All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S05E20.480p.HDTV.x264-mSD.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,222 --> 00:00:18,423 Thanks, man. Yeah. You're welcome. 2 00:00:29,556 --> 00:00:31,591 Don't move. 3 00:00:33,405 --> 00:00:35,607 Drive. 4 00:00:43,715 --> 00:00:46,517 What's this about? 5 00:00:46,519 --> 00:00:49,053 Tell us where the money is. 6 00:00:49,055 --> 00:00:52,389 I-I don't know what you're talking about. 7 00:00:53,792 --> 00:00:55,259 (grunts) 8 00:00:55,261 --> 00:00:58,162 (groans) Get off the main street. 9 00:00:58,164 --> 00:01:00,798 Turn here. 10 00:01:05,670 --> 00:01:08,005 I'll ask again. 11 00:01:08,007 --> 00:01:10,541 Where did you put the money? 12 00:01:15,313 --> 00:01:17,748 (tires screeching) 13 00:01:17,750 --> 00:01:19,984 (glass shattering) 14 00:01:21,853 --> 00:01:23,921 (hissing) 15 00:01:27,993 --> 00:01:30,161 (groaning softly) 16 00:01:35,700 --> 00:01:38,035 (grunting, shouting) 17 00:01:41,339 --> 00:01:43,207 (gunshots) 18 00:01:45,744 --> 00:01:49,146 (panting) 19 00:02:03,726 --> 00:02:07,726 ♪ NCIS: LA 5x20 ♪ Windfall Original Air Date on April 8, 2014 20 00:02:07,751 --> 00:02:12,751 == sync, corrected by elderman == @elder_man 21 00:02:12,776 --> 00:02:14,776 ♪ 22 00:02:29,855 --> 00:02:31,856 Deeks, what are you doing? (yells) 23 00:02:31,858 --> 00:02:34,391 (exhales) I'm straightening her... 24 00:02:34,393 --> 00:02:35,759 Straightening? Yeah. 25 00:02:35,761 --> 00:02:37,228 She's late. 26 00:02:37,230 --> 00:02:39,063 Uh, the 405's probably jammed. 27 00:02:39,065 --> 00:02:41,298 The 405 is always jammed-- it's L.A. 28 00:02:41,300 --> 00:02:43,334 You talk to her? 29 00:02:43,336 --> 00:02:45,970 Yeah. No, I called her to say hi. 30 00:02:45,972 --> 00:02:47,805 Mm-hmm. How'd she sound? 31 00:02:47,807 --> 00:02:50,875 You know, irritated and annoyed. 32 00:02:50,877 --> 00:02:53,143 Well, what do you expect? She was talking to you. 33 00:02:53,145 --> 00:02:54,712 Sounds like she's back to me. 34 00:02:54,714 --> 00:02:55,846 She is. 35 00:02:55,848 --> 00:02:57,281 Hey! CALLEN: Kensi! 36 00:02:57,283 --> 00:02:58,883 Hey. Hey. 37 00:02:58,885 --> 00:03:00,684 Oh, I got you a coffee. Sorry. 38 00:03:00,686 --> 00:03:04,255 A double espresso with almond milk and two packets of... 39 00:03:04,257 --> 00:03:06,590 You already got a coffee. 40 00:03:06,592 --> 00:03:08,726 I do. Thanks. 41 00:03:08,728 --> 00:03:10,427 How are you? Good. 42 00:03:10,429 --> 00:03:12,296 Yeah? Really good. 43 00:03:12,298 --> 00:03:13,297 You look good. 44 00:03:13,299 --> 00:03:14,965 I mean that you... 45 00:03:14,967 --> 00:03:17,968 you seem good by the way that you... look. 46 00:03:17,970 --> 00:03:19,503 That's because I am good. 47 00:03:19,505 --> 00:03:21,605 Good. - Good. Good. 48 00:03:22,841 --> 00:03:24,341 (wolf-whistles) 49 00:03:24,343 --> 00:03:26,143 Kensi, 50 00:03:26,145 --> 00:03:28,212 looking good. (clicks tongue) 51 00:03:28,214 --> 00:03:31,315 Back just in time. We've got a case, guys. 52 00:03:34,986 --> 00:03:36,654 CALLEN: Welcome back. Thanks. 53 00:03:36,656 --> 00:03:37,988 SAM: Welcome back. 54 00:03:37,990 --> 00:03:39,957 (quietly): Yeah. 55 00:03:51,369 --> 00:03:53,904 Hey, Nell. 56 00:03:53,906 --> 00:03:56,106 Kens. 57 00:03:56,942 --> 00:03:59,710 And here's your welcome home prize. 58 00:03:59,712 --> 00:04:02,846 Nell, why don't we tell her what she's won. 59 00:04:02,848 --> 00:04:04,882 Adrian Davis was a contractor 60 00:04:04,884 --> 00:04:06,984 and former Marine in Iraq. ERIC: He later set up 61 00:04:06,986 --> 00:04:09,253 a security company with his partner, Gabriel Stanfill. 62 00:04:09,255 --> 00:04:11,322 NELL: They had some major contracts, 63 00:04:11,324 --> 00:04:14,158 and Adrian was their point person in Baghdad. 64 00:04:14,160 --> 00:04:16,827 And like some of the less reputable contractors, 65 00:04:16,829 --> 00:04:19,096 embezzled from the restoration funds. 66 00:04:19,098 --> 00:04:21,298 Their government still can't account for billions. 67 00:04:21,300 --> 00:04:23,200 6.5, to be exact. 68 00:04:23,202 --> 00:04:25,836 And Davis was caught trying to smuggle a million dollars 69 00:04:25,838 --> 00:04:27,071 back to the States. 70 00:04:27,073 --> 00:04:29,306 For the record, that is what a million 71 00:04:29,308 --> 00:04:32,109 in shrink-wrapped $100 bills looks like. 72 00:04:32,111 --> 00:04:33,877 Davis did seven years in Lompoc. 73 00:04:33,879 --> 00:04:36,880 He was just released last week. Last night, 74 00:04:36,882 --> 00:04:38,282 his car was found totaled. 75 00:04:38,284 --> 00:04:41,018 No trace of Davis but there was a... dead guy 76 00:04:41,020 --> 00:04:42,319 in the passenger seat. 77 00:04:42,321 --> 00:04:43,787 NELL: His name is Areeb Sahar. 78 00:04:43,789 --> 00:04:45,622 He's a known al-Qaeda sympathizer. 79 00:04:45,624 --> 00:04:48,025 ERIC: Ten minutes earlier, 80 00:04:48,027 --> 00:04:50,761 a security camera found him in the valet lot 81 00:04:50,763 --> 00:04:52,763 of a nearby restaurant talking to this man, 82 00:04:52,765 --> 00:04:54,698 Mazhar Tarik. 83 00:04:54,700 --> 00:04:57,067 NELL: Tarik is also a known al-Qaeda sympathizer. 84 00:04:57,069 --> 00:05:00,738 So we believe that both of these men 85 00:05:00,740 --> 00:05:02,406 were after the money Davis stole. 86 00:05:02,408 --> 00:05:05,142 Weren't the funds confiscated when Davis was arrested? 87 00:05:05,144 --> 00:05:06,210 They were. 88 00:05:06,212 --> 00:05:08,178 Then why go after Davis? 89 00:05:08,180 --> 00:05:10,014 Because they think that there's more. 90 00:05:10,016 --> 00:05:11,281 A lot more. 91 00:05:11,283 --> 00:05:13,050 Al-Qaeda would never put an operation like this in motion 92 00:05:13,052 --> 00:05:14,551 unless they thought there was something there. 93 00:05:14,553 --> 00:05:16,920 So Davis gets out-- they think he's sitting on millions 94 00:05:16,922 --> 00:05:18,255 that he stole from them. 95 00:05:18,257 --> 00:05:20,324 Vendetta and windfall-- a perfect storm. 96 00:05:20,326 --> 00:05:23,060 What about, uh, Davis' partner? 97 00:05:23,062 --> 00:05:24,428 Stanfill? He was never charged. 98 00:05:24,430 --> 00:05:25,963 He folded the contracting company 99 00:05:25,965 --> 00:05:27,865 after Adrian Davis was arrested. 100 00:05:27,867 --> 00:05:29,967 And he currently owns a wholesale 101 00:05:29,969 --> 00:05:32,436 wine distributorship in L.A. 102 00:05:32,438 --> 00:05:33,637 We think he was part of this? 103 00:05:33,639 --> 00:05:36,073 No, they could never tie him to the embezzlement. 104 00:05:36,075 --> 00:05:37,708 Uh, he's squeaky clean. 105 00:05:37,710 --> 00:05:40,411 Davis is single. He's got a house in the Valley. 106 00:05:40,413 --> 00:05:42,880 All right. Sam, let's check out, uh, Davis' place, huh? 107 00:05:42,882 --> 00:05:43,947 Let's do it. 108 00:05:43,949 --> 00:05:46,483 Great. Me and my, uh, partner over here, 109 00:05:46,485 --> 00:05:48,018 we'll go check out Stanfill. 110 00:05:48,020 --> 00:05:50,020 Yeah, about that. Um... 111 00:05:50,022 --> 00:05:53,757 Hetty would like to speak with you both first. 112 00:05:53,759 --> 00:05:56,427 She wants to... Wh... Okay. 113 00:06:00,231 --> 00:06:05,736 I'd like to join everyone here in welcoming you home. 114 00:06:05,738 --> 00:06:07,938 Thank you. 115 00:06:07,940 --> 00:06:10,607 At first, 116 00:06:10,609 --> 00:06:13,777 I want you to... stay back. 117 00:06:13,779 --> 00:06:14,945 Get your bearings. 118 00:06:14,947 --> 00:06:16,680 You've been through a lot. 119 00:06:16,682 --> 00:06:20,184 Um... s-stay back where? Why? 120 00:06:20,186 --> 00:06:21,418 Up in Ops. 121 00:06:21,420 --> 00:06:23,454 Ops? W... 122 00:06:23,456 --> 00:06:24,802 I mean, Hetty, do you... do you really think... 123 00:06:24,827 --> 00:06:25,824 Oh, yes, 124 00:06:25,825 --> 00:06:27,491 I do. 125 00:06:28,626 --> 00:06:31,328 Okay, well, partner, I guess you're on your own again. 126 00:06:31,330 --> 00:06:34,298 Well, not exactly. 127 00:06:34,300 --> 00:06:39,236 Ms. Jones has worked with Mr. Deeks in your absence. 128 00:06:39,238 --> 00:06:44,675 She's presented herself admirably. 129 00:06:45,810 --> 00:06:48,679 So... let's get to work. 130 00:07:02,160 --> 00:07:03,894 Hey. 131 00:07:03,896 --> 00:07:05,195 (clears throat) 132 00:07:05,197 --> 00:07:06,730 Hey. 133 00:07:20,912 --> 00:07:23,914 NELL: You know this wasn't my idea, right? I mean, 134 00:07:23,916 --> 00:07:26,383 this isn't what I wanted. Not like this. 135 00:07:26,385 --> 00:07:28,218 I know that. 136 00:07:28,220 --> 00:07:30,287 Okay, so we're good? 137 00:07:30,289 --> 00:07:32,523 Yeah. No, we're good. 138 00:07:32,525 --> 00:07:33,824 Agents. 139 00:07:33,826 --> 00:07:35,893 What can I do for you? 140 00:07:35,895 --> 00:07:38,162 We'd like to talk to you about Adrian Davis. 141 00:07:38,930 --> 00:07:40,564 There's nothing to talk about. 142 00:07:40,566 --> 00:07:41,721 Um... 143 00:07:41,722 --> 00:07:42,893 Claire, would you just give me a second? 144 00:07:42,918 --> 00:07:44,415 Mm-hmm. Thanks. 145 00:07:45,171 --> 00:07:47,638 I told the investigators seven years ago 146 00:07:47,640 --> 00:07:50,240 I cut off all communication with him when he was arrested. 147 00:07:50,242 --> 00:07:52,042 Right. But you served with him. 148 00:07:52,044 --> 00:07:54,411 You were his partner and his friend. 149 00:07:54,413 --> 00:07:56,079 And he betrayed me. 150 00:07:56,081 --> 00:07:58,382 Our company was taking off. 151 00:07:58,384 --> 00:08:00,817 After Adrian was caught, our reputation was ruined. 152 00:08:00,819 --> 00:08:03,387 His greed cost us the company. 153 00:08:03,389 --> 00:08:05,656 I'm lucky. I got a second chance. 154 00:08:05,658 --> 00:08:07,858 Mm-hmm. This place is nice. 155 00:08:07,860 --> 00:08:10,394 And starting a business like this takes capital, right? 156 00:08:10,396 --> 00:08:12,663 Like, lots of capital. 157 00:08:13,431 --> 00:08:16,166 Are you insinuating something? 158 00:08:16,168 --> 00:08:17,701 Because if you are, 159 00:08:17,703 --> 00:08:20,237 they confiscated every penny he stole. 160 00:08:20,239 --> 00:08:21,972 Did they? 161 00:08:21,974 --> 00:08:23,674 I had nothing to do with it then. 162 00:08:23,676 --> 00:08:25,342 I've got nothing to do with it now. 163 00:08:25,344 --> 00:08:26,877 We're done here. 164 00:08:26,879 --> 00:08:28,879 Yeah. I just want to take a look around your warehouse. 165 00:08:28,881 --> 00:08:30,881 Not a chance. 166 00:08:30,883 --> 00:08:32,616 I cooperated with the Feds. 167 00:08:32,618 --> 00:08:33,884 They didn't find anything. 168 00:08:33,886 --> 00:08:36,620 So what's the harm? 169 00:08:36,622 --> 00:08:39,523 I'm running a business here. We've got a tight schedule. 170 00:08:39,525 --> 00:08:41,458 I don't want my workers distracted. 171 00:08:41,460 --> 00:08:43,360 We could just get a warrant. 172 00:08:43,362 --> 00:08:45,562 Yeah? 173 00:08:46,864 --> 00:08:48,599 I'd bet you couldn't. 174 00:08:58,509 --> 00:09:00,377 (engine shuts off) 175 00:09:02,947 --> 00:09:05,182 How do you think Kensi and Eric are gonna do together? 176 00:09:05,184 --> 00:09:06,883 (chuckles) They get along. 177 00:09:06,885 --> 00:09:09,886 Uh-huh. Like a... armadillo in Texas gets along 178 00:09:09,888 --> 00:09:11,388 with a truck on the freeway? 179 00:09:11,390 --> 00:09:14,458 Some of 'em may. Yeah. 180 00:09:23,568 --> 00:09:24,468 (door creaks) 181 00:09:24,470 --> 00:09:26,036 (gunshots) 182 00:09:26,038 --> 00:09:28,171 SAM: Here we go, G! 183 00:09:31,376 --> 00:09:32,376 (grunts) SAM: Gun! 184 00:09:32,378 --> 00:09:34,011 (gunshots) 185 00:09:34,013 --> 00:09:35,912 (automatic gunfire) 186 00:09:37,482 --> 00:09:39,683 (tires screeching) 187 00:09:39,685 --> 00:09:41,885 (panting) 188 00:09:47,125 --> 00:09:50,727 That's one "little friend" I didn't want to say hello to. 189 00:10:04,333 --> 00:10:06,501 (keyboard keys clicking) 190 00:10:26,722 --> 00:10:29,123 What you doing? 191 00:10:29,125 --> 00:10:31,959 Well, um, Adrian Davis is a security contractor, 192 00:10:31,961 --> 00:10:36,264 so I figured he would have security cameras in his house. 193 00:10:36,266 --> 00:10:37,172 Mm. 194 00:10:37,197 --> 00:10:38,700 This, uh... This one's got 195 00:10:38,701 --> 00:10:40,076 a pretty good shot at one of the shooters. 196 00:10:40,101 --> 00:10:41,136 Oh. 197 00:10:41,137 --> 00:10:43,371 So you're running Facial Rec. 198 00:10:43,373 --> 00:10:45,206 Yeah. 199 00:10:46,308 --> 00:10:48,810 What would you like me to do? 200 00:10:48,812 --> 00:10:51,679 I don't know, really. 201 00:10:51,681 --> 00:10:54,649 Well, Hetty said I was supposed to be helping, so... 202 00:10:54,651 --> 00:10:57,018 there's got to be something for me to do. 203 00:10:57,020 --> 00:10:59,387 Uh, well, I got a... (quick groan) 204 00:10:59,389 --> 00:11:01,722 pretty big knot in my shoulder right now. 205 00:11:03,592 --> 00:11:04,892 I'm just kidding, of course. 206 00:11:04,894 --> 00:11:08,062 I'd never ask you to do anything like that. 207 00:11:08,064 --> 00:11:09,497 Even though it would be helping. 208 00:11:09,499 --> 00:11:13,301 Oh, really? So Nell would be massaging you right now? 209 00:11:13,303 --> 00:11:16,137 Uh, no, because she'd be busy actually doing something. 210 00:11:16,139 --> 00:11:18,906 What would she be doing, Eric? 211 00:11:18,908 --> 00:11:20,975 Remotely accessing Davis' computer, 212 00:11:20,977 --> 00:11:23,978 mirroring the hard drive and initiating an SSH P3 protocol 213 00:11:23,980 --> 00:11:26,180 for a complete sweep. 214 00:11:30,352 --> 00:11:32,353 Which shoulder? 215 00:11:32,355 --> 00:11:33,921 Righty. 216 00:11:33,923 --> 00:11:35,790 (beeping) Whoa, we got a hit. 217 00:11:35,792 --> 00:11:37,325 (typing) 218 00:11:37,327 --> 00:11:39,060 I'll call Callen. 219 00:11:40,662 --> 00:11:42,763 CALLEN: Okay. All right, thanks, Eric. 220 00:11:42,765 --> 00:11:45,466 Well, Davis' security cams caught 221 00:11:45,468 --> 00:11:46,701 one of the guys. 222 00:11:46,703 --> 00:11:48,436 Facial Rec has ID'd him as Alberto Jimenez. 223 00:11:48,438 --> 00:11:51,105 Cotolo Cartel. Ah. 224 00:11:51,107 --> 00:11:52,806 Al-Qaeda's hired Cotolo muscle before. 225 00:11:52,831 --> 00:11:53,609 CALLEN: Mm-hmm. 226 00:11:53,610 --> 00:11:55,109 I'll hit up one of my informants. 227 00:11:55,111 --> 00:11:56,377 You get anything from Stanfill? 228 00:11:56,379 --> 00:11:58,713 Well, we won't be getting a Christmas card. 229 00:11:58,715 --> 00:12:00,882 Threatened a warrant, he shut us down. 230 00:12:00,884 --> 00:12:02,984 But that's when the little pixie had her little spidey-senses 231 00:12:02,986 --> 00:12:04,452 and they got all tingly. 232 00:12:05,888 --> 00:12:08,923 He claimed his company was doing well before Adrian got caught. 233 00:12:08,925 --> 00:12:11,092 So I had Eric check up on a few thing. 234 00:12:11,094 --> 00:12:12,960 And that wasn't the case. 235 00:12:12,962 --> 00:12:14,395 Quite the opposite. 236 00:12:14,397 --> 00:12:15,763 They were struggling to stay afloat. 237 00:12:15,765 --> 00:12:18,299 Three months after Stanfill closed the security business 238 00:12:18,301 --> 00:12:20,601 and opened the wine company, he was in the black, 239 00:12:20,603 --> 00:12:21,425 big time. 240 00:12:21,450 --> 00:12:23,272 Stanfill might be storing more than wine. 241 00:12:23,273 --> 00:12:25,439 He's right that we don't have enough for a warrant. 242 00:12:25,441 --> 00:12:27,542 But that doesn't mean we can't take a little look 243 00:12:27,544 --> 00:12:30,545 around his warehouse. (chuckles) 244 00:12:30,547 --> 00:12:32,847 Did I... miss something? 245 00:12:32,849 --> 00:12:34,649 Oh, yeah. Just the time that Sam went undercover 246 00:12:34,651 --> 00:12:36,184 for an entire year as a somnambulist. 247 00:12:36,186 --> 00:12:37,285 You know, one of those 248 00:12:37,287 --> 00:12:39,754 wine guys. Sommelier, Deeks. 249 00:12:39,756 --> 00:12:41,556 A somnambulist is a sleepwalker. 250 00:12:41,558 --> 00:12:42,933 Kind of like what you do on the job. 251 00:12:42,934 --> 00:12:43,588 (laughs) 252 00:12:43,593 --> 00:12:46,627 I know you say these things out of love. 253 00:12:46,629 --> 00:12:48,196 SAM: Ha! 254 00:12:48,198 --> 00:12:50,865 Yeah. (clears throat) 255 00:12:50,867 --> 00:12:54,068 (indistinct conversation) 256 00:12:57,873 --> 00:12:59,507 Somnambulist. 257 00:12:59,509 --> 00:13:02,977 Like that giant clown on top of the liquor store in the Valley. 258 00:13:02,979 --> 00:13:04,912 It is absolutely 259 00:13:04,914 --> 00:13:07,248 nothing like that giant clown. 260 00:13:07,250 --> 00:13:08,749 What's different? 261 00:13:08,751 --> 00:13:10,851 A wine bottle is elegant. 262 00:13:10,853 --> 00:13:13,988 A clown is, you know, a clown. 263 00:13:13,990 --> 00:13:15,623 Oh, that's right, 264 00:13:15,625 --> 00:13:17,391 you don't like clowns, do you? 265 00:13:17,393 --> 00:13:19,427 (sighs) That's not the point I was trying to make. 266 00:13:19,429 --> 00:13:21,362 But for the record, no, I do not like clowns. 267 00:13:21,364 --> 00:13:23,097 Which is something you already know. 268 00:13:23,099 --> 00:13:25,499 It's nothing to be ashamed of, Sam. A lot of people are afraid of clowns. 269 00:13:25,501 --> 00:13:27,501 It's kind of a childhood, uh, trauma thing. 270 00:13:27,503 --> 00:13:29,503 I am not afraid of clowns. 271 00:13:29,505 --> 00:13:31,872 What I am afraid of is you coming off as one 272 00:13:31,874 --> 00:13:33,274 when we talk to Stanfill. 273 00:13:33,276 --> 00:13:34,775 Uh-huh. So how about this: 274 00:13:34,777 --> 00:13:37,278 I'm an oenophile, you're the money. 275 00:13:37,280 --> 00:13:40,214 I'm the money. You're a man of many assets, 276 00:13:40,216 --> 00:13:42,016 few words. Okay? 277 00:13:42,018 --> 00:13:43,851 But I am the money. Yeah, but few words. 278 00:13:43,853 --> 00:13:44,986 All right. Okay. 279 00:13:44,988 --> 00:13:46,887 STANFILL: I was very impressed 280 00:13:46,889 --> 00:13:48,189 with your Cab. 281 00:13:48,191 --> 00:13:50,057 Well integrated tannin, lively acidity. 282 00:13:50,059 --> 00:13:52,193 The subtlety of the oak-- that was a surprise. 283 00:13:52,195 --> 00:13:53,628 That was intentional. 284 00:13:53,630 --> 00:13:55,963 Notes of blackcurrant, tobacco... 285 00:13:55,965 --> 00:13:58,032 Figs and eucalyptus. 286 00:13:58,034 --> 00:13:59,677 You know what, I didn't get the figs. 287 00:13:59,678 --> 00:14:00,098 No? Hm. 288 00:14:00,103 --> 00:14:02,470 But you know what, I really enjoyed the chardonnay as well. 289 00:14:02,472 --> 00:14:03,671 I got to say, 290 00:14:03,673 --> 00:14:05,640 I think we'd be a good fit for your winery. 291 00:14:05,642 --> 00:14:08,576 You're kind of new to the business. Which is why we fight for 292 00:14:08,578 --> 00:14:10,344 quality product whenever we can get our hands on it. 293 00:14:10,346 --> 00:14:12,313 Who else have you met with? 294 00:14:12,315 --> 00:14:13,547 Paladette and Mestros. 295 00:14:13,549 --> 00:14:16,083 Good companies. We've got a wider reach. 296 00:14:16,085 --> 00:14:18,419 My sales reps are on the doorstep of anybody daydreaming 297 00:14:18,421 --> 00:14:20,121 about opening a new restaurant or store. 298 00:14:20,123 --> 00:14:22,657 That's what I like to hear. Mm. 299 00:14:22,659 --> 00:14:24,892 Appreciate your time, Mr. Stanfill. 300 00:14:24,894 --> 00:14:26,294 We want your business. 301 00:14:26,296 --> 00:14:27,662 I'll be in touch. 302 00:14:27,664 --> 00:14:29,030 Thank you. Take care. 303 00:14:29,032 --> 00:14:30,998 Thanks. 304 00:14:31,000 --> 00:14:32,667 Unbelievable. 305 00:14:32,669 --> 00:14:35,369 He didn't get the figs. 306 00:14:37,139 --> 00:14:38,439 This place is enormous. 307 00:14:38,441 --> 00:14:39,907 You thinking what I'm thinking? Yeah. 308 00:14:39,909 --> 00:14:42,310 It's the perfect place to hide cash in plain sight. 309 00:14:42,312 --> 00:14:44,192 You remember what a million dollars looked like? 310 00:14:44,846 --> 00:14:47,114 The size of a case of wine. 311 00:14:49,718 --> 00:14:51,285 (short chuckle) Yeah. 312 00:14:53,055 --> 00:14:54,922 Lot of wine. 313 00:14:54,924 --> 00:14:56,757 DEEKS: See, the thing about CIs 314 00:14:56,759 --> 00:14:58,826 is it's always about being in control. 315 00:14:58,828 --> 00:15:00,661 Little Dip understands I'm the only thing standing 316 00:15:00,663 --> 00:15:02,396 between him and prison. Essentially, 317 00:15:02,398 --> 00:15:03,664 it's just about respect. NELL: Mm. 318 00:15:03,666 --> 00:15:06,767 Want to take some notes? (chuckles) I'll try. 319 00:15:10,872 --> 00:15:12,840 Yo, Little Dip. 320 00:15:17,312 --> 00:15:19,680 Slow your roll, Little Dip. 321 00:15:22,984 --> 00:15:24,352 Who's the homegirl? 322 00:15:24,354 --> 00:15:25,216 She's fine. 323 00:15:25,241 --> 00:15:26,655 Yeah, finer than you'll ever be with. 324 00:15:26,656 --> 00:15:28,889 Ooh, snap. Ooh, 325 00:15:28,891 --> 00:15:30,391 you got some fire, girl. 326 00:15:30,393 --> 00:15:32,493 Nice ink. Carson 16 your crew? 327 00:15:32,495 --> 00:15:33,861 Es mi barrio. 328 00:15:33,863 --> 00:15:35,262 Vatos Locos. 329 00:15:35,264 --> 00:15:36,597 Oh, 330 00:15:36,599 --> 00:15:38,766 homegirl's got the words. (laughs) 331 00:15:38,768 --> 00:15:39,867 Evidently. 332 00:15:39,869 --> 00:15:41,335 Hey, yo, Deeks, you get a haircut? 333 00:15:41,337 --> 00:15:43,337 Yeah, I got a little trim. Thanks for noticing. 334 00:15:43,339 --> 00:15:44,472 It's too flat. Oh. 335 00:15:44,474 --> 00:15:45,806 Yeah, the beauty parlor could hook you up 336 00:15:45,808 --> 00:15:48,809 with some curlers, man. I got mad height, son. 337 00:15:48,811 --> 00:15:50,344 You do have mad height. 338 00:15:50,346 --> 00:15:51,645 This is style by pillow. 339 00:15:51,647 --> 00:15:53,481 So I don't really put a lot of work into it. 340 00:15:53,483 --> 00:15:55,249 But yours, yeah, it looks really good. 341 00:15:55,251 --> 00:15:57,952 This right here? This is all natural, this volume. 342 00:15:57,954 --> 00:15:59,186 You know what I'm saying? 343 00:15:59,188 --> 00:16:01,422 It makes the ladies go cray cray for Little Dip. 344 00:16:01,424 --> 00:16:03,557 Cray cray. Focus up, Little Dip. 345 00:16:03,559 --> 00:16:05,860 Cotolos been working with al-Qaeda. 346 00:16:05,862 --> 00:16:08,136 Yo, I don't get involved in that cartel-terrorist deal, so... 347 00:16:08,161 --> 00:16:08,663 No, we're not 348 00:16:08,664 --> 00:16:10,998 asking you to get involved, we just a location. 349 00:16:12,801 --> 00:16:15,236 Y-Yo, I don't know, all right? Yo, Cotolos don't play. 350 00:16:15,238 --> 00:16:17,471 They sent homeboy's head to his family in a gift box. 351 00:16:17,473 --> 00:16:20,040 Aw. Does that scare you, Little Dip? 352 00:16:20,042 --> 00:16:21,308 Sounds scared. 353 00:16:21,310 --> 00:16:22,576 'Cause my partner here, you know, 354 00:16:22,578 --> 00:16:24,745 he says you're pretty slick. Super slick. 355 00:16:24,747 --> 00:16:25,880 Unless... 356 00:16:25,882 --> 00:16:27,381 you don't think you can handle it. 357 00:16:27,383 --> 00:16:29,183 This takes pretty big cojones, 358 00:16:29,185 --> 00:16:31,185 Little Dip, I don't know if this is for you. 359 00:16:31,187 --> 00:16:33,154 (scoffs) 360 00:16:33,156 --> 00:16:36,323 Yeah, I got those. 361 00:16:37,793 --> 00:16:39,960 Yo, I ain't even makin' no promises. 362 00:16:39,962 --> 00:16:43,364 Okay. Well, see what you can do. 363 00:16:43,366 --> 00:16:46,400 Yeah. Check you later, ma. 364 00:16:46,402 --> 00:16:49,270 Mmm. Damn. 365 00:16:50,872 --> 00:16:53,774 Would I be correct in thinking you believe Kensi needs to be 366 00:16:53,776 --> 00:16:56,844 assessed before sending her back into action? 367 00:16:58,313 --> 00:16:59,513 You would. 368 00:16:59,515 --> 00:17:01,348 She needs to hit the ground running. 369 00:17:01,350 --> 00:17:03,551 Shouldn't spend too much time thinking about it. 370 00:17:03,553 --> 00:17:07,521 My team, my call. 371 00:17:08,557 --> 00:17:11,759 This wouldn't be about Agent Mansfield, would it? 372 00:17:11,761 --> 00:17:15,196 That's absurd. 373 00:17:15,198 --> 00:17:17,965 Is it? 374 00:17:17,967 --> 00:17:19,467 You put him back in the field 375 00:17:19,469 --> 00:17:22,236 after the Sarajevo debacle in '95... 376 00:17:22,238 --> 00:17:23,637 Careful, Owen. 377 00:17:23,639 --> 00:17:25,306 ...and he froze. 378 00:17:27,309 --> 00:17:29,643 Cost his partner his life. 379 00:17:33,248 --> 00:17:37,151 Do not presume to know me. 380 00:17:37,153 --> 00:17:40,421 Never. 381 00:17:40,423 --> 00:17:42,623 But I'm aware of the affection you have 382 00:17:42,625 --> 00:17:44,725 for those under your charge. 383 00:17:44,727 --> 00:17:47,461 For some... 384 00:17:47,463 --> 00:17:49,630 they're just history. 385 00:17:49,632 --> 00:17:51,632 For me... 386 00:17:51,634 --> 00:17:55,369 they're names and faces. 387 00:17:55,371 --> 00:17:56,971 Well, two of your current 388 00:17:56,973 --> 00:17:59,240 agents, Deeks and Blye, 389 00:17:59,242 --> 00:18:01,609 have a history, Henrietta. 390 00:18:01,611 --> 00:18:04,078 And you know what I'm talking about. 391 00:18:05,680 --> 00:18:11,685 More than a work relationship. 392 00:18:11,687 --> 00:18:15,923 to have these talks, Owen. 393 00:18:16,825 --> 00:18:18,959 Now, if you'll excuse me, 394 00:18:18,961 --> 00:18:23,597 I'll get back to work. 395 00:18:27,168 --> 00:18:30,271 You're tapping. 396 00:18:30,273 --> 00:18:31,505 I tap 397 00:18:31,507 --> 00:18:32,907 and I hum when I'm bored. 398 00:18:32,909 --> 00:18:34,848 I also whistle and click my tongue. 399 00:18:34,850 --> 00:18:35,407 Please don't. 400 00:18:35,411 --> 00:18:39,446 (clicking tongue) Don't. Can you... I asked you... 401 00:18:39,448 --> 00:18:40,781 You can stop this pain. 402 00:18:40,783 --> 00:18:43,150 All you got to do is tell Hetty that putting me in OPS 403 00:18:43,152 --> 00:18:44,752 was a terrible idea. (quick beep) 404 00:18:44,754 --> 00:18:46,887 Yes. No... No, you're not supposed to 405 00:18:46,889 --> 00:18:49,423 sound so excited about thi... No. No, no, no, no, no, listen. 406 00:18:49,425 --> 00:18:50,658 Remember how Stanfill 407 00:18:50,660 --> 00:18:52,459 said that he hadn't spoken to Adrian Davis 408 00:18:52,461 --> 00:18:53,627 since he was arrested? 409 00:18:53,629 --> 00:18:54,828 Yeah. 410 00:18:54,830 --> 00:18:56,864 Well, I ran a search for phone calls 411 00:18:56,866 --> 00:18:59,099 made from the pay phones from where he was incarcerated. 412 00:18:59,101 --> 00:19:02,036 That's the number for Stanfill Wine Distributors. 413 00:19:02,038 --> 00:19:05,072 It was made a week before Adrian Davis was released. 414 00:19:05,074 --> 00:19:06,819 Okay, but there are hundreds of inmates in the prison. 415 00:19:06,844 --> 00:19:07,609 It could have been anybody. 416 00:19:07,610 --> 00:19:11,612 Which is why I accessed the prison security camera footage. 417 00:19:15,250 --> 00:19:16,550 That's Adrian Davis. 418 00:19:16,552 --> 00:19:18,018 Uh-huh. 419 00:19:18,020 --> 00:19:20,154 And the time code from the prison security camera 420 00:19:20,156 --> 00:19:23,357 matches the date and time of the call to Stanfill Wines. 421 00:19:23,359 --> 00:19:24,925 Stanfill lied to us. 422 00:19:24,927 --> 00:19:27,895 ERIC: The GPS on his cell says that he's at home. 423 00:19:27,897 --> 00:19:30,230 I'll call Callen. 424 00:19:32,033 --> 00:19:33,334 Federal agents. 425 00:19:33,336 --> 00:19:35,235 Stanfill. 426 00:19:35,237 --> 00:19:36,837 Sam, bullet holes. 427 00:19:37,772 --> 00:19:40,541 SAM: Got spent casings. 428 00:19:52,053 --> 00:19:54,121 G. 429 00:20:04,666 --> 00:20:06,900 So much for staying in touch. 430 00:20:28,601 --> 00:20:30,402 $10,000 in hundred dollar bills. 431 00:20:30,404 --> 00:20:32,070 Over 300 grand in the safe. 432 00:20:33,105 --> 00:20:35,473 Packaged just like the ones stolen from Iraq. 433 00:20:35,475 --> 00:20:39,044 Well, gives a whole new meaning to "money laundering." 434 00:20:39,046 --> 00:20:40,845 The shell casings look like they match 435 00:20:40,847 --> 00:20:43,348 the ones at Adrian Davis' place. So after 436 00:20:43,350 --> 00:20:45,450 killing Stanfill, Tarik and his cartel friends 437 00:20:45,452 --> 00:20:48,286 find the safe, but can't open it. 438 00:20:48,288 --> 00:20:50,155 So they blow it off, 'cause they know 439 00:20:50,157 --> 00:20:51,890 it can't hold anywhere near the millions 440 00:20:51,892 --> 00:20:53,058 they're looking for. 441 00:20:53,060 --> 00:20:55,293 Which is obviously somewhere else. 442 00:20:56,896 --> 00:20:58,430 Where? 443 00:21:01,801 --> 00:21:04,502 Mr. Stanfill told me not to answer any questions 444 00:21:04,504 --> 00:21:07,005 about the warehouse operation without his say-so. 445 00:21:07,007 --> 00:21:08,940 Well, that's gonna be a challenge. 446 00:21:08,942 --> 00:21:10,909 Mr. Stanfill was murdered today. 447 00:21:10,911 --> 00:21:12,677 What? Harold, look, 448 00:21:12,679 --> 00:21:14,813 as the warehouse manager, you have two choices. 449 00:21:14,815 --> 00:21:16,314 Either you can be charged with obstruction 450 00:21:16,316 --> 00:21:19,818 of a federal investigation, or you can cooperate with us. 451 00:21:24,090 --> 00:21:26,858 It's a time-sensitive offer, Harold. 452 00:21:27,893 --> 00:21:30,228 He wouldn't hide any money on the floor. 453 00:21:30,230 --> 00:21:31,596 Why not? 454 00:21:31,598 --> 00:21:33,465 'Cause there's no permanent stock here. 455 00:21:33,467 --> 00:21:37,435 All these cases are gonna ship to, uh, restaurants and stores. 456 00:21:37,437 --> 00:21:40,371 Couple of weeks, they'll all be gone and replaced with new ones. 457 00:21:41,440 --> 00:21:43,641 Was Stanfill a wine collector himself? 458 00:21:43,643 --> 00:21:44,976 He was. 459 00:21:44,978 --> 00:21:46,611 Where did he keep his private stock? 460 00:21:46,613 --> 00:21:49,013 Yeah, yeah, over here. I'll show you. 461 00:21:54,920 --> 00:21:57,522 Gave some of them to friends once in a while. 462 00:21:57,524 --> 00:21:59,124 Most he kept for himself. 463 00:21:59,126 --> 00:22:01,659 WOMAN (over P.A.): The purchase orders for the South Pasadena delivery 464 00:22:01,661 --> 00:22:03,828 are ready at Dock Eight. 465 00:22:06,532 --> 00:22:09,734 Decaf, Mr. Beale? 466 00:22:09,736 --> 00:22:11,603 Oh! Uh. I'm sorry. 467 00:22:11,605 --> 00:22:14,639 Feeling a little, uh, agitated this morning. 468 00:22:14,641 --> 00:22:17,142 Trying to ease up on the caffeine. 469 00:22:18,944 --> 00:22:22,747 It doesn't seem to be doing much for your nerves. 470 00:22:22,749 --> 00:22:25,784 Yeah, well... 471 00:22:25,786 --> 00:22:27,519 How are things up in Ops? 472 00:22:27,521 --> 00:22:29,053 Oh, good. Really good. 473 00:22:29,055 --> 00:22:30,588 Excellent, in fact. 474 00:22:30,590 --> 00:22:33,958 You know, a few speed bumps, but every case has its bumps. 475 00:22:33,960 --> 00:22:35,160 (laughs) 476 00:22:35,162 --> 00:22:37,195 And, uh... 477 00:22:37,197 --> 00:22:39,964 how are Ms. Blye's, uh, 478 00:22:39,966 --> 00:22:42,400 shock absorbers in your estimation? 479 00:22:42,402 --> 00:22:44,135 Pretty good. Yeah. 480 00:22:44,137 --> 00:22:46,271 They're not... not... I wouldn't say... 481 00:22:46,273 --> 00:22:48,406 high-impact motocross good, 482 00:22:48,408 --> 00:22:51,576 but, you know, maybe more like Buick good. 483 00:22:51,578 --> 00:22:53,545 You know, smooth, but not... 484 00:22:53,547 --> 00:22:56,247 not taking any sharp corners these day... 485 00:22:56,249 --> 00:22:59,050 This analogy's not really working, is it? 486 00:22:59,052 --> 00:23:01,853 Uh-uh, not so much. 487 00:23:01,855 --> 00:23:03,855 (sighs) 488 00:23:03,857 --> 00:23:07,225 Kensi is a great agent. 489 00:23:07,227 --> 00:23:09,060 Ah. 490 00:23:09,062 --> 00:23:11,429 Well, I know that, Mr. Beale. 491 00:23:11,431 --> 00:23:14,299 Yeah, so-so it would follow that, um... 492 00:23:14,301 --> 00:23:19,871 that she'd have greater success, uh... agenting. 493 00:23:19,873 --> 00:23:23,474 Ms. Blye's technical prowess may leave something to be desired, 494 00:23:23,476 --> 00:23:28,880 but your deductive skills are in fine form. 495 00:23:30,749 --> 00:23:32,717 She's bored and restless, Hetty. 496 00:23:32,719 --> 00:23:34,752 And I don't blame her. 497 00:23:34,754 --> 00:23:36,955 But emotionally? 498 00:23:38,624 --> 00:23:40,925 Solid as a rock as far as I can tell. 499 00:23:42,761 --> 00:23:44,963 Thank you. 500 00:23:47,633 --> 00:23:49,634 (distant shouting) 501 00:23:49,636 --> 00:23:51,836 (bottles clinking) 502 00:23:54,874 --> 00:23:56,908 Whoa! Uh-oh. Excuse me. 503 00:23:56,910 --> 00:23:59,777 This one's about half as light as the rest of them. 504 00:23:59,779 --> 00:24:02,881 Well, a million dollars should be half as light 505 00:24:02,883 --> 00:24:05,083 as 12 bottles of wine. 506 00:24:12,691 --> 00:24:15,093 That's not even close to a million. 507 00:24:15,095 --> 00:24:17,128 (bottles clinking) 508 00:24:17,130 --> 00:24:19,597 What does F-81 mean? 509 00:24:19,599 --> 00:24:22,166 Our boy Harold should know what that means. 510 00:24:22,168 --> 00:24:23,401 (distant shouting) 511 00:24:23,403 --> 00:24:25,270 I have no idea what that means. 512 00:24:25,272 --> 00:24:28,439 That's not for delivery. 513 00:24:28,441 --> 00:24:29,440 That's for pickup. 514 00:24:29,442 --> 00:24:30,308 By who? 515 00:24:30,310 --> 00:24:32,644 Well, I have no idea. 516 00:24:32,646 --> 00:24:33,745 Where is it going? 517 00:24:33,747 --> 00:24:35,580 Damned if I know. 518 00:24:35,582 --> 00:24:37,315 You're the warehouse manager, and you don't know 519 00:24:37,317 --> 00:24:39,150 who's picking it up or where it's going? 520 00:24:39,152 --> 00:24:40,418 Nope. Never have. 521 00:24:40,420 --> 00:24:41,452 There have been others? 522 00:24:41,454 --> 00:24:43,054 Mr. Stanfill marks up a box, 523 00:24:43,056 --> 00:24:45,123 and when it's ready, I text a number, 524 00:24:45,125 --> 00:24:46,591 and some woman comes by and picks it up. 525 00:24:46,593 --> 00:24:47,892 And you don't know where it's going? 526 00:24:47,894 --> 00:24:49,928 Nope. How often did this happen? 527 00:24:49,930 --> 00:24:52,630 Maybe once a month, since he started the company. 528 00:24:52,632 --> 00:24:53,998 Once a month? 529 00:24:54,000 --> 00:24:56,301 And you don't find that the slightest bit unusual? 530 00:24:56,303 --> 00:24:58,503 Nope. 531 00:25:00,239 --> 00:25:02,240 I think it's time to send another text. 532 00:25:02,242 --> 00:25:05,443 Number's a burn phone just like we thought. 533 00:25:05,445 --> 00:25:06,778 Well, unfortunately, 534 00:25:06,780 --> 00:25:09,580 that means we have to keep staring at this blip, 535 00:25:09,582 --> 00:25:14,018 which, after careful analysis, I've determined is not moving. 536 00:25:14,020 --> 00:25:17,088 Well, sometimes that's part of the job in here. 537 00:25:17,090 --> 00:25:19,123 Not very exciting. 538 00:25:19,125 --> 00:25:22,493 That's actually okay, you know. 539 00:25:22,495 --> 00:25:24,696 I've spent some many more hours on stakeouts. 540 00:25:24,698 --> 00:25:26,531 And you are so much less irritating 541 00:25:26,533 --> 00:25:28,733 than spending time with Deeks in a car. 542 00:25:28,735 --> 00:25:30,735 Thanks. 543 00:25:30,737 --> 00:25:33,438 I think. 544 00:25:34,740 --> 00:25:37,642 So, how long ago did that warehouse manager sent the text? 545 00:25:37,644 --> 00:25:38,810 Uh, 92 minutes 546 00:25:38,812 --> 00:25:40,011 and 30 seconds. Mm. 547 00:25:40,013 --> 00:25:42,447 You know what they say about a watched pot. 548 00:25:42,449 --> 00:25:44,482 (beeping, trilling) 549 00:25:44,484 --> 00:25:48,519 Yeah. Eventually, it's got to boil. 550 00:25:57,463 --> 00:25:58,663 Showtime, guys. 551 00:25:58,665 --> 00:25:59,964 The GPS in the case of wine says 552 00:25:59,966 --> 00:26:01,332 it's on the move. 553 00:26:20,085 --> 00:26:22,020 This your house? 554 00:26:22,022 --> 00:26:24,188 It's Mr. Foster's. I work for him. 555 00:26:24,190 --> 00:26:25,423 Mr. Foster home? 556 00:26:25,425 --> 00:26:26,624 Of course. 557 00:26:26,626 --> 00:26:28,493 We need to speak with him. 558 00:26:28,495 --> 00:26:30,661 Please come in. 559 00:26:31,663 --> 00:26:34,399 Mr. Foster, there are some people here to see you. 560 00:26:34,401 --> 00:26:36,667 (rhythmic beeping and whooshing) 561 00:26:38,137 --> 00:26:39,370 (inhales deeply) 562 00:26:39,372 --> 00:26:41,005 (whirring) 563 00:26:42,474 --> 00:26:44,175 (inhales deeply) 564 00:26:44,177 --> 00:26:46,677 What can I do for you? 565 00:26:46,679 --> 00:26:48,913 (rhythmic beeping and whooshing continues) 566 00:27:03,931 --> 00:27:06,600 Mr. Foster, you received a box of money every month 567 00:27:06,602 --> 00:27:08,168 from Gabriel Stanfill's company, 568 00:27:08,170 --> 00:27:09,436 and you've never heard of him? 569 00:27:09,438 --> 00:27:11,938 No idea who that is. 570 00:27:14,141 --> 00:27:17,377 How do you pay your bills? 571 00:27:17,379 --> 00:27:19,446 My caregiver. 572 00:27:19,448 --> 00:27:20,547 From your account? 573 00:27:20,549 --> 00:27:22,449 That's right. 574 00:27:22,451 --> 00:27:24,251 Something tells me 575 00:27:24,253 --> 00:27:27,654 your V.A. benefits aren't gonna match those monthly balances. 576 00:27:27,656 --> 00:27:29,823 (beeping and whooshing) 577 00:27:29,825 --> 00:27:32,058 This morning, Gabriel Stanfill was killed 578 00:27:32,060 --> 00:27:34,394 by cartel muscle hired by al-Qaeda. 579 00:27:34,396 --> 00:27:36,396 And now, they're after Adrian Davis. 580 00:27:36,398 --> 00:27:38,832 Someone you claim you've never heard of. 581 00:27:41,669 --> 00:27:43,603 If you don't help us, Brian, 582 00:27:43,605 --> 00:27:45,906 we might not be able to save Adrian. 583 00:27:46,641 --> 00:27:48,842 DEEKS: Thank you so much. 584 00:27:48,844 --> 00:27:50,543 We, uh, really appreciate it. 585 00:27:50,545 --> 00:27:52,913 You're welcome. Thank you. 586 00:27:54,548 --> 00:27:56,283 What'd you get? Not a lot. 587 00:27:56,285 --> 00:27:58,084 It's, uh, his mother's house. 588 00:27:58,086 --> 00:28:00,220 When she passed away, Bethany moved in. 589 00:28:00,222 --> 00:28:01,354 She's his nurse and caregiver. 590 00:28:01,356 --> 00:28:02,889 She picks up a box once a month. 591 00:28:02,891 --> 00:28:05,392 She doesn't know what's in it or who Stanfill and Davis are. 592 00:28:05,394 --> 00:28:08,728 It's not much of a story, but they're on the same page. 593 00:28:08,730 --> 00:28:11,097 So... what now? 594 00:28:11,099 --> 00:28:13,833 Why don't you take her into interrogation? 595 00:28:13,835 --> 00:28:15,869 Guys? 596 00:28:18,039 --> 00:28:19,873 Those are at least an 11. 597 00:28:19,875 --> 00:28:21,141 Men's 11. 598 00:28:21,143 --> 00:28:22,709 Not Foster's. 599 00:28:26,213 --> 00:28:28,348 Cover the back. Nell, stay here. 600 00:28:38,726 --> 00:28:41,361 Damn it! (grunting) 601 00:28:41,363 --> 00:28:42,495 (grunts) 602 00:28:42,497 --> 00:28:45,999 (panting) 603 00:28:48,336 --> 00:28:51,771 (grunting) 604 00:28:51,773 --> 00:28:53,039 (grunting) 605 00:28:53,041 --> 00:28:54,975 Got you! SAM: Deeks, 606 00:28:54,977 --> 00:28:56,309 what are you doing? Huh? 607 00:28:56,311 --> 00:28:57,644 (panting) 608 00:28:57,646 --> 00:28:59,779 Ah. 609 00:28:59,781 --> 00:29:01,648 You know, catching bad guys. 610 00:29:02,750 --> 00:29:05,518 (Deeks panting) 611 00:29:08,422 --> 00:29:10,824 (handcuffs clicking) 612 00:29:10,826 --> 00:29:12,892 Oh, it was like the Wild West in Bagdad. 613 00:29:12,894 --> 00:29:14,694 I mean, there were guys taking out stacks 614 00:29:14,696 --> 00:29:15,996 of hundreds in wheelbarrows. 615 00:29:15,998 --> 00:29:18,565 And it was just too much to resist, huh? 616 00:29:18,567 --> 00:29:21,601 Why, I did at first, but the other contractors pushed me. 617 00:29:21,603 --> 00:29:23,903 Said we deserved it, putting ourselves at risk. 618 00:29:23,905 --> 00:29:25,405 Everyone was doing it? 619 00:29:25,407 --> 00:29:26,506 (sighs) 620 00:29:26,508 --> 00:29:28,641 Yeah, well, it doesn't make it right. 621 00:29:28,643 --> 00:29:29,909 Uh, and-and I told 'em. 622 00:29:29,911 --> 00:29:32,445 I said I-I wasn't going down that rabbit hole. 623 00:29:32,447 --> 00:29:33,947 (sighs) 624 00:29:33,949 --> 00:29:35,849 Then my contracts got cancelled. 625 00:29:35,851 --> 00:29:38,151 I was underbid on every one of them. 626 00:29:38,153 --> 00:29:40,186 They were sending you a message. 627 00:29:40,188 --> 00:29:43,423 Gabe wanted to know what was going on, you know, so, 628 00:29:43,425 --> 00:29:45,925 we talked about it. 629 00:29:45,927 --> 00:29:47,327 And about Brian. 630 00:29:47,329 --> 00:29:49,396 You and Stanfill served with Foster? 631 00:29:49,398 --> 00:29:50,363 Yeah. 632 00:29:50,365 --> 00:29:52,665 What happened? 633 00:29:52,667 --> 00:29:54,367 (sighs) 634 00:29:54,369 --> 00:29:59,839 We were, uh-- I don't know-- about 20 klicks out of Ramadi. 635 00:29:59,841 --> 00:30:02,542 Some of the trucks are, uh... are armor-plated, 636 00:30:02,544 --> 00:30:05,345 but, uh, not ours. 637 00:30:06,981 --> 00:30:08,581 Some kid playing with what looked 638 00:30:08,583 --> 00:30:10,116 like a remote control toy car 639 00:30:10,118 --> 00:30:13,053 off the side of the road. Hmm. 640 00:30:13,055 --> 00:30:15,455 They tell you to suspect everything. 641 00:30:16,757 --> 00:30:19,559 Just didn't even have time to think about it really, 642 00:30:19,561 --> 00:30:21,094 but you always wonder. 643 00:30:21,096 --> 00:30:24,264 You know, Gabe and me-- we did a couple of days in a med unit, 644 00:30:24,266 --> 00:30:25,932 walked away with a few bruises. 645 00:30:25,934 --> 00:30:28,668 Brian-- you know, he... 646 00:30:28,670 --> 00:30:31,304 V.A. wasn't doing right by him? 647 00:30:31,306 --> 00:30:33,239 Best they could, you know. 648 00:30:33,241 --> 00:30:35,909 I don't... I don't fault those guys. 649 00:30:35,911 --> 00:30:37,377 He had the basics. 650 00:30:37,379 --> 00:30:40,447 But you and Stanfill wanted him to have more than the basics? 651 00:30:40,449 --> 00:30:44,184 Seemed like the right call at the time. 652 00:30:44,186 --> 00:30:46,619 How much did you take out of Baghdad for him? 653 00:30:46,621 --> 00:30:48,888 What they caught me with, and, uh, 654 00:30:48,890 --> 00:30:51,124 a little more I managed to get out before. 655 00:30:51,126 --> 00:30:52,425 What's a little bit more? 656 00:30:52,427 --> 00:30:54,661 (sighs) I don't know. A few hundred thousand. 657 00:30:54,663 --> 00:30:56,796 SAM: You were in Iraq for four years, Adrian. 658 00:30:56,798 --> 00:30:59,866 Four years. 659 00:30:59,868 --> 00:31:01,201 That's all you managed to get out? 660 00:31:01,203 --> 00:31:02,602 Like I said, 661 00:31:02,604 --> 00:31:05,472 I wasn't comfortable doing it in the first place. 662 00:31:09,310 --> 00:31:12,011 (whirring) 663 00:31:12,013 --> 00:31:13,947 Hey. 664 00:31:13,949 --> 00:31:16,483 Hey, Nell. 665 00:31:17,318 --> 00:31:19,552 How's it going out there? 666 00:31:19,554 --> 00:31:22,021 Uh... it's good. 667 00:31:22,023 --> 00:31:23,990 It's... 668 00:31:23,992 --> 00:31:26,059 interesting. 669 00:31:26,061 --> 00:31:28,361 It's kind of challenging. 670 00:31:28,363 --> 00:31:31,331 How's it going in here? 671 00:31:31,333 --> 00:31:34,434 Oh, you know, it's my reward 672 00:31:34,436 --> 00:31:37,904 for being beaten and chained in a cave with my ex-fiancé. 673 00:31:37,906 --> 00:31:40,840 NELL: Yeah. 674 00:31:42,710 --> 00:31:44,744 Kens, you know when you... 675 00:31:44,746 --> 00:31:48,414 you really want something, 676 00:31:48,416 --> 00:31:52,252 and you get it, but 677 00:31:52,254 --> 00:31:54,587 somehow, it's... 678 00:31:54,589 --> 00:31:57,390 not the way that you wanted it at all? 679 00:31:58,893 --> 00:32:00,793 I... 680 00:32:00,795 --> 00:32:02,695 I want to be aa agent. 681 00:32:02,697 --> 00:32:04,731 I do. 682 00:32:04,733 --> 00:32:07,000 But... 683 00:32:07,002 --> 00:32:10,303 not like this. 684 00:32:15,442 --> 00:32:17,577 I get it. 685 00:32:17,579 --> 00:32:20,013 (keyboard keys clicking, beep) ERIC: Oh, come on! 686 00:32:20,015 --> 00:32:21,814 What? What's wrong? 687 00:32:21,816 --> 00:32:24,184 The freaking firewall's jamming me up. 688 00:32:26,587 --> 00:32:28,054 You sure? 689 00:32:28,056 --> 00:32:30,256 I beg you. 690 00:32:31,692 --> 00:32:33,927 (sighs) Okay. What's up? 691 00:32:33,929 --> 00:32:36,763 Brian Foster's personal financial records were encrypted 692 00:32:36,765 --> 00:32:38,431 by Monarca Securities. 693 00:32:38,433 --> 00:32:40,433 They knew what they were doing. 694 00:32:40,435 --> 00:32:43,269 Well, game on. 695 00:32:44,905 --> 00:32:47,073 (keyboard keys clicking) 696 00:32:49,777 --> 00:32:51,444 (computer chirping, beeping) 697 00:32:52,880 --> 00:32:54,614 (beeping) 698 00:32:54,616 --> 00:32:55,982 There you go, Beale. 699 00:32:55,984 --> 00:32:57,217 And... 700 00:32:57,219 --> 00:32:58,518 (beep) we're in. 701 00:32:58,520 --> 00:32:59,752 (computer chirps) 702 00:32:59,754 --> 00:33:01,387 Jukebox? 703 00:33:01,389 --> 00:33:03,356 I think you mean jackpot. 704 00:33:03,358 --> 00:33:05,792 No, look here. 705 00:33:05,794 --> 00:33:06,926 Seven years ago, 706 00:33:06,928 --> 00:33:08,962 Brian Foster bought a jukebox bar in the Valley. 707 00:33:08,964 --> 00:33:11,364 NELL: That's after he was injured in Iraq. 708 00:33:11,366 --> 00:33:13,566 That's odd. 709 00:33:17,638 --> 00:33:21,407 That rare Ceylon tea we got you for your birthday. 710 00:33:21,409 --> 00:33:23,443 Mm. Is that it? 711 00:33:23,445 --> 00:33:25,478 It is. 712 00:33:25,480 --> 00:33:27,313 Is it everything you asked for and more? 713 00:33:27,315 --> 00:33:28,548 How is it? 714 00:33:28,550 --> 00:33:30,350 Oh, just fine. 715 00:33:30,352 --> 00:33:32,819 Good to hear. 716 00:33:32,821 --> 00:33:36,122 But I think, Mr. Deeks, 717 00:33:36,124 --> 00:33:39,792 you have something else on your mind. 718 00:33:39,794 --> 00:33:41,928 I want my partner back. 719 00:33:41,930 --> 00:33:46,499 I need her back, and it's been five months. 720 00:33:46,501 --> 00:33:49,102 And she's right upstairs. 721 00:33:50,938 --> 00:33:53,940 And you shall have her back. 722 00:33:53,942 --> 00:33:55,441 Mm-hmm. 723 00:33:55,443 --> 00:33:57,477 When exactly? 724 00:33:57,479 --> 00:33:59,512 When I determine 725 00:33:59,514 --> 00:34:01,514 that her mind is sound enough 726 00:34:01,516 --> 00:34:03,383 to make decisions 727 00:34:03,385 --> 00:34:05,018 that will directly affect 728 00:34:05,020 --> 00:34:07,420 the national security of this county. 729 00:34:07,422 --> 00:34:10,004 Right. I don't want to question your judgment. 730 00:34:10,005 --> 00:34:11,938 And yet, you are. 731 00:34:12,327 --> 00:34:14,093 Okay, last question then. 732 00:34:14,095 --> 00:34:16,429 Um... 733 00:34:16,431 --> 00:34:19,899 honestly, is there more to this... 734 00:34:19,901 --> 00:34:22,669 than what Kensi went through in Afghanistan? 735 00:34:24,538 --> 00:34:26,939 I don't know, Mr. Deeks. 736 00:34:28,942 --> 00:34:31,711 Is there? 737 00:34:44,391 --> 00:34:46,526 It's the jukebox guy. 738 00:34:46,528 --> 00:34:48,961 Uh, does maintenance, picks up the coinage. 739 00:34:48,963 --> 00:34:50,963 He's your jukebox guy? Yeah. 740 00:34:50,965 --> 00:34:52,699 How often do you see him? 741 00:34:52,701 --> 00:34:55,568 Uh, I never see him. He comes in once a month, 742 00:34:55,570 --> 00:34:57,570 but it's always after we've, uh, closed and I've locked up. 743 00:34:57,572 --> 00:34:59,331 He's got his own key. 744 00:34:59,356 --> 00:34:59,973 MAN: Seriously, can I get another drink? 745 00:34:59,974 --> 00:35:02,275 Ugh. Natives are getting restless. Excuse me. 746 00:35:02,277 --> 00:35:05,545 If you owned a million-dollar wine warehouse, 747 00:35:05,547 --> 00:35:07,947 would you moonlight as a jukebox repairman? 748 00:35:07,949 --> 00:35:10,750 No, I would not. Hmm. 749 00:35:10,752 --> 00:35:13,086 ♪ ♪ 750 00:35:13,088 --> 00:35:16,422 Insides should be full of 45s, right? 751 00:35:16,424 --> 00:35:18,391 Yeah. 752 00:35:18,393 --> 00:35:20,426 Except this one doesn't play 45s. 753 00:35:20,428 --> 00:35:21,894 It's been retrofitted 754 00:35:21,896 --> 00:35:23,930 for Mp3s. 755 00:35:23,932 --> 00:35:26,099 Should be empty inside. 756 00:35:30,170 --> 00:35:31,637 (grunting) 757 00:35:35,376 --> 00:35:37,910 Huh. 758 00:35:37,912 --> 00:35:39,946 Empty. 759 00:35:39,948 --> 00:35:42,582 Hold it. 760 00:35:42,584 --> 00:35:44,517 Not quite empty. 761 00:35:50,833 --> 00:35:51,761 Money was here. 762 00:35:51,762 --> 00:35:52,795 Yeah. 763 00:35:52,797 --> 00:35:55,798 Stanfill moved it. 764 00:36:07,019 --> 00:36:08,920 You're never getting that money, Adrian. 765 00:36:08,922 --> 00:36:10,756 The minute you walk out that door, 766 00:36:10,758 --> 00:36:12,324 you will be under constant surveillance. 767 00:36:12,326 --> 00:36:14,426 If al-Qaeda gets their hands on that money, 768 00:36:14,428 --> 00:36:16,628 it could tip the balance in Iraq. 769 00:36:17,997 --> 00:36:19,998 You're a Marine, Adrian. 770 00:36:20,000 --> 00:36:23,335 You made a pledge to serve this country. 771 00:36:23,337 --> 00:36:25,837 Or did you conveniently forget that? 772 00:36:36,883 --> 00:36:39,084 It was 42. 773 00:36:41,287 --> 00:36:43,555 $42 million? 774 00:36:45,091 --> 00:36:48,693 Look, we know you and Stanfill hid the money 775 00:36:48,695 --> 00:36:50,896 at the bar you bought for Foster. 776 00:36:50,898 --> 00:36:52,330 But he moved it. 777 00:36:52,332 --> 00:36:53,899 What? 778 00:36:53,901 --> 00:36:56,401 I-I was still in lockup. He never told me. 779 00:36:56,403 --> 00:36:58,003 No, that's-that's the truth. 780 00:36:58,005 --> 00:37:00,472 There are al-Qaeda operatives hunting for you, 781 00:37:00,474 --> 00:37:02,874 willing to kill you for the money. 782 00:37:02,876 --> 00:37:05,310 And you have no idea where it is? 783 00:37:05,312 --> 00:37:08,046 CALLEN: You sure about that, Adrian? 784 00:37:08,048 --> 00:37:11,683 You've always been a pretty good human lie detector. 785 00:37:11,685 --> 00:37:15,487 Thanks to my time spent with you, Owen. 786 00:37:15,489 --> 00:37:17,422 (phone buzzes) 787 00:37:17,424 --> 00:37:19,491 (Sam speaking indistinctly over monitor) 788 00:37:19,493 --> 00:37:24,396 Ugh! Davis' lawyer for the fifth time today. 789 00:37:24,398 --> 00:37:26,565 We have every right to hold him. 790 00:37:26,567 --> 00:37:29,000 Even if the valet's death was self-defense, 791 00:37:29,002 --> 00:37:30,669 he still left the scene. 792 00:37:30,671 --> 00:37:32,337 That's true. 793 00:37:32,339 --> 00:37:36,875 But given his time served and motive to help his comrade, 794 00:37:36,877 --> 00:37:40,912 I'm tempted to release him on his own recognizance, 795 00:37:40,914 --> 00:37:45,750 at least until all of this gets worked out. 796 00:37:45,752 --> 00:37:47,686 Always is. 797 00:37:47,688 --> 00:37:51,089 (Sam speaking indistinctly over monitor) 798 00:38:11,344 --> 00:38:13,545 (metallic creaking) 799 00:38:35,268 --> 00:38:39,604 Our money you stole will go a long way to helping our cause. 800 00:38:39,606 --> 00:38:40,906 Wait. 801 00:38:40,908 --> 00:38:42,941 You might want to think about this. 802 00:38:42,943 --> 00:38:44,442 (gasps) Federal agents! 803 00:38:45,778 --> 00:38:47,679 (groaning) 804 00:38:47,681 --> 00:38:49,648 (gasps) 805 00:38:51,584 --> 00:38:53,251 NELL: Tarik? (gun chamber clicking) 806 00:38:53,253 --> 00:38:54,819 Game's over. 807 00:38:56,289 --> 00:38:57,789 On your knees. 808 00:38:57,791 --> 00:39:00,258 (clears his throat) 809 00:39:00,260 --> 00:39:02,661 See, you got to stay in control, Deeks. 810 00:39:04,797 --> 00:39:06,965 Is that so? Mm. 811 00:39:06,967 --> 00:39:09,634 Yeah, 'cause it's all about respect. 812 00:39:11,470 --> 00:39:13,538 Okay. Well played. 813 00:39:13,540 --> 00:39:16,174 Well played. 814 00:39:16,176 --> 00:39:17,375 (garbled radio transmission) 815 00:39:17,377 --> 00:39:19,511 Looks just like the real deal. Well, thanks 816 00:39:19,513 --> 00:39:20,979 to our assistant director, some of it is. 817 00:39:20,981 --> 00:39:23,181 Question is, where's the real money? 818 00:39:23,183 --> 00:39:25,183 Surprised how fast they found me. 819 00:39:25,185 --> 00:39:27,285 Well, once we put the word out to our man Little Dip 820 00:39:27,287 --> 00:39:28,653 about where you'd be released, we knew 821 00:39:28,655 --> 00:39:30,989 it was only a matter of time before they had eyes on you. 822 00:39:30,991 --> 00:39:32,958 You put yourself at risk to help us. 823 00:39:32,960 --> 00:39:34,559 That's gonna go a long way. 824 00:39:34,561 --> 00:39:36,594 SAM: Guys? 825 00:39:37,396 --> 00:39:39,531 Found this in Stanfill's desk. 826 00:39:39,533 --> 00:39:42,033 Has "For Adrian" written on the label. 827 00:39:42,035 --> 00:39:44,769 There was a rolled-up hundred dollar bill with a note inside. 828 00:39:44,771 --> 00:39:46,705 Read that. 829 00:39:46,707 --> 00:39:48,974 "If you're reading this, I'm gone. 830 00:39:48,976 --> 00:39:50,775 Enjoy the Pinot." 831 00:39:50,777 --> 00:39:52,944 Now, at first, it didn't make sense to me. 832 00:39:52,946 --> 00:39:55,347 This isn't a Pinot. It's a Merlot. 833 00:39:55,349 --> 00:39:58,383 And you're smiling why? 834 00:40:03,055 --> 00:40:05,223 That's a Pinot. 835 00:40:09,395 --> 00:40:12,430 Hidden in plain sight. 836 00:40:12,432 --> 00:40:15,066 GRANGER: It was the D.O.J.'s decision, Henrietta. 837 00:40:15,068 --> 00:40:16,968 Well, I think that's an appropriate ending. 838 00:40:16,970 --> 00:40:19,838 I do, too. 839 00:40:19,840 --> 00:40:21,139 Good night, Owen. 840 00:40:21,141 --> 00:40:23,341 Good night. 841 00:40:25,244 --> 00:40:27,579 (indistinct chatter) 842 00:40:27,581 --> 00:40:30,515 Due to Adrian Davis' cooperation, 843 00:40:30,517 --> 00:40:32,083 the D.O.J. has decided 844 00:40:32,085 --> 00:40:35,587 to consider his punishment time served. 845 00:40:35,589 --> 00:40:37,222 That's great. 846 00:40:37,224 --> 00:40:39,691 Yeah. 847 00:40:39,693 --> 00:40:41,693 Would you consider, um... 848 00:40:41,695 --> 00:40:43,895 doing the same for me? 849 00:40:45,698 --> 00:40:49,901 Keeping you here wasn't meant as punishment, Ms. Blye. 850 00:40:50,770 --> 00:40:53,338 I know. 851 00:40:54,807 --> 00:40:58,109 The truth is, I don't know if you're ready. 852 00:40:58,111 --> 00:41:02,647 That being said, I don't know 853 00:41:02,649 --> 00:41:06,818 that keeping you here will provide... revelations. 854 00:41:08,454 --> 00:41:11,022 We won't know, will we... 855 00:41:11,024 --> 00:41:13,758 until you're back out there? 856 00:41:16,862 --> 00:41:20,532 Your friends have missed you dearly. 857 00:41:23,769 --> 00:41:26,137 Go. 858 00:41:26,139 --> 00:41:28,473 CALLEN: You seem calmer, Eric. ERIC: Oh, I am. 859 00:41:28,475 --> 00:41:31,409 Now that things are back to normal in the department. 860 00:41:31,411 --> 00:41:34,145 (indistinct chatter, laughter) 861 00:41:34,147 --> 00:41:36,414 DEEKS: Hey. Hi. 862 00:41:36,416 --> 00:41:40,251 We haven't a lot of time to chat since you've been back. 863 00:41:40,253 --> 00:41:42,220 I know. 864 00:41:42,222 --> 00:41:44,522 It's gonna change. 865 00:41:44,524 --> 00:41:46,458 You mean, it's gonna... change? 866 00:41:46,460 --> 00:41:48,827 Does that mean that...? Wait a minute. Are you back? 867 00:41:48,829 --> 00:41:51,763 Sure looks like it. 868 00:41:51,765 --> 00:41:53,731 That's good news. 869 00:41:53,733 --> 00:41:56,534 I was getting a little worried, because, uh, 870 00:41:56,536 --> 00:41:59,504 pretty sure Nell was falling in love with me. 871 00:42:00,739 --> 00:42:02,974 Aah! (sucks in through teeth) 872 00:42:02,976 --> 00:42:04,642 God! 873 00:42:04,644 --> 00:42:06,311 (sucks in through teeth) 874 00:42:10,065 --> 00:42:11,605 And there she is. 875 00:42:12,803 --> 00:42:15,470 Here I am. 876 00:42:17,541 --> 00:42:20,041 KENSI: It's good to be back. 877 00:42:20,289 --> 00:42:25,227 DEEKS: It's good to have you back. 878 00:42:25,261 --> 00:42:28,597 == sync, corrected by elderman == @elder_man 61122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.