Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,449 --> 00:00:04,449
This program is rated PG
2
00:00:04,533 --> 00:00:06,383
and may contain
mature subject matter.
3
00:00:06,467 --> 00:00:08,539
Viewer discretion
is advised.
4
00:00:09,351 --> 00:00:11,219
Previously, on
"Nurses"...
5
00:00:11,304 --> 00:00:12,587
I'm Wolf.
I'm not an addict.
6
00:00:12,671 --> 00:00:13,953
I just owe you
an explanation.
7
00:00:14,085 --> 00:00:15,920
- It'll go better with bacon.
- I'd like that.
8
00:00:16,006 --> 00:00:18,634
Not too long ago
I played football. In one game,
9
00:00:18,719 --> 00:00:21,569
I hurt someone real bad. All
I know is that he's in a chair
10
00:00:21,653 --> 00:00:23,312
- and I put him there.
- Oh, fudge!
11
00:00:23,397 --> 00:00:25,031
- Why? What are you seeing?
- There's
12
00:00:25,116 --> 00:00:28,687
- a mass on your lung.
- Who do I have, Grace?
13
00:00:28,786 --> 00:00:33,234
I'm here with you
every step of the way.
14
00:00:36,042 --> 00:00:38,592
What are ghosts?
15
00:00:39,153 --> 00:00:41,812
Maybe they're just
things we've pushed aside
16
00:00:42,138 --> 00:00:44,305
coming back in quiet moments.
17
00:00:52,120 --> 00:00:53,686
Good morning, girl.
18
00:00:55,186 --> 00:00:57,297
- Hey!
- Do you want to...
19
00:00:57,382 --> 00:00:59,535
you want to grab
coffee or breakfast?
20
00:00:59,619 --> 00:01:01,386
Sorry, can't.
21
00:01:03,047 --> 00:01:05,429
Did you know you, like,
trash in your sleep?
22
00:01:05,513 --> 00:01:06,392
What?!
23
00:01:06,476 --> 00:01:08,368
Oh, sorry. Did I keep you up?
24
00:01:08,452 --> 00:01:10,368
Never sleep with your heroes.
25
00:01:10,882 --> 00:01:13,304
I think it's
"Never meet your heroes."
26
00:01:13,397 --> 00:01:15,779
Haha! Um...
27
00:01:16,225 --> 00:01:17,640
Look, last night was great.
28
00:01:17,725 --> 00:01:20,429
I mean, I was so excited
when you called.
29
00:01:20,992 --> 00:01:22,694
- But...?
- Afterwards,
30
00:01:22,786 --> 00:01:25,460
you kept wanting
to, like, talk and stuff.
31
00:01:26,072 --> 00:01:28,226
Some Brad guy, your patient.
32
00:01:28,323 --> 00:01:30,739
And then some other guy
who can't walk.
33
00:01:30,824 --> 00:01:32,907
I don't know,
it just sounded like a lot of...
34
00:01:33,141 --> 00:01:35,759
- A lot of what?
- Baggage.
35
00:01:36,228 --> 00:01:37,968
Heavy stuff you really need
to deal with.
36
00:01:38,265 --> 00:01:40,360
- No offence.
- "Baggage."
37
00:01:40,445 --> 00:01:44,128
Uh... well,
I can make it up to you.
38
00:01:44,652 --> 00:01:47,552
- I gotta go.
- I'll call you.
39
00:01:53,738 --> 00:01:56,845
Or are ghosts just feelings
40
00:01:57,309 --> 00:01:59,258
buried once
41
00:01:59,686 --> 00:02:01,635
rushing to the surface.
42
00:02:10,590 --> 00:02:13,626
The problem isn't
that we can't see ghosts.
43
00:02:15,282 --> 00:02:17,845
It's that they can see us.
44
00:02:17,930 --> 00:02:20,469
- Good morning!
- Hey, just in time.
45
00:02:20,553 --> 00:02:22,368
I was about to leave her
here all alone.
46
00:02:22,452 --> 00:02:25,665
Which I was fine with.
I can take care of myself.
47
00:02:25,829 --> 00:02:28,439
Oh, but you're a patient now.
That's not how that works.
48
00:02:28,524 --> 00:02:31,302
- How you doing?
- Think do not resuscitate.
49
00:02:31,386 --> 00:02:33,535
She's been feeling
a little down today.
50
00:02:33,619 --> 00:02:36,368
But we have
read InStyle,
51
00:02:36,452 --> 00:02:38,368
done two sudokus,
52
00:02:38,452 --> 00:02:39,836
a crossword,
hangman and are
53
00:02:39,920 --> 00:02:42,368
currently elbow deep
in some rocking horoscopes. Oh!
54
00:02:42,452 --> 00:02:43,969
We have to read hers.
55
00:02:44,053 --> 00:02:45,936
- Yeah!
- Somebody,
56
00:02:46,020 --> 00:02:47,469
- please!
- Uh... should I
57
00:02:47,553 --> 00:02:49,502
- check on that situation?
- Don't bother.
58
00:02:49,586 --> 00:02:51,769
Every nurse on the Ward
already has.
59
00:02:51,853 --> 00:02:53,769
Don't you have
better things to do?
60
00:02:53,853 --> 00:02:55,836
Better things to do
than see you?!
61
00:02:55,920 --> 00:02:58,168
You saw me,
like, eight hours ago.
62
00:02:58,252 --> 00:02:59,969
It was the toughest
eight hours of my life.
63
00:03:00,053 --> 00:03:01,902
Well, you're gonna have
to get a lot tougher
64
00:03:01,986 --> 00:03:03,853
if the biopsy results
don't go my way.
65
00:03:06,352 --> 00:03:09,069
Ladies, come on. Can't a girl
66
00:03:09,153 --> 00:03:10,735
poke a little fun
at her pending mortality?
67
00:03:10,819 --> 00:03:12,836
- So no news then?
- Nope.
68
00:03:12,920 --> 00:03:14,869
Alright. How about
that horoscope?
69
00:03:14,953 --> 00:03:16,735
- I am a...
- Sagittarius.
70
00:03:16,819 --> 00:03:19,002
I know. I know
all my friends' signs.
71
00:03:19,086 --> 00:03:21,235
- Haha!
- How?
72
00:03:21,319 --> 00:03:23,502
- It's a gift.
- OK, well,
73
00:03:23,586 --> 00:03:25,002
let's get
into it then.
74
00:03:25,086 --> 00:03:26,702
OK, so "you seem
75
00:03:26,786 --> 00:03:29,020
to be in one of those moods
where you feel the edge."
76
00:03:32,386 --> 00:03:34,469
Hi.
77
00:03:34,553 --> 00:03:35,936
You weren't at group,
what happened?
78
00:03:36,020 --> 00:03:38,469
Oh, listen to you.
You're such a group guy now.
79
00:03:38,553 --> 00:03:40,268
I had to stay here late.
80
00:03:40,352 --> 00:03:42,202
I thought we said,
not in public.
81
00:03:42,286 --> 00:03:45,102
And work rules, group rules
and all that?
82
00:03:45,186 --> 00:03:48,168
OK, fine, buzz killer.
83
00:03:48,252 --> 00:03:51,102
What about later?
A little call room special?
84
00:03:51,186 --> 00:03:53,936
OK. Yeah, sure. I mean if...
85
00:03:54,020 --> 00:03:55,735
if our breaks line up.
86
00:03:55,819 --> 00:03:57,702
Oh, they'll line up.
87
00:04:12,252 --> 00:04:14,302
Good morning to you too.
88
00:04:14,386 --> 00:04:16,319
Oh, yeah, sorry.
89
00:04:20,419 --> 00:04:23,001
Rocking the stubble?
90
00:04:23,086 --> 00:04:26,169
Oh! Yeah, no.
I got a late start today.
91
00:04:28,346 --> 00:04:30,329
Hey, um, you don't think of me
92
00:04:30,414 --> 00:04:32,396
as someone with
a lot of baggage, do you?
93
00:04:32,481 --> 00:04:34,399
You, baggage?
94
00:04:35,057 --> 00:04:36,640
Hmmm...
95
00:04:36,873 --> 00:04:41,579
I would say nothing more
than... a tiny little carry-on.
96
00:04:50,877 --> 00:04:53,027
- Oh!
- I've seen my death!
97
00:04:53,306 --> 00:04:55,055
You do not grab, sir.
98
00:04:55,140 --> 00:04:56,757
Please keep your hands
99
00:04:56,873 --> 00:04:58,595
- to yourself.
- I'm so sorry.
100
00:04:58,679 --> 00:05:02,087
- But I've seen it.
- Well, just try
101
00:05:02,172 --> 00:05:04,589
and calm down.
Tell me what you're feeling.
102
00:05:04,853 --> 00:05:06,735
Nothing.
103
00:05:07,000 --> 00:05:08,416
Everything.
104
00:05:08,843 --> 00:05:11,734
I'm watching my life
just slipping away!
105
00:05:11,819 --> 00:05:13,036
Hmm...
106
00:05:13,120 --> 00:05:14,376
Can you tell me your name
107
00:05:14,461 --> 00:05:16,438
and do you know
who left you here?
108
00:05:16,523 --> 00:05:18,805
When death comes
to take me away,
109
00:05:19,038 --> 00:05:21,626
you need to take the shoebox.
110
00:05:22,115 --> 00:05:24,598
- What shoebox?
- It's in my closet
111
00:05:24,963 --> 00:05:26,657
behind the vent.
112
00:05:26,758 --> 00:05:30,017
- It's got 68,000 in it.
- Dollars?
113
00:05:30,102 --> 00:05:32,068
OK, don't tell me
about secret treasure,
114
00:05:32,153 --> 00:05:34,235
I am desperate for cash.
115
00:05:34,319 --> 00:05:37,032
Um, Dr. Turcotte?
116
00:05:37,252 --> 00:05:39,502
I found this patient here.
I haven't completed
117
00:05:39,586 --> 00:05:41,268
his vitals, but he claims
to be feeling
118
00:05:41,352 --> 00:05:43,836
- like he's dying.
- It's a code Cheech.
119
00:05:43,920 --> 00:05:46,669
"Code Cheech"?
120
00:05:46,845 --> 00:05:48,268
Cheech and Chong?
121
00:05:48,352 --> 00:05:50,135
Didn't teach you that one
in nursing school?
122
00:05:50,219 --> 00:05:51,548
Uh...
123
00:05:51,633 --> 00:05:54,316
He's not dying, Naz.
He's high. Too many edibles.
124
00:05:54,401 --> 00:05:56,774
Nobody waits long enough
for them to kick in.
125
00:05:57,923 --> 00:06:00,009
Is this my bedroom?
126
00:06:00,305 --> 00:06:03,079
Where did my posters go?
127
00:06:05,531 --> 00:06:07,914
Coach Blair? Again?
128
00:06:08,077 --> 00:06:09,526
Grace!
129
00:06:09,719 --> 00:06:11,802
C-A-T-S!
130
00:06:11,886 --> 00:06:15,268
- Let's go, Cats!
- Yes. Ah, such a natural.
131
00:06:15,352 --> 00:06:17,135
I wish my squad had
half the timing you do.
132
00:06:17,219 --> 00:06:19,069
Cheer captain
four years in a row.
133
00:06:19,153 --> 00:06:20,819
- Hahaha!
- Let's see it.
134
00:06:23,686 --> 00:06:25,702
Someone needs to show them
135
00:06:25,786 --> 00:06:28,569
a simple basket toss.
I mean, my God, catch me,
136
00:06:28,653 --> 00:06:30,402
- I'm a buck 30 soaking wet.
- This is
137
00:06:30,486 --> 00:06:32,268
the third time this year;
have them throw someone else.
138
00:06:32,352 --> 00:06:34,802
Mr. Calderwood is
on anticoagulants,
139
00:06:34,886 --> 00:06:37,002
so I'm gonna need
50 milligrams
140
00:06:37,086 --> 00:06:39,002
of protamine in his IV
before I can aspirate
141
00:06:39,086 --> 00:06:41,402
- that hematoma.
- Yes, I'm very familiar
142
00:06:41,486 --> 00:06:43,653
with Blair's medical history.
I'm on it.
143
00:06:47,086 --> 00:06:49,902
It's not optional,
ma'am. It's hospital policy.
144
00:06:49,986 --> 00:06:52,302
I'm not a visitor
but thanks anyway.
145
00:06:52,386 --> 00:06:54,902
Oh, hey! Um, I have a question
about my schedule next week.
146
00:06:54,986 --> 00:06:57,368
Look, I don't make the rules. Already
told you, ma'am, you have to sign in.
147
00:06:57,452 --> 00:07:00,635
And like I told you, "CeeLo,"
I'm here on official business.
148
00:07:00,719 --> 00:07:03,202
No, you just did not call me
CeeLo, "Taylor Swift."
149
00:07:03,286 --> 00:07:06,135
They're all scum.
150
00:07:06,219 --> 00:07:07,902
You had a question
about the schedule?
151
00:07:07,986 --> 00:07:11,402
Well, maybe if you asked
nicely, it would be easier.
152
00:07:11,891 --> 00:07:13,580
Nothing to worry about.
153
00:07:13,665 --> 00:07:15,720
These types like
swinging their knapsacks
154
00:07:15,805 --> 00:07:17,422
like hikers
on the subway.
155
00:07:17,507 --> 00:07:19,889
Best to just ignore her.
156
00:07:20,419 --> 00:07:22,268
- Yeah, I can't.
- And why not?
157
00:07:22,352 --> 00:07:26,086
Hi, Pookie!
158
00:07:27,419 --> 00:07:29,053
Because that's my sister.
159
00:07:39,086 --> 00:07:41,702
- What are you doing here, Jess?
- I have a meeting
160
00:07:41,786 --> 00:07:43,511
with St. M's Legal.
Well, I mean it's more
161
00:07:43,596 --> 00:07:45,669
- like a courtesy call, but...
- Courtesy call for what? What?
162
00:07:45,753 --> 00:07:48,235
Just relax, OK?
You're not the one in trouble.
163
00:07:48,319 --> 00:07:49,878
But there is
someone in trouble?
164
00:07:49,963 --> 00:07:51,977
I can't share with you
any more than you've
165
00:07:52,062 --> 00:07:54,145
- decided to share with me.
- You promised me
166
00:07:54,230 --> 00:07:56,128
that you wouldn't take
cases where I worked.
167
00:07:56,213 --> 00:07:59,123
Yeah, when you worked at the General,
but you don't work at the General anymore,
168
00:07:59,207 --> 00:08:00,711
- so yay!
- Tell me
169
00:08:00,796 --> 00:08:03,008
- who you're after, Jess, please.
- Hmm...
170
00:08:03,530 --> 00:08:05,430
No.
171
00:08:10,218 --> 00:08:12,267
- Oh, help!
- I don't want to call it
172
00:08:12,352 --> 00:08:14,635
a thing, you know.
How many dates does it take
173
00:08:14,719 --> 00:08:16,435
for it to be a thing?
Or how many times
174
00:08:16,519 --> 00:08:18,102
do you have to have sex
175
00:08:18,186 --> 00:08:20,435
- for it to be a thing?
- Lady,
176
00:08:20,519 --> 00:08:22,602
- please!
- Help!
177
00:08:22,686 --> 00:08:25,535
- Sorry. Listening.
- More importantly,
178
00:08:25,619 --> 00:08:27,235
- does she think it's a thing?
- No.
179
00:08:27,319 --> 00:08:28,936
No.
180
00:08:29,020 --> 00:08:31,936
Well, I... I don't know.
How would I know that?
181
00:08:35,986 --> 00:08:37,769
OK, that's
the third text you've got
182
00:08:37,853 --> 00:08:42,036
since you sat down,
so it's a thing.
183
00:08:42,120 --> 00:08:44,686
What's really
making you hesitate?
184
00:08:46,719 --> 00:08:48,569
Ever got close to someone
just to find out
185
00:08:48,653 --> 00:08:51,186
they might be a little too much?
186
00:08:52,886 --> 00:08:56,135
No. Nope. Don't know
what that's like.
187
00:08:56,219 --> 00:08:57,969
Anyway, why have they kept you
this long? Can you come home?
188
00:08:58,053 --> 00:09:00,268
VIP treatment.
189
00:09:00,352 --> 00:09:02,702
What can I say?
They give the best
190
00:09:02,786 --> 00:09:04,669
to the best.
191
00:09:07,920 --> 00:09:09,836
Thirsty...
192
00:09:09,920 --> 00:09:12,735
It's the THC levels.
193
00:09:12,819 --> 00:09:15,936
Back in college,
I could eat 10 of those cookies.
194
00:09:16,020 --> 00:09:18,602
Please tell me
you didn't have 10.
195
00:09:18,686 --> 00:09:20,102
Oh, I didn't have 10.
196
00:09:20,186 --> 00:09:22,020
I had 9.
197
00:09:23,486 --> 00:09:25,819
May I take
your pulse again, please?
198
00:09:28,486 --> 00:09:30,920
Are you on any kind
of medication?
199
00:09:34,653 --> 00:09:36,252
Percodan gives me the runs.
200
00:09:39,186 --> 00:09:41,335
- Dr. Turcotte...
- I told him lemon water
201
00:09:41,419 --> 00:09:43,502
and a stretcher is all he gets,
but I guess the floor will do.
202
00:09:43,586 --> 00:09:46,335
Yes, it's just he's had quite
the overdose and with his history,
203
00:09:46,419 --> 00:09:48,602
I thought I'd stay with him
until the panic subsides.
204
00:09:48,686 --> 00:09:50,869
Oh, I love
all you bleeding-heart rookies.
205
00:09:50,953 --> 00:09:52,669
Also, he should know
when to use
206
00:09:52,753 --> 00:09:54,869
all these medications.
At least
207
00:09:54,953 --> 00:09:57,836
- sporadically.
- Just make sure he doesn't take
208
00:09:57,920 --> 00:09:59,619
any of these,
and I'll come back around.
209
00:10:00,953 --> 00:10:03,702
- Don't!
- I'll be safer outside!
210
00:10:03,786 --> 00:10:06,669
Antonio, the door!
211
00:10:06,753 --> 00:10:09,335
Yeah!
212
00:10:09,419 --> 00:10:12,368
I wouldn't say we're heroes,
but it is a tough job,
213
00:10:12,452 --> 00:10:16,402
and it's always nice to be
appreciated from time to time.
214
00:10:16,486 --> 00:10:18,402
Even a thank you note
from a patient.
215
00:10:18,486 --> 00:10:21,235
Yeah. Who doesn't love
a humble man?
216
00:10:21,319 --> 00:10:23,168
And those scrubs
don't hurt either.
217
00:10:23,252 --> 00:10:25,836
Oh, what magazine
are you from again?
218
00:10:25,920 --> 00:10:27,569
Tell me more
about your time at York Eastern.
219
00:10:27,653 --> 00:10:30,435
Some double shifts,
always short-staffed, I bet.
220
00:10:30,519 --> 00:10:33,235
Uh, yeah, we had
some staffing issues there.
221
00:10:33,319 --> 00:10:35,469
Um, what's
your article about?
222
00:10:35,553 --> 00:10:39,302
Uh... Sorry, good-looking,
time's up.
223
00:10:39,386 --> 00:10:42,235
Hey! Wasn't I clear about
where you can and can't be?
224
00:10:42,319 --> 00:10:45,469
And wasn't I clear about my
general disrespect for your rules? Hey.
225
00:10:45,553 --> 00:10:48,435
Uh... Sorry, wait.
What is this?
226
00:10:48,519 --> 00:10:51,202
- Yeah, Jess, what is this?
- It is two things:
227
00:10:51,286 --> 00:10:53,502
it's a notice to appear today
228
00:10:53,586 --> 00:10:56,102
and a notice of intent.
229
00:10:56,186 --> 00:10:58,002
You need to leave.
230
00:10:58,086 --> 00:11:00,319
- Now.
- Meaning bye.
231
00:11:04,186 --> 00:11:06,869
I don't understand.
Are these guys suing me or not?
232
00:11:06,953 --> 00:11:08,535
It's a notice of intent
meaning they might sue you.
233
00:11:08,619 --> 00:11:10,669
- I got one once, came to nothing.
- After Grace came to me,
234
00:11:10,753 --> 00:11:14,069
I called Legal. They did in fact
have a meeting with Jessica,
235
00:11:14,153 --> 00:11:16,335
but you weren't mentioned
in the original filings,
236
00:11:16,419 --> 00:11:18,569
- so this is news to them too.
- I can promise
237
00:11:18,653 --> 00:11:22,702
it's on purpose.
Jessica is different.
238
00:11:22,786 --> 00:11:25,135
- So why are they coming after me?
- Someone isn't happy
239
00:11:25,219 --> 00:11:27,402
with their outcome.
They want someone to blame.
240
00:11:27,486 --> 00:11:30,920
- All the lawyers want is to get paid.
- Hey, Kate. We're ready.
241
00:11:37,120 --> 00:11:38,969
Simply,
242
00:11:39,053 --> 00:11:41,002
is Mr. Rey being interviewed
as a witness
243
00:11:41,086 --> 00:11:42,969
or is he being
accused of something?
244
00:11:43,053 --> 00:11:45,669
- That depends on what he did.
- I remember this patient,
245
00:11:45,753 --> 00:11:48,002
Bro Kimbell.
He was in my ICU
246
00:11:48,086 --> 00:11:50,102
at York Eastern.
He had a kidney transplant
247
00:11:50,186 --> 00:11:52,368
and was discharged
with zero issues.
248
00:11:52,452 --> 00:11:55,002
It's not entirely true though,
is it? Mr. Kimbell
249
00:11:55,086 --> 00:11:58,235
later lost the kidney as a
result of an allergy to Demerol.
250
00:11:58,319 --> 00:12:01,836
Demerol which you negligently pushed
into his IV before he was discharged.
251
00:12:01,920 --> 00:12:04,569
I would have to see
the shift report for that day,
252
00:12:04,653 --> 00:12:06,569
but I didn't push
anything that wasn't prescribed.
253
00:12:06,653 --> 00:12:08,502
Matteo wasn't even
the nurse of record;
254
00:12:08,586 --> 00:12:10,669
why is being accused
all of a sudden?
255
00:12:10,753 --> 00:12:12,735
Because I didn't know until
recently that York Eastern was
256
00:12:12,819 --> 00:12:14,669
so blatantly understaffed,
and that some of the nurses
257
00:12:14,753 --> 00:12:17,235
in the ICU signed
for one another.
258
00:12:17,319 --> 00:12:20,535
Let's take a step back.
259
00:12:20,619 --> 00:12:22,435
This is
a simple examination
260
00:12:22,519 --> 00:12:24,235
- for discovery.
- You keep using
261
00:12:24,319 --> 00:12:26,469
the word simple, Mr. Larsen,
but our client is
262
00:12:26,553 --> 00:12:28,135
without the use
of a major organ,
263
00:12:28,219 --> 00:12:30,435
so for him,
life is anything but simple.
264
00:12:30,519 --> 00:12:32,969
And, Mr. Rey,
weren't you telling me
265
00:12:33,053 --> 00:12:35,569
how exhausted you all were
at York Eastern?
266
00:12:35,653 --> 00:12:37,969
All the over-scheduling... -
You approached him in poor faith
267
00:12:38,053 --> 00:12:40,202
and without
legal representation.
268
00:12:40,286 --> 00:12:42,235
I was simply trying
to determine
269
00:12:42,319 --> 00:12:44,268
whether Mr. Rey,
tired and confused
270
00:12:44,352 --> 00:12:46,936
from being overworked,
gave the wrong patient Demerol.
271
00:12:47,020 --> 00:12:49,569
Having worked extensively
with him, I can assure you
272
00:12:49,653 --> 00:12:51,102
- that's ridiculous.
- You're just
273
00:12:51,186 --> 00:12:53,502
trying to scare him
into informing on a colleague.
274
00:12:53,586 --> 00:12:57,153
- Are we done?
- For now.
275
00:13:01,886 --> 00:13:04,302
Work! Work!
276
00:13:04,386 --> 00:13:06,869
It's all here. There you go.
Come on, baby, let's do it.
277
00:13:06,953 --> 00:13:10,335
Work, let's go! That's it.
You're killing it, man!
278
00:13:10,419 --> 00:13:13,069
Ah, that's how you do it, baby.
You're killing it.
279
00:13:13,153 --> 00:13:15,036
- Oof!
- You're killing it, alright?
280
00:13:15,120 --> 00:13:17,036
- You can keep me going really.
- Hahahaha!
281
00:13:17,120 --> 00:13:18,802
I'm not wasting
too much of your free time?
282
00:13:18,886 --> 00:13:21,469
- No way. I'm here for you, man.
- Just keep putting in the work
283
00:13:21,553 --> 00:13:23,168
- like the doc said.
- Yes, sir.
284
00:13:23,252 --> 00:13:25,335
- OK?
- OK.
285
00:13:25,419 --> 00:13:27,669
Oh, Keon, Keon, Keon!
This is the guy I was
286
00:13:27,753 --> 00:13:29,669
telling you about.
You gotta check him out,
287
00:13:29,753 --> 00:13:31,535
he's an absolute animal.
288
00:13:33,953 --> 00:13:36,053
Keon?
289
00:13:38,053 --> 00:13:40,368
Keon, you good?
290
00:13:49,086 --> 00:13:51,002
Hey, man, I saw you
doing the pullups
291
00:13:51,086 --> 00:13:52,569
a couple of weeks ago.
I think you're awesome. Big fan.
292
00:13:52,653 --> 00:13:55,235
Thanks, man.
Appreciate that.
293
00:13:55,319 --> 00:13:57,653
Yo, Keon. Down here.
294
00:13:59,086 --> 00:14:00,469
You're gonna say hi or...?
295
00:14:00,553 --> 00:14:03,069
You guys know each other?
296
00:14:03,153 --> 00:14:05,202
Yeah, we did.
297
00:14:05,286 --> 00:14:07,153
Back when I was a little taller.
298
00:14:08,786 --> 00:14:11,786
Yeah, we definitely bumped
into each other in the past.
299
00:14:13,519 --> 00:14:16,435
- You're the football player.
- Yeah, used to be.
300
00:14:16,519 --> 00:14:19,402
More with the murderball now,
though. Now that's a tough game.
301
00:14:19,486 --> 00:14:22,519
We're always looking for
new players? What's your name?
302
00:14:32,020 --> 00:14:34,469
- Hey, why did we leave so fast?
- Just keeping us on schedule.
303
00:14:34,553 --> 00:14:37,402
Like, man, I know why you got
weird back there, but the guy is great.
304
00:14:37,486 --> 00:14:40,435
Honestly, he was like
super happy to see you.
305
00:14:40,519 --> 00:14:41,969
You told me you wished
you had always spoken
306
00:14:42,053 --> 00:14:44,168
with the guy, right?
Well, now is your chance.
307
00:14:44,252 --> 00:14:45,735
- That's all I'm saying, man.
- I appreciate what you're
308
00:14:45,819 --> 00:14:47,335
trying to say, but you don't
know the whole story.
309
00:14:47,419 --> 00:14:49,168
So what? You're not even
gonna try and hash things out
310
00:14:49,252 --> 00:14:51,102
- with the guy?
- I got patients to worry about.
311
00:14:51,186 --> 00:14:54,302
You, Noah with
the torn rotator cuff
312
00:14:54,386 --> 00:14:56,435
or Mandy with
full-body pediculosis.
313
00:14:56,519 --> 00:14:57,836
Lice.
314
00:14:57,920 --> 00:15:00,235
I do not have time
to deal with the past today.
315
00:15:00,319 --> 00:15:02,069
No. You mean you don't
have time to deal
316
00:15:02,153 --> 00:15:03,869
with a patient
in a "gimpmobile" today.
317
00:15:03,953 --> 00:15:05,735
- What are you talking about?
- Keon, the reason you don't
318
00:15:05,819 --> 00:15:08,535
want to look too close at that
guy is 'cause he's in a chair.
319
00:15:08,619 --> 00:15:10,669
- That's not true.
- Which means you can't look at me either.
320
00:15:10,753 --> 00:15:12,769
What are you talking about? I've
been with you most of the morning.
321
00:15:12,853 --> 00:15:14,702
- Out of guilt?
- No! No, I'm...
322
00:15:14,786 --> 00:15:17,502
I'm...
323
00:15:17,586 --> 00:15:18,619
What?
324
00:15:20,120 --> 00:15:21,953
You're not my only patient.
325
00:15:23,053 --> 00:15:26,069
Right. Lice.
How could I forget?
326
00:15:26,153 --> 00:15:27,869
Listen, I shared a story
I thought would help you,
327
00:15:27,953 --> 00:15:30,569
- but this is not about my life.
- OK, Keon.
328
00:15:30,653 --> 00:15:33,419
You tell yourself
whatever you need to, man.
329
00:15:43,252 --> 00:15:46,135
- You good?
- Yep. You?
330
00:15:46,219 --> 00:15:49,535
Oh yeah. Today is going great.
331
00:15:49,619 --> 00:15:52,235
Your sister is trying
to bring me down.
332
00:15:52,319 --> 00:15:54,069
The law firm sent her;
333
00:15:54,153 --> 00:15:55,836
- it's not personal.
- Yeah, well,
334
00:15:55,920 --> 00:15:57,869
calling me negligent
and trying to end my career
335
00:15:57,953 --> 00:16:00,302
feels pretty personal.
This is freaking me out.
336
00:16:00,386 --> 00:16:02,435
Like, what if I screwed up?
337
00:16:02,519 --> 00:16:05,002
You didn't.
That's the game, they're trying
338
00:16:05,086 --> 00:16:06,936
to make you think that,
but don't give in to it, OK?
339
00:16:07,020 --> 00:16:09,819
Come on, I need your help
transferring a patient.
340
00:16:10,853 --> 00:16:13,469
It'll help take
your mind off things.
341
00:16:13,553 --> 00:16:15,836
Doubt it
but worth a shot.
342
00:16:20,319 --> 00:16:22,435
Hey.
343
00:16:22,519 --> 00:16:25,036
You asked me
something earlier and...
344
00:16:25,120 --> 00:16:27,769
instead of listening,
I made a joke.
345
00:16:27,853 --> 00:16:30,569
Nah, it's cool.
No, I was just...
346
00:16:30,653 --> 00:16:33,135
having a rough morning.
It's fine.
347
00:16:33,219 --> 00:16:36,969
No, it's not. I shouldn't have
dismissed you like that.
348
00:16:37,053 --> 00:16:39,268
You're my friend,
349
00:16:39,352 --> 00:16:41,386
I want to be here for you.
350
00:16:43,286 --> 00:16:44,969
I appreciate that.
351
00:16:45,053 --> 00:16:48,268
What I should
have said was, "No,
352
00:16:48,352 --> 00:16:51,402
"you're not someone
with baggage, but someone
353
00:16:51,486 --> 00:16:53,569
"with an enormous,
354
00:16:53,653 --> 00:16:56,302
full heart."
355
00:16:56,386 --> 00:16:59,335
Which I suppose could end up
being quite heavy as well.
356
00:16:59,419 --> 00:17:01,753
But you know
what I'm trying to say.
357
00:17:02,786 --> 00:17:05,286
Don't be so hard
on yourself.
358
00:17:10,753 --> 00:17:12,735
Hmm...
359
00:17:12,819 --> 00:17:15,735
I should get back
to my patient.
360
00:17:15,819 --> 00:17:18,168
Who you know
what code Cheech is?
361
00:17:18,252 --> 00:17:20,235
I can guess.
362
00:17:20,319 --> 00:17:23,053
Then you can guess how much
fun I'm having right now.
363
00:17:51,519 --> 00:17:53,669
Dr. Turcotte? Hi.
364
00:17:53,753 --> 00:17:58,002
I hope you don't mind
the bathroom chatter.
365
00:17:58,086 --> 00:18:01,569
- I saw you come in.
- Oh, just taking a breath.
366
00:18:01,653 --> 00:18:03,469
Yeah, me too.
367
00:18:03,553 --> 00:18:06,302
What... what chased you
in here this time?
368
00:18:06,386 --> 00:18:09,069
One of my nurses might get
tied into a negligence claim.
369
00:18:09,153 --> 00:18:11,902
- Anything to it?
- I don't think so.
370
00:18:11,986 --> 00:18:15,302
But the patient hired
a real bulldog law firm.
371
00:18:15,386 --> 00:18:17,936
They don't seem
to care either way.
372
00:18:18,020 --> 00:18:20,402
I lost count of how many suits
I've been involved in.
373
00:18:20,486 --> 00:18:21,686
None of them legit.
374
00:18:23,486 --> 00:18:25,602
But I think it's like throwing
spaghetti against the wall
375
00:18:25,686 --> 00:18:28,102
for a lot
of these malpractice lawyers.
376
00:18:28,186 --> 00:18:30,120
Does it ever get to you?
377
00:18:31,252 --> 00:18:32,836
The hours, the stress
378
00:18:32,920 --> 00:18:34,936
only to have
your every move questioned?
379
00:18:35,020 --> 00:18:38,836
- Nah, I'm Teflon.
- Glad someone is.
380
00:18:38,920 --> 00:18:40,836
Thanks for the consult.
381
00:18:40,920 --> 00:18:43,086
No charge.
382
00:18:54,452 --> 00:18:56,368
He uses
a couple of different names,
383
00:18:56,452 --> 00:18:58,302
so this one
never raised a flag.
384
00:18:58,386 --> 00:19:00,669
I honestly didn't think
you'd find anything
385
00:19:00,753 --> 00:19:02,469
but figured it was
worth a shot.
386
00:19:02,553 --> 00:19:05,135
It was a great idea, Kate.
I'll let you know
387
00:19:05,219 --> 00:19:08,036
- if anything else surfaces.
- Anything I can do to help.
388
00:19:08,120 --> 00:19:10,719
Come on in.
We're just finishing up.
389
00:19:11,853 --> 00:19:13,836
I just wanted to check in,
390
00:19:13,920 --> 00:19:16,702
make sure you're alright.
This thing with Matteo,
391
00:19:16,786 --> 00:19:18,769
I don't want you to feel
caught in the middle.
392
00:19:18,853 --> 00:19:20,335
I'm fine.
393
00:19:20,419 --> 00:19:24,135
Well, it's...
it's a complicated situation.
394
00:19:24,219 --> 00:19:26,969
You guys got off on the wrong
foot, and then your sister...
395
00:19:27,053 --> 00:19:28,769
Feels like
there's a story there.
396
00:19:28,853 --> 00:19:31,735
I mean, I wouldn't call it
the warmest of reunions.
397
00:19:31,819 --> 00:19:34,235
Unless it would help
the hospital or the case,
398
00:19:34,319 --> 00:19:36,252
I'd rather not discuss
my family.
399
00:19:37,553 --> 00:19:39,402
That's absolutely fair.
400
00:19:39,486 --> 00:19:42,135
I heard the meeting with
the lawyers wasn't the greatest.
401
00:19:42,219 --> 00:19:43,836
It was not,
402
00:19:43,920 --> 00:19:45,836
but things might
actually be looking up.
403
00:19:45,920 --> 00:19:48,335
I asked our lawyer to enquire
if the patient had filed
404
00:19:48,419 --> 00:19:50,302
any other suits against
healthcare professionals.
405
00:19:50,386 --> 00:19:52,802
He has. This is his fifth.
406
00:19:52,886 --> 00:19:55,553
He has a couple of aliases,
so no one was the wiser.
407
00:19:57,086 --> 00:19:59,168
Ha. My sister may be
a lot of things,
408
00:19:59,252 --> 00:20:01,386
but I don't think she'd
represent someone like that.
409
00:20:02,853 --> 00:20:05,435
Well, these law firms see
410
00:20:05,519 --> 00:20:07,669
an easy payday,
and all bets are off.
411
00:20:07,753 --> 00:20:09,202
I doubt she had
a say in the matter.
412
00:20:09,286 --> 00:20:11,335
Either way, if this news
helps his case,
413
00:20:11,419 --> 00:20:13,168
I know Matteo will be cheering.
414
00:20:16,053 --> 00:20:18,386
Thanks. Um, I've got to run.
415
00:20:21,120 --> 00:20:23,823
Blair, I am so sorry
I took so long to get back.
416
00:20:23,908 --> 00:20:26,166
- Oh, there you are, Grace. Yes.
- Let's have a look.
417
00:20:28,150 --> 00:20:32,267
Hey.
How about an oldie but a goodie?
418
00:20:32,352 --> 00:20:35,235
♪ Go, go! G-O! G-O!
419
00:20:35,319 --> 00:20:37,229
♪ Go, go, let's go
Dr. Turcotte?
420
00:20:37,314 --> 00:20:39,997
- How are we doing?
- This sucker ready to...
421
00:20:40,586 --> 00:20:42,651
- Protamine?
- Getting it in now. I'm sorry.
422
00:20:42,736 --> 00:20:45,518
That's OK. Are you comfortable
giving an intradermal injection, Nurse?
423
00:20:45,603 --> 00:20:47,886
- Yes, I am.
- Insert the anesthetic
424
00:20:47,971 --> 00:20:51,387
only a couple millimetres deep.
Then, we'll
425
00:20:51,586 --> 00:20:54,104
- aspirate this puppy.
- What is that?
426
00:20:54,189 --> 00:20:56,168
- What are you doing with that?
- It's OK. You just have to
427
00:20:56,252 --> 00:20:59,268
keep your eyes on me, alright?
428
00:20:59,352 --> 00:21:01,553
You're OK.
429
00:21:03,619 --> 00:21:05,352
You're doing great.
430
00:21:07,252 --> 00:21:09,368
Deep breaths.
Deep breaths.
431
00:21:09,452 --> 00:21:12,335
You're doing good. It's OK,
just keep your eyes on me.
432
00:21:14,452 --> 00:21:16,202
Breathe.
433
00:21:16,286 --> 00:21:18,869
- You're doing great.
- OK...
434
00:21:18,953 --> 00:21:21,202
- All done.
- There we go.
435
00:21:21,286 --> 00:21:24,786
Go, Cats. Oh, God.
436
00:21:28,586 --> 00:21:30,268
He's fine. He just fainted.
437
00:21:30,352 --> 00:21:32,102
Dr. Turcotte, I take
full responsibility
438
00:21:32,186 --> 00:21:34,002
for that incident.
I was distracted.
439
00:21:34,086 --> 00:21:37,402
What... what incident?
We aspirated the hematoma.
440
00:21:37,486 --> 00:21:39,902
Just put a pressure bandage
on that leg and...
441
00:21:39,986 --> 00:21:42,153
- monitor that drip.
- OK.
442
00:21:43,553 --> 00:21:45,135
She's got this gift.
443
00:21:45,219 --> 00:21:47,869
She's like a planet that
just pulls you out of orbit.
444
00:21:47,953 --> 00:21:49,635
When was the last time
you saw her?
445
00:21:49,719 --> 00:21:52,202
A year ago maybe.
I don't know exactly.
446
00:21:52,286 --> 00:21:54,969
So in like
a creepy, weird way,
447
00:21:55,053 --> 00:21:56,469
she wanted to see you maybe?
448
00:21:56,553 --> 00:21:59,902
No. We're not
those kind of sisters, trust me.
449
00:21:59,986 --> 00:22:02,368
We were always competing
for any shred of warmth
450
00:22:02,452 --> 00:22:04,235
from my mom,
which never came by the way.
451
00:22:04,319 --> 00:22:06,435
You think that would have
changed when Jess got sick?
452
00:22:06,519 --> 00:22:09,135
Nope. And I took
care of her. I was
453
00:22:09,219 --> 00:22:11,569
12 years old, and I took care of
her because who else was going to?
454
00:22:11,653 --> 00:22:13,902
Our mom? I had
to forge her signature
455
00:22:13,986 --> 00:22:15,135
half the time
just to get her puffers.
456
00:22:15,219 --> 00:22:16,969
And Jess never forgave me
for it.
457
00:22:17,053 --> 00:22:20,602
Like somehow it was my fault
that our mom wasn't around.
458
00:22:20,686 --> 00:22:23,002
Look, I'm sorry.
459
00:22:23,086 --> 00:22:25,168
I'm over here crying
over nothing, and you have
460
00:22:25,252 --> 00:22:26,969
- real stuff going on.
- No, it's OK.
461
00:22:27,053 --> 00:22:29,502
My room has weirdly become
462
00:22:29,586 --> 00:22:32,002
the complaints department.
463
00:22:32,086 --> 00:22:34,235
No, but seriously,
how are you?
464
00:22:34,319 --> 00:22:36,969
- Fine.
- You know you can talk to me
465
00:22:37,053 --> 00:22:38,869
- if you're scared, right?
- Yeah, yeah. Stop.
466
00:22:38,953 --> 00:22:41,368
I said I'm fine.
467
00:22:41,452 --> 00:22:44,686
It's her we should be
worried about.
468
00:22:46,553 --> 00:22:48,069
Hey,
469
00:22:48,153 --> 00:22:50,102
don't let your sister
come in here
470
00:22:50,186 --> 00:22:53,153
and push you around, OK?
It's your house.
471
00:22:54,286 --> 00:22:56,735
You're right.
You're right!
472
00:22:56,819 --> 00:22:58,802
- It's my house!
- It's your house.
473
00:22:58,886 --> 00:23:00,602
- And I'm not gonna take it!
- No, you're not.
474
00:23:00,686 --> 00:23:02,053
Thank you.
475
00:23:03,619 --> 00:23:06,102
Somebody...
476
00:23:06,186 --> 00:23:07,886
Please...
477
00:23:10,886 --> 00:23:12,452
Please?
478
00:23:17,153 --> 00:23:19,069
Look, I'm sorry
479
00:23:19,153 --> 00:23:22,168
I haven't texted back.
I've had my hands full.
480
00:23:22,252 --> 00:23:25,368
I think, I think
we should set some boundaries,
481
00:23:25,452 --> 00:23:26,553
you know, at work.
482
00:23:28,319 --> 00:23:30,719
Look, I know you're mad, but
would you at least talk, please?
483
00:23:32,619 --> 00:23:34,402
Ivy? Ivy,
484
00:23:34,486 --> 00:23:35,902
Ivy? Hey! Hey, hey! Hey.
485
00:23:35,986 --> 00:23:38,036
Look at me. Look at me.
486
00:23:38,120 --> 00:23:39,869
Hey, hey. Ivy, I need you
to say something.
487
00:23:39,953 --> 00:23:42,669
Ivy, hey, wake up. Ivy?
488
00:23:42,753 --> 00:23:44,135
OK, I'm getting help.
I'll be right back.
489
00:23:44,219 --> 00:23:45,669
Thank God.
490
00:23:45,753 --> 00:23:48,920
Narcan... in my purse.
491
00:23:58,252 --> 00:23:59,268
Hey, hey!
492
00:23:59,352 --> 00:24:01,268
Stay with me. Ivy.
493
00:24:01,352 --> 00:24:03,168
Hey, hey, I'm right here.
494
00:24:03,252 --> 00:24:04,902
OK. Come on, come on.
495
00:24:08,086 --> 00:24:09,769
Breathe for me.
Breathe, breathe.
496
00:24:12,386 --> 00:24:14,702
Hey, stay with me.
Hey, hey, come on.
497
00:24:14,786 --> 00:24:16,402
Breathe-breathe-breathe.
Breathe, yeah?
498
00:24:16,486 --> 00:24:19,719
Good. Good, good. Breathe
for me. Breathe for me. Alright.
499
00:24:27,565 --> 00:24:30,065
If you're gonna have
surgery, this is what you want.
500
00:24:30,184 --> 00:24:31,354
Dr. Goldwyn?
501
00:24:31,439 --> 00:24:33,735
Yes. Yes. Excuse me, alright?
502
00:24:34,369 --> 00:24:36,735
Dr. Turcotte asked me
to find you.
503
00:24:36,819 --> 00:24:39,702
She, uh... she ate
something bad, I think,
504
00:24:39,786 --> 00:24:41,667
from the cafeteria. You know
how some of those dishes are.
505
00:24:41,751 --> 00:24:44,233
Yeah. I've... I've got
a couple of rounds
506
00:24:44,318 --> 00:24:46,035
with the vending machine's
tuna salad.
507
00:24:46,120 --> 00:24:48,986
- I cannot... cannot quit the stuff.
- Right, uh...
508
00:24:49,744 --> 00:24:52,093
Ivy... Dr. Turcotte, um,
509
00:24:52,216 --> 00:24:55,031
she got hit pretty hard.
She needs to go home.
510
00:24:55,116 --> 00:24:57,233
She was hoping you... Yeah.
511
00:24:57,661 --> 00:25:00,494
That I would
cover her patients?
512
00:25:02,819 --> 00:25:05,435
- I can do that.
- OK, great. I'll go tell her.
513
00:25:05,519 --> 00:25:07,602
- OK.
- Thanks.
514
00:25:07,686 --> 00:25:09,920
Wolf...
515
00:25:12,053 --> 00:25:13,669
Is somebody
going to stay
516
00:25:13,753 --> 00:25:16,102
with Dr. Turcotte
while she...
517
00:25:16,186 --> 00:25:18,986
you know, to see her
through her issue?
518
00:25:20,586 --> 00:25:23,002
- Yes.
- Yeah?
519
00:25:23,086 --> 00:25:24,853
I'll look after her.
520
00:25:25,920 --> 00:25:28,168
OK.
521
00:25:30,419 --> 00:25:32,735
Ashley, how are you feeling?
522
00:25:32,819 --> 00:25:34,969
That good, huh?
523
00:25:35,053 --> 00:25:37,969
Well, Little Miss Sunshine,
just gonna check your breathing.
524
00:25:38,053 --> 00:25:40,969
Knock yourself out.
525
00:25:41,053 --> 00:25:43,268
Give me
a couple deeps.
526
00:25:43,352 --> 00:25:45,986
Somebody...
527
00:25:47,186 --> 00:25:48,969
OK, ow,
528
00:25:49,053 --> 00:25:51,135
what is that lady's deal?
529
00:25:51,219 --> 00:25:54,352
- Please.
- She's dying.
530
00:25:56,986 --> 00:25:59,219
- Oh.
- What's your deal?
531
00:26:01,386 --> 00:26:02,452
Nothing.
532
00:26:07,419 --> 00:26:10,036
I just don't like
feeling helpless.
533
00:26:10,120 --> 00:26:13,469
You spent enough time in this hospital
to know what real helpless looks like.
534
00:26:13,553 --> 00:26:15,702
Unless... there's something
you're not telling me.
535
00:26:15,786 --> 00:26:17,535
There's not,
everything's fine.
536
00:26:17,619 --> 00:26:20,969
Could you grab me a pudding?
And I need some more ice chips.
537
00:26:21,053 --> 00:26:22,920
Yeah.
538
00:26:24,219 --> 00:26:26,069
Enjoy this time.
Just know that it comes
539
00:26:26,153 --> 00:26:28,120
at a heavy price.
540
00:26:34,386 --> 00:26:36,502
Well, there's still
nothing to report, so...
541
00:26:36,586 --> 00:26:38,869
it might be a dead end.
542
00:26:38,953 --> 00:26:40,853
Yeah, I know,
I understand. I...
543
00:26:42,286 --> 00:26:45,002
Yeah. Thank you.
544
00:26:45,086 --> 00:26:46,519
Bye-bye.
545
00:26:48,086 --> 00:26:50,036
- What? I'm busy.
- I want you out of here.
546
00:26:50,120 --> 00:26:52,802
I've been hearing that so much
today, but I'm sorry, no can do,
547
00:26:52,886 --> 00:26:55,368
- I'm working.
- Yeah. Your shady client's
548
00:26:55,452 --> 00:26:57,836
got malpractice suits against
every hospital in the city.
549
00:26:57,920 --> 00:27:00,120
- Really? Just...
- Can you just grow up, Grace?
550
00:27:00,252 --> 00:27:02,869
You really think they'd send me here if we
had nothing against that lanky-ass friend
551
00:27:02,953 --> 00:27:04,735
of yours? If we couldn't
prove negligence?
552
00:27:04,819 --> 00:27:07,168
- You're lying.
- I've won bigger cases
553
00:27:07,252 --> 00:27:09,102
- with less, so...
- Admit it. This has
554
00:27:09,186 --> 00:27:11,535
nothing to do with Matteo
or any case that you're on.
555
00:27:11,619 --> 00:27:13,435
You love making me
feel small.
556
00:27:13,519 --> 00:27:15,635
Our whole lives,
any chance you got,
557
00:27:15,719 --> 00:27:18,268
anything you could take,
always demanding attention.
558
00:27:18,352 --> 00:27:20,569
You've even tried to take
every boyfriend I have ever had!
559
00:27:20,653 --> 00:27:22,769
What?!
560
00:27:22,853 --> 00:27:24,969
Poor Cinderella!
561
00:27:25,053 --> 00:27:28,702
Oh, is this when you bring up
that you were my nursemaid?
562
00:27:28,786 --> 00:27:31,268
- How ungrateful I am?
- I never held that against you.
563
00:27:31,352 --> 00:27:33,535
No, you didn't have to.
It was the subtext
564
00:27:33,619 --> 00:27:35,969
of every conversation
we ever had.
565
00:27:36,053 --> 00:27:37,802
Always the martyr.
566
00:27:37,886 --> 00:27:39,669
Get off the cross, Sis,
we need the wood.
567
00:27:39,753 --> 00:27:42,202
OK, let's go outside.
Right now, you and me.
568
00:27:42,286 --> 00:27:44,120
Cool!
569
00:27:49,686 --> 00:27:52,569
Heart rate is still high.
570
00:27:52,653 --> 00:27:54,669
Should be
coming down by now.
571
00:27:54,753 --> 00:27:56,569
Oh, I can see
her aura.
572
00:27:56,653 --> 00:27:59,069
It's like a comet.
573
00:27:59,153 --> 00:28:01,069
I'm gonna put you
on a heart monitor.
574
00:28:01,153 --> 00:28:03,135
I know you're feeling panicked,
but I don't like how constant
575
00:28:03,219 --> 00:28:06,102
- your chest pains are.
- I don't want to die alone.
576
00:28:06,186 --> 00:28:07,836
Or poor.
577
00:28:07,920 --> 00:28:09,936
I'm sure there are
578
00:28:10,020 --> 00:28:11,869
lots of people
who care about you.
579
00:28:11,953 --> 00:28:13,769
And poor? You still have
580
00:28:13,853 --> 00:28:15,037
that shoebox.
581
00:28:15,122 --> 00:28:17,268
How do you know
about the shoebox?
582
00:28:21,167 --> 00:28:24,013
- Drink a little water.
- Oh.
583
00:28:33,780 --> 00:28:35,863
- What are you doing?
- What?
584
00:28:35,948 --> 00:28:37,764
You said,
you and me outside!
585
00:28:37,849 --> 00:28:40,264
- Let's go!
- I'm not gonna fight you.
586
00:28:40,349 --> 00:28:41,662
Then why are we out here?
587
00:28:41,747 --> 00:28:45,974
I just thought we could just
get some air, actually talk.
588
00:28:46,059 --> 00:28:49,175
- We... we don't talk, Grace!
- Grace!
589
00:28:49,419 --> 00:28:52,168
There you are! I was looking
everywhere. I think the hip
590
00:28:52,252 --> 00:28:54,168
- is looking much better now.
- Oh, OK, Blair.
591
00:28:54,252 --> 00:28:55,986
Just stay there,
I'll come to you, OK?
592
00:28:58,819 --> 00:29:02,069
- Oh! You know what, Pookie?
- You were right,
593
00:29:02,153 --> 00:29:04,953
I really like
making you feel small.
594
00:29:06,653 --> 00:29:08,402
You can't make me
feel anything anymore.
595
00:29:08,486 --> 00:29:11,036
- Grace. Are you OK?
- We're done.
596
00:29:11,120 --> 00:29:13,168
- Oh no! Oh!
- Oh, God!
597
00:29:13,252 --> 00:29:16,086
Blair! Are you OK?
598
00:29:23,219 --> 00:29:24,435
- AAAAH!
- Oh-oh-oh! OK, talk to me.
599
00:29:24,519 --> 00:29:26,268
X-ray confirms
posterior dislocation.
600
00:29:26,352 --> 00:29:28,569
Dr. Turcotte already aspirated
a hematoma
601
00:29:28,653 --> 00:29:30,769
- on that same hip today.
- The same freaking hip!
602
00:29:30,853 --> 00:29:32,569
- Yeah.
- 20mg of propofol in his IV,
603
00:29:32,653 --> 00:29:34,869
he should be saying
goodnight very soon.
604
00:29:34,953 --> 00:29:37,168
Hey, you're gonna be OK. Dr. Goldwyn's
gonna take really good care of you.
605
00:29:37,252 --> 00:29:39,102
That's right. Alright, Matteo,
I want you to put pressure
606
00:29:39,186 --> 00:29:41,002
on his posterior pelvis,
607
00:29:41,086 --> 00:29:43,502
and I want you to say that five
times fast when you do that, OK?
608
00:29:43,586 --> 00:29:45,769
Here we go!
609
00:29:45,853 --> 00:29:47,869
Anesthesia hasn't
kicked in yet.
610
00:29:47,953 --> 00:29:50,402
Why don't you tell me about
one of your new cheer routines.
611
00:29:50,486 --> 00:29:52,602
Ah. You'd love it.
612
00:29:52,686 --> 00:29:56,435
Starts picture of an arabesque
into a scorpion
613
00:29:56,519 --> 00:29:58,502
into, of course, a basket...
614
00:29:58,586 --> 00:30:00,735
- AAAAAAH!
- Oh, yes!
615
00:30:03,120 --> 00:30:04,402
OK.
616
00:30:04,486 --> 00:30:06,069
Oh my...
617
00:30:06,153 --> 00:30:07,986
I gotta see
that basket toss.
618
00:30:09,352 --> 00:30:11,069
He's OK.
619
00:30:11,153 --> 00:30:13,435
Just having
a little nap.
620
00:30:13,519 --> 00:30:15,135
I'm just...
621
00:30:15,219 --> 00:30:18,902
trying to understand
why... what happened.
622
00:30:18,986 --> 00:30:21,802
- Wanna know what happened?
- Yes.
623
00:30:21,886 --> 00:30:24,069
Yesterday happened
624
00:30:24,153 --> 00:30:27,735
and today and last week.
It all happened.
625
00:30:27,819 --> 00:30:30,135
- Ivy...
- I'm an addict, Wolf.
626
00:30:30,219 --> 00:30:32,402
- I know.
- No, no, you don't know.
627
00:30:32,486 --> 00:30:34,786
You don't know
anything about me.
628
00:30:37,386 --> 00:30:39,319
You've been using
this whole time?
629
00:30:41,486 --> 00:30:43,036
- What do you mean?
- This whole time,
630
00:30:43,120 --> 00:30:45,435
- have you...?
- Lying to you?
631
00:30:45,519 --> 00:30:48,902
Have I been lying to you
this entire time?
632
00:30:52,186 --> 00:30:54,702
What's funny?
633
00:30:54,786 --> 00:30:58,435
Nothing. It's just...
634
00:30:58,519 --> 00:31:01,268
How do you know
when an addict is lying?
635
00:31:01,352 --> 00:31:04,252
Her lips are moving.
636
00:31:10,452 --> 00:31:12,635
Right.
637
00:31:12,719 --> 00:31:15,802
So this, us...
638
00:31:15,886 --> 00:31:17,969
this whole thing was just...
was just built on a lie?
639
00:31:18,053 --> 00:31:19,869
You mean a lie
640
00:31:19,953 --> 00:31:22,469
like going to a meeting
where you don't belong?
641
00:31:22,553 --> 00:31:25,335
- This isn't about me.
- No, you're right.
642
00:31:25,419 --> 00:31:27,635
It's about me.
643
00:31:27,719 --> 00:31:29,469
It's always about me, isn't it?
644
00:31:29,553 --> 00:31:31,302
- Ivy, please.
- This doesn't
645
00:31:31,386 --> 00:31:33,502
end well, OK?
646
00:31:33,586 --> 00:31:36,836
So, just go, run.
I won't blame you.
647
00:31:36,920 --> 00:31:38,886
What if I don't want to run?
648
00:31:41,386 --> 00:31:43,735
You know, sometimes,
I like to walk,
649
00:31:43,819 --> 00:31:46,002
you know,
or take an Uber.
650
00:31:49,219 --> 00:31:51,302
You're right, I don't know
what I'm talking about
651
00:31:51,386 --> 00:31:53,352
when it comes to this...
652
00:31:55,053 --> 00:31:56,986
...but I want to.
653
00:31:59,753 --> 00:32:01,920
I wanna stay with you.
654
00:32:03,452 --> 00:32:05,486
I wanna be with you.
655
00:32:08,786 --> 00:32:11,086
I wanna help you
if you'll let me.
656
00:32:25,252 --> 00:32:27,102
Antonio, what are you doing?
657
00:32:27,186 --> 00:32:28,936
I can hear her coming,
658
00:32:29,020 --> 00:32:30,869
the angel of death.
I need to leave now.
659
00:32:30,953 --> 00:32:33,669
- You're not going anywhere.
- Her voice is everywhere.
660
00:32:33,753 --> 00:32:35,869
Hear my voice, Antonio.
661
00:32:35,953 --> 00:32:39,202
I need you to try and relax
and stay here for monitoring.
662
00:32:39,286 --> 00:32:43,352
Just... take
some deep breaths, OK?
663
00:32:44,953 --> 00:32:46,335
Oh my!
664
00:32:46,419 --> 00:32:48,036
"Oh my"?
665
00:32:48,120 --> 00:32:49,702
Antonio, have you seen
Dr. Turcotte recently?
666
00:32:49,786 --> 00:32:52,735
Has she checked your EKG?
667
00:32:52,819 --> 00:32:54,368
There's the angel.
668
00:32:54,452 --> 00:32:56,469
Beautiful.
669
00:32:56,553 --> 00:32:58,402
Terrifying.
670
00:32:58,486 --> 00:32:59,920
Just like my mama.
671
00:33:01,153 --> 00:33:03,969
- Dr. Goldwyn!
- Yeah?
672
00:33:04,053 --> 00:33:07,268
What's this? Ooh...
673
00:33:07,352 --> 00:33:10,202
- That run a V-tach?
- Yeah, yeah, yeah.
674
00:33:10,286 --> 00:33:13,069
Cardiology for a consult.
I think that your pal here was
675
00:33:13,153 --> 00:33:16,569
headed for a major heart attack.
676
00:33:16,653 --> 00:33:18,402
Yes. Congratulations, Naz,
677
00:33:18,486 --> 00:33:20,853
you just skipped the first year
of medical school.
678
00:33:22,252 --> 00:33:24,153
Let me know!
679
00:33:31,352 --> 00:33:33,319
Somebody, help me.
680
00:33:35,053 --> 00:33:36,635
You really don't like
your neighbour, huh?
681
00:33:36,719 --> 00:33:39,469
- Please.
- What does she actually want?
682
00:33:39,553 --> 00:33:42,969
The chaplain. I told her
a dozen times he's away,
683
00:33:43,053 --> 00:33:44,386
but she keeps asking.
684
00:33:45,719 --> 00:33:47,286
Somebody?
685
00:33:49,553 --> 00:33:54,619
Oh, oh. Somebody, please...
686
00:34:01,452 --> 00:34:04,419
Ugh! Please, somebody?
687
00:34:11,219 --> 00:34:13,302
Hey.
688
00:34:13,386 --> 00:34:15,202
Is there anything I can do?
689
00:34:15,286 --> 00:34:17,802
A chaplain, please.
690
00:34:17,886 --> 00:34:20,635
I keep asking,
but no one ever comes.
691
00:34:20,719 --> 00:34:22,469
Yeah, he's not in today.
692
00:34:22,553 --> 00:34:25,335
But maybe I could
sit with you
693
00:34:25,419 --> 00:34:28,235
- for a bit.
- Are you a Christian?
694
00:34:28,319 --> 00:34:30,786
Lapsed, but I, uh...
695
00:34:32,219 --> 00:34:34,002
...I know the drill.
696
00:34:34,086 --> 00:34:36,235
I'm a nurse here.
697
00:34:36,319 --> 00:34:38,535
Well, I mean, patient today.
698
00:34:38,619 --> 00:34:41,669
I am a good listener though.
699
00:34:41,753 --> 00:34:44,502
Never hurts
to have one of those.
700
00:34:44,586 --> 00:34:46,535
What would you tell
701
00:34:46,619 --> 00:34:48,969
the chaplain if he was here?
702
00:34:49,053 --> 00:34:50,953
I'm scared.
703
00:34:52,020 --> 00:34:54,619
I don't want
to die here.
704
00:34:58,553 --> 00:35:00,702
Yeah.
705
00:35:00,786 --> 00:35:02,786
I hear you.
706
00:35:04,786 --> 00:35:07,435
You're not alone.
707
00:35:07,519 --> 00:35:09,786
Would you pray with me?
708
00:35:13,986 --> 00:35:15,702
Holy Father,
709
00:35:15,786 --> 00:35:19,368
we trust in your power
to heal...
710
00:35:19,452 --> 00:35:22,219
and pray that you will
comfort me in my suffering.
711
00:35:24,619 --> 00:35:26,302
Give me the confidence,
712
00:35:26,386 --> 00:35:28,619
the power of your grace...
713
00:35:30,120 --> 00:35:33,402
so that even when I'm afraid,
714
00:35:33,486 --> 00:35:36,302
I may put my whole trust
in you.
715
00:35:36,386 --> 00:35:39,020
Hey, Drew.
716
00:35:51,819 --> 00:35:53,502
I, um...
717
00:35:53,586 --> 00:35:57,102
I thought a lot
about how...
718
00:35:57,186 --> 00:36:01,235
it would go, us seeing
each other again, and...
719
00:36:01,319 --> 00:36:04,302
that thing earlier wasn't it.
720
00:36:04,386 --> 00:36:07,419
It's not exactly how I pictured
it going down either, 2-8.
721
00:36:08,853 --> 00:36:11,302
2-8, 28? Your number?
722
00:36:11,386 --> 00:36:12,836
It's the last thing
723
00:36:12,920 --> 00:36:14,769
I remember seeing
before the lights
724
00:36:14,853 --> 00:36:16,853
and the legs went out.
725
00:36:18,920 --> 00:36:21,435
- Jesus, man.
- Look, man, I saw you
726
00:36:21,519 --> 00:36:23,836
a few months ago.
727
00:36:23,920 --> 00:36:26,335
So it wasn't easy
for me either.
728
00:36:26,419 --> 00:36:28,753
Still, after
all this time, I...
729
00:36:31,086 --> 00:36:32,969
I don't know
what to say to you.
730
00:36:33,053 --> 00:36:37,386
This thing, there's
nothing really to say, 28.
731
00:36:38,452 --> 00:36:41,435
Except for maybe, "Hey, Drew"
732
00:36:41,519 --> 00:36:43,519
or "Nice wheels, man."
733
00:36:45,452 --> 00:36:48,186
Haha! Come on, man,
it's OK to laugh.
734
00:36:50,053 --> 00:36:53,135
It was a clean hit. Man,
have you ever watched the tape?
735
00:36:53,219 --> 00:36:56,735
No, I haven't. I couldn't.
736
00:36:56,819 --> 00:36:58,669
Well, I have.
737
00:36:58,753 --> 00:37:00,419
Like a thousand times.
738
00:37:01,920 --> 00:37:04,836
The hit was good, man.
The lock was bad,
739
00:37:04,920 --> 00:37:07,036
but that's it, so you can stop
blaming yourself.
740
00:37:07,120 --> 00:37:08,836
I ruined your life, Drew.
741
00:37:08,920 --> 00:37:11,402
That's not something
you just get over.
742
00:37:11,486 --> 00:37:14,235
My life is pretty great, OK?
743
00:37:14,319 --> 00:37:16,386
So you know, I married
the girl of my dreams.
744
00:37:17,819 --> 00:37:20,135
I've got two beautiful kids
at home.
745
00:37:20,219 --> 00:37:21,969
Man, I make good money.
746
00:37:22,053 --> 00:37:24,769
Is it a bit tricky for me to go
up and down the stairs now?
747
00:37:24,853 --> 00:37:26,702
Sure, yeah,
748
00:37:26,786 --> 00:37:29,702
but for you to think
that you've ruined my life...
749
00:37:29,786 --> 00:37:32,602
Look at yourself, man.
Maybe... maybe it was
750
00:37:32,686 --> 00:37:35,020
your life that took
the worst of it.
751
00:37:36,653 --> 00:37:38,819
You look tired, man.
752
00:37:44,020 --> 00:37:45,753
I wish it was me that day.
753
00:37:46,653 --> 00:37:48,669
I'd take it in a heartbeat.
754
00:37:48,753 --> 00:37:51,669
No, you wouldn't.
You wouldn't. Don't say that.
755
00:37:51,753 --> 00:37:55,002
It's a violent, brutal,
stupid game,
756
00:37:55,086 --> 00:37:57,535
and I loved it, man.
757
00:37:57,619 --> 00:37:59,535
I loved it,
758
00:37:59,619 --> 00:38:01,339
and you don't get
to take that away from me.
759
00:38:02,619 --> 00:38:05,153
- I don't know what to do.
- It happened.
760
00:38:07,653 --> 00:38:09,553
It's in the past.
761
00:38:10,786 --> 00:38:12,969
Leave it there.
762
00:38:13,053 --> 00:38:14,735
I have.
763
00:38:24,719 --> 00:38:26,735
Hey!
764
00:38:26,819 --> 00:38:29,069
Oh no. What are you
still doing here?
765
00:38:29,153 --> 00:38:30,836
Uh...
766
00:38:30,920 --> 00:38:32,653
I wanted to call a truce.
767
00:38:35,319 --> 00:38:37,135
I knew how crazy
your job was,
768
00:38:37,219 --> 00:38:39,235
and then... I see
769
00:38:39,319 --> 00:38:41,168
you in action out there
770
00:38:41,252 --> 00:38:43,069
and the way you all saved
his life like that.
771
00:38:43,153 --> 00:38:46,168
- He wasn't gonna die.
- Grace,
772
00:38:46,252 --> 00:38:48,502
this... this is my job.
773
00:38:48,586 --> 00:38:50,469
I don't always
like it,
774
00:38:50,553 --> 00:38:52,402
but I'm sure
it's the same for you.
775
00:38:52,486 --> 00:38:54,268
Doesn't it bother you
776
00:38:54,352 --> 00:38:56,102
that you could ruin
a good nurse's reputation?
777
00:38:56,186 --> 00:38:58,435
Yeah, well...
778
00:38:58,519 --> 00:39:01,135
I'll admit it's a bit
of a fishing expedition,
779
00:39:01,219 --> 00:39:03,502
but what you need
to know is
780
00:39:03,586 --> 00:39:05,802
that if it's not me and my firm,
it's gonna be another.
781
00:39:05,886 --> 00:39:08,602
- Whatever. Keep telling yourself that.
- OK, I'm not done.
782
00:39:08,686 --> 00:39:11,202
God! Just...
jumping down my throat.
783
00:39:11,286 --> 00:39:13,669
It will be another firm.
784
00:39:13,753 --> 00:39:16,168
I looked
into my client's history;
785
00:39:16,252 --> 00:39:18,036
he's super sketchy.
786
00:39:18,120 --> 00:39:19,502
Yeah.
787
00:39:19,586 --> 00:39:21,953
I let my bosses know.
788
00:39:23,886 --> 00:39:25,786
So you're gonna
drop the case?
789
00:39:27,452 --> 00:39:29,335
Not all lawyers
are parasites, you know.
790
00:39:29,419 --> 00:39:31,669
Just the ones
I'm related to.
791
00:39:31,753 --> 00:39:32,836
Maybe.
792
00:39:32,920 --> 00:39:35,569
Are you surprised
I sucker punched you?
793
00:39:35,653 --> 00:39:37,302
8th grade wasn't
that long ago.
794
00:39:39,452 --> 00:39:42,969
Speak of the devil.
Better thank your girl.
795
00:39:43,053 --> 00:39:45,002
I won't tell you how.
796
00:39:45,086 --> 00:39:47,553
You look like a man
with a decent imagination.
797
00:39:51,986 --> 00:39:55,252
Um... thank you for what?
798
00:39:56,753 --> 00:39:59,502
Just give me an icepack.
799
00:39:59,586 --> 00:40:02,120
OK.
800
00:40:03,953 --> 00:40:05,419
Oh, boy.
801
00:40:19,486 --> 00:40:21,869
Negative?
802
00:40:21,953 --> 00:40:24,569
Oh, my God!
803
00:40:24,653 --> 00:40:27,335
Oh my. I'm so happy.
804
00:40:27,419 --> 00:40:29,586
Oh, I'm so happy.
805
00:40:31,553 --> 00:40:34,302
- What happened to your face?
- You don't want to know. Haha!
806
00:40:34,386 --> 00:40:37,836
- Please.
- I'm, uh...
807
00:40:37,920 --> 00:40:39,836
- Please, somebody.
- I'm gonna go keep her company.
808
00:40:39,920 --> 00:40:42,802
OK. I'll come back
and keep you company later.
809
00:40:42,886 --> 00:40:44,319
- OK.
- I'm so happy.
810
00:40:52,920 --> 00:40:55,653
Sometimes, we do see ghosts.
811
00:40:58,452 --> 00:41:02,469
They seem to know exactly
when to show themselves.
812
00:41:02,553 --> 00:41:05,135
When we're
at our most fragile...
813
00:41:05,219 --> 00:41:07,502
♪ I remember kneeling
814
00:41:07,586 --> 00:41:09,669
♪ On the floor
...or at our lowest.
815
00:41:09,753 --> 00:41:13,869
♪ Tick against the clock
outside your door ♪
816
00:41:13,953 --> 00:41:18,002
♪ We can do the gaga
to my car ♪
817
00:41:18,086 --> 00:41:22,002
♪ Oh no you'll do that
to the fore ♪
818
00:41:22,086 --> 00:41:24,686
But maybe our ghosts
aren't here to haunt us.
819
00:41:25,786 --> 00:41:30,002
♪ Now I, now I know
820
00:41:30,086 --> 00:41:34,069
♪ Now I know, I know
821
00:41:34,153 --> 00:41:37,419
Maybe they're here
to guide us.
822
00:41:46,319 --> 00:41:49,702
You know, no one's ever taken
a punch for me before.
823
00:41:49,786 --> 00:41:52,869
Haha! Yeah, well,
824
00:41:52,953 --> 00:41:55,168
that punch was about
a whole lot more than just you.
825
00:41:55,252 --> 00:41:58,102
Still, you were there
for me today.
826
00:41:58,186 --> 00:42:00,502
Ah, you would have done
the same for me.
827
00:42:00,586 --> 00:42:02,669
You think?
'Cause not so long ago,
828
00:42:02,753 --> 00:42:04,569
you were not my biggest fan.
829
00:42:04,653 --> 00:42:06,902
Things change.
830
00:42:06,986 --> 00:42:10,869
Listen, you think
I could, uh...
831
00:42:10,953 --> 00:42:13,069
take you out
for a drink? You know,
832
00:42:13,153 --> 00:42:15,319
a real one this time?
I know I could use one.
833
00:42:17,786 --> 00:42:19,235
Rain cheque.
834
00:42:19,319 --> 00:42:21,869
I'm gonna go get some air
and then...
835
00:42:21,953 --> 00:42:24,902
keep Ashley company
for the rest of the night.
836
00:42:24,986 --> 00:42:27,836
Yeah, totally.
Whatever works for you.
837
00:42:27,920 --> 00:42:29,386
I, uh...
838
00:42:30,886 --> 00:42:33,302
Thank you, Grace. Really.
839
00:42:36,786 --> 00:42:40,235
♪ Til it's running
through my veins ♪
840
00:42:40,319 --> 00:42:44,435
♪ I remember
when I heard you fall ♪
841
00:42:44,519 --> 00:42:48,769
♪ It was like a gunshot
through your heart ♪
842
00:42:48,853 --> 00:42:50,869
♪ How could I not know
843
00:42:50,953 --> 00:42:53,435
♪ If I should call you
844
00:42:53,519 --> 00:42:56,602
♪ I should call
845
00:42:56,686 --> 00:43:00,836
♪ Now I, now I know
846
00:43:00,920 --> 00:43:04,936
♪ Now I, now I know
847
00:43:05,020 --> 00:43:09,502
♪ Now I, now I know
848
00:43:09,609 --> 00:43:10,609
Hey.
849
00:43:11,753 --> 00:43:14,419
You look like
you could use a drink.
850
00:43:15,753 --> 00:43:17,653
Are you kidding me
right now?
851
00:43:18,719 --> 00:43:21,168
Well, you're upset
about today,
852
00:43:21,252 --> 00:43:23,168
and I get that.
That was business.
853
00:43:23,252 --> 00:43:25,102
But this...
854
00:43:25,186 --> 00:43:29,168
Well, we'll... we'll see
what this is.
855
00:43:29,252 --> 00:43:31,702
- ♪ Now I, now I know
- Or I don't know, maybe I'm not
856
00:43:31,786 --> 00:43:34,519
the Knight you want to ride.
857
00:43:38,267 --> 00:43:39,702
Uh...
858
00:43:39,786 --> 00:43:42,168
Wow! Wow, you, uh...
859
00:43:42,252 --> 00:43:45,335
- you don't give up, do you?
- No.
860
00:43:54,020 --> 00:43:56,853
Closed Captioning by SETTE inc
63800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.