All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S05E17.480p.HDTV.x264-mSD.HI-fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,143 --> 00:00:05,077 هدف چیست؟ 2 00:00:05,079 --> 00:00:07,045 مردم محلی او را Spin Pairay می نامند ، 3 00:00:07,047 --> 00:00:08,747 شبح سفید 4 00:00:08,749 --> 00:00:10,048 میخوای او را بکش. 5 00:00:10,050 --> 00:00:10,882 او را می بینی؟ 6 00:00:10,884 --> 00:00:12,184 KENSI: بله ، او را می بینم. 7 00:00:12,186 --> 00:00:14,953 عکس بگیر مامور بلی 8 00:00:16,889 --> 00:00:18,590 مامور بلی ، عکس بگیر 9 00:00:20,927 --> 00:00:22,127 آه! (فریاد به زبان پشتو) 10 00:00:22,129 --> 00:00:23,862 اوه خدای من. 11 00:00:23,864 --> 00:00:24,696 (شلیک خودکار) 12 00:00:24,698 --> 00:00:26,465 چه لعنتی اتفاق افتاده؟ 13 00:00:26,467 --> 00:00:27,399 من حتی مطمئن نیستم که او بود. 14 00:00:27,401 --> 00:00:28,700 گزارش مفصلی می خواهم 15 00:00:28,702 --> 00:00:30,135 در عرض یک ساعت در دستان من است 16 00:00:30,137 --> 00:00:31,570 خوب. 17 00:00:34,874 --> 00:00:37,075 (مرد از درد غرولند می کند) 18 00:00:39,946 --> 00:00:42,147 (ناله) 19 00:00:45,251 --> 00:00:46,218 (غرغر می کند) 20 00:00:46,220 --> 00:00:48,420 (تنبلی) 21 00:01:00,032 --> 00:01:02,167 (ناله می کند) 22 00:01:04,103 --> 00:01:06,571 (خروسهای تفنگ) لطفا. 23 00:01:06,573 --> 00:01:07,906 بگذار این را درست کنم 24 00:01:07,908 --> 00:01:09,674 (تیراندازی) 25 00:01:09,676 --> 00:01:11,209 مرد: بگو. (ناله می کند) 26 00:01:11,211 --> 00:01:13,378 داخل دوربین! 27 00:01:16,282 --> 00:01:18,717 من نماینده ATF کوین کلارک هستم. 28 00:01:18,719 --> 00:01:21,620 و مانند یک مار ترسو 29 00:01:21,622 --> 00:01:24,322 پنهان شدن در قلم مو ، 30 00:01:24,324 --> 00:01:25,357 من بوده ام 31 00:01:25,359 --> 00:01:27,626 هدایت یک مخفی 32 00:01:27,628 --> 00:01:29,694 عمل. 33 00:01:29,696 --> 00:01:31,096 من چیزی هستم که اشتباه است 34 00:01:31,098 --> 00:01:32,831 در این دنیا 35 00:01:32,833 --> 00:01:35,634 از ریاکاری 36 00:01:35,636 --> 00:01:38,603 رتبه های فدرال ما نفوذ کرده اند 37 00:01:38,605 --> 00:01:41,473 و هم نوع من 38 00:01:41,475 --> 00:01:44,209 حذف خواهد شد 39 00:01:44,211 --> 00:01:47,078 من آخرین نفر نخواهم بود. 40 00:01:47,080 --> 00:01:49,781 (گریه) 41 00:01:49,783 --> 00:01:52,017 من... 42 00:01:52,019 --> 00:01:54,619 من موش هستم 43 00:01:54,621 --> 00:01:56,955 و مانند همه موش ها ، 44 00:01:56,957 --> 00:01:59,291 من به درستی نابود خواهم شد. 45 00:01:59,293 --> 00:02:00,459 مرد: انجام دهید! 46 00:02:00,461 --> 00:02:02,794 (اسلحه به هم متصل است) صبر کن. صبر کنید صبر کنید. نه! 47 00:02:04,497 --> 00:02:06,398 (ناله می کند) 48 00:02:06,662 --> 00:02:10,662 <رنگ فونت = بین خطوط تاریخ پخش اصلی در 18 مارس 2014 49 00:02:10,687 --> 00:02:15,687 == همگام سازی ، تصحیح شده توسط ارشد == elder_man 50 00:02:15,712 --> 00:02:26,407 ♪ 51 00:02:28,954 --> 00:02:31,389 رونق! داخل و خارج قبل از ساعت 9:15 صبح 52 00:02:31,391 --> 00:02:34,025 اینگونه است که پرونده را می بندید. و من درک می کنم 53 00:02:34,027 --> 00:02:37,495 که صرفه جویی در روز فقط بخشی از کار من است ، اما می توانید بعداً از من تشکر کنید 54 00:02:37,497 --> 00:02:39,597 با پارچ های ته ته در O'Malley's 55 00:02:40,899 --> 00:02:42,700 آن چه بود؟ 56 00:02:42,702 --> 00:02:45,837 چی بود ... چی چی بود؟ اون بیرون 57 00:02:45,839 --> 00:02:46,738 چرا رفتی؟ 58 00:02:46,740 --> 00:02:48,606 چرا رفتم؟ دو دلیل: 59 00:02:48,608 --> 00:02:50,708 یکی ، F-150 بود پر از مواد منفجره 60 00:02:50,710 --> 00:02:53,211 بر سر ما چنگ انداختن ، و دو ، شما گفتید ، 61 00:02:53,213 --> 00:02:54,679 "برو برو برو." 62 00:02:54,681 --> 00:02:56,981 منظورش رفتن نبود گفتم "برو" 63 00:02:56,983 --> 00:02:58,616 تا آنها دست خود را نشان دهند 64 00:02:58,618 --> 00:03:00,985 بله ، اما این چیزی نیست که شما گفتید. این چیزی است که او نگفت. 65 00:03:00,987 --> 00:03:02,754 چرا فقط نگفتی ، "من به وقت بیشتری نیاز دارم." 66 00:03:02,756 --> 00:03:04,522 چون اونوقت آدمای بد برنامه را می شناسد 67 00:03:04,524 --> 00:03:05,723 اما نباید من برنامه را می شناسید؟ 68 00:03:05,725 --> 00:03:06,991 بله ، شما باید برنامه را بدانید. 69 00:03:06,993 --> 00:03:09,427 و شما باید بدانید که گاهی برنامه تغییر می کند 70 00:03:09,429 --> 00:03:11,262 خوب ... این معامله است 71 00:03:11,264 --> 00:03:13,398 ما برنده شدیم ، خوب؟ باید جشن بگیریم 72 00:03:13,400 --> 00:03:14,766 برترین دشمن گوشت و پنیر 73 00:03:14,768 --> 00:03:15,933 چیست مشکل اینجاست؟ 74 00:03:15,935 --> 00:03:17,602 لازم است بدانیم شما در یک صفحه هستید 75 00:03:17,604 --> 00:03:19,704 ما باید شما را بشناسیم می تواند قصد ما را بخواند 76 00:03:19,706 --> 00:03:21,939 منظورتان ذهن شماست؟ 77 00:03:21,941 --> 00:03:23,307 خوب ، گوش کن ، من تشخیص می دهم 78 00:03:23,309 --> 00:03:25,643 که شما بچه ها توسعه داده اید نوعی جهش یافته 79 00:03:25,645 --> 00:03:27,245 تله پاتی ، مانند ، اتصال در اینجا ، 80 00:03:27,247 --> 00:03:28,980 اما من... اینو شنیدی سام؟ 81 00:03:28,982 --> 00:03:31,749 اوه ، آره این زیبا بود. 82 00:03:31,751 --> 00:03:32,950 چی ناز بود؟ 83 00:03:32,952 --> 00:03:34,385 دلش برایش تنگ می شود. 84 00:03:34,387 --> 00:03:36,254 (می خندد): خدای من. درست است ، شما آن را جمع آوری می کنید 85 00:03:36,256 --> 00:03:37,488 از حرفی که الان زدم؟ 86 00:03:37,490 --> 00:03:38,060 آره 87 00:03:38,085 --> 00:03:40,114 خوب ، قصد شما این بود برای من کاملاً واضح است 88 00:03:40,693 --> 00:03:41,844 مانند ، این چیزی نیست که شما می گویید ، این ... 89 00:03:41,845 --> 00:03:42,966 این چیزی است که شما نمی می گویید. 90 00:03:43,185 --> 00:03:43,815 دقیقا. 91 00:03:43,840 --> 00:03:45,297 میدونی چیه؟ من همیشه تعجب می کردم 92 00:03:45,298 --> 00:03:47,598 چگونه خواهد بود داشتن دو برادر بزرگتر ... 93 00:03:47,600 --> 00:03:49,067 که از آن متنفر بودم 94 00:03:49,069 --> 00:03:50,401 الان میدانم. 95 00:03:50,403 --> 00:03:52,837 به نظر می رسد که فریاد کمک می خواهد از کودکی تنها 96 00:03:52,839 --> 00:03:54,014 اوه ، شما می خواهید بازی کنید این بازی هم ، بیل؟ 97 00:03:54,015 --> 00:03:57,283 خوب ، اگر در مورد مورد باشد روی عرشه در آپ ، بله 98 00:03:58,044 --> 00:04:00,044 دوران کودکی شما سپری خواهد شد منتظر بماند (روی زبان کلیک می کند) 99 00:04:00,046 --> 00:04:02,180 خرد کنید. خوب ، آیا نوعی وجود ندارد 100 00:04:02,182 --> 00:04:03,581 از دستور اتحادیه کارگزاران که منع می کند ، 101 00:04:03,583 --> 00:04:05,550 مانند ، موارد متعدد بدون ، مانند ، ماساژ در بین؟ 102 00:04:05,552 --> 00:04:07,585 بله ، اما این مهم نیست 103 00:04:07,587 --> 00:04:08,447 تو مامور نیستی 104 00:04:08,472 --> 00:04:10,472 من فقط درها را باز می کنم ، تو فقط به قدم زدن در آنها ادامه دهید 105 00:04:10,857 --> 00:04:13,157 به نظر کسی می آید کارش را دوست ندارد 106 00:04:13,159 --> 00:04:15,526 من فکر می کنم هتی باید مطلع شود. نه نه. 107 00:04:15,528 --> 00:04:17,929 بدون اطلاع هتی از هیچ چیز. نه نه. آن نیست... 108 00:04:17,931 --> 00:04:19,363 آنچه قصد من گفت 109 00:04:19,365 --> 00:04:21,833 منظور من این بود ... ببینید ، اگر برای کار قطع نشده اید ، 110 00:04:21,835 --> 00:04:25,136 یعنی میفهمم پسر...! 111 00:04:32,144 --> 00:04:35,680 این دو ساعت بعد ویروسی شد امروز صبح ارسال شد 112 00:04:35,682 --> 00:04:39,917 آنها آن را کشیدند ، اما نه قبل از اینکه 12000 بازدید داشته باشد. 113 00:04:39,919 --> 00:04:43,087 هشدار: بسیار گرافیکی است 114 00:04:45,491 --> 00:04:47,291 من موش هستم ... 115 00:04:47,293 --> 00:04:50,595 و مثل همه موش ها ... 116 00:04:50,597 --> 00:04:52,864 فوراً خواهم بود منقرض شده 117 00:04:52,866 --> 00:04:54,098 مرد: انجام دهید! 118 00:04:54,100 --> 00:04:56,134 صبر کن. صبر کنید صبر کنید. نه! نه! 119 00:04:56,136 --> 00:04:58,402 (تیراندازی) 120 00:04:58,404 --> 00:05:01,806 ERIC: ATF تأیید کرد هویت قربانی 121 00:05:01,808 --> 00:05:04,375 در نقش مامور کوین کلارک 122 00:05:04,377 --> 00:05:06,377 بسیار خوب ، چرا ما؟ چرا ATF نیست؟ 123 00:05:06,379 --> 00:05:07,912 NELL: هتی همین سوال را پرسید. 124 00:05:08,847 --> 00:05:12,216 مامور کلارک شرکت کرد از یک کارگروه مشترک 125 00:05:12,218 --> 00:05:14,485 بررسی نگرانی نیروی دریایی 126 00:05:14,487 --> 00:05:18,222 در مورد ملوانان در مرخصی ساحلی 127 00:05:18,224 --> 00:05:19,790 مشارکت در فعالیتهای مجرمانه 128 00:05:19,792 --> 00:05:22,426 کشتی ها وارد بندر می شوند ، بچه ها می خواهند L.A را ببینند 129 00:05:22,428 --> 00:05:24,162 برای کمی RandR 130 00:05:24,164 --> 00:05:26,764 نل: مورد بعدی که می دانید ، ملوان است در بالای سر خود با بدهی قمار. 131 00:05:26,766 --> 00:05:28,833 وقتی نمی تواند پرداخت کند ، خانواده اش تهدید شده اند ، 132 00:05:28,835 --> 00:05:32,136 او را مجبور به قاچاق اسلحه کرد یا فورک بیش از کدهای راه اندازی 133 00:05:32,138 --> 00:05:33,838 برای جدیدترین زیرمجموعه های هسته ای 134 00:05:33,840 --> 00:05:36,340 ERIC: هدف آسان برای هر کسی مایل به استفاده از 135 00:05:36,342 --> 00:05:38,209 هوم 136 00:05:38,211 --> 00:05:40,545 مرا در جریان بگذارید از یافته های شما 137 00:05:40,547 --> 00:05:41,612 انجام خواهد داد ، هتی 138 00:05:41,614 --> 00:05:43,681 DEEKS: بنابراین ، چه کسی فدرال رزرو را می کشد 139 00:05:43,683 --> 00:05:45,583 و در یوتیوب قرار می دهد؟ کسی که می خواهد 140 00:05:45,585 --> 00:05:46,884 برای ارسال پیام-- 141 00:05:46,886 --> 00:05:48,953 "عقب نشینی کن وگرنه" 142 00:05:48,955 --> 00:05:50,655 باید داشته باشی برخی از ماهیچه های جدی 143 00:05:50,657 --> 00:05:52,156 برای ارسال چنین پیامی 144 00:05:52,158 --> 00:05:55,660 کسی که فکر می کند دارد قدرت گرفتن ما 145 00:05:55,662 --> 00:05:57,995 ما هر ایده ای داریم این کجا اتفاق افتاده 146 00:05:57,997 --> 00:05:59,397 نه ، یک نوع گاراژ 147 00:05:59,399 --> 00:06:01,966 و ، هیچ گزارشی هنوز از بدن 148 00:06:01,968 --> 00:06:03,968 تیرهای پشتیبانی در این گاراژ 149 00:06:03,970 --> 00:06:05,570 مربوط به دهه 1920 هستند 150 00:06:05,572 --> 00:06:08,072 آنها مقاوم سازی نشده اند برای فعالیت لرزه ای 151 00:06:08,074 --> 00:06:10,408 ما توانستیم شناسایی کنیم ساختمانهای آن منطقه 152 00:06:10,410 --> 00:06:13,678 هنوز برای مقاوم سازی- آنها هستند همه در شعاع سه بلوک 153 00:06:13,680 --> 00:06:15,780 در توکیوی کوچک مرکز شهر. 154 00:06:16,615 --> 00:06:19,050 SAM: مامور کلارک چه بود تحقیق کردن؟ 155 00:06:19,052 --> 00:06:21,085 اوه ، هنوز منتظرم برای شنیدن از ATF 156 00:06:21,087 --> 00:06:23,020 فرار توکیو کوچک توسط اژدهایان سیاه ، 157 00:06:23,022 --> 00:06:24,922 گاکی بویز و یاکوزا 158 00:06:24,924 --> 00:06:26,924 ATF را بررسی کنید ، ببینید چه چیزی می توانید پیدا کنید 159 00:06:26,926 --> 00:06:28,793 با هرکسی صحبت کن چه کسی مامور کلارک را می شناسد 160 00:06:28,795 --> 00:06:29,994 بر روی آن. 161 00:06:29,996 --> 00:06:32,296 ما به این آدرس ها نیاز داریم ، اریک. 162 00:06:32,298 --> 00:06:34,198 فهمیدم. 163 00:06:39,771 --> 00:06:41,739 Agent Stone است اتمام تماس 164 00:06:41,741 --> 00:06:43,541 او راست می گوید با تو ، کارآگاه 165 00:06:43,543 --> 00:06:45,076 خیلی ممنونم. 166 00:06:45,078 --> 00:06:46,611 واقعا گرفتن مزیت آن 167 00:06:46,613 --> 00:06:49,814 سه شنبه معمولی ، ها؟ من یک گروه دوچرخه سواری کار می کنم 168 00:06:49,816 --> 00:06:51,359 جابجایی یک تن مت بیرون در پالمدیل 169 00:06:51,384 --> 00:06:52,117 میلی متر 170 00:06:52,118 --> 00:06:54,318 متاسفانه اکثر برخی از آنها فرار خواهند کرد 171 00:06:54,320 --> 00:06:55,586 چرا اینطور است؟ 172 00:06:55,588 --> 00:06:57,021 بودجه کافی نیست برای نیروی انسانی 173 00:06:57,023 --> 00:06:58,923 ما فقط می توانیم به دنبال آن برویم بچه های برتر 174 00:06:58,925 --> 00:07:01,926 آنها به آن می رسند سخت است ، اینطور نیست؟ 175 00:07:02,861 --> 00:07:04,929 فقط اگر بپرسید اجازه. 176 00:07:04,931 --> 00:07:07,031 بله ، بهتر است التماس کنم برای بخشش ، درست است؟ 177 00:07:07,033 --> 00:07:09,734 میلی متر شما اینجایید در مورد کلارک؟ 178 00:07:10,602 --> 00:07:13,004 من هستم. تو ، اوه ... 179 00:07:13,006 --> 00:07:15,139 شما ایده ای دارید روی چه چیزی کار می کرد؟ 180 00:07:15,141 --> 00:07:16,807 کلارک دوست نداشت به اشتراک بگذارد. 181 00:07:16,809 --> 00:07:18,776 متنفر از شکوه و جلال. 182 00:07:18,778 --> 00:07:20,911 امیدوارم اینطور نباشد چه چیزی باعث کشته شدن او شد 183 00:07:20,913 --> 00:07:22,880 نه اینکه مهم باشد. 184 00:07:22,882 --> 00:07:24,248 در هر صورت ، او مرده است. 185 00:07:24,250 --> 00:07:26,317 هیچ کس لیاقت آن را ندارد همینطور بیرون برو 186 00:07:26,319 --> 00:07:28,519 متأسفم که منتظر می مانم ، کارآگاه. مشکلی نیست. 187 00:07:28,521 --> 00:07:30,187 Agent Bower بود فقط منو پر کن 188 00:07:30,189 --> 00:07:31,889 داری تصاحب میکنی بار پرونده ای کلارک 189 00:07:31,891 --> 00:07:35,993 چون من قبلاً ندارم به اندازه کافی عقب افتاده داشته باشید 190 00:07:37,462 --> 00:07:39,163 موجود جالب. 191 00:07:39,165 --> 00:07:41,899 بنابراین ، کمی تنش ایجاد کردید در صفوف ، ها؟ 192 00:07:41,901 --> 00:07:45,903 برخی فیوزهای کوتاه ناشی از کار زیاد و بدن کافی نیست ، این همه. 193 00:07:45,905 --> 00:07:49,240 درست. مامور کلارک دارند آیا رهبری در تحقیقات او وجود دارد؟ 194 00:07:49,242 --> 00:07:51,575 تعدادی ملوان را منهدم کردیم حرکت اسلحه در مرز 195 00:07:51,577 --> 00:07:54,011 کلارک گفت مفصل نیروی کار پیشرو بود ، 196 00:07:54,013 --> 00:07:56,380 گفت او به من مختصر می گوید وقتی می توانستند. 197 00:07:56,382 --> 00:07:58,115 هرگز اتفاق نیفتاده است. 198 00:07:58,117 --> 00:07:59,850 دیگر چه کسی این را می دانست؟ 199 00:07:59,852 --> 00:08:01,252 فقط من. 200 00:08:01,254 --> 00:08:03,487 آیا این بسیار استاندارد است؟ 201 00:08:03,489 --> 00:08:05,790 من 50 عملیات را پوشش می دهم. 202 00:08:05,792 --> 00:08:07,291 12 در L.A. 203 00:08:07,293 --> 00:08:09,393 بعضی اوقات آنها تلاقی می کنند. 204 00:08:09,395 --> 00:08:13,564 در شرایط اضطراری ، آن را به ما می دهد انکار قابل قبول بچه ها 205 00:08:13,566 --> 00:08:17,101 درست. بنابراین آنها نمی توانند ، اوه ، آنچه را که نمی دانند بگویند 206 00:08:19,604 --> 00:08:22,139 باید برم انجام بدم کنترل آسیب. 207 00:08:22,141 --> 00:08:24,909 خوشحال میشم به هر کدوم جواب بدم سوالات شما بعدا 208 00:08:24,911 --> 00:08:26,510 اگر هستی با من تماس بگیر به هر چیزی فکر کن 209 00:08:26,512 --> 00:08:29,180 خیلی ممنونم برای وقت شما 210 00:08:29,182 --> 00:08:30,381 اوه کارآگاه آره؟ 211 00:08:30,383 --> 00:08:32,750 اینجا چیزی هست. 212 00:08:32,752 --> 00:08:36,420 کلارک بدون a کار می کرد شریک زمانی که باید می شد 213 00:08:36,422 --> 00:08:38,089 کاهش بودجه. 214 00:08:38,091 --> 00:08:41,792 گزارش آن به کت و شلوارهای طبقه بالا 215 00:08:43,862 --> 00:08:46,564 من خواهم. ممنون آقا. 216 00:08:46,566 --> 00:08:49,800 ♪ ♪ 217 00:08:52,204 --> 00:08:54,138 آیا نشانی از آن کاروان وجود دارد؟ 218 00:08:54,140 --> 00:08:56,240 نه آقا. هواپیمای بدون سرنشین در هوا دارید؟ 219 00:08:56,242 --> 00:08:57,775 ما در شعاع جستجو پرواز می کنیم 220 00:08:57,777 --> 00:08:59,477 از وسیله نقلیه معلول رها کردند 221 00:08:59,479 --> 00:09:00,811 هنوز هیچی. 222 00:09:00,813 --> 00:09:02,146 بلی کجاست؟ 223 00:09:02,148 --> 00:09:03,814 هنوز او را ندیده ام 224 00:09:07,886 --> 00:09:10,087 هی ، بلی ، ما باید صحبت کنیم 225 00:09:10,956 --> 00:09:12,089 (در زدن) 226 00:09:12,091 --> 00:09:13,758 بلی؟ 227 00:09:24,736 --> 00:09:26,470 بسیار خوب ، او اینجا نیست 228 00:09:26,472 --> 00:09:28,305 ندیدی بیرون بره؟ 229 00:09:28,307 --> 00:09:29,840 نه آقا. 230 00:09:31,743 --> 00:09:33,778 کسی صبح امروز بلی را دیده است؟ 231 00:09:33,780 --> 00:09:36,113 مرد: نه میلی متر ، نه 232 00:09:36,982 --> 00:09:38,048 میلی متر 233 00:09:42,721 --> 00:09:45,055 در صورت وجود هرگونه وسیله نقلیه ، اطلاع پیدا کنید بررسی شده اند ، 234 00:09:45,057 --> 00:09:47,324 یا اگر کسی دید که او پایگاه را ترک کرد 235 00:10:02,589 --> 00:10:04,323 (آه می کشد): شماره پنج 236 00:10:04,325 --> 00:10:06,525 دارم فکر می کنم کسی که مامور کلارک را کشت 237 00:10:06,527 --> 00:10:08,027 جسد را با خود برد 238 00:10:08,029 --> 00:10:10,396 دارم بیشتر آشنا میشم با زیر شکم 239 00:10:10,398 --> 00:10:12,431 توکیو کوچک از آنچه دوست دارم 240 00:10:12,433 --> 00:10:16,502 آره برعکس ، ما نزدیک هستیم برخی از بهترین udon در L.A. 241 00:10:16,504 --> 00:10:19,538 شما می دانید بهترین udon کجاست در L.A. است ، نه؟ 242 00:10:19,540 --> 00:10:21,073 من می دانم شما به کجا فکر می کنید 243 00:10:21,075 --> 00:10:24,210 بهترین اودون 30 مایل است از نزدیکترین دفتر FDA ، 244 00:10:24,212 --> 00:10:26,845 در یک شهرک صنعتی کنار یک باشگاه استریپ 245 00:10:26,847 --> 00:10:28,013 واقعا شخصیت داره 246 00:10:28,015 --> 00:10:29,848 بله ، احتمالاً بوتولیسم نیز دارد 247 00:10:29,850 --> 00:10:31,984 سام هانا نمی کند از پسر کوچک حمایت کنید 248 00:10:31,986 --> 00:10:33,953 من از پسر کوچک 249 00:10:33,955 --> 00:10:36,222 من فقط قصد ندارم به او پول بده تا مرا مسموم کند 250 00:10:36,224 --> 00:10:38,123 میلیممم 251 00:10:40,694 --> 00:10:42,928 هی 252 00:10:42,930 --> 00:10:45,097 بار پنجم جذاب است؟ 253 00:10:46,466 --> 00:10:48,667 اگر شما به دنبال برای اصابت گلوله 254 00:10:53,006 --> 00:10:55,507 قطعا خون است 255 00:10:56,610 --> 00:10:59,278 بدن کجاست؟ 256 00:11:02,882 --> 00:11:05,084 علامت درگ داشت 257 00:11:13,426 --> 00:11:15,461 G؟ 258 00:11:28,742 --> 00:11:30,676 زبانش قطع شد. 259 00:11:30,678 --> 00:11:33,545 شما چی فکر میکنید جلدش را منفجر کرد؟ 260 00:11:34,614 --> 00:11:36,682 SAM: می شد سر خورد. 261 00:11:36,684 --> 00:11:38,884 بله ، یا او خدمت کرد 262 00:11:44,224 --> 00:11:46,191 چی داری؟ 263 00:11:46,193 --> 00:11:48,027 سرب احتمالی؟ 264 00:11:48,029 --> 00:11:49,995 خالی در طرف دیگر. 265 00:11:49,997 --> 00:11:52,197 بجز بارکد ماتریس 266 00:11:57,203 --> 00:11:58,370 (جیک جیک) 267 00:11:58,372 --> 00:12:00,239 داره رمز میخواد 268 00:12:01,174 --> 00:12:04,243 به نظر کار می آید برای اریک و نل 269 00:12:04,245 --> 00:12:06,445 (تالاپ افتادن) 270 00:12:11,284 --> 00:12:14,219 متوقف کردن! نمایندگان فدرال! 271 00:12:14,221 --> 00:12:16,255 تقسیم کن! 272 00:12:16,257 --> 00:12:19,024 (تنبلی) 273 00:12:32,972 --> 00:12:35,107 (غرغر می کند) 274 00:12:43,416 --> 00:12:45,551 (غرغر می کند) 275 00:12:45,553 --> 00:12:46,719 (نفس نفس می زند) 276 00:12:46,721 --> 00:12:48,087 SAM: همانطور که گفتم، 277 00:12:48,089 --> 00:12:50,356 نمایندگان فدرال 278 00:12:54,527 --> 00:12:56,762 جیسون آناکاوا 279 00:12:56,764 --> 00:12:59,998 خرابکاری ، سرقت کوچک ، 280 00:13:00,000 --> 00:13:02,067 بی حیایی عمومی؟ 281 00:13:02,069 --> 00:13:03,969 واقعا؟ 282 00:13:03,971 --> 00:13:06,171 چه کار می کردی؟ پایین در گاراژ؟ 283 00:13:06,173 --> 00:13:08,040 تمرین پارکور من؟ 284 00:13:08,042 --> 00:13:12,144 آره؟ شما باید شروع کنید دروغ خود را نیز تمرین کنید 285 00:13:12,146 --> 00:13:14,813 من فکر می کنم ما می توانیم قتل را اضافه کنیم به لیست ، خب؟ 286 00:13:14,815 --> 00:13:16,882 من قتل نکردم مامور کلارک 287 00:13:19,352 --> 00:13:22,221 مامور کلارک کیست؟ 288 00:13:22,223 --> 00:13:24,189 من از مامور کلارک نامی نبردم. آیا تو؟ 289 00:13:24,191 --> 00:13:26,992 من یک کلمه نگفتم درباره مامور کلارک 290 00:13:26,994 --> 00:13:30,562 باید اعتراف کنم ، حالا کنجکاو شدم. 291 00:13:30,564 --> 00:13:34,700 من عضو هستم خیابان 3 گکی بویز. 292 00:13:34,702 --> 00:13:37,369 من مامور کلارک بودم 293 00:13:37,371 --> 00:13:38,404 شما آدم خزنده ای هستید؟ 294 00:13:38,406 --> 00:13:39,638 مطلع کننده 295 00:13:39,640 --> 00:13:41,306 ببخشید. مطلع کننده 296 00:13:41,308 --> 00:13:43,375 نتوانست چیزی بگوید در گاراژ 297 00:13:43,377 --> 00:13:44,943 همه جا چشم دارند. 298 00:13:44,945 --> 00:13:46,612 خب، چکار میکنی آنجا پایین؟ 299 00:13:46,614 --> 00:13:47,913 شنید چه اتفاقی افتاد. 300 00:13:47,915 --> 00:13:49,248 دنبالش می گشتم. 301 00:13:49,250 --> 00:13:51,116 از کجا فهمیدی کجا می توان او را پیدا کرد؟ 302 00:13:51,118 --> 00:13:53,452 مظنون به اطلاع یک باند معامله شد 303 00:13:53,454 --> 00:13:55,821 دو هفته پیش در همان نقطه 304 00:13:55,823 --> 00:13:57,189 چه کسی مامور کلارک را کشت؟ 305 00:13:57,191 --> 00:13:58,424 من به طور قطعی نمی دانم ، 306 00:13:58,426 --> 00:14:00,559 اما این به سبک گاکی بویز 307 00:14:00,561 --> 00:14:03,996 چرا Gaki Boyz آیا می خواهید مامور کلارک مرده باشد؟ 308 00:14:03,998 --> 00:14:05,597 آنها نمی کنند. 309 00:14:05,599 --> 00:14:08,267 اگر ما بودیم ، ما فقط بودیم اجرای دستورات 310 00:14:08,269 --> 00:14:10,035 انجام سفارشات از چه کسی؟ 311 00:14:10,037 --> 00:14:12,070 یاکوزا 312 00:14:12,072 --> 00:14:15,908 همه چیز را اداره می کنند از خیابان سوم تا برادوی. 313 00:14:15,910 --> 00:14:18,577 به نظر می رسد منطقه را می شناسید به خوبی. 314 00:14:18,579 --> 00:14:21,413 اونجا بزرگ شد 315 00:14:21,415 --> 00:14:24,883 پدرم یک بار داشت و کار می کرد الاغش 30 سال خاموش است ، 316 00:14:24,885 --> 00:14:26,518 اما به سختی سود دید. 317 00:14:26,520 --> 00:14:29,188 پرداخت حمایت از باندها 318 00:14:29,190 --> 00:14:31,557 مثل یاکوزا 319 00:14:31,559 --> 00:14:33,759 به معنای واقعی کلمه او را کشت. 320 00:14:33,761 --> 00:14:36,295 خوب ، چطور شد که به پایان رسید با گکی بویز؟ 321 00:14:37,831 --> 00:14:40,065 بعد از فوت پدرم ، 322 00:14:40,067 --> 00:14:42,868 مدتی آن را از دست دادم. 323 00:14:42,870 --> 00:14:45,971 با جمعیت اشتباه وارد شد 324 00:14:45,973 --> 00:14:48,674 اشتباه کرد. 325 00:14:48,676 --> 00:14:50,642 میدونی؟ 326 00:14:50,644 --> 00:14:53,712 بنابراین ، چرا ناگهانی تغییر قلب؟ 327 00:14:53,714 --> 00:14:56,081 برخی از Boyz صاحب مغازه را تکان می دادند ، 328 00:14:56,083 --> 00:14:58,116 و همه چیز به سرعت برگشت 329 00:14:58,118 --> 00:15:01,019 کاری که آن بچه ها کردند به پدرم 330 00:15:02,188 --> 00:15:04,389 در آن لحظه، به خودم قول دادم 331 00:15:04,391 --> 00:15:06,792 من در مورد آن کاری انجام می دهم 332 00:15:06,794 --> 00:15:09,027 چطور با مامور کلارک آشنا شدید؟ 333 00:15:10,263 --> 00:15:13,432 او این فرصت را داشت که مرا منفجر کند ، و مرا رها کن 334 00:15:13,434 --> 00:15:15,634 گفت او چیزی در من دیده است. 335 00:15:17,170 --> 00:15:20,305 به یک روز رسید و از من خواست که برای او کار کنم. 336 00:15:21,107 --> 00:15:23,008 گفت می توانم خودم را فدا کنم. 337 00:15:23,010 --> 00:15:26,278 شما ایده ای دارید جلدش چطور منفجر شد؟ 338 00:15:29,983 --> 00:15:31,884 آنچه را که می دانم به تو می گویم ، 339 00:15:31,886 --> 00:15:34,920 اما تو باید مرا برگردانی به خیابان ها در اسرع وقت 340 00:15:34,922 --> 00:15:38,223 هر چه بیشتر اینجا باشم ، بدتر می شود 341 00:15:39,592 --> 00:15:41,560 اگر کسی شما را دید ، 342 00:15:41,562 --> 00:15:43,896 پس احتمالاً شما امن تر هستید اینجا با ما 343 00:15:43,898 --> 00:15:46,632 بله ، من ترجیح می دهم از فرصت هایم استفاده کنم بیرون 344 00:15:49,869 --> 00:15:52,337 کلارک با من خوب بود. 345 00:15:53,473 --> 00:15:58,377 اگر من می توانم به شما کمک کنم پایین بیایید چه کسی این کار را کرد ، من انجام خواهم داد 346 00:16:04,117 --> 00:16:06,251 سلام ، خبری هست؟ 347 00:16:06,253 --> 00:16:08,020 بله ، من آن را بررسی کردم 348 00:16:08,022 --> 00:16:10,355 به نظر می رسد عامل کلارک و Agent Bower گوشت گاو داشت. 349 00:16:10,357 --> 00:16:12,124 کلارک اطلاع داد رسانه های یک نیم تنه 350 00:16:12,126 --> 00:16:13,692 که خبر داد بچه های بد 351 00:16:13,694 --> 00:16:15,027 هیچ بازداشتی صورت نگرفت. 352 00:16:15,029 --> 00:16:17,195 بنابراین ، شاید بوور داشته است تیشه ای برای آسیاب کردن 353 00:16:17,197 --> 00:16:18,931 چیز دیگری مد نظر دارید؟ 354 00:16:18,933 --> 00:16:20,399 هنوز هیچی. 355 00:16:20,401 --> 00:16:23,468 اما نگاه کن، هر کس مامور کلارک را کشت ، می دانست 356 00:16:23,470 --> 00:16:25,938 آن ساختمان بود نقطه کور دوربین امنیتی 357 00:16:25,940 --> 00:16:27,306 چیزی از ATF هست؟ 358 00:16:27,308 --> 00:16:29,474 من فکر می کنم کلارک ممکن است داشته باشد از شکاف افتاده است 359 00:16:29,476 --> 00:16:32,210 آنها مقدار زیادی دارند آنجا می گذرد 360 00:16:32,212 --> 00:16:33,445 در واقع می دانید ، استون ذکر شد 361 00:16:33,447 --> 00:16:35,414 که کلارک کار می کرد بدون شریک 362 00:16:35,416 --> 00:16:37,950 شاید او سعی کرده به کسی هشدار دهد وقتی اوضاع بد شروع شد 363 00:16:37,952 --> 00:16:41,320 میلی متر خوب ، اگر ATF عقب افتاده باشد ، 364 00:16:41,322 --> 00:16:43,255 سپس ، بله ، آنها می توانستند آن را از دست بدهند 365 00:16:43,257 --> 00:16:46,191 بسیار خوب ، بنابراین ، من جستجو می کنم برای هرگونه انتقال 366 00:16:46,193 --> 00:16:49,428 یا پیام های تلفنی ارسال شده توسط کلارک قبل از کشته شدن 367 00:16:49,430 --> 00:16:51,096 عالی. باشه. 368 00:16:59,572 --> 00:17:01,573 چیز دیگری هست؟ 369 00:17:01,575 --> 00:17:03,675 ام ... 370 00:17:03,677 --> 00:17:06,111 بله کرد ...؟ متاسف. 371 00:17:06,113 --> 00:17:08,380 ام ، داری ...؟ 372 00:17:08,382 --> 00:17:11,950 آیا تماسی داشته اید با کنسی؟ 373 00:17:11,952 --> 00:17:14,653 اوه ... نه ، در واقع 374 00:17:14,655 --> 00:17:17,823 من از او خبری ندارم برای یک یا دو روز 375 00:17:17,825 --> 00:17:19,091 چرا؟ چه خبر؟ 376 00:17:19,093 --> 00:17:20,892 هیچ چیزی. من فقط، نمی توانم به او برسم. 377 00:17:20,894 --> 00:17:23,729 خوب ... من تصور می کنم او سالم است. 378 00:17:23,731 --> 00:17:25,230 (آرام می خندد) 379 00:17:25,232 --> 00:17:27,299 منظورم این است که او یک دختر بزرگ است. 380 00:17:30,003 --> 00:17:32,170 (صدای سم نزدیک می شود) 381 00:17:39,579 --> 00:17:43,048 (مردان پشتو زبان ، اتاقک های اسلحه کلیک می کنند) 382 00:17:43,050 --> 00:17:47,019 (تپش اسب) (پشتو زبان) 383 00:17:51,057 --> 00:17:54,259 (پشتو زبان) 384 00:17:56,396 --> 00:17:58,563 (آه می کشد) 385 00:18:14,910 --> 00:18:16,236 فراخوان: هر چیزی؟ 386 00:18:16,237 --> 00:18:18,670 بله ، ما فکر کردیم ATF ممکن است چیزی را از دست داده باشد 387 00:18:18,672 --> 00:18:20,172 و انجام دادند. 388 00:18:20,174 --> 00:18:22,207 مامور کلارک باید می دانست محل ملاقات ، 389 00:18:22,209 --> 00:18:25,210 زیرا او یک نظارت ایجاد کرده است دوربینی که به صورت خودکار 390 00:18:25,212 --> 00:18:27,346 عکسها را بارگذاری کرد به یک جعبه قطره 391 00:18:27,348 --> 00:18:28,781 عکسها هرگز باز نشد. 392 00:18:28,783 --> 00:18:30,482 اون پسره کیه صحبت با مامور کلارک؟ 393 00:18:30,484 --> 00:18:31,850 الان می کشمش بالا 394 00:18:31,852 --> 00:18:33,552 (بوق ، نل آه می کشد) 395 00:18:33,554 --> 00:18:34,853 کبریت صورت گرفتم 396 00:18:34,855 --> 00:18:36,555 من تامی واکر 397 00:18:36,557 --> 00:18:38,090 جنایتکار در حال شکل گیری 398 00:18:38,092 --> 00:18:39,391 آیا می توانید او را پیدا کنید؟ 399 00:18:39,393 --> 00:18:40,325 می توانم امتحان کنم. 400 00:18:40,327 --> 00:18:41,527 بچه ها چطور نتیجه گرفتید؟ 401 00:18:41,529 --> 00:18:43,095 مامور کلارک نگاه می کرد به یاکوزا 402 00:18:43,097 --> 00:18:44,563 معلوم می شود ، آنها مالک ساختمان 403 00:18:44,565 --> 00:18:45,731 جایی که جسد او را پیدا کردیم 404 00:18:45,733 --> 00:18:47,933 او یک مخبر هم داشت با Gaki Boyz تعبیه شده است. 405 00:18:47,935 --> 00:18:50,335 گاکی بویز این هاردکور است. 406 00:18:50,337 --> 00:18:53,338 خوب ، واکر فقط از کارت نقدی خود استفاده کرد 407 00:18:53,340 --> 00:18:56,141 در یک بار در وست هیلز 26 دقیقه پیش 408 00:18:56,143 --> 00:18:57,743 خوب ، بیایید امیدوار باشیم که او آرام نوشید. 409 00:18:57,745 --> 00:18:59,077 من روی آن هستم ERIC: صبر کنید. 410 00:18:59,079 --> 00:19:01,547 بچه ها باید اینو ببینید 411 00:19:01,549 --> 00:19:03,916 (دو بوق) 412 00:19:03,918 --> 00:19:06,985 این اتفاق افتاد 30 دقیقه پیش 413 00:19:06,987 --> 00:19:08,954 پسر سیاه پوش پیراهنی که نمایش را اجرا می کند-- 414 00:19:08,956 --> 00:19:10,322 این تاکاشی شیرو است ، 415 00:19:10,324 --> 00:19:12,157 سریعترین صعود به رئیس در خانواده یاکوزا 416 00:19:12,159 --> 00:19:13,559 SAM: این پسر کیست که او را گرفتند؟ 417 00:19:13,561 --> 00:19:16,361 سنگ عامل ATF 418 00:19:19,432 --> 00:19:21,667 (مردان پشتو زبان) 419 00:19:33,980 --> 00:19:36,215 (پشتو زبان) 420 00:19:38,184 --> 00:19:40,352 (بی صدا نفس می کشد) 421 00:19:47,093 --> 00:19:49,228 SAM: درباره شیرو چه می دانیم؟ 422 00:19:49,230 --> 00:19:51,597 نامزد Bad Guy Hall of Fame. 423 00:19:51,599 --> 00:19:53,499 در سطح جهانی می خواهد برای راکت بازی ، 424 00:19:53,501 --> 00:19:55,133 قاچاق اسلحه و قتل 425 00:19:55,135 --> 00:19:57,002 پسر بزرگ کنار او-- 426 00:19:57,004 --> 00:19:59,371 این خونخواه اوست محافظ ، چو یاماموتو. 427 00:19:59,373 --> 00:20:01,507 و بدون I.D. بر پسر سوم 428 00:20:01,509 --> 00:20:03,509 باشه. با تشکر. LAPD در صحنه است 429 00:20:03,511 --> 00:20:05,306 آنها قصد دارند با ما تماس بگیرند اگر چیزی پیدا کنند 430 00:20:05,331 --> 00:20:06,012 خیلی خوب. 431 00:20:06,013 --> 00:20:08,413 من می خواهم به همه دسترسی داشته باشم دوربین موجود در منطقه 432 00:20:08,415 --> 00:20:11,517 فکر. چرا سنگ؟ حالا چرا؟ 433 00:20:11,519 --> 00:20:13,986 خوب ، استون به دیکس گفت او تنها شخص خصوصی بود 434 00:20:13,988 --> 00:20:15,420 به تحقیقات مامور کلارک 435 00:20:15,422 --> 00:20:17,422 آنها می توانستند داشته باشند عامل کلارک را مجبور کرد 436 00:20:17,424 --> 00:20:19,558 برای کنار گذاشتن استون قبل از اینکه او را بکشند 437 00:20:19,560 --> 00:20:22,628 استون روی ده ها کار می کرد از گزینه های مختلف مخفی 438 00:20:22,630 --> 00:20:24,129 و اگر آنها سنگ را شکنجه کنند 439 00:20:24,131 --> 00:20:25,697 تسلیم شدن آن عوامل دیگر ... 440 00:20:25,699 --> 00:20:26,832 ما می توانستیم نگاه کنیم 441 00:20:26,834 --> 00:20:29,468 در اعدام گانگاند از ده ها مامور 442 00:20:29,470 --> 00:20:31,637 قراره داشته باشیم برای تعطیلی هر عملیات 443 00:20:31,639 --> 00:20:33,038 ما با ATF کار می کنیم 444 00:20:33,040 --> 00:20:35,407 سالها کار مخفی هدر رفت. 445 00:20:36,476 --> 00:20:38,810 من برای پیشنهادات آماده هستم. 446 00:20:39,879 --> 00:20:41,446 (آه می کشد) 447 00:20:41,448 --> 00:20:43,782 خیلی خوب. ما هیچ چاره ای نداریم. 448 00:20:43,784 --> 00:20:46,685 ما نمی توانیم شانس را به خطر بیندازیم که آنها ساخته شده اند 449 00:20:46,687 --> 00:20:48,654 هتی ، به ما بده کمی بیشتر زمان 450 00:20:48,656 --> 00:20:51,423 زمان یک چیز است ما مقدار زیادی نداریم 451 00:20:51,425 --> 00:20:54,359 حداقل تا پایان روز به ما مهلت دهید قبل از اینکه ماشه را بکشید 452 00:20:55,528 --> 00:20:58,797 بسیار خوب ، اما اگر دیگری وجود داشته باشد عملیات به خطر افتاده است ... 453 00:20:58,799 --> 00:21:00,866 میدانم. شما آنها را بیرون می آورید 454 00:21:02,635 --> 00:21:05,971 اگر هنوز دیر نشده است. 455 00:21:09,909 --> 00:21:12,511 وقت ما را هدر ندهید ، ما مال شما را هدر نمی دهیم 456 00:21:12,513 --> 00:21:14,580 ما می دانیم که شما تنظیم کرده اید بالا مامور کلارک 457 00:21:14,582 --> 00:21:18,317 Whatevs ، مرد من هیچ سرنخی ندارم در مورد چه چیزی صحبت میکنی. 458 00:21:23,723 --> 00:21:26,692 تو او را می شناسی. 459 00:21:26,694 --> 00:21:29,661 شما یک نماینده فدرال دارید به قتل رسید 460 00:21:29,663 --> 00:21:31,797 من بدون مشروط صحبت می کنم 461 00:21:31,799 --> 00:21:34,266 میلی متر وقتی قفل شد ، 462 00:21:34,268 --> 00:21:36,635 شاید او بتواند شروع کند رئالیتی شو خودش 463 00:21:36,637 --> 00:21:39,438 زنان خانه دار واقعی Cell Block 2. 464 00:21:39,440 --> 00:21:41,106 هی ، هی ، هی ، هی ، هی 465 00:21:41,108 --> 00:21:42,908 من نمی دانستم که شخص فدرال رزرو است. 466 00:21:42,910 --> 00:21:44,876 مستقیم ، می دانید؟ 467 00:21:44,878 --> 00:21:46,645 خیر شما احمق تر از آن هستید که به نظر می رسید. 468 00:21:46,647 --> 00:21:48,380 برای یاکوزا چه می کنید؟ 469 00:21:50,383 --> 00:21:52,084 ببین ... ببین ، مرد. 470 00:21:52,086 --> 00:21:54,086 من فقط در سطح خیابان هستم پیمانکار مستقل، 471 00:21:54,088 --> 00:21:56,154 خیلی خوب؟ شرکت" 472 00:21:56,156 --> 00:21:59,157 خدماتی را ارائه می دهد که هدف قرار می دهد ملوانان به دنبال هیجان هستند 473 00:21:59,159 --> 00:22:02,094 هنگامی که آنها به سواحل نگاه می کردند برای یک زمان خوب ، رونق! 474 00:22:02,096 --> 00:22:05,230 شرکت آن را به آنها می دهد. 475 00:22:05,232 --> 00:22:07,766 زمان بزرگ هر چیزی که فکرش را بکنید. 476 00:22:07,768 --> 00:22:09,768 قمار ، دختران ... 477 00:22:09,770 --> 00:22:11,403 مواد مخدر؟ 478 00:22:11,405 --> 00:22:13,772 به هر حال به چه چیزی علاقه داری ، مرد بزرگ؟ هوم؟ 479 00:22:13,774 --> 00:22:16,775 گوتی لولیتاس؟ ما هم آنها را گرفتیم 480 00:22:17,443 --> 00:22:18,777 این چیه؟ 481 00:22:18,779 --> 00:22:21,680 (می خندد) فقط کلید بهترین زمان است از زندگی تو. 482 00:22:21,682 --> 00:22:24,182 کارتها تمام می شوند وقتی کشتی ها وارد می شوند 483 00:22:24,184 --> 00:22:26,284 اگر آنها علاقه مند هستند ، آنها آن را با تلفن خود zap می کنند 484 00:22:26,286 --> 00:22:27,686 و روشن است و ظاهر می شود 485 00:22:27,688 --> 00:22:29,554 رمز عبور را از کجا تهیه کنیم؟ 486 00:22:29,556 --> 00:22:31,089 واقعاً از شما. 487 00:22:31,091 --> 00:22:32,758 رمز را وارد می کنید ، آنچه را که می خواهید انتخاب کنید 488 00:22:32,760 --> 00:22:34,760 از لیست کشویی و ، سرزنش ، شما را درگیر می کند. 489 00:22:34,762 --> 00:22:35,894 پزی آسان. 490 00:22:35,896 --> 00:22:38,230 تکنولوژی قرن بیستم ، عزیزم. 491 00:22:38,232 --> 00:22:40,265 این قرن 21 است عزیزم. 492 00:22:40,267 --> 00:22:41,733 هرچی باشه مرد 493 00:22:41,735 --> 00:22:44,336 ببین ، تمام چیزی که می دانم این است که کار می کند 494 00:22:44,338 --> 00:22:46,238 وانت گرفتیم خدمات و همه چیز 495 00:22:46,240 --> 00:22:47,506 بچه ها نمی توانند به Obamacare بروید 496 00:22:47,508 --> 00:22:49,141 اما آنها می توانند یک را دریافت کنند در عرض دو دقیقه 497 00:22:49,143 --> 00:22:50,575 میدونی چی میگم مرد بزرگ؟ 498 00:22:50,577 --> 00:22:52,210 دستان خود را پایین بگذارید. باشه. 499 00:22:52,212 --> 00:22:54,680 من دارم شروع می کنم به دیدن چرا آنها بچه ها را به گاراژ ببرید 500 00:22:54,682 --> 00:22:56,415 چگونه آنها مأمور کلارک را ساختند؟ 501 00:22:57,517 --> 00:22:59,451 نمی دونم مرد ، اما این بار آن متفاوت بود. 502 00:22:59,453 --> 00:23:00,028 چطور؟ 503 00:23:00,053 --> 00:23:02,622 معمولاً بچه ها به من ضربه می زدند برای رمز عبور 504 00:23:02,623 --> 00:23:05,457 و من آنها را در راه خود می فرستم 505 00:23:05,459 --> 00:23:08,627 به من گفتند بردار آن شخص شخصاً 506 00:23:08,629 --> 00:23:10,328 توسط چه کسی؟ 507 00:23:10,330 --> 00:23:12,130 به طور جدی؟ 508 00:23:12,132 --> 00:23:14,866 این Ya-ku-za است. 509 00:23:14,868 --> 00:23:16,301 کت و شلوارهای سرد ، 510 00:23:16,303 --> 00:23:18,704 انگشتان گم شده ، اشتیاق برای قتل؟ 511 00:23:18,706 --> 00:23:20,572 (تمسخر می کند) شما از بچه ها نمی پرسید مانند آن سوالات 512 00:23:20,574 --> 00:23:22,374 فقط تلفن را جواب می دهم و هرکاری کنی دوست 513 00:23:22,376 --> 00:23:24,209 از طرف دیگر به من می گوید 514 00:23:24,211 --> 00:23:26,278 ببخشید ، جی. 515 00:23:32,385 --> 00:23:33,785 کلمه عبور. 516 00:23:33,787 --> 00:23:35,954 اکنون. 517 00:23:39,926 --> 00:23:41,893 آنها را Goth Lolitas بررسی کنید ، داداش 518 00:23:41,895 --> 00:23:45,163 خفه شو و پسورد را بنویس ، مرد. هی مرد ، دنگ بیا دیگه. 519 00:23:45,165 --> 00:23:47,265 ببین ، فقط اگر این را می دانی ، بدان در یکی از ساختمانهای آنها ، 520 00:23:47,267 --> 00:23:49,468 شما در 521 00:23:49,470 --> 00:23:51,903 من دارم قفل می زنم 522 00:23:54,507 --> 00:23:56,508 این بهتر کار می کند. 523 00:23:56,510 --> 00:23:58,677 خواهد شد. 524 00:23:59,746 --> 00:24:01,346 (در بسته می شود) 525 00:24:01,348 --> 00:24:02,714 باورش داری؟ 526 00:24:02,716 --> 00:24:04,316 اوه ، این بهترین امتیاز است 527 00:24:04,318 --> 00:24:06,518 علاوه بر این ، او به اندازه کافی باهوش نیست دروغ گفتن. 528 00:24:07,987 --> 00:24:10,522 (بوق) 529 00:24:10,524 --> 00:24:11,890 تماس گیرنده: بسیار خوب ، سام ، به چه فکر می کنی؟ 530 00:24:11,892 --> 00:24:13,859 دختران زیر سن ، داروهای گران قیمت 531 00:24:13,861 --> 00:24:15,527 یا تاس کج؟ 532 00:24:15,529 --> 00:24:17,829 بیایید تاس بریزیم. 533 00:24:19,899 --> 00:24:22,768 (بوق) لعنتی ، شوخی نمی کرد 534 00:24:22,770 --> 00:24:24,102 این دارای تکنولوژی بالا است. 535 00:24:24,104 --> 00:24:26,738 ما آماده پیکاپ هستیم هالیوود در یک ساعت 536 00:24:30,777 --> 00:24:32,377 ظاهر ما چگونه است ، دوستان؟ 537 00:24:32,379 --> 00:24:34,946 خوب ، از این نظر ساکت است. 538 00:24:34,948 --> 00:24:37,916 هنوز فکر می کنم می سازم ملوان بهتر از تو 539 00:24:37,918 --> 00:24:39,918 من ملوان هستم. 540 00:24:39,920 --> 00:24:41,787 دقیقا. خیلی بهش نزدیک شده 541 00:24:41,789 --> 00:24:44,089 هیچ کس شما را به عنوان نیروی دریایی خریداری نمی کند. 542 00:24:44,091 --> 00:24:45,991 مگر اینکه نیروی دریایی قدیمی باشد. 543 00:24:45,993 --> 00:24:47,359 (می خندد) 544 00:24:47,361 --> 00:24:49,427 اگر بچه ها صحبت را تمام کرده اید در مورد احساسات شما ، 545 00:24:49,429 --> 00:24:51,429 احتمالا باید پرداخت کنید توجه به ماشین شهر 546 00:24:51,431 --> 00:24:53,298 نزدیک شدن از غرب 547 00:24:53,300 --> 00:24:55,901 چرا خودتو نمیگیری از نظر شخصیتی ، ها؟ 548 00:24:55,903 --> 00:24:58,637 این یک شخصیت نیست. (می خندد) 549 00:25:07,914 --> 00:25:09,748 متشکرم. 550 00:25:09,750 --> 00:25:13,084 وای احساس خوش شانسی امروز ، میدونی؟ (موتور را روشن می کند) 551 00:25:18,157 --> 00:25:20,425 CALLLEN: بچه ها ، هرچه می توانید برای ما تهیه کنید در آن ساختمان 552 00:25:20,427 --> 00:25:22,360 به گاراژ می رویم آن طرف خیابان 553 00:25:22,362 --> 00:25:25,897 فعال سازی زمین فضایی فناوری تلفیق اطلاعات 554 00:25:25,899 --> 00:25:29,134 نل: اوه ، راحت تر نمی شود فقط گفتن 555 00:25:29,136 --> 00:25:30,402 "کادو"؟ 556 00:25:30,404 --> 00:25:32,704 بله ، اما اینطور نیست تقریباً به عنوان Star Trek-ish. 557 00:25:32,706 --> 00:25:35,140 حق با شماست. (می خندد) 558 00:25:35,142 --> 00:25:38,143 خوب ، بنابراین ساختمان دارای هفت طبقه 559 00:25:38,145 --> 00:25:40,478 اوه ، بیشتر همه نقاط دسترسی مهر و موم شده بودند 560 00:25:40,480 --> 00:25:42,080 سالها پیش به جز ، البته، 561 00:25:42,082 --> 00:25:43,782 برای ورودی جانبی جایی که سم را بردند. 562 00:25:43,784 --> 00:25:45,483 ERIC: و به نظر می رسد مثل گروه مونرو 563 00:25:45,485 --> 00:25:49,321 مالک آن ساختمان و همه ساختمانهای اطراف نیز 564 00:25:49,323 --> 00:25:50,956 خوب ، بچه ها ، فقط می دانید ، 565 00:25:50,958 --> 00:25:54,826 به نظر می رسد وجود داشته است نزدیک به دوازده تحقیق 566 00:25:54,828 --> 00:25:56,862 تلاش برای دلالت کردن گروه مونرو به عنوان پیشرو 567 00:25:56,864 --> 00:25:58,463 برای یک خانواده جنایتکار یاکوزا 568 00:25:58,465 --> 00:26:00,699 فراخوان: ممنون نل 569 00:26:02,268 --> 00:26:04,603 باشه دارم دیوونه میشم اینجا نشسته 570 00:26:04,605 --> 00:26:07,572 فکر کنم یه دور بزنم ، آنچه را که می توانم ببینم ببینم 571 00:26:07,574 --> 00:26:09,541 با غریبه ها صحبت نکنید. 572 00:26:09,543 --> 00:26:11,710 ممنون بابا. 573 00:26:37,303 --> 00:26:40,538 (باز شدن درب) لعنتی. من شرکت گرفتم 574 00:26:45,745 --> 00:26:48,680 در پشت روشن است. عازم جبهه است. 575 00:27:08,100 --> 00:27:10,302 نه نه نه. 576 00:27:10,304 --> 00:27:15,240 بچه ها ، کمی به ما رسید از وضعیتی در اینجا 577 00:27:19,145 --> 00:27:21,680 بله ، مخبر کلارک ، آناکاوا؟ 578 00:27:21,682 --> 00:27:23,949 او را کشتند. 579 00:27:42,346 --> 00:27:44,147 خیلی برای رستگاری 580 00:27:44,149 --> 00:27:46,016 به نظر شما چطور به او می رسند؟ 581 00:27:46,018 --> 00:27:48,685 شاید استون داره حرف میزنه 582 00:27:48,687 --> 00:27:50,687 بله ، اما استون نشنیده بود از مأمور کلارک ، 583 00:27:50,689 --> 00:27:51,855 بنابراین راهی نیست او می توانست بداند 584 00:27:51,857 --> 00:27:54,124 که کلارک از جیسون استفاده می کرد به عنوان یک خبرچین 585 00:27:55,226 --> 00:27:58,828 سپس یا کلارک جیسون را رها کرد قبل از کشته شدنش ... 586 00:27:58,830 --> 00:28:01,965 یا یاکوزا دید که جیسون مشغول صحبت است به ما در گاراژ 587 00:28:01,967 --> 00:28:03,433 که می تواند به معنی ... 588 00:28:03,435 --> 00:28:05,535 سام می تواند راه برود به دام افتادن 589 00:28:05,537 --> 00:28:07,871 ♪ ♪ (پچ پچ نامفهوم) 590 00:28:17,682 --> 00:28:19,215 هفت بیرون! 591 00:28:20,051 --> 00:28:22,152 خیلی خوب. 592 00:28:22,154 --> 00:28:24,487 اینجا. مراقب من باش عزیزم 593 00:28:24,489 --> 00:28:26,356 منو وصل کن باعث افتخار من. 594 00:28:26,358 --> 00:28:29,659 (می خندد) یا مال شما. (می خندد) 595 00:28:29,661 --> 00:28:32,662 تیرانداز جدید زیبا بیرون آمدن. 596 00:28:33,964 --> 00:28:35,065 میلی متر 597 00:28:35,067 --> 00:28:37,333 بگذار ببینم ، بگذار ببینم ، بذار ببینم. بذار ببینم. 598 00:28:37,335 --> 00:28:38,935 (زمزمه می کند) 599 00:28:38,937 --> 00:28:40,670 متشکرم ، بتی (تشویق) 600 00:28:40,672 --> 00:28:43,106 می سازد مقداری پول؟ 601 00:28:43,108 --> 00:28:46,142 به نظر می رسد که نیاز دارید مقداری پول. (می خندد) 602 00:28:46,877 --> 00:28:50,046 فروشنده: برنده! اوه! اوه! 603 00:28:50,048 --> 00:28:53,149 متعجب؟ من تازه دارم شروع می کنم. 604 00:28:53,151 --> 00:28:54,818 سام ، ما تازه پیدا کردیم بدن جیسون آناکاوا 605 00:28:54,820 --> 00:28:57,187 پشت ساختمان ما ممکن است در گاراژ ساخته شده اند 606 00:28:57,189 --> 00:28:58,655 بیایید به شما برسیم خارج از آنجا 607 00:28:58,657 --> 00:29:02,158 اوه ... کی 608 00:29:02,160 --> 00:29:06,096 برنده! اوه! اوه! 609 00:29:06,098 --> 00:29:08,298 سام ، کپی می کنی؟ 610 00:29:09,934 --> 00:29:12,368 منزل هیچکس. 611 00:29:12,370 --> 00:29:14,804 اریک ، من نیاز دارم چشم و گوش 612 00:29:14,806 --> 00:29:15,939 دارم روش کار می کنم. 613 00:29:15,941 --> 00:29:18,141 شبیه ساختمان است از scrambler استفاده می کند. 614 00:29:18,143 --> 00:29:21,811 من سعی می کنم سیگنال را تقویت کنم اما ... این زمان می برد 615 00:29:21,813 --> 00:29:23,346 ما نمی توانیم فقط برویم او در آنجا 616 00:29:23,348 --> 00:29:24,981 ارتباطات پایین می آید ، مهم نیست چه اتفاقی می افتد ، 617 00:29:24,983 --> 00:29:27,550 شما سه دوره برای بررسی دریافت می کنید قبل از اینکه با اسلحه در حال آتش زدن باشیم 618 00:29:27,552 --> 00:29:28,818 به جهنم با چرخه. 619 00:29:28,820 --> 00:29:30,553 این بچه ها مشکلی ندارند کشتن مردم 620 00:29:30,555 --> 00:29:32,489 ما باید به سام بدهیم فرصتی برای انجام کار خود 621 00:29:32,491 --> 00:29:34,457 خوب خوب. 622 00:29:34,459 --> 00:29:38,194 ما همچنین باید راهی پیدا کنیم اگر به ما نیاز دارد وارد آنجا شویم. 623 00:29:39,663 --> 00:29:41,698 چشم به جلو داشته باشید. فهمیدم. 624 00:29:43,234 --> 00:29:46,136 اریک ، من نیاز به دسترسی به سقف دارم در محل من 625 00:29:46,138 --> 00:29:48,037 (ژاپنی صحبت کردن) 626 00:29:54,445 --> 00:29:56,613 همه نوع اقدام در اینجا 627 00:29:56,615 --> 00:29:58,148 شما هیچ ایده ای ندارید. 628 00:29:58,150 --> 00:30:00,316 واقعا؟ 629 00:30:01,118 --> 00:30:03,286 آماده؟ آماده ای؟ 630 00:30:03,288 --> 00:30:06,022 آره؟ 631 00:30:06,024 --> 00:30:07,190 (تشویق) 632 00:30:07,192 --> 00:30:09,259 هفت خوش شانس! 633 00:30:10,294 --> 00:30:11,928 دیدن؟ این همون چیزیه که من درباره اش حرف می زنم. 634 00:30:11,930 --> 00:30:13,163 من تمام روز این کار را می کنم. 635 00:30:13,165 --> 00:30:15,698 من تمام روز این کار را می کنم! 636 00:30:15,700 --> 00:30:16,966 مردی با قدرت ماندگار 637 00:30:16,968 --> 00:30:19,702 شما هیچ نظری ندارید ، درسته؟ 638 00:30:21,272 --> 00:30:23,606 میدونی چیه؟ برای میز. 639 00:30:23,608 --> 00:30:26,009 اینجا ، بسیار خوب آن برای توست. اوه 640 00:30:26,011 --> 00:30:27,577 ، حمام؟ 641 00:30:28,445 --> 00:30:30,280 بسیار خوب ، رول من را رد کنید 642 00:30:30,282 --> 00:30:31,781 من برمی گردم ، خوب؟ طولانی نباشید. 643 00:30:31,783 --> 00:30:34,284 ما تاس نمی خواهیم برای خنک کردن. 644 00:30:34,286 --> 00:30:36,052 غیرممکن است. دارم می سوزم عزیزم 645 00:30:36,054 --> 00:30:37,086 قبول ندارید؟ 646 00:30:37,088 --> 00:30:39,622 (می خندد) آره 647 00:30:42,359 --> 00:30:44,460 آقایان 648 00:30:45,729 --> 00:30:48,264 ERIC: Callen ، در سمت راست شما ، به سقف منتهی می شود 649 00:30:53,270 --> 00:30:54,470 دیکس ، برگرد به من 650 00:30:54,472 --> 00:30:55,805 بسیار خوب ، آن را کپی کنید. 651 00:30:55,807 --> 00:30:58,007 درست پشت سرت 652 00:31:06,183 --> 00:31:08,251 یو ، چقدر باید برگرد اینجا؟ 653 00:31:08,253 --> 00:31:09,686 فقط VIP ها 654 00:31:09,688 --> 00:31:11,287 بیا ، مرد گرفتی گوتی لولیتاس اونجا؟ 655 00:31:11,289 --> 00:31:12,655 چقدر؟ بیا ، مرد 656 00:31:12,657 --> 00:31:15,525 (غر زدن) 657 00:31:18,128 --> 00:31:19,696 (وزوز) (غرغر می کند) 658 00:31:21,765 --> 00:31:23,666 (ترک های گردن) 659 00:31:30,107 --> 00:31:32,408 نمایندگان فدرال خود را قرار دهید دستهایی که می توانم آنها را ببینم 660 00:31:32,410 --> 00:31:34,477 و شما می چرخید به آرامی در اطراف 661 00:31:34,479 --> 00:31:37,280 (بی سر و صدا): من ATF هستم. و بدست آورید پایین ، بنابراین آنها شما را نمی بینند. 662 00:31:37,282 --> 00:31:38,481 باور ، 663 00:31:38,483 --> 00:31:40,416 تو چه جهنمی هستی اینجا کار می کنی ، مرد؟ 664 00:31:40,418 --> 00:31:43,620 بعد از اینکه استون چنگ زد ، من بردم نگاهی به پرونده های کلارک 665 00:31:43,622 --> 00:31:46,256 یادداشت هایش مرا راهنمایی کرد به این ساختمان 666 00:31:46,258 --> 00:31:48,091 (آه می کشد) کلارک ممکن است یک الاغ باشد ، 667 00:31:48,093 --> 00:31:51,094 اما تا مدتی کنار نمی آیم این فصل برای نمایندگان ما باز است 668 00:31:51,096 --> 00:31:52,829 ما هنوز داریم مردی داخل 669 00:31:52,831 --> 00:31:54,297 خوب ، من امیدوارم شما می تواند او را بیرون بیاورد 670 00:31:54,299 --> 00:31:55,632 چیزی آنها را وزوز کرده است. 671 00:31:59,670 --> 00:32:01,104 درست آنجا. 672 00:32:01,106 --> 00:32:03,873 نفر سوم فقط به داخل پیچ خورد 673 00:32:04,842 --> 00:32:06,376 دو نگهبان جلو گذاشته 674 00:32:06,378 --> 00:32:08,611 این ممکن است باشد بهترین شانس ما 675 00:32:09,513 --> 00:32:11,614 (تنبلی) 676 00:32:11,616 --> 00:32:14,417 (غر زدن) 677 00:32:14,419 --> 00:32:16,219 (شلوار) 678 00:32:16,221 --> 00:32:19,055 هی 679 00:32:19,057 --> 00:32:21,791 هی ، هی. (سم آرام غر می زند) 680 00:32:21,793 --> 00:32:25,028 هی ، هی ، 681 00:32:25,030 --> 00:32:27,830 لطفا به من بگو که تو پلیس هستی 682 00:32:27,832 --> 00:32:30,333 (سام ناله می کند) 683 00:32:32,002 --> 00:32:34,304 آیا این چیزی است که من فکر می کنم؟ 684 00:32:41,712 --> 00:32:44,614 (آه می کشد) بله. 685 00:32:46,583 --> 00:32:49,218 ایستگاه اعدام است 686 00:33:04,268 --> 00:33:06,435 (آه می کشد) نمی توانم برقراری مجدد ارتباط 687 00:33:06,437 --> 00:33:08,971 سم دلش برای او تنگ شده بود سومین چرخه ورود 688 00:33:08,973 --> 00:33:10,740 به هتی اطلاع میدم 689 00:33:10,742 --> 00:33:12,875 در نظر بگیرید که من مطلع شده ام 690 00:33:12,877 --> 00:33:14,910 با نیروی کاری ATF تماس بگیرید. 691 00:33:14,912 --> 00:33:16,779 به آنها اطلاع دهید که بوده اند در معرض خطر. 692 00:33:16,781 --> 00:33:18,781 من هر مامور مخفی می خواهم 693 00:33:18,783 --> 00:33:20,516 فوراً استخراج می شود 694 00:33:20,518 --> 00:33:22,685 کدام عملیات؟ همه آنها. 695 00:33:22,687 --> 00:33:24,587 باشه. 696 00:33:25,989 --> 00:33:27,623 (زنگ خط تلفن) 697 00:33:27,625 --> 00:33:29,825 زمان به پایان رسیده است. خبری از سام نیست 698 00:33:29,827 --> 00:33:32,862 CALLEN: باید یکی دیگر باشد راهی برای این مکان ... 699 00:33:34,531 --> 00:33:37,500 ... و فکر می کنم تازه آن را پیدا کرده ام. 700 00:33:39,603 --> 00:33:41,370 من به انحراف نیاز دارم 701 00:33:41,372 --> 00:33:42,738 این چیزی است که من در مورد صحبت می کنم. 702 00:33:42,740 --> 00:33:44,840 آیا برنامه ای وجود دارد یا ما آزادسازی می کنیم؟ 703 00:33:44,842 --> 00:33:46,675 اوه ، همیشه برنامه ای وجود دارد 704 00:33:46,677 --> 00:33:48,844 (غرغر می کند) 705 00:33:48,846 --> 00:33:50,446 (تنبلی) 706 00:33:50,448 --> 00:33:52,481 اسم من جان استون است. من مامور ATF هستم 707 00:33:52,483 --> 00:33:54,550 لطفا به من بگویید که کسی 708 00:33:54,552 --> 00:33:55,918 می داند که شما اینجا هستید 709 00:33:55,920 --> 00:33:59,088 من فقط یک نیروی دریایی هستم با اعتیاد به تاس 710 00:33:59,090 --> 00:34:02,858 سپس چرا آنها می اندازمت اینجا؟ 711 00:34:02,860 --> 00:34:04,827 من خیلی بزرگ بودم 712 00:34:04,829 --> 00:34:07,663 شاید آنها فکر می کردند تقلب می کردم. 713 00:34:07,665 --> 00:34:10,299 من-نمیدونم چقدر بیشتر می توانم تحمل کنم 714 00:34:10,301 --> 00:34:12,334 من قبلاً ... 715 00:34:12,336 --> 00:34:14,437 ... من قبلاً دو نام را کنار گذاشتم. 716 00:34:14,439 --> 00:34:16,105 آنها هر دو را کشتند. 717 00:34:16,107 --> 00:34:18,774 یکی از پسرهای من را بریدند زبانها بیرون 718 00:34:21,645 --> 00:34:23,546 نگاه کن ... 719 00:34:23,548 --> 00:34:25,614 من اهمیت را درک می کنم حفظ یک فرد مخفی ، 720 00:34:25,616 --> 00:34:27,116 اما اگر شما یک LEO هستید ، ما ... 721 00:34:27,118 --> 00:34:28,784 ما باید از اینجا برویم 722 00:34:28,786 --> 00:34:30,419 ما باید از اینجا بریم 723 00:34:31,354 --> 00:34:33,422 در یک مورد حق با شماست 724 00:34:33,424 --> 00:34:36,425 ... وقتشه از اینجا برم 725 00:34:36,427 --> 00:34:38,027 بلند شو 726 00:34:50,407 --> 00:34:52,808 ام ، کالن ، 727 00:34:52,810 --> 00:34:55,377 اگر ... اگر فکر می کنید آنچه من فکر می کنم شما فکر می کنید ، 728 00:34:55,379 --> 00:34:57,346 من به شدت توصیه می کنم در مقابل آن نباشید. 729 00:34:57,348 --> 00:35:00,449 این یک خط برق زنده است که سالها سرویس نشده است 730 00:35:00,451 --> 00:35:01,951 علاوه بر این ، خط طراحی نشده است 731 00:35:01,953 --> 00:35:03,185 برای حفظ وزن بدن 732 00:35:03,187 --> 00:35:04,753 ERIC: اگر لمس کنید ، ناگفته نماند 733 00:35:04,755 --> 00:35:06,422 یک بخش در معرض دید ، تو نان تست 734 00:35:06,424 --> 00:35:07,923 میشه تعطیلش کنی؟ 735 00:35:07,925 --> 00:35:10,092 منظورم این است ... نه بدون قطع برق 736 00:35:10,094 --> 00:35:12,061 در کل ساختمان به همه آنها در داخل هشدار می دهد 737 00:35:12,063 --> 00:35:14,497 CALLEN: به تلاش برای تلاش ادامه دهید برای تماس با سام 738 00:35:14,499 --> 00:35:16,999 دیکس ، اکنون زمان خوبی خواهد بود. 739 00:35:17,001 --> 00:35:19,201 (دور موتور) 740 00:35:30,580 --> 00:35:32,815 (بوق زدن) 741 00:35:33,884 --> 00:35:36,685 (ناله) 742 00:35:38,255 --> 00:35:39,955 باید زنگ بزنی آمبولانس ، مرد 743 00:35:39,957 --> 00:35:41,123 باید بدست بیاری خارج از اینجا ، اکنون 744 00:35:41,125 --> 00:35:42,925 فکر کنم مقداری دارم خونریزی داخلی. 745 00:35:42,927 --> 00:35:45,661 مشکل من نیست. حالا حرکت کن میدونم دارم خونریزی میکنم 746 00:35:45,663 --> 00:35:46,929 فکر کنم ریه رو سوراخ کردم 747 00:35:46,931 --> 00:35:48,230 از اینجا برو بیرون، همین الان. 748 00:35:48,232 --> 00:35:49,398 من نمی توانم. 749 00:35:49,400 --> 00:35:51,000 همه چیز سیاه می شود 750 00:35:51,002 --> 00:35:53,302 فکر می کنم ... از هوش می روم ... 751 00:35:54,171 --> 00:35:56,038 بیایید او را جابجا کنیم به کوچه 752 00:36:04,114 --> 00:36:06,482 (غر زدن) 753 00:36:06,484 --> 00:36:08,984 باید حرکت کنیم اون ماشین هم 754 00:36:15,559 --> 00:36:16,825 آه! 755 00:36:16,827 --> 00:36:17,893 (غرغر می کند) 756 00:36:17,895 --> 00:36:19,061 اوه! 757 00:36:19,063 --> 00:36:20,629 (نفس نفس می زند) 758 00:36:30,207 --> 00:36:32,908 اشعار معنی: سه مامور داخل ، نمی توانیم منتظر پشتیبان گیری باشیم 759 00:36:32,910 --> 00:36:34,076 بیایید آن را انجام دهیم. 760 00:36:34,078 --> 00:36:36,011 با من. 761 00:36:38,982 --> 00:36:41,150 (کلیک روی قفل) 762 00:36:43,086 --> 00:36:44,820 (غرغر می کند) آه ، آه! 763 00:36:44,822 --> 00:36:46,655 اوه! 764 00:36:56,032 --> 00:36:58,267 (بو می کشد) 765 00:36:58,269 --> 00:37:00,302 چاره ای نیست 766 00:37:00,304 --> 00:37:02,004 اینجا. شما هستید خیلی بد درد می کند 767 00:37:02,006 --> 00:37:03,572 شما آن را بگیرید. 768 00:37:07,344 --> 00:37:09,211 کمکم کنید این نوار را بردارم. 769 00:37:10,614 --> 00:37:13,882 چه کار می کنی؟ فقط یک پلیس اینطور حرکت می کند. 770 00:37:13,884 --> 00:37:16,285 یا نمایندگی. 771 00:37:16,287 --> 00:37:18,554 چقدر می دانند؟ 772 00:37:18,556 --> 00:37:21,557 طرح خوبیه 773 00:37:21,559 --> 00:37:23,592 خودت را منفجر می کنی ، بازی قربانی 774 00:37:23,594 --> 00:37:26,862 سپس ، اگر من پلیس هستم ، من تو را نجات می دهم. 775 00:37:35,672 --> 00:37:37,740 (غرغر می کند) اوه! 776 00:37:38,608 --> 00:37:40,609 (تیراندازی سریع) 777 00:37:40,611 --> 00:37:43,178 (شلیک گلوله) آه! 778 00:37:45,115 --> 00:37:46,682 به نظر می رسد سواره نظام. 779 00:37:50,387 --> 00:37:52,955 بچرخ. 780 00:37:56,126 --> 00:37:58,227 (سیاه ، مکالمات نامشخص) 781 00:38:02,065 --> 00:38:04,833 شیرو آنجاست. من او را میبینم. 782 00:38:08,238 --> 00:38:10,372 BOWER: نمایندگان فدرال. (فریاد ، شلیک گلوله) 783 00:38:10,374 --> 00:38:13,042 حتی بهش فکر نکن. روی زانو ، همین الان 784 00:38:13,044 --> 00:38:15,077 دستها بالا. 785 00:38:18,682 --> 00:38:20,249 دست ها. 786 00:38:23,753 --> 00:38:25,220 ولش کن ، سنگ 787 00:38:25,222 --> 00:38:27,856 اگر می خواهید او زنده بماند ، پیشنهاد می کنم شما آن را رها کنید. 788 00:38:30,093 --> 00:38:33,529 آخرین شانس. اسلحه را پایین بیاور 789 00:38:33,531 --> 00:38:35,431 SAM: نکن. 790 00:38:35,433 --> 00:38:37,566 او نمی تواند شلیک کند نماینده فدرال 791 00:38:37,568 --> 00:38:38,967 من میتوانم. 792 00:38:38,969 --> 00:38:40,502 و اراده خواهد کرد. 793 00:38:42,839 --> 00:38:44,406 فراخوان: باشه. 794 00:38:53,116 --> 00:38:54,616 سنگ: دست ها بالا. 795 00:38:54,618 --> 00:38:57,386 به سمت من قدم بزن به سمت من قدم بزن 796 00:38:57,388 --> 00:38:59,722 داخل اتاق. 797 00:39:00,757 --> 00:39:02,091 برو. 798 00:39:02,093 --> 00:39:05,594 برو برو برو. 799 00:39:05,596 --> 00:39:07,763 حرکت. 800 00:39:12,035 --> 00:39:13,302 چرا؟ 801 00:39:13,304 --> 00:39:15,604 من از مبارزه کردن خسته شده ام. 802 00:39:15,606 --> 00:39:18,841 هرگز پول کافی ، هرگز به اندازه کافی مردان ، هرگز کافی نیست 803 00:39:20,410 --> 00:39:22,811 آیا می دانید چقدر است پولی که به من می دهند؟ 804 00:39:22,813 --> 00:39:26,014 حقوق مادام العمر برای اندکی اطلاعات 805 00:39:26,016 --> 00:39:28,050 برادرانت چطور؟ در میدان ، ها؟ 806 00:39:28,052 --> 00:39:31,286 ما می دانستیم چه هستیم ثبت نام کرد ، درست است؟ 807 00:39:32,355 --> 00:39:33,922 فکر کنم به اندازه کافی خوردیم. 808 00:39:33,924 --> 00:39:36,358 بله ، خیلی خشک شده بود 809 00:39:38,027 --> 00:39:39,762 (کلیک کردن) 810 00:39:39,764 --> 00:39:42,030 گلوله کمک می کند. 811 00:39:42,032 --> 00:39:44,366 (غر می زند) اوه! 812 00:39:46,136 --> 00:39:48,804 (غر زدن): باشه. 813 00:39:48,806 --> 00:39:51,073 این بسیار صاف است 814 00:39:51,075 --> 00:39:52,741 کی می دونستی؟ 815 00:39:52,743 --> 00:39:55,144 سنگ تنها راه ممکن بود ارتباط بین کلارک و خبرچین او 816 00:39:55,146 --> 00:39:56,211 آه! 817 00:39:56,213 --> 00:39:57,212 شما؟ 818 00:39:57,214 --> 00:39:59,381 آره ، داشتم شبهات من 819 00:39:59,383 --> 00:40:01,350 زبان عامل کلارک. 820 00:40:01,352 --> 00:40:04,420 به هیچ وجه نمی توانست از آن مطلع باشد که بدون حضور در آنجا (ناله) 821 00:40:07,624 --> 00:40:09,691 دیگه از کی دست کشیدی؟ آه! 822 00:40:09,693 --> 00:40:11,960 هيچ كس. 823 00:40:11,962 --> 00:40:13,462 من او را باور نمی کنم ، سام. 824 00:40:13,464 --> 00:40:15,531 (غرولند) چند نماینده دیگر تسلیم شدی؟ 825 00:40:15,533 --> 00:40:17,366 فقط آن دو ، فقط این دو بود 826 00:40:17,368 --> 00:40:19,368 یاکوزا بودند قرار است پرداخت را ارسال کند 827 00:40:19,370 --> 00:40:21,236 و من به آنها قول دادم اسامی دیگر پس از پرداخت 828 00:40:21,238 --> 00:40:23,172 آه 829 00:40:23,174 --> 00:40:25,207 اگر نماینده دیگری مرده می شود ، 830 00:40:25,209 --> 00:40:28,444 ما می سازیم ویدئویی از خود ما 831 00:40:29,312 --> 00:40:31,480 (قطرات آب طنین انداز می شود) 832 00:40:43,293 --> 00:40:45,627 (پشتو صحبت می کند) 833 00:40:46,629 --> 00:40:48,730 آیا شما انگلیسی صحبت می کنید؟ 834 00:40:50,133 --> 00:40:51,834 اسم من کنسی بلای است. 835 00:40:51,836 --> 00:40:54,036 (پشتو زبان) 836 00:41:02,779 --> 00:41:04,680 یک لحظه صبر کن ، صبر کن 837 00:41:04,682 --> 00:41:07,983 باید با یکی صحبت کنم آنها شبح سفید می نامند. 838 00:41:19,996 --> 00:41:21,964 (بو می کشد) اوف 839 00:41:21,966 --> 00:41:24,399 اوه ، من باید پول می دادم هر چیزی برای دیدن ظاهر 840 00:41:24,401 --> 00:41:26,335 روی صورت استون وقتی شما آن گلوله ها را انداخت 841 00:41:26,337 --> 00:41:28,570 CALLEN: کلاسیک. HETTY: براوو ، 842 00:41:28,572 --> 00:41:30,305 آقایان مخفی ما 843 00:41:30,307 --> 00:41:31,440 عملیات ایمن هستند 844 00:41:31,442 --> 00:41:34,576 از همه شما متشکرم. 845 00:41:34,578 --> 00:41:36,945 فقط کاری را که ما انجام می دهیم انجام دهیم. 846 00:41:36,947 --> 00:41:38,380 اگر اریک ظاهر شود با یک مورد دیگر ، 847 00:41:38,382 --> 00:41:40,182 فقط به من لطف کن و به او شلیک کنید 848 00:41:40,184 --> 00:41:41,950 آره؟ چون خسته شده ام 849 00:41:41,952 --> 00:41:43,685 بیشتر کار کردم امروز از 850 00:41:43,687 --> 00:41:46,021 PD بورلی هیلز در یک هفته انجام دهید 851 00:41:46,023 --> 00:41:48,290 متاسفم ، آقای دیکس ، من متوجه نشدم 852 00:41:48,292 --> 00:41:51,126 که بودی احساس ... بیش از حد 853 00:41:51,128 --> 00:41:53,762 نه نه ... منظورم این نبود ... 854 00:41:53,764 --> 00:41:55,998 به نظر می رسد که قدر نمی دانی 855 00:41:56,000 --> 00:41:58,333 وضعیت شغلی شما 856 00:41:58,335 --> 00:42:00,969 اوه ... نه ، نه منظور من این نبود ... 857 00:42:00,971 --> 00:42:03,605 فقط منظورم این بود ... کوچولو ... بچه ها میتونم اینجا راهنمایی کنم؟ 858 00:42:03,607 --> 00:42:04,973 هتی ، من فقط میخواهم بگویم که: 859 00:42:04,975 --> 00:42:06,241 ما شغل خود را دوست داریم 860 00:42:06,243 --> 00:42:07,876 راهی خانه شد تا کار را تمام کند برخی مدارک در حال حاضر 861 00:42:07,878 --> 00:42:09,146 تماس گیرنده: میلی متر 862 00:42:09,171 --> 00:42:11,080 دیکس: ما داریم ... بچه ها شما شش من را گرفتید ، درست است؟ 863 00:42:11,081 --> 00:42:13,115 هی چی شد به "برادران مسلح"؟ 864 00:42:13,117 --> 00:42:15,651 بچه ها؟ 865 00:42:15,653 --> 00:42:18,186 شما متوجه شش من هستید پشت سر من است 866 00:42:18,188 --> 00:42:20,522 و نه پایین تونل ، درست است؟ 867 00:42:20,524 --> 00:42:22,524 شما داشتید می گفتید؟ 868 00:42:22,526 --> 00:42:25,160 اوه ... 869 00:42:25,162 --> 00:42:28,630 من بودم ... بله ، نه ، من بودم فقط گفتن چقدر من ... 870 00:42:28,632 --> 00:42:32,234 مراقبت و قدردانی از من ، اوه ، وضعیت شغلی 871 00:42:34,233 --> 00:42:35,866 این چیزی بود که من فکر می کردم. 872 00:42:36,204 --> 00:42:38,868 HETTY: در حال حاضر ، پای لعنتی خود را بردارید روی میز. 873 00:42:38,869 --> 00:42:43,869 == همگام سازی ، تصحیح شده توسط ارشد == elder_man 79309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.