25,120 --> 00:16:27,769 instead of listening, I made a joke. 345 00:16:27,853 --> 00:16:30,569 Nah, it's cool. No, I was just... 346 00:16:30,653 --> 00:16:33,135 having a rough morning. It's fine. 347 00:16:33,219 --> 00:16:36,969 No, it's not. I shouldn't have dismissed you like that. 348 00:16:37,053 --> 00:16:39,268 You're my friend, 349 00:16:39,352 --> 00:16:41,386 I want to be here for you. 350 00:16:43,286 --> 00:16:44,969 I appreciate that. 351 00:16:45,053 --> 00:16:48,268 What I should have said was, "No, 352 00:16:48,352 --> 00:16:51,402 "you're not someone with baggage, but someone 353 00:16:51,486 --> 00:16:53,569 "with an enormous, 354 00:16:53,653 --> 00:16:56,302 full heart." 355 00:16:56,386 --> 00:16:59,335 Which I suppose could end up being quite heavy as well. 356 00:16:59,419 --> 00:17:01,753 But you know what I'm trying to say. 357 00:17:02,786 --> 00:17:05,286 Don't be so hard on yourself. 358 00:17:10,753 --> 00:17:12,735 Hmm... 359 00:17:12,819 --> 00:17:15,735 I should get back to my patient. 360 00:17:15,819 --> 00:17:18,168 Who you know what code Cheech is? 361 00:17:18,252 --> 00:17:20,235 I can guess. 362 00:17:20,319 --> 00:17:23,053 Then you can guess how much fun I'm having right now. 363 00:17:51,519 --> 00:17:53,669 Dr. Turcotte? Hi. 364 00:17:53,753 --> 00:17:58,002 I hope you don't mind the bathroom chatter. 365 00:17:58,086 --> 00:18:01,569 - I saw you come in. - Oh, just taking a breath. 366 00:18:01,653 --> 00:18:03,469 Yeah, me too. 367 00:18:03,553 --> 00:18:06,302 What... what chased you in here this time? 368 00:18:06,386 --> 00:18:09,069 One of my nurses might get tied into a negligence claim. 369 00:18:09,153 --> 00:18:11,902 - Anything to it? - I don't think so. 370 00:18:11,986 --> 00:18:15,302 But the patient hired a real bulldog law firm. 371 00:18:15,386 --> 00:18:17,936 They don't seem to care either way. 372 00:18:18,020 --> 00:18:20,402 I lost count of how many suits I've been involved in. 373 00:18:20,486 --> 00:18:21,686 None of them legit. 374 00:18:23,486 --> 00:18:25,602 But I think it's like throwing spaghetti against the wall 375 00:18:25,686 --> 00:18:28,102 for a lot of these malpractice lawyers. 376 00:18:28,186 --> 00:18:30,120 Does it ever get to you? 377 00:18:31,252 --> 00:18:32,836 The hours, the stress 378 00:18:32,920 --> 00:18:34,936 only to have your every move questioned? 379 00:18:35,020 --> 00:18:38,836 - Nah, I'm Teflon. - Glad someone is. 380 00:18:38,920 --> 00:18:40,836 Thanks for the consult. 381 00:18:40,920 --> 00:18:43,086 No charge. 382 00:18:54,452 --> 00:18:56,368 He uses a couple of different names, 383 00:18:56,452 --> 00:18:58,302 so this one never raised a flag. 384 00:18:58,386 --> 00:19:00,669 I honestly didn't think you'd find anything 385 00:19:00,753 --> 00:19:02,469 but figured it was worth a shot. 386 00:19:02,553 --> 00:19:05,135 It was a great idea, Kate. I'll let you know 387 00:19:05,219 --> 00:19:08,036 - if anything else surfaces. - Anything I can do to help. 388 00:19:08,120 --> 00:19:10,719 Come on in. We're just finishing up. 389 00:19:11,853 --> 00:19:13,836 I just wanted to check in, 390 00:19:13,920 --> 00:19:16,702 make sure you're alright. This thing with Matteo, 391 00:19:16,786 --> 00:19:18,769 I don't want you to feel caught in the middle. 392 00:19:18,853 --> 00:19:20,335 I'm fine. 393 00:19:20,419 --> 00:19:24,135 Well, it's... it's a complicated situation. 394 00:19:24,219 --> 00:19:26,969 You guys got off on the wrong foot, and then your sister... 395 00:19:27,053 --> 00:19:28,769 Feels like there's a story there. 396 00:19:28,853 --> 00:19:31,735 I mean, I wouldn't call it the warmest of reunions. 397 00:19:31,819 --> 00:19:34,235 Unless it would help the hospital or the case, 398 00:19:34,319 --> 00:19:36,252 I'd rather not discuss my family. 399 00:19:37,553 --> 00:19:39,402 That's absolutely fair. 400 00:19:39,486 --> 00:19:42,135 I heard the meeting with the lawyers wasn't the greatest. 401 00:19:42,219 --> 00:19:43,836 It was not, 402 00:19:43,920 --> 00:19:45,836 but things might actually be looking up. 403 00:19:45,920 --> 00:19:48,335 I asked our lawyer to enquire if the patient had filed 404 00:19:48,419 --> 00:19:50,302 any other suits against healthcare professionals. 405 00:19:50,386 --> 00:19:52,802 He has. This is his fifth. 406 00:19:52,886 --> 00:19:55,553 He has a couple of aliases, so no one was the wiser. 407 00:19:57,086 --> 00:19:59,168 Ha. My sister may be a lot of things, 408 00:19:59,252 --> 00:20:01,386 but I don't think she'd represent someone like that. 409 00:20:02,853 --> 00:20:05,435 Well, these law firms see 410 00:20:05,519 --> 00:20:07,669 an easy payday, and all bets are off. 411 00:20:07,753 --> 00:20:09,202 I doubt she had a say in the matter. 412 00:20:09,286 --> 00:20:11,335 Either way, if this news helps his case, 413 00:20:11,419 --> 00:20:13,168 I know Matteo will be cheering. 414 00:20:16,053 --> 00:20:18,386 Thanks. Um, I've got to run. 415 00:20:21,120 --> 00:20:23,823 Blair, I am so sorry I took so long to get back. 416 00:20:23,908 --> 00:20:26,166 - Oh, there you are, Grace. Yes. - Let's have a look. 417 00:20:28,150 --> 00:20:32,267 Hey. How about an oldie but a goodie? 418 00:20:32,352 --> 00:20:35,235 ♪ Go, go! G-O! G-O! 419 00:20:35,319 --> 00:20:37,229 ♪ Go, go, let's go Dr. Turcotte? 420 00:20:37,314 --> 00:20:39,997 - How are we doing? - This sucker ready to... 421 00:20:40,586 --> 00:20:42,651 - Protamine? - Getting it in now. I'm sorry. 422 00:20:42,736 --> 00:20:45,518 That's OK. Are you comfortable giving an intradermal injection, Nurse? 423 00:20:45,603 --> 00:20:47,886 - Yes, I am. - Insert the anesthetic 424 00:20:47,971 --> 00:20:51,387 only a couple millimetres deep. Then, we'll 425 00:20:51,586 --> 00:20:54,104 - aspirate this puppy. - What is that? 426 00:20:54,189 --> 00:20:56,168 - What are you doing with that? - It's OK. You just have to 427 00:20:56,252 --> 00:20:59,268 keep your eyes on me, alright? 428 00:20:59,352 --> 00:21:01,553 You're OK. 429 00:21:03,619 --> 00:21:05,352 You're doing great. 430 00:21:07,252 --> 00:21:09,368 Deep breaths. Deep breaths. 431 00:21:09,452 --> 00:21:12,335 You're doing good. It's OK, just keep your eyes on me. 432 00:21:14,452 --> 00:21:16,202 Breathe. 433 00:21:16,286 --> 00:21:18,869 - You're doing great. - OK... 434 00:21:18,953 --> 00:21:21,202 - All done. - There we go. 435 00:21:21,286 --> 00:21:24,786 Go, Cats. Oh, God. 436 00:21:28,586 --> 00:21:30,268 He's fine. He just fainted. 437 00:21:30,352 --> 00:21:32,102 Dr. Turcotte, I take full responsibility 438 00:21:32,186 --> 00:21:34,002 for that incident. I was distracted. 439 00:21:34,086 --> 00:21:37,402 What... what incident? We aspirated the hematoma. 440 00:21:37,486 --> 00:21:39,902 Just put a pressure bandage on that leg and... 441 00:21:39,986 --> 00:21:42,153 - monitor that drip. - OK. 442 00:21:43,553 --> 00:21:45,135 She's got this gift. 443 00:21:45,219 --> 00:21:47,869 She's like a planet that just pulls you out of orbit. 444 00:21:47,953 --> 00:21:49,635 When was the last time you saw her? 445 00:21:49,719 --> 00:21:52,202 A year ago maybe. I don't know exactly. 446 00:21:52,286 --> 00:21:54,969 So in like a creepy, weird way, 447 00:21:55,053 --> 00:21:56,469 she wanted to see you maybe? 448 00:21:56,553 --> 00:21:59,902 No. We're not those kind of sisters, trust me. 449 00:21:59,986 --> 00:22:02,368 We were always competing for any shred of warmth 450 00:22:02,452 --> 00:22:04,235 from my mom, which never came by the way. 451 00:22:04,319 --> 00:22:06,435 You think that would have changed when Jess got sick? 452 00:22:06,519 --> 00:22:09,135 Nope. And I took care of her. I was 453 00:22:09,219 --> 00:22:11,569 12 years old, and I took care of her because who else was going to? 454 00:22:11,653 --> 00:22:13,902 Our mom? I had to forge her signature 455 00:22:13,986 --> 00:22:15,135 half the time just to get her puffers. 456 00:22:15,219 --> 00:22:16,969 And Jess never forgave me for it. 457 00:22:17,053 --> 00:22:20,602 Like somehow it was my fault that our mom wasn't around. 458 00:22:20,686 --> 00:22:23,002 Look, I'm sorry. 459 00:22:23,086 --> 00:22:25,168 I'm over here crying over nothing, and you have 460 00:22:25,252 --> 00:22:26,969 - real stuff going on. - No, it's OK. 461 00:22:27,053 --> 00:22:29,502 My room has weirdly become 462 00:22:29,586 --> 00:22:32,002 the complaints department. 463 00:22:32,086 --> 00:22:34,235 No, but seriously, how are you? 464 00:22:34,319 --> 00:22:36,969 - Fine. - You know you can talk to me 465 00:22:37,053 --> 00:22:38,869 - if you're scared, right? - Yeah, yeah. Stop. 466 00:22:38,953 --> 00:22:41,368 I said I'm fine. 467 00:22:41,452 --> 00:22:44,686 It's her we should be worried about. 468 00:22:46,553 --> 00:22:48,069 Hey, 469 00:22:48,153 --> 00:22:50,102 don't let your sister come in here 470 00:22:50,186 --> 00:22:53,153 and push you around, OK? It's your house. 471 00:22:54,286 --> 00:22:56,735 You're right. You're right! 472 00:22:56,819 --> 00:22:58,802 - It's my house! - It's your house. 473 00:22:58,886 --> 00:23:00,602 - And I'm not gonna take it! - No, you're not. 474 00:23:00,686 --> 00:23:02,053 Thank you. 475 00:23:03,619 --> 00:23:06,102 Somebody... 476 00:23:06,186 --> 00:23:07,886 Please... 477 00:23:10,886 --> 00:23:12,452 Please? 478 00:23:17,153 --> 00:23:19,069 Look, I'm sorry 479 00:23:19,153 --> 00:23:22,168 I haven't texted back. I've had my hands full. 480 00:23:22,252 --> 00:23:25,368 I think, I think we should set some boundaries, 481 00:23:25,452 --> 00:23:26,553 you know, at work. 482 00:23:28,319 --> 00:23:30,719 Look, I know you're mad, but would you at least talk, please? 483 00:23:32,619 --> 00:23:34,402 Ivy? Ivy, 484 00:23:34,486 --> 00:23:35,902 Ivy? Hey! Hey, hey! Hey. 485 00:23:35,986 --> 00:23:38,036 Look at me. Look at me. 486 00:23:38,120 --> 00:23:39,869 Hey, hey. Ivy, I need you to say something. 487 00:23:39,953 --> 00:23:42,669 Ivy, hey, wake up. Ivy? 488 00:23:42,753 --> 00:23:44,135 OK, I'm getting help. I'll be right back. 489 00:23:44,219 --> 00:23:45,669 Thank God. 490 00:23:45,753 --> 00:23:48,920 Narcan... in my purse. 491 00:23:58,252 --> 00:23:59,268 Hey, hey! 492 00:23:59,352 --> 00:24:01,268 Stay with me. Ivy. 493 00:24:01,352 --> 00:24:03,168 Hey, hey, I'm right here. 494 00:24:03,252 --> 00:24:04,902 OK. Come on, come on. 495 00:24:08,086 --> 00:24:09,769 Breathe for me. Breathe, breathe. 496 00:24:12,386 --> 00:24:14,702 Hey, stay with me. Hey, hey, come on. 497 00:24:14,786 --> 00:24:16,402 Breathe-breathe-breathe. Breathe, yeah? 498 00:24:16,486 --> 00:24:19,719 Good. Good, good. Breathe for me. Breathe for me. Alright. 499 00:24:27,565 --> 00:24:30,065 If you're gonna have surgery, this is what you want. 500 00:24:30,184 --> 00:24:31,354 Dr. Goldwyn? 501 00:24:31,439 --> 00:24:33,735 Yes. Yes. Excuse me, alright? 502 00:24:34,369 --> 00:24:36,735 Dr. Turcotte asked me to find you. 503 00:24:36,819 --> 00:24:39,702 She, uh... she ate something bad, I think, 504 00:24:39,786 --> 00:24:41,667 from the cafeteria. You know how some of those dishes are. 505 00:24:41,751 --> 00:24:44,233 Yeah. I've... I've got a couple of rounds 506 00:24:44,318 --> 00:24:46,035 with the vending machine's tuna salad. 507 00:24:46,120 --> 00:24:48,986 - I cannot... cannot quit the stuff. - Right, uh... 508 00:24:49,744 --> 00:24:52,093 Ivy... Dr. Turcotte, um, 509 00:24:52,216 --> 00:24:55,031 she got hit pretty hard. She needs to go home. 510 00:24:55,116 --> 00:24:57,233 She was hoping you... Yeah. 511 00:24:57,661 --> 00:25:00,494 That I would cover her patients? 512 00:25:02,819 --> 00:25:05,435 - I can do that. - OK, great. I'll go tell her. 513 00:25:05,519 --> 00:25:07,602 - OK. - Thanks. 514 00:25:07,686 --> 00:25:09,920 Wolf... 515 00:25:12,053 --> 00:25:13,669 Is somebody going to stay 516 00:25:13,753 --> 00:25:16,102 with Dr. Turcotte while she... 517 00:25:16,186 --> 00:25:18,986 you know, to see her through her issue? 518 00:25:20,586 --> 00:25:23,002 - Yes. - Yeah? 519 00:25:23,086 --> 00:25:24,853 I'll look after her. 520 00:25:25,920 --> 00:25:28,168 OK. 521 00:25:30,419 --> 00:25:32,735 Ashley, how are you feeling? 522 00:25:32,819 --> 00:25:34,969 That good, huh? 523 00:25:35,053 --> 00:25:37,969 Well, Little Miss Sunshine, just gonna check your breathing. 524 00:25:38,053 --> 00:25:40,969 Knock yourself out. 525 00:25:41,053 --> 00:25:43,268 Give me a couple deeps. 526 00:25:43,352 --> 00:25:45,986 Somebody... 527 00:25:47,186 --> 00:25:48,969 OK, ow, 528 00:25:49,053 --> 00:25:51,135 what is that lady's deal? 529 00:25:51,219 --> 00:25:54,352 - Please. - She's dying. 530 00:25:56,986 --> 00:25:59,219 - Oh. - What's your deal? 531 00:26:01,386 --> 00:26:02,452 Nothing. 532 00:26:07,419 --> 00:26:10,036 I just don't like feeling helpless. 533 00:26:10,120 --> 00:26:13,469 You spent enough time in this hospital to know what real helpless looks like. 534 00:26:13,553 --> 00:26:15,702 Unless... there's something you're not telling me. 535 00:26:15,786 --> 00:26:17,535 There's not, everything's fine. 536 00:26:17,619 --> 00:26:20,969 Could you grab me a pudding? And I need some more ice chips. 537 00:26:21,053 --> 00:26:22,920 Yeah. 538 00:26:24,219 --> 00:26:26,069 Enjoy this time. Just know that it comes 539 00:26:26,153 --> 00:26:28,120 at a heavy price. 540 00:26:34,386 --> 00:26:36,502 Well, there's still nothing to report, so... 541 00:26:36,586 --> 00:26:38,869 it might be a dead end. 542 00:26:38,953 --> 00:26:40,853 Yeah, I know, I understand. I... 543 00:26:42,286 --> 00:26:45,002 Yeah. Thank you. 544 00:26:45,086 --> 00:26:46,519 Bye-bye. 545 00:26:48,086 --> 00:26:50,036 - What? I'm busy. - I want you out of here. 546 00:26:50,120 --> 00:26:52,802 I've been hearing that so much today, but I'm sorry, no can do, 547 00:26:52,886 --> 00:26:55,368 - I'm working. - Yeah. Your shady client's 548 00:26:55,452 --> 00:26:57,836 got malpractice suits against every hospital in the city. 549 00:26:57,920 --> 00:27:00,120 - Really? Just... - Can you just grow up, Grace? 550 00:27:00,252 --> 00:27:02,869 You really think they'd send me here if we had nothing against that lanky-ass friend 551 00:27:02,953 --> 00:27:04,735 of yours? If we couldn't prove negligence? 552 00:27:04,819 --> 00:27:07,168 - You're lying. - I've won bigger cases 553 00:27:07,252 --> 00:27:09,102 - with less, so... - Admit it. This has 554 00:27:09,186 --> 00:27:11,535 nothing to do with Matteo or any case that you're on. 555 00:27:11,619 --> 00:27:13,435 You love making me feel small. 556 00:27:13,519 --> 00:27:15,635 Our whole lives, any chance you got, 557 00:27:15,719 --> 00:27:18,268 anything you could take, always demanding attention. 558 00:27:18,352 --> 00:27:20,569 You've even tried to take every boyfriend I have ever had! 559 00:27:20,653 --> 00:27:22,769 What?! 560 00:27:22,853 --> 00:27:24,969 Poor Cinderella! 561 00:27:25,053 --> 00:27:28,702 Oh, is this when you bring up that you were my nursemaid? 562 00:27:28,786 --> 00:27:31,268 - How ungrateful I am? - I never held that against you. 563 00:27:31,352 --> 00:27:33,535 No, you didn't have to. It was the subtext 564 00:27:33,619 --> 00:27:35,969 of every conversation we ever had. 565 00:27:36,053 --> 00:27:37,802 Always the martyr. 566 00:27:37,886 --> 00:27:39,669 Get off the cross, Sis, we need the wood. 567 00:27:39,753 --> 00:27:42,202 OK, let's go outside. Right now, you and me. 568 00:27:42,286 --> 00:27:44,120 Cool! 569 00:27:49,686 --> 00:27:52,569 Heart rate is still high. 570 00:27:52,653 --> 00:27:54,669 Should be coming down by now. 571 00:27:54,753 --> 00:27:56,569 Oh, I can see her aura. 572 00:27:56,653 --> 00:27:59,069 It's like a comet. 573 00:27:59,153 --> 00:28:01,069 I'm gonna put you on a heart monitor. 574 00:28:01,153 --> 00:28:03,135 I know you're feeling panicked, but I don't like how constant 575 00:28:03,219 --> 00:28:06,102 - your chest pains are. - I don't want to die alone. 576 00:28:06,186 --> 00:28:07,836 Or poor. 577 00:28:07,920 --> 00:28:09,936 I'm sure there are 578 00:28:10,020 --> 00:28:11,869 lots of people who care about you. 579 00:28:11,953 --> 00:28:13,769 And poor? You still have 580 00:28:13,853 --> 00:28:15,037 that shoebox. 581 00:28:15,122 --> 00:28:17,268 How do you know about the shoebox? 582 00:28:21,167 --> 00:28:24,013 - Drink a little water. - Oh. 583 00:28:33,780 --> 00:28:35,863 - What are you doing? - What? 584 00:28:35,948 --> 00:28:37,764 You said, you and me outside! 585 00:28:37,849 --> 00:28:40,264 - Let's go! - I'm not gonna fight you. 586 00:28:40,349 --> 00:28:41,662 Then why are we out here? 587 00:28:41,747 --> 00:28:45,974 I just thought we could just get some air, actually talk. 588 00:28:46,059 --> 00:28:49,175 - We... we don't talk, Grace! - Grace! 589 00:28:49,419 --> 00:28:52,168 There you are! I was looking everywhere. I think the hip 590 00:28:52,252 --> 00:28:54,168 - is looking much better now. - Oh, OK, Blair. 591 00:28:54,252 --> 00:28:55,986 Just stay there, I'll come to you, OK? 592 00:28:58,819 --> 00:29:02,069 - Oh! You know what, Pookie? - You were right, 593 00:29:02,153 --> 00:29:04,953 I really like making you feel small. 594 00:29:06,653 --> 00:29:08,402 You can't make me feel anything anymore. 595 00:29:08,486 --> 00:29:11,036 - Grace. Are you OK? - We're done. 596 00:29:11,120 --> 00:29:13,168 - Oh no! Oh! - Oh, God! 597 00:29:13,252 --> 00:29:16,086 Blair! Are you OK? 598 00:29:23,219 --> 00:29:24,435 - AAAAH! - Oh-oh-oh! OK, talk to me. 599 00:29:24,519 --> 00:29:26,268 X-ray confirms posterior dislocation. 600 00:29:26,352 --> 00:29:28,569 Dr. Turcotte already aspirated a hematoma 601 00:29:28,653 --> 00:29:30,769 - on that same hip today. - The same freaking hip! 602 00:29:30,853 --> 00:29:32,569 - Yeah. - 20mg of propofol in his IV, 603 00:29:32,653 --> 00:29:34,869 he should be saying goodnight very soon. 604 00:29:34,953 --> 00:29:37,168 Hey, you're gonna be OK. Dr. Goldwyn's gonna take really good care of you. 605 00:29:37,252 --> 00:29:39,102 That's right. Alright, Matteo, I want you to put pressure 606 00:29:39,186 --> 00:29:41,002 on his posterior pelvis, 607 00:29:41,086 --> 00:29:43,502 and I want you to say that five times fast when you do that, OK? 608 00:29:43,586 --> 00:29:45,769 Here we go! 609 00:29:45,853 --> 00:29:47,869 Anesthesia hasn't kicked in yet. 610 00:29:47,953 --> 00:29:50,402 Why don't you tell me about one of your new cheer routines. 611 00:29:50,486 --> 00:29:52,602 Ah. You'd love it. 612 00:29:52,686 --> 00:29:56,435 Starts picture of an arabesque into a scorpion 613 00:29:56,519 --> 00:29:58,502 into, of course, a basket... 614 00:29:58,586 --> 00:30:00,735 - AAAAAAH! - Oh, yes! 615 00:30:03,120 --> 00:30:04,402 OK. 616 00:30:04,486 --> 00:30:06,069 Oh my... 617 00:30:06,153 --> 00:30:07,986 I gotta see that basket toss. 618 00:30:09,352 --> 00:30:11,069 He's OK. 619 00:30:11,153 --> 00:30:13,435 Just having a little nap. 620 00:30:13,519 --> 00:30:15,135 I'm just... 621 00:30:15,219 --> 00:30:18,902 trying to understand why... what happened. 622 00:30:18,986 --> 00:30:21,802 - Wanna know what happened? - Yes. 623 00:30:21,886 --> 00:30:24,069 Yesterday happened 624 00:30:24,153 --> 00:30:27,735 and today and last week. It all happened. 625 00:30:27,819 --> 00:30:30,135 - Ivy... - I'm an addict, Wolf. 626 00:30:30,219 --> 00:30:32,402 - I know. - No, no, you don't know. 627 00:30:32,486 --> 00:30:34,786 You don't know anything about me. 628 00:30:37,386 --> 00:30:39,319 You've been using this whole time? 629 00:30:41,486 --> 00:30:43,036 - What do you mean? - This whole time, 630 00:30:43,120 --> 00:30:45,435 - have you...? - Lying to you? 631 00:30:45,519 --> 00:30:48,902 Have I been lying to you this entire time? 632 00:30:52,186 --> 00:30:54,702 What's funny? 633 00:30:54,786 --> 00:30:58,435 Nothing. It's just... 634 00:30:58,519 --> 00:31:01,268 How do you know when an addict is lying? 635 00:31:01,352 --> 00:31:04,252 Her lips are moving. 636 00:31:10,452 --> 00:31:12,635 Right. 637 00:31:12,719 --> 00:31:15,802 So this, us... 638 00:31:15,886 --> 00:31:17,969 this whole thing was just... was just built on a lie? 639 00:31:18,053 --> 00:31:19,869 You mean a lie 640 00:31:19,953 --> 00:31:22,469 like going to a meeting where you don't belong? 641 00:31:22,553 --> 00:31:25,335 - This isn't about me. - No, you're right. 642 00:31:25,419 --> 00:31:27,635 It's about me. 643 00:31:27,719 --> 00:31:29,469 It's always about me, isn't it? 644 00:31:29,553 --> 00:31:31,302 - Ivy, please. - This doesn't 645 00:31:31,386 --> 00:31:33,502 end well, OK? 646 00:31:33,586 --> 00:31:36,836 So, just go, run. I won't blame you. 647 00:31:36,920 --> 00:31:38,886 What if I don't want to run? 648 00:31:41,386 --> 00:31:43,735 You know, sometimes, I like to walk, 649 00:31:43,819 --> 00:31:46,002 you know, or take an Uber. 650 00:31:49,219 --> 00:31:51,302 You're right, I don't know what I'm talking about 651 00:31:51,386 --> 00:31:53,352 when it comes to this... 652 00:31:55,053 --> 00:31:56,986 ...but I want to. 653 00:31:59,753 --> 00:32:01,920 I wanna stay with you. 654 00:32:03,452 --> 00:32:05,486 I wanna be with you. 655 00:32:08,786 --> 00:32:11,086 I wanna help you if you'll let me. 656 00:32:25,252 --> 00:32:27,102 Antonio, what are you doing? 657 00:32:27,186 --> 00:32:28,936 I can hear her coming, 658 00:32:29,020 --> 00:32:30,869 the angel of death. I need to leave now. 659 00:32:30,953 --> 00:32:33,669 - You're not going anywhere. - Her voice is everywhere. 660 00:32:33,753 --> 00:32:35,869 Hear my voice, Antonio. 661 00:32:35,953 --> 00:32:39,202 I need you to try and relax and stay here for monitoring. 662 00:32:39,286 --> 00:32:43,352 Just... take some deep breaths, OK? 663 00:32:44,953 --> 00:32:46,335 Oh my! 664 00:32:46,419 --> 00:32:48,036 "Oh my"? 665 00:32:48,120 --> 00:32:49,702 Antonio, have you seen Dr. Turcotte recently? 666 00:32:49,786 --> 00:32:52,735 Has she checked your EKG? 667 00:32:52,819 --> 00:32:54,368 There's the angel. 668 00:32:54,452 --> 00:32:56,469 Beautiful. 669 00:32:56,553 --> 00:32:58,402 Terrifying. 670 00:32:58,486 --> 00:32:59,920 Just like my mama. 671 00:33:01,153 --> 00:33:03,969 - Dr. Goldwyn! - Yeah? 672 00:33:04,053 --> 00:33:07,268 What's this? Ooh... 673 00:33:07,352 --> 00:33:10,202 - That run a V-tach? - Yeah, yeah, yeah. 674 00:33:10,286 --> 00:33:13,069 Cardiology for a consult. I think that your pal here was 675 00:33:13,153 --> 00:33:16,569 headed for a major heart attack. 676 00:33:16,653 --> 00:33:18,402 Yes. Congratulations, Naz, 677 00:33:18,486 --> 00:33:20,853 you just skipped the first year of medical school. 678 00:33:22,252 --> 00:33:24,153 Let me know! 679 00:33:31,352 --> 00:33:33,319 Somebody, help me. 680 00:33:35,053 --> 00:33:36,635 You really don't like your neighbour, huh? 681 00:33:36,719 --> 00:33:39,469 - Please. - What does she actually want? 682 00:33:39,553 --> 00:33:42,969 The chaplain. I told her a dozen times he's away, 683 00:33:43,053 --> 00:33:44,386 but she keeps asking. 684 00:33:45,719 --> 00:33:47,286 Somebody? 685 00:33:49,553 --> 00:33:54,619 Oh, oh. Somebody, please... 686 00:34:01,452 --> 00:34:04,419 Ugh! Please, somebody? 687 00:34:11,219 --> 00:34:13,302 Hey. 688 00:34:13,386 --> 00:34:15,202 Is there anything I can do? 689 00:34:15,286 --> 00:34:17,802 A chaplain, please. 690 00:34:17,886 --> 00:34:20,635 I keep asking, but no one ever comes. 691 00:34:20,719 --> 00:34:22,469 Yeah, he's not in today. 692 00:34:22,553 --> 00:34:25,335 But maybe I could sit with you 693 00:34:25,419 --> 00:34:28,235 - for a bit. - Are you a Christian? 694 00:34:28,319 --> 00:34:30,786 Lapsed, but I, uh... 695 00:34:32,219 --> 00:34:34,002 ...I know the drill. 696 00:34:34,086 --> 00:34:36,235 I'm a nurse here. 697 00:34:36,319 --> 00:34:38,535 Well, I mean, patient today. 698 00:34:38,619 --> 00:34:41,669 I am a good listener though. 699 00:34:41,753 --> 00:34:44,502 Never hurts to have one of those. 700 00:34:44,586 --> 00:34:46,535 What would you tell 701 00:34:46,619 --> 00:34:48,969 the chaplain if he was here? 702 00:34:49,053 --> 00:34:50,953 I'm scared. 703 00:34:52,020 --> 00:34:54,619 I don't want to die here. 704 00:34:58,553 --> 00:35:00,702 Yeah. 705 00:35:00,786 --> 00:35:02,786 I hear you. 706 00:35:04,786 --> 00:35:07,435 You're not alone. 707 00:35:07,519 --> 00:35:09,786 Would you pray with me? 708 00:35:13,986 --> 00:35:15,702 Holy Father, 709 00:35:15,786 --> 00:35:19,368 we trust in your power to heal... 710 00:35:19,452 --> 00:35:22,219 and pray that you will comfort me in my suffering. 711 00:35:24,619 --> 00:35:26,302 Give me the confidence, 712 00:35:26,386 --> 00:35:28,619 the power of your grace... 713 00:35:30,120 --> 00:35:33,402 so that even when I'm afraid, 714 00:35:33,486 --> 00:35:36,302 I may put my whole trust in you. 715 00:35:36,386 --> 00:35:39,020 Hey, Drew. 716 00:35:51,819 --> 00:35:53,502 I, um... 717 00:35:53,586 --> 00:35:57,102 I thought a lot about how... 718 00:35:57,186 --> 00:36:01,235 it would go, us seeing each other again, and... 719 00:36:01,319 --> 00:36:04,302 that thing earlier wasn't it. 720 00:36:04,386 --> 00:36:07,419 It's not exactly how I pictured it going down either, 2-8. 721 00:36:08,853 --> 00:36:11,302 2-8, 28? Your number? 722 00:36:11,386 --> 00:36:12,836 It's the last thing 723 00:36:12,920 --> 00:36:14,769 I remember seeing before the lights 724 00:36:14,853 --> 00:36:16,853 and the legs went out. 725 00:36:18,920 --> 00:36:21,435 - Jesus, man. - Look, man, I saw you 726 00:36:21,519 --> 00:36:23,836 a few months ago. 727 00:36:23,920 --> 00:36:26,335 So it wasn't easy for me either. 728 00:36:26,419 --> 00:36:28,753 Still, after all this time, I... 729 00:36:31,086 --> 00:36:32,969 I don't know what to say to you. 730 00:36:33,053 --> 00:36:37,386 This thing, there's nothing really to say, 28. 731 00:36:38,452 --> 00:36:41,435 Except for maybe, "Hey, Drew" 732 00:36:41,519 --> 00:36:43,519 or "Nice wheels, man." 733 00:36:45,452 --> 00:36:48,186 Haha! Come on, man, it's OK to laugh. 734 00:36:50,053 --> 00:36:53,135 It was a clean hit. Man, have you ever watched the tape? 735 00:36:53,219 --> 00:36:56,735 No, I haven't. I couldn't. 736 00:36:56,819 --> 00:36:58,669 Well, I have. 737 00:36:58,753 --> 00:37:00,419 Like a thousand times. 738 00:37:01,920 --> 00:37:04,836 The hit was good, man. The lock was bad, 739 00:37:04,920 --> 00:37:07,036 but that's it, so you can stop blaming yourself. 740 00:37:07,120 --> 00:37:08,836 I ruined your life, Drew. 741 00:37:08,920 --> 00:37:11,402 That's not something you just get over. 742 00:37:11,486 --> 00:37:14,235 My life is pretty great, OK? 743 00:37:14,319 --> 00:37:16,386 So you know, I married the girl of my dreams. 744 00:37:17,819 --> 00:37:20,135 I've got two beautiful kids at home. 745 00:37:20,219 --> 00:37:21,969 Man, I make good money. 746 00:37:22,053 --> 00:37:24,769 Is it a bit tricky for me to go up and down the stairs now? 747 00:37:24,853 --> 00:37:26,702 Sure, yeah, 748 00:37:26,786 --> 00:37:29,702 but for you to think that you've ruined my life... 749 00:37:29,786 --> 00:37:32,602 Look at yourself, man. Maybe... maybe it was 750 00:37:32,686 --> 00:37:35,020 your life that took the worst of it. 751 00:37:36,653 --> 00:37:38,819 You look tired, man. 752 00:37:44,020 --> 00:37:45,753 I wish it was me that day. 753 00:37:46,653 --> 00:37:48,669 I'd take it in a heartbeat. 754 00:37:48,753 --> 00:37:51,669 No, you wouldn't. You wouldn't. Don't say that. 755 00:37:51,753 --> 00:37:55,002 It's a violent, brutal, stupid game, 756 00:37:55,086 --> 00:37:57,535 and I loved it, man. 757 00:37:57,619 --> 00:37:59,535 I loved it, 758 00:37:59,619 --> 00:38:01,339 and you don't get to take that away from me. 759 00:38:02,619 --> 00:38:05,153 - I don't know what to do. - It happened. 760 00:38:07,653 --> 00:38:09,553 It's in the past. 761 00:38:10,786 --> 00:38:12,969 Leave it there. 762 00:38:13,053 --> 00:38:14,735 I have. 763 00:38:24,719 --> 00:38:26,735 Hey! 764 00:38:26,819 --> 00:38:29,069 Oh no. What are you still doing here? 765 00:38:29,153 --> 00:38:30,836 Uh... 766 00:38:30,920 --> 00:38:32,653 I wanted to call a truce. 767 00:38:35,319 --> 00:38:37,135 I knew how crazy your job was, 768 00:38:37,219 --> 00:38:39,235 and then... I see 769 00:38:39,319 --> 00:38:41,168 you in action out there 770 00:38:41,252 --> 00:38:43,069 and the way you all saved his life like that. 771 00:38:43,153 --> 00:38:46,168 - He wasn't gonna die. - Grace, 772 00:38:46,252 --> 00:38:48,502 this... this is my job. 773 00:38:48,586 --> 00:38:50,469 I don't always like it, 774 00:38:50,553 --> 00:38:52,402 but I'm sure it's the same for you. 775 00:38:52,486 --> 00:38:54,268 Doesn't it bother you 776 00:38:54,352 --> 00:38:56,102 that you could ruin a good nurse's reputation? 777 00:38:56,186 --> 00:38:58,435 Yeah, well... 778 00:38:58,519 --> 00:39:01,135 I'll admit it's a bit of a fishing expedition, 779 00:39:01,219 --> 00:39:03,502 but what you need to know is 780 00:39:03,586 --> 00:39:05,802 that if it's not me and my firm, it's gonna be another. 781 00:39:05,886 --> 00:39:08,602 - Whatever. Keep telling yourself that. - OK, I'm not done. 782 00:39:08,686 --> 00:39:11,202 God! Just... jumping down my throat. 783 00:39:11,286 --> 00:39:13,669 It will be another firm. 784 00:39:13,753 --> 00:39:16,168 I looked into my client's history; 785 00:39:16,252 --> 00:39:18,036 he's super sketchy. 786 00:39:18,120 --> 00:39:19,502 Yeah. 787 00:39:19,586 --> 00:39:21,953 I let my bosses know. 788 00:39:23,886 --> 00:39:25,786 So you're gonna drop the case? 789 00:39:27,452 --> 00:39:29,335 Not all lawyers are parasites, you know. 790 00:39:29,419 --> 00:39:31,669 Just the ones I'm related to. 791 00:39:31,753 --> 00:39:32,836 Maybe. 792 00:39:32,920 --> 00:39:35,569 Are you surprised I sucker punched you? 793 00:39:35,653 --> 00:39:37,302 8th grade wasn't that long ago. 794 00:39:39,452 --> 00:39:42,969 Speak of the devil. Better thank your girl. 795 00:39:43,053 --> 00:39:45,002 I won't tell you how. 796 00:39:45,086 --> 00:39:47,553 You look like a man with a decent imagination. 797 00:39:51,986 --> 00:39:55,252 Um... thank you for what? 798 00:39:56,753 --> 00:39:59,502 Just give me an icepack. 799 00:39:59,586 --> 00:40:02,120 OK. 800 00:40:03,953 --> 00:40:05,419 Oh, boy. 801 00:40:19,486 --> 00:40:21,869 Negative? 802 00:40:21,953 --> 00:40:24,569 Oh, my God! 803 00:40:24,653 --> 00:40:27,335 Oh my. I'm so happy. 804 00:40:27,419 --> 00:40:29,586 Oh, I'm so happy. 805 00:40:31,553 --> 00:40:34,302 - What happened to your face? - You don't want to know. Haha! 806 00:40:34,386 --> 00:40:37,836 - Please. - I'm, uh... 807 00:40:37,920 --> 00:40:39,836 - Please, somebody. - I'm gonna go keep her company. 808 00:40:39,920 --> 00:40:42,802 OK. I'll come back and keep you company later. 809 00:40:42,886 --> 00:40:44,319 - OK. - I'm so happy. 810 00:40:52,920 --> 00:40:55,653 Sometimes, we do see ghosts. 811 00:40:58,452 --> 00:41:02,469 They seem to know exactly when to show themselves. 812 00:41:02,553 --> 00:41:05,135 When we're at our most fragile... 813 00:41:05,219 --> 00:41:07,502 ♪ I remember kneeling 814 00:41:07,586 --> 00:41:09,669 ♪ On the floor ...or at our lowest. 815 00:41:09,753 --> 00:41:13,869 ♪ Tick against the clock outside your door ♪ 816 00:41:13,953 --> 00:41:18,002 ♪ We can do the gaga to my car ♪ 817 00:41:18,086 --> 00:41:22,002 ♪ Oh no you'll do that to the fore ♪ 818 00:41:22,086 --> 00:41:24,686 But maybe our ghosts aren't here to haunt us. 819 00:41:25,786 --> 00:41:30,002 ♪ Now I, now I know 820 00:41:30,086 --> 00:41:34,069 ♪ Now I know, I know 821 00:41:34,153 --> 00:41:37,419 Maybe they're here to guide us. 822 00:41:46,319 --> 00:41:49,702 You know, no one's ever taken a punch for me before. 823 00:41:49,786 --> 00:41:52,869 Haha! Yeah, well, 824 00:41:52,953 --> 00:41:55,168 that punch was about a whole lot more than just you. 825 00:41:55,252 --> 00:41:58,102 Still, you were there for me today. 826 00:41:58,186 --> 00:42:00,502 Ah, you would have done the same for me. 827 00:42:00,586 --> 00:42:02,669 You think? 'Cause not so long ago, 828 00:42:02,753 --> 00:42:04,569 you were not my biggest fan. 829 00:42:04,653 --> 00:42:06,902 Things change. 830 00:42:06,986 --> 00:42:10,869 Listen, you think I could, uh... 831 00:42:10,953 --> 00:42:13,069 take you out for a drink? You know, 832 00:42:13,153 --> 00:42:15,319 a real one this time? I know I could use one. 833 00:42:17,786 --> 00:42:19,235 Rain cheque. 834 00:42:19,319 --> 00:42:21,869 I'm gonna go get some air and then... 835 00:42:21,953 --> 00:42:24,902 keep Ashley company for the rest of the night. 836 00:42:24,986 --> 00:42:27,836 Yeah, totally. Whatever works for you. 837 00:42:27,920 --> 00:42:29,386 I, uh... 838 00:42:30,886 --> 00:42:33,302 Thank you, Grace. Really. 839 00:42:36,786 --> 00:42:40,235 ♪ Til it's running through my veins ♪ 840 00:42:40,319 --> 00:42:44,435 ♪ I remember when I heard you fall ♪ 841 00:42:44,519 --> 00:42:48,769 ♪ It was like a gunshot through your heart ♪ 842 00:42:48,853 --> 00:42:50,869 ♪ How could I not know 843 00:42:50,953 --> 00:42:53,435 ♪ If I should call you 844 00:42:53,519 --> 00:42:56,602 ♪ I should call 845 00:42:56,686 --> 00:43:00,836 ♪ Now I, now I know 846 00:43:00,920 --> 00:43:04,936 ♪ Now I, now I know 847 00:43:05,020 --> 00:43:09,502 ♪ Now I, now I know 848 00:43:09,609 --> 00:43:10,609 Hey. 849 00:43:11,753 --> 00:43:14,419 You look like you could use a drink. 850 00:43:15,753 --> 00:43:17,653 Are you kidding me right now? 851 00:43:18,719 --> 00:43:21,168 Well, you're upset about today, 852 00:43:21,252 --> 00:43:23,168 and I get that. That was business. 853 00:43:23,252 --> 00:43:25,102 But this... 854 00:43:25,186 --> 00:43:29,168 Well, we'll... we'll see what this is. 855 00:43:29,252 --> 00:43:31,702 - ♪ Now I, now I know - Or I don't know, maybe I'm not 856 00:43:31,786 --> 00:43:34,519 the Knight you want to ride. 857 00:43:38,267 --> 00:43:39,702 Uh... 858 00:43:39,786 --> 00:43:42,168 Wow! Wow, you, uh... 859 00:43:42,252 --> 00:43:45,335 - you don't give up, do you? - No. 860 00:43:54,020 --> 00:43:56,853 Closed Captioning by SETTE inc 63800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.