All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S05E17.480p.HDTV.x264-mSD.HI-fa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,143 --> 00:00:05,077
هدف چیست؟
2
00:00:05,079 --> 00:00:07,045
مردم محلی او را Spin Pairay می نامند ،
3
00:00:07,047 --> 00:00:08,747
شبح سفید
4
00:00:08,749 --> 00:00:10,048
میخوای
او را بکش.
5
00:00:10,050 --> 00:00:10,882
او را می بینی؟
6
00:00:10,884 --> 00:00:12,184
KENSI:
بله ، او را می بینم.
7
00:00:12,186 --> 00:00:14,953
عکس بگیر مامور بلی
8
00:00:16,889 --> 00:00:18,590
مامور بلی ، عکس بگیر
9
00:00:20,927 --> 00:00:22,127
آه!
(فریاد به زبان پشتو)
10
00:00:22,129 --> 00:00:23,862
اوه خدای من.
11
00:00:23,864 --> 00:00:24,696
(شلیک خودکار)
12
00:00:24,698 --> 00:00:26,465
چه لعنتی
اتفاق افتاده؟
13
00:00:26,467 --> 00:00:27,399
من حتی مطمئن نیستم که او بود.
14
00:00:27,401 --> 00:00:28,700
گزارش مفصلی می خواهم
15
00:00:28,702 --> 00:00:30,135
در عرض یک ساعت در دستان من است
16
00:00:30,137 --> 00:00:31,570
خوب.
17
00:00:34,874 --> 00:00:37,075
(مرد از درد غرولند می کند)
18
00:00:39,946 --> 00:00:42,147
(ناله)
19
00:00:45,251 --> 00:00:46,218
(غرغر می کند)
20
00:00:46,220 --> 00:00:48,420
(تنبلی)
21
00:01:00,032 --> 00:01:02,167
(ناله می کند)
22
00:01:04,103 --> 00:01:06,571
(خروسهای تفنگ)
لطفا.
23
00:01:06,573 --> 00:01:07,906
بگذار این را درست کنم
24
00:01:07,908 --> 00:01:09,674
(تیراندازی)
25
00:01:09,676 --> 00:01:11,209
مرد: بگو.
(ناله می کند)
26
00:01:11,211 --> 00:01:13,378
داخل دوربین!
27
00:01:16,282 --> 00:01:18,717
من نماینده ATF کوین کلارک هستم.
28
00:01:18,719 --> 00:01:21,620
و مانند یک مار ترسو
29
00:01:21,622 --> 00:01:24,322
پنهان شدن در قلم مو ،
30
00:01:24,324 --> 00:01:25,357
من بوده ام
31
00:01:25,359 --> 00:01:27,626
هدایت
یک مخفی
32
00:01:27,628 --> 00:01:29,694
عمل.
33
00:01:29,696 --> 00:01:31,096
من چیزی هستم که اشتباه است
34
00:01:31,098 --> 00:01:32,831
در این دنیا
35
00:01:32,833 --> 00:01:35,634
از ریاکاری
36
00:01:35,636 --> 00:01:38,603
رتبه های فدرال ما
نفوذ کرده اند
37
00:01:38,605 --> 00:01:41,473
و هم نوع من
38
00:01:41,475 --> 00:01:44,209
حذف خواهد شد
39
00:01:44,211 --> 00:01:47,078
من آخرین نفر نخواهم بود.
40
00:01:47,080 --> 00:01:49,781
(گریه)
41
00:01:49,783 --> 00:01:52,017
من...
42
00:01:52,019 --> 00:01:54,619
من موش هستم
43
00:01:54,621 --> 00:01:56,955
و مانند همه موش ها ،
44
00:01:56,957 --> 00:01:59,291
من به درستی نابود خواهم شد.
45
00:01:59,293 --> 00:02:00,459
مرد:
انجام دهید!
46
00:02:00,461 --> 00:02:02,794
(اسلحه به هم متصل است)
صبر کن. صبر کنید صبر کنید. نه!
47
00:02:04,497 --> 00:02:06,398
(ناله می کند)
48
00:02:06,662 --> 00:02:10,662
<رنگ فونت =
بین خطوط
تاریخ پخش اصلی در 18 مارس 2014
49
00:02:10,687 --> 00:02:15,687
== همگام سازی ، تصحیح شده توسط ارشد ==
elder_man
50
00:02:15,712 --> 00:02:26,407
♪
51
00:02:28,954 --> 00:02:31,389
رونق! داخل و خارج
قبل از ساعت 9:15 صبح
52
00:02:31,391 --> 00:02:34,025
اینگونه است که پرونده را می بندید.
و من درک می کنم
53
00:02:34,027 --> 00:02:37,495
که صرفه جویی در روز فقط بخشی از کار من است ،
اما می توانید بعداً از من تشکر کنید
54
00:02:37,497 --> 00:02:39,597
با پارچ های ته ته
در O'Malley's
55
00:02:40,899 --> 00:02:42,700
آن چه بود؟
56
00:02:42,702 --> 00:02:45,837
چی بود ... چی چی بود؟
اون بیرون
57
00:02:45,839 --> 00:02:46,738
چرا رفتی؟
58
00:02:46,740 --> 00:02:48,606
چرا رفتم؟
دو دلیل:
59
00:02:48,608 --> 00:02:50,708
یکی ، F-150 بود
پر از مواد منفجره
60
00:02:50,710 --> 00:02:53,211
بر سر ما چنگ انداختن ،
و دو ، شما گفتید ،
61
00:02:53,213 --> 00:02:54,679
"برو برو برو."
62
00:02:54,681 --> 00:02:56,981
منظورش رفتن نبود
گفتم "برو"
63
00:02:56,983 --> 00:02:58,616
تا آنها دست خود را نشان دهند
64
00:02:58,618 --> 00:03:00,985
بله ، اما این چیزی نیست که شما گفتید.
این چیزی است که او نگفت.
65
00:03:00,987 --> 00:03:02,754
چرا فقط نگفتی ،
"من به وقت بیشتری نیاز دارم."
66
00:03:02,756 --> 00:03:04,522
چون اونوقت آدمای بد
برنامه را می شناسد
67
00:03:04,524 --> 00:03:05,723
اما نباید من
برنامه را می شناسید؟
68
00:03:05,725 --> 00:03:06,991
بله ، شما باید برنامه را بدانید.
69
00:03:06,993 --> 00:03:09,427
و شما باید بدانید که
گاهی برنامه تغییر می کند
70
00:03:09,429 --> 00:03:11,262
خوب ... این معامله است
71
00:03:11,264 --> 00:03:13,398
ما برنده شدیم ، خوب؟
باید جشن بگیریم
72
00:03:13,400 --> 00:03:14,766
برترین دشمن
گوشت و پنیر
73
00:03:14,768 --> 00:03:15,933
چیست
مشکل اینجاست؟
74
00:03:15,935 --> 00:03:17,602
لازم است بدانیم
شما در یک صفحه هستید
75
00:03:17,604 --> 00:03:19,704
ما باید شما را بشناسیم
می تواند قصد ما را بخواند
76
00:03:19,706 --> 00:03:21,939
منظورتان ذهن شماست؟
77
00:03:21,941 --> 00:03:23,307
خوب ، گوش کن ،
من تشخیص می دهم
78
00:03:23,309 --> 00:03:25,643
که شما بچه ها توسعه داده اید
نوعی جهش یافته
79
00:03:25,645 --> 00:03:27,245
تله پاتی ،
مانند ، اتصال در اینجا ،
80
00:03:27,247 --> 00:03:28,980
اما من...
اینو شنیدی سام؟
81
00:03:28,982 --> 00:03:31,749
اوه ، آره
این زیبا بود.
82
00:03:31,751 --> 00:03:32,950
چی ناز بود؟
83
00:03:32,952 --> 00:03:34,385
دلش برایش تنگ می شود.
84
00:03:34,387 --> 00:03:36,254
(می خندد): خدای من.
درست است ، شما آن را جمع آوری می کنید
85
00:03:36,256 --> 00:03:37,488
از حرفی که الان زدم؟
86
00:03:37,490 --> 00:03:38,060
آره
87
00:03:38,085 --> 00:03:40,114
خوب ، قصد شما این بود
برای من کاملاً واضح است
88
00:03:40,693 --> 00:03:41,844
مانند ، این چیزی نیست که
شما می گویید ، این ...
89
00:03:41,845 --> 00:03:42,966
این چیزی است که شما نمی می گویید.
90
00:03:43,185 --> 00:03:43,815
دقیقا.
91
00:03:43,840 --> 00:03:45,297
میدونی چیه؟
من همیشه تعجب می کردم
92
00:03:45,298 --> 00:03:47,598
چگونه خواهد بود
داشتن دو برادر بزرگتر ...
93
00:03:47,600 --> 00:03:49,067
که از آن متنفر بودم
94
00:03:49,069 --> 00:03:50,401
الان میدانم.
95
00:03:50,403 --> 00:03:52,837
به نظر می رسد که فریاد کمک می خواهد
از کودکی تنها
96
00:03:52,839 --> 00:03:54,014
اوه ، شما می خواهید بازی کنید
این بازی هم ، بیل؟
97
00:03:54,015 --> 00:03:57,283
خوب ، اگر در مورد مورد باشد
روی عرشه در آپ ، بله
98
00:03:58,044 --> 00:04:00,044
دوران کودکی شما سپری خواهد شد
منتظر بماند (روی زبان کلیک می کند)
99
00:04:00,046 --> 00:04:02,180
خرد کنید.
خوب ، آیا نوعی وجود ندارد
100
00:04:02,182 --> 00:04:03,581
از دستور اتحادیه کارگزاران
که منع می کند ،
101
00:04:03,583 --> 00:04:05,550
مانند ، موارد متعدد بدون ،
مانند ، ماساژ در بین؟
102
00:04:05,552 --> 00:04:07,585
بله ، اما این
مهم نیست
103
00:04:07,587 --> 00:04:08,447
تو مامور نیستی
104
00:04:08,472 --> 00:04:10,472
من فقط درها را باز می کنم ، تو
فقط به قدم زدن در آنها ادامه دهید
105
00:04:10,857 --> 00:04:13,157
به نظر کسی می آید
کارش را دوست ندارد
106
00:04:13,159 --> 00:04:15,526
من فکر می کنم هتی باید مطلع شود.
نه نه.
107
00:04:15,528 --> 00:04:17,929
بدون اطلاع هتی از هیچ چیز.
نه نه. آن نیست...
108
00:04:17,931 --> 00:04:19,363
آنچه قصد من گفت
109
00:04:19,365 --> 00:04:21,833
منظور من این بود ...
ببینید ، اگر برای کار قطع نشده اید ،
110
00:04:21,835 --> 00:04:25,136
یعنی میفهمم
پسر...!
111
00:04:32,144 --> 00:04:35,680
این دو ساعت بعد ویروسی شد
امروز صبح ارسال شد
112
00:04:35,682 --> 00:04:39,917
آنها آن را کشیدند ، اما نه
قبل از اینکه 12000 بازدید داشته باشد.
113
00:04:39,919 --> 00:04:43,087
هشدار: بسیار گرافیکی است
114
00:04:45,491 --> 00:04:47,291
من موش هستم ...
115
00:04:47,293 --> 00:04:50,595
و مثل همه موش ها ...
116
00:04:50,597 --> 00:04:52,864
فوراً خواهم بود
منقرض شده
117
00:04:52,866 --> 00:04:54,098
مرد:
انجام دهید!
118
00:04:54,100 --> 00:04:56,134
صبر کن. صبر کنید صبر کنید. نه! نه!
119
00:04:56,136 --> 00:04:58,402
(تیراندازی)
120
00:04:58,404 --> 00:05:01,806
ERIC: ATF تأیید کرد
هویت قربانی
121
00:05:01,808 --> 00:05:04,375
در نقش مامور کوین کلارک
122
00:05:04,377 --> 00:05:06,377
بسیار خوب ، چرا ما؟
چرا ATF نیست؟
123
00:05:06,379 --> 00:05:07,912
NELL:
هتی همین سوال را پرسید.
124
00:05:08,847 --> 00:05:12,216
مامور کلارک شرکت کرد
از یک کارگروه مشترک
125
00:05:12,218 --> 00:05:14,485
بررسی نگرانی نیروی دریایی
126
00:05:14,487 --> 00:05:18,222
در مورد ملوانان در مرخصی ساحلی
127
00:05:18,224 --> 00:05:19,790
مشارکت در فعالیتهای مجرمانه
128
00:05:19,792 --> 00:05:22,426
کشتی ها وارد بندر می شوند ،
بچه ها می خواهند L.A را ببینند
129
00:05:22,428 --> 00:05:24,162
برای کمی RandR
130
00:05:24,164 --> 00:05:26,764
نل: مورد بعدی که می دانید ، ملوان است
در بالای سر خود با بدهی قمار.
131
00:05:26,766 --> 00:05:28,833
وقتی نمی تواند پرداخت کند ،
خانواده اش تهدید شده اند ،
132
00:05:28,835 --> 00:05:32,136
او را مجبور به قاچاق اسلحه کرد
یا فورک بیش از کدهای راه اندازی
133
00:05:32,138 --> 00:05:33,838
برای جدیدترین زیرمجموعه های هسته ای
134
00:05:33,840 --> 00:05:36,340
ERIC: هدف آسان برای هر کسی
مایل به استفاده از
135
00:05:36,342 --> 00:05:38,209
هوم
136
00:05:38,211 --> 00:05:40,545
مرا در جریان بگذارید
از یافته های شما
137
00:05:40,547 --> 00:05:41,612
انجام خواهد داد ، هتی
138
00:05:41,614 --> 00:05:43,681
DEEKS:
بنابراین ، چه کسی فدرال رزرو را می کشد
139
00:05:43,683 --> 00:05:45,583
و در یوتیوب قرار می دهد؟
کسی که می خواهد
140
00:05:45,585 --> 00:05:46,884
برای ارسال پیام--
141
00:05:46,886 --> 00:05:48,953
"عقب نشینی کن وگرنه"
142
00:05:48,955 --> 00:05:50,655
باید داشته باشی
برخی از ماهیچه های جدی
143
00:05:50,657 --> 00:05:52,156
برای ارسال چنین پیامی
144
00:05:52,158 --> 00:05:55,660
کسی که فکر می کند دارد
قدرت گرفتن ما
145
00:05:55,662 --> 00:05:57,995
ما هر ایده ای داریم
این کجا اتفاق افتاده
146
00:05:57,997 --> 00:05:59,397
نه ، یک نوع گاراژ
147
00:05:59,399 --> 00:06:01,966
و ، هیچ گزارشی
هنوز از بدن
148
00:06:01,968 --> 00:06:03,968
تیرهای پشتیبانی
در این گاراژ
149
00:06:03,970 --> 00:06:05,570
مربوط به دهه 1920 هستند
150
00:06:05,572 --> 00:06:08,072
آنها مقاوم سازی نشده اند
برای فعالیت لرزه ای
151
00:06:08,074 --> 00:06:10,408
ما توانستیم شناسایی کنیم
ساختمانهای آن منطقه
152
00:06:10,410 --> 00:06:13,678
هنوز برای مقاوم سازی- آنها هستند
همه در شعاع سه بلوک
153
00:06:13,680 --> 00:06:15,780
در توکیوی کوچک مرکز شهر.
154
00:06:16,615 --> 00:06:19,050
SAM: مامور کلارک چه بود
تحقیق کردن؟
155
00:06:19,052 --> 00:06:21,085
اوه ، هنوز منتظرم
برای شنیدن از ATF
156
00:06:21,087 --> 00:06:23,020
فرار توکیو کوچک
توسط اژدهایان سیاه ،
157
00:06:23,022 --> 00:06:24,922
گاکی بویز و یاکوزا
158
00:06:24,924 --> 00:06:26,924
ATF را بررسی کنید ،
ببینید چه چیزی می توانید پیدا کنید
159
00:06:26,926 --> 00:06:28,793
با هرکسی صحبت کن
چه کسی مامور کلارک را می شناسد
160
00:06:28,795 --> 00:06:29,994
بر روی آن.
161
00:06:29,996 --> 00:06:32,296
ما به این آدرس ها نیاز داریم ، اریک.
162
00:06:32,298 --> 00:06:34,198
فهمیدم.
163
00:06:39,771 --> 00:06:41,739
Agent Stone است
اتمام تماس
164
00:06:41,741 --> 00:06:43,541
او راست می گوید
با تو ، کارآگاه
165
00:06:43,543 --> 00:06:45,076
خیلی ممنونم.
166
00:06:45,078 --> 00:06:46,611
واقعا گرفتن
مزیت آن
167
00:06:46,613 --> 00:06:49,814
سه شنبه معمولی ، ها؟
من یک گروه دوچرخه سواری کار می کنم
168
00:06:49,816 --> 00:06:51,359
جابجایی یک تن مت
بیرون در پالمدیل
169
00:06:51,384 --> 00:06:52,117
میلی متر
170
00:06:52,118 --> 00:06:54,318
متاسفانه اکثر
برخی از آنها فرار خواهند کرد
171
00:06:54,320 --> 00:06:55,586
چرا اینطور است؟
172
00:06:55,588 --> 00:06:57,021
بودجه کافی نیست
برای نیروی انسانی
173
00:06:57,023 --> 00:06:58,923
ما فقط می توانیم به دنبال آن برویم
بچه های برتر
174
00:06:58,925 --> 00:07:01,926
آنها به آن می رسند
سخت است ، اینطور نیست؟
175
00:07:02,861 --> 00:07:04,929
فقط اگر بپرسید
اجازه.
176
00:07:04,931 --> 00:07:07,031
بله ، بهتر است التماس کنم
برای بخشش ، درست است؟
177
00:07:07,033 --> 00:07:09,734
میلی متر شما اینجایید
در مورد کلارک؟
178
00:07:10,602 --> 00:07:13,004
من هستم. تو ، اوه ...
179
00:07:13,006 --> 00:07:15,139
شما ایده ای دارید
روی چه چیزی کار می کرد؟
180
00:07:15,141 --> 00:07:16,807
کلارک دوست نداشت به اشتراک بگذارد.
181
00:07:16,809 --> 00:07:18,776
متنفر از شکوه و جلال.
182
00:07:18,778 --> 00:07:20,911
امیدوارم اینطور نباشد
چه چیزی باعث کشته شدن او شد
183
00:07:20,913 --> 00:07:22,880
نه اینکه مهم باشد.
184
00:07:22,882 --> 00:07:24,248
در هر صورت ، او مرده است.
185
00:07:24,250 --> 00:07:26,317
هیچ کس لیاقت آن را ندارد
همینطور بیرون برو
186
00:07:26,319 --> 00:07:28,519
متأسفم که منتظر می مانم ، کارآگاه.
مشکلی نیست.
187
00:07:28,521 --> 00:07:30,187
Agent Bower بود
فقط منو پر کن
188
00:07:30,189 --> 00:07:31,889
داری تصاحب میکنی
بار پرونده ای کلارک
189
00:07:31,891 --> 00:07:35,993
چون من قبلاً ندارم
به اندازه کافی عقب افتاده داشته باشید
190
00:07:37,462 --> 00:07:39,163
موجود جالب.
191
00:07:39,165 --> 00:07:41,899
بنابراین ، کمی تنش ایجاد کردید
در صفوف ، ها؟
192
00:07:41,901 --> 00:07:45,903
برخی فیوزهای کوتاه ناشی از کار زیاد
و بدن کافی نیست ، این همه.
193
00:07:45,905 --> 00:07:49,240
درست. مامور کلارک دارند
آیا رهبری در تحقیقات او وجود دارد؟
194
00:07:49,242 --> 00:07:51,575
تعدادی ملوان را منهدم کردیم
حرکت اسلحه در مرز
195
00:07:51,577 --> 00:07:54,011
کلارک گفت مفصل
نیروی کار پیشرو بود ،
196
00:07:54,013 --> 00:07:56,380
گفت او به من مختصر می گوید
وقتی می توانستند.
197
00:07:56,382 --> 00:07:58,115
هرگز اتفاق نیفتاده است.
198
00:07:58,117 --> 00:07:59,850
دیگر چه کسی این را می دانست؟
199
00:07:59,852 --> 00:08:01,252
فقط من.
200
00:08:01,254 --> 00:08:03,487
آیا این بسیار استاندارد است؟
201
00:08:03,489 --> 00:08:05,790
من 50 عملیات را پوشش می دهم.
202
00:08:05,792 --> 00:08:07,291
12 در L.A.
203
00:08:07,293 --> 00:08:09,393
بعضی اوقات آنها تلاقی می کنند.
204
00:08:09,395 --> 00:08:13,564
در شرایط اضطراری ، آن را به ما می دهد
انکار قابل قبول بچه ها
205
00:08:13,566 --> 00:08:17,101
درست. بنابراین آنها نمی توانند ، اوه ،
آنچه را که نمی دانند بگویند
206
00:08:19,604 --> 00:08:22,139
باید برم انجام بدم
کنترل آسیب.
207
00:08:22,141 --> 00:08:24,909
خوشحال میشم به هر کدوم جواب بدم
سوالات شما بعدا
208
00:08:24,911 --> 00:08:26,510
اگر هستی با من تماس بگیر
به هر چیزی فکر کن
209
00:08:26,512 --> 00:08:29,180
خیلی ممنونم
برای وقت شما
210
00:08:29,182 --> 00:08:30,381
اوه کارآگاه
آره؟
211
00:08:30,383 --> 00:08:32,750
اینجا چیزی هست.
212
00:08:32,752 --> 00:08:36,420
کلارک بدون a کار می کرد
شریک زمانی که باید می شد
213
00:08:36,422 --> 00:08:38,089
کاهش بودجه.
214
00:08:38,091 --> 00:08:41,792
گزارش آن
به کت و شلوارهای طبقه بالا
215
00:08:43,862 --> 00:08:46,564
من خواهم. ممنون آقا.
216
00:08:46,566 --> 00:08:49,800
♪ ♪
217
00:08:52,204 --> 00:08:54,138
آیا نشانی از آن کاروان وجود دارد؟
218
00:08:54,140 --> 00:08:56,240
نه آقا.
هواپیمای بدون سرنشین در هوا دارید؟
219
00:08:56,242 --> 00:08:57,775
ما در شعاع جستجو پرواز می کنیم
220
00:08:57,777 --> 00:08:59,477
از وسیله نقلیه معلول
رها کردند
221
00:08:59,479 --> 00:09:00,811
هنوز هیچی.
222
00:09:00,813 --> 00:09:02,146
بلی کجاست؟
223
00:09:02,148 --> 00:09:03,814
هنوز او را ندیده ام
224
00:09:07,886 --> 00:09:10,087
هی ، بلی ،
ما باید صحبت کنیم
225
00:09:10,956 --> 00:09:12,089
(در زدن)
226
00:09:12,091 --> 00:09:13,758
بلی؟
227
00:09:24,736 --> 00:09:26,470
بسیار خوب ، او اینجا نیست
228
00:09:26,472 --> 00:09:28,305
ندیدی بیرون بره؟
229
00:09:28,307 --> 00:09:29,840
نه آقا.
230
00:09:31,743 --> 00:09:33,778
کسی صبح امروز بلی را دیده است؟
231
00:09:33,780 --> 00:09:36,113
مرد: نه
میلی متر ، نه
232
00:09:36,982 --> 00:09:38,048
میلی متر
233
00:09:42,721 --> 00:09:45,055
در صورت وجود هرگونه وسیله نقلیه ، اطلاع پیدا کنید
بررسی شده اند ،
234
00:09:45,057 --> 00:09:47,324
یا اگر کسی
دید که او پایگاه را ترک کرد
235
00:10:02,589 --> 00:10:04,323
(آه می کشد):
شماره پنج
236
00:10:04,325 --> 00:10:06,525
دارم فکر می کنم
کسی که مامور کلارک را کشت
237
00:10:06,527 --> 00:10:08,027
جسد را با خود برد
238
00:10:08,029 --> 00:10:10,396
دارم بیشتر آشنا میشم
با زیر شکم
239
00:10:10,398 --> 00:10:12,431
توکیو کوچک
از آنچه دوست دارم
240
00:10:12,433 --> 00:10:16,502
آره برعکس ، ما نزدیک هستیم
برخی از بهترین udon در L.A.
241
00:10:16,504 --> 00:10:19,538
شما می دانید بهترین udon کجاست
در L.A. است ، نه؟
242
00:10:19,540 --> 00:10:21,073
من می دانم شما به کجا فکر می کنید
243
00:10:21,075 --> 00:10:24,210
بهترین اودون 30 مایل است
از نزدیکترین دفتر FDA ،
244
00:10:24,212 --> 00:10:26,845
در یک شهرک صنعتی
کنار یک باشگاه استریپ
245
00:10:26,847 --> 00:10:28,013
واقعا شخصیت داره
246
00:10:28,015 --> 00:10:29,848
بله ، احتمالاً
بوتولیسم نیز دارد
247
00:10:29,850 --> 00:10:31,984
سام هانا نمی کند
از پسر کوچک حمایت کنید
248
00:10:31,986 --> 00:10:33,953
من از
پسر کوچک
249
00:10:33,955 --> 00:10:36,222
من فقط قصد ندارم
به او پول بده تا مرا مسموم کند
250
00:10:36,224 --> 00:10:38,123
میلیممم
251
00:10:40,694 --> 00:10:42,928
هی
252
00:10:42,930 --> 00:10:45,097
بار پنجم جذاب است؟
253
00:10:46,466 --> 00:10:48,667
اگر شما به دنبال
برای اصابت گلوله
254
00:10:53,006 --> 00:10:55,507
قطعا خون است
255
00:10:56,610 --> 00:10:59,278
بدن کجاست؟
256
00:11:02,882 --> 00:11:05,084
علامت درگ داشت
257
00:11:13,426 --> 00:11:15,461
G؟
258
00:11:28,742 --> 00:11:30,676
زبانش قطع شد.
259
00:11:30,678 --> 00:11:33,545
شما چی فکر میکنید
جلدش را منفجر کرد؟
260
00:11:34,614 --> 00:11:36,682
SAM:
می شد سر خورد.
261
00:11:36,684 --> 00:11:38,884
بله ، یا او خدمت کرد
262
00:11:44,224 --> 00:11:46,191
چی داری؟
263
00:11:46,193 --> 00:11:48,027
سرب احتمالی؟
264
00:11:48,029 --> 00:11:49,995
خالی در طرف دیگر.
265
00:11:49,997 --> 00:11:52,197
بجز
بارکد ماتریس
266
00:11:57,203 --> 00:11:58,370
(جیک جیک)
267
00:11:58,372 --> 00:12:00,239
داره رمز میخواد
268
00:12:01,174 --> 00:12:04,243
به نظر کار می آید
برای اریک و نل
269
00:12:04,245 --> 00:12:06,445
(تالاپ افتادن)
270
00:12:11,284 --> 00:12:14,219
متوقف کردن! نمایندگان فدرال!
271
00:12:14,221 --> 00:12:16,255
تقسیم کن!
272
00:12:16,257 --> 00:12:19,024
(تنبلی)
273
00:12:32,972 --> 00:12:35,107
(غرغر می کند)
274
00:12:43,416 --> 00:12:45,551
(غرغر می کند)
275
00:12:45,553 --> 00:12:46,719
(نفس نفس می زند)
276
00:12:46,721 --> 00:12:48,087
SAM:
همانطور که گفتم،
277
00:12:48,089 --> 00:12:50,356
نمایندگان فدرال
278
00:12:54,527 --> 00:12:56,762
جیسون آناکاوا
279
00:12:56,764 --> 00:12:59,998
خرابکاری ،
سرقت کوچک ،
280
00:13:00,000 --> 00:13:02,067
بی حیایی عمومی؟
281
00:13:02,069 --> 00:13:03,969
واقعا؟
282
00:13:03,971 --> 00:13:06,171
چه کار می کردی؟
پایین در گاراژ؟
283
00:13:06,173 --> 00:13:08,040
تمرین پارکور من؟
284
00:13:08,042 --> 00:13:12,144
آره؟ شما باید شروع کنید
دروغ خود را نیز تمرین کنید
285
00:13:12,146 --> 00:13:14,813
من فکر می کنم ما می توانیم قتل را اضافه کنیم
به لیست ، خب؟
286
00:13:14,815 --> 00:13:16,882
من قتل نکردم
مامور کلارک
287
00:13:19,352 --> 00:13:22,221
مامور کلارک کیست؟
288
00:13:22,223 --> 00:13:24,189
من از مامور کلارک نامی نبردم.
آیا تو؟
289
00:13:24,191 --> 00:13:26,992
من یک کلمه نگفتم
درباره مامور کلارک
290
00:13:26,994 --> 00:13:30,562
باید اعتراف کنم ، حالا کنجکاو شدم.
291
00:13:30,564 --> 00:13:34,700
من عضو هستم
خیابان 3 گکی بویز.
292
00:13:34,702 --> 00:13:37,369
من مامور کلارک بودم
293
00:13:37,371 --> 00:13:38,404
شما آدم خزنده ای هستید؟
294
00:13:38,406 --> 00:13:39,638
مطلع کننده
295
00:13:39,640 --> 00:13:41,306
ببخشید. مطلع کننده
296
00:13:41,308 --> 00:13:43,375
نتوانست چیزی بگوید
در گاراژ
297
00:13:43,377 --> 00:13:44,943
همه جا چشم دارند.
298
00:13:44,945 --> 00:13:46,612
خب، چکار میکنی
آنجا پایین؟
299
00:13:46,614 --> 00:13:47,913
شنید چه اتفاقی افتاد.
300
00:13:47,915 --> 00:13:49,248
دنبالش می گشتم.
301
00:13:49,250 --> 00:13:51,116
از کجا فهمیدی
کجا می توان او را پیدا کرد؟
302
00:13:51,118 --> 00:13:53,452
مظنون به اطلاع یک باند
معامله شد
303
00:13:53,454 --> 00:13:55,821
دو هفته پیش
در همان نقطه
304
00:13:55,823 --> 00:13:57,189
چه کسی مامور کلارک را کشت؟
305
00:13:57,191 --> 00:13:58,424
من به طور قطعی نمی دانم ،
306
00:13:58,426 --> 00:14:00,559
اما این
به سبک گاکی بویز
307
00:14:00,561 --> 00:14:03,996
چرا Gaki Boyz
آیا می خواهید مامور کلارک مرده باشد؟
308
00:14:03,998 --> 00:14:05,597
آنها نمی کنند.
309
00:14:05,599 --> 00:14:08,267
اگر ما بودیم ، ما فقط بودیم
اجرای دستورات
310
00:14:08,269 --> 00:14:10,035
انجام سفارشات از چه کسی؟
311
00:14:10,037 --> 00:14:12,070
یاکوزا
312
00:14:12,072 --> 00:14:15,908
همه چیز را اداره می کنند
از خیابان سوم تا برادوی.
313
00:14:15,910 --> 00:14:18,577
به نظر می رسد منطقه را می شناسید
به خوبی.
314
00:14:18,579 --> 00:14:21,413
اونجا بزرگ شد
315
00:14:21,415 --> 00:14:24,883
پدرم یک بار داشت و کار می کرد
الاغش 30 سال خاموش است ،
316
00:14:24,885 --> 00:14:26,518
اما به سختی سود دید.
317
00:14:26,520 --> 00:14:29,188
پرداخت حمایت از باندها
318
00:14:29,190 --> 00:14:31,557
مثل یاکوزا
319
00:14:31,559 --> 00:14:33,759
به معنای واقعی کلمه او را کشت.
320
00:14:33,761 --> 00:14:36,295
خوب ، چطور شد که به پایان رسید
با گکی بویز؟
321
00:14:37,831 --> 00:14:40,065
بعد از فوت پدرم ،
322
00:14:40,067 --> 00:14:42,868
مدتی آن را از دست دادم.
323
00:14:42,870 --> 00:14:45,971
با جمعیت اشتباه وارد شد
324
00:14:45,973 --> 00:14:48,674
اشتباه کرد.
325
00:14:48,676 --> 00:14:50,642
میدونی؟
326
00:14:50,644 --> 00:14:53,712
بنابراین ، چرا ناگهانی
تغییر قلب؟
327
00:14:53,714 --> 00:14:56,081
برخی از Boyz
صاحب مغازه را تکان می دادند ،
328
00:14:56,083 --> 00:14:58,116
و همه چیز به سرعت برگشت
329
00:14:58,118 --> 00:15:01,019
کاری که آن بچه ها کردند
به پدرم
330
00:15:02,188 --> 00:15:04,389
در آن لحظه،
به خودم قول دادم
331
00:15:04,391 --> 00:15:06,792
من در مورد آن کاری انجام می دهم
332
00:15:06,794 --> 00:15:09,027
چطور با مامور کلارک آشنا شدید؟
333
00:15:10,263 --> 00:15:13,432
او این فرصت را داشت که مرا منفجر کند ،
و مرا رها کن
334
00:15:13,434 --> 00:15:15,634
گفت او چیزی در من دیده است.
335
00:15:17,170 --> 00:15:20,305
به یک روز رسید
و از من خواست که برای او کار کنم.
336
00:15:21,107 --> 00:15:23,008
گفت می توانم خودم را فدا کنم.
337
00:15:23,010 --> 00:15:26,278
شما ایده ای دارید
جلدش چطور منفجر شد؟
338
00:15:29,983 --> 00:15:31,884
آنچه را که می دانم به تو می گویم ،
339
00:15:31,886 --> 00:15:34,920
اما تو باید مرا برگردانی
به خیابان ها در اسرع وقت
340
00:15:34,922 --> 00:15:38,223
هر چه بیشتر اینجا باشم ،
بدتر می شود
341
00:15:39,592 --> 00:15:41,560
اگر کسی شما را دید ،
342
00:15:41,562 --> 00:15:43,896
پس احتمالاً شما امن تر هستید
اینجا با ما
343
00:15:43,898 --> 00:15:46,632
بله ، من ترجیح می دهم از فرصت هایم استفاده کنم
بیرون
344
00:15:49,869 --> 00:15:52,337
کلارک با من خوب بود.
345
00:15:53,473 --> 00:15:58,377
اگر من می توانم به شما کمک کنم پایین بیایید
چه کسی این کار را کرد ، من انجام خواهم داد
346
00:16:04,117 --> 00:16:06,251
سلام ، خبری هست؟
347
00:16:06,253 --> 00:16:08,020
بله ، من آن را بررسی کردم
348
00:16:08,022 --> 00:16:10,355
به نظر می رسد عامل کلارک و
Agent Bower گوشت گاو داشت.
349
00:16:10,357 --> 00:16:12,124
کلارک اطلاع داد
رسانه های یک نیم تنه
350
00:16:12,126 --> 00:16:13,692
که خبر داد
بچه های بد
351
00:16:13,694 --> 00:16:15,027
هیچ بازداشتی صورت نگرفت.
352
00:16:15,029 --> 00:16:17,195
بنابراین ، شاید بوور داشته است
تیشه ای برای آسیاب کردن
353
00:16:17,197 --> 00:16:18,931
چیز دیگری مد نظر دارید؟
354
00:16:18,933 --> 00:16:20,399
هنوز هیچی.
355
00:16:20,401 --> 00:16:23,468
اما نگاه کن،
هر کس مامور کلارک را کشت ، می دانست
356
00:16:23,470 --> 00:16:25,938
آن ساختمان بود
نقطه کور دوربین امنیتی
357
00:16:25,940 --> 00:16:27,306
چیزی از ATF هست؟
358
00:16:27,308 --> 00:16:29,474
من فکر می کنم کلارک ممکن است داشته باشد
از شکاف افتاده است
359
00:16:29,476 --> 00:16:32,210
آنها مقدار زیادی دارند
آنجا می گذرد
360
00:16:32,212 --> 00:16:33,445
در واقع می دانید ،
استون ذکر شد
361
00:16:33,447 --> 00:16:35,414
که کلارک کار می کرد
بدون شریک
362
00:16:35,416 --> 00:16:37,950
شاید او سعی کرده به کسی هشدار دهد
وقتی اوضاع بد شروع شد
363
00:16:37,952 --> 00:16:41,320
میلی متر خوب ، اگر ATF عقب افتاده باشد ،
364
00:16:41,322 --> 00:16:43,255
سپس ، بله ،
آنها می توانستند آن را از دست بدهند
365
00:16:43,257 --> 00:16:46,191
بسیار خوب ، بنابراین ، من جستجو می کنم
برای هرگونه انتقال
366
00:16:46,193 --> 00:16:49,428
یا پیام های تلفنی ارسال شده
توسط کلارک قبل از کشته شدن
367
00:16:49,430 --> 00:16:51,096
عالی.
باشه.
368
00:16:59,572 --> 00:17:01,573
چیز دیگری هست؟
369
00:17:01,575 --> 00:17:03,675
ام ...
370
00:17:03,677 --> 00:17:06,111
بله کرد ...؟ متاسف.
371
00:17:06,113 --> 00:17:08,380
ام ، داری ...؟
372
00:17:08,382 --> 00:17:11,950
آیا تماسی داشته اید
با کنسی؟
373
00:17:11,952 --> 00:17:14,653
اوه ... نه ، در واقع
374
00:17:14,655 --> 00:17:17,823
من از او خبری ندارم
برای یک یا دو روز
375
00:17:17,825 --> 00:17:19,091
چرا؟ چه خبر؟
376
00:17:19,093 --> 00:17:20,892
هیچ چیزی. من فقط،
نمی توانم به او برسم.
377
00:17:20,894 --> 00:17:23,729
خوب ... من تصور می کنم او سالم است.
378
00:17:23,731 --> 00:17:25,230
(آرام می خندد)
379
00:17:25,232 --> 00:17:27,299
منظورم این است که او یک دختر بزرگ است.
380
00:17:30,003 --> 00:17:32,170
(صدای سم نزدیک می شود)
381
00:17:39,579 --> 00:17:43,048
(مردان پشتو زبان ،
اتاقک های اسلحه کلیک می کنند)
382
00:17:43,050 --> 00:17:47,019
(تپش اسب)
(پشتو زبان)
383
00:17:51,057 --> 00:17:54,259
(پشتو زبان)
384
00:17:56,396 --> 00:17:58,563
(آه می کشد)
385
00:18:14,910 --> 00:18:16,236
فراخوان:
هر چیزی؟
386
00:18:16,237 --> 00:18:18,670
بله ، ما فکر کردیم ATF
ممکن است چیزی را از دست داده باشد
387
00:18:18,672 --> 00:18:20,172
و انجام دادند.
388
00:18:20,174 --> 00:18:22,207
مامور کلارک باید می دانست
محل ملاقات ،
389
00:18:22,209 --> 00:18:25,210
زیرا او یک نظارت ایجاد کرده است
دوربینی که به صورت خودکار
390
00:18:25,212 --> 00:18:27,346
عکسها را بارگذاری کرد
به یک جعبه قطره
391
00:18:27,348 --> 00:18:28,781
عکسها هرگز باز نشد.
392
00:18:28,783 --> 00:18:30,482
اون پسره کیه
صحبت با مامور کلارک؟
393
00:18:30,484 --> 00:18:31,850
الان می کشمش بالا
394
00:18:31,852 --> 00:18:33,552
(بوق ، نل آه می کشد)
395
00:18:33,554 --> 00:18:34,853
کبریت صورت گرفتم
396
00:18:34,855 --> 00:18:36,555
من تامی واکر
397
00:18:36,557 --> 00:18:38,090
جنایتکار در حال شکل گیری
398
00:18:38,092 --> 00:18:39,391
آیا می توانید او را پیدا کنید؟
399
00:18:39,393 --> 00:18:40,325
می توانم امتحان کنم.
400
00:18:40,327 --> 00:18:41,527
بچه ها چطور نتیجه گرفتید؟
401
00:18:41,529 --> 00:18:43,095
مامور کلارک نگاه می کرد
به یاکوزا
402
00:18:43,097 --> 00:18:44,563
معلوم می شود ، آنها
مالک ساختمان
403
00:18:44,565 --> 00:18:45,731
جایی که جسد او را پیدا کردیم
404
00:18:45,733 --> 00:18:47,933
او یک مخبر هم داشت
با Gaki Boyz تعبیه شده است.
405
00:18:47,935 --> 00:18:50,335
گاکی بویز این هاردکور است.
406
00:18:50,337 --> 00:18:53,338
خوب ، واکر فقط
از کارت نقدی خود استفاده کرد
407
00:18:53,340 --> 00:18:56,141
در یک بار در وست هیلز
26 دقیقه پیش
408
00:18:56,143 --> 00:18:57,743
خوب ، بیایید امیدوار باشیم که او آرام نوشید.
409
00:18:57,745 --> 00:18:59,077
من روی آن هستم
ERIC: صبر کنید.
410
00:18:59,079 --> 00:19:01,547
بچه ها باید اینو ببینید
411
00:19:01,549 --> 00:19:03,916
(دو بوق)
412
00:19:03,918 --> 00:19:06,985
این اتفاق افتاد
30 دقیقه پیش
413
00:19:06,987 --> 00:19:08,954
پسر سیاه پوش
پیراهنی که نمایش را اجرا می کند--
414
00:19:08,956 --> 00:19:10,322
این تاکاشی شیرو است ،
415
00:19:10,324 --> 00:19:12,157
سریعترین صعود به رئیس
در خانواده یاکوزا
416
00:19:12,159 --> 00:19:13,559
SAM:
این پسر کیست که او را گرفتند؟
417
00:19:13,561 --> 00:19:16,361
سنگ عامل ATF
418
00:19:19,432 --> 00:19:21,667
(مردان پشتو زبان)
419
00:19:33,980 --> 00:19:36,215
(پشتو زبان)
420
00:19:38,184 --> 00:19:40,352
(بی صدا نفس می کشد)
421
00:19:47,093 --> 00:19:49,228
SAM:
درباره شیرو چه می دانیم؟
422
00:19:49,230 --> 00:19:51,597
نامزد Bad Guy Hall of Fame.
423
00:19:51,599 --> 00:19:53,499
در سطح جهانی می خواهد
برای راکت بازی ،
424
00:19:53,501 --> 00:19:55,133
قاچاق اسلحه و قتل
425
00:19:55,135 --> 00:19:57,002
پسر بزرگ
کنار او--
426
00:19:57,004 --> 00:19:59,371
این خونخواه اوست
محافظ ، چو یاماموتو.
427
00:19:59,373 --> 00:20:01,507
و بدون I.D. بر
پسر سوم
428
00:20:01,509 --> 00:20:03,509
باشه. با تشکر.
LAPD در صحنه است
429
00:20:03,511 --> 00:20:05,306
آنها قصد دارند با ما تماس بگیرند
اگر چیزی پیدا کنند
430
00:20:05,331 --> 00:20:06,012
خیلی خوب.
431
00:20:06,013 --> 00:20:08,413
من می خواهم به همه دسترسی داشته باشم
دوربین موجود در منطقه
432
00:20:08,415 --> 00:20:11,517
فکر. چرا سنگ؟ حالا چرا؟
433
00:20:11,519 --> 00:20:13,986
خوب ، استون به دیکس گفت
او تنها شخص خصوصی بود
434
00:20:13,988 --> 00:20:15,420
به تحقیقات مامور کلارک
435
00:20:15,422 --> 00:20:17,422
آنها می توانستند داشته باشند
عامل کلارک را مجبور کرد
436
00:20:17,424 --> 00:20:19,558
برای کنار گذاشتن استون
قبل از اینکه او را بکشند
437
00:20:19,560 --> 00:20:22,628
استون روی ده ها کار می کرد
از گزینه های مختلف مخفی
438
00:20:22,630 --> 00:20:24,129
و اگر آنها سنگ را شکنجه کنند
439
00:20:24,131 --> 00:20:25,697
تسلیم شدن
آن عوامل دیگر ...
440
00:20:25,699 --> 00:20:26,832
ما می توانستیم نگاه کنیم
441
00:20:26,834 --> 00:20:29,468
در اعدام گانگاند
از ده ها مامور
442
00:20:29,470 --> 00:20:31,637
قراره داشته باشیم
برای تعطیلی هر عملیات
443
00:20:31,639 --> 00:20:33,038
ما با ATF کار می کنیم
444
00:20:33,040 --> 00:20:35,407
سالها کار مخفی هدر رفت.
445
00:20:36,476 --> 00:20:38,810
من برای پیشنهادات آماده هستم.
446
00:20:39,879 --> 00:20:41,446
(آه می کشد)
447
00:20:41,448 --> 00:20:43,782
خیلی خوب. ما هیچ چاره ای نداریم.
448
00:20:43,784 --> 00:20:46,685
ما نمی توانیم شانس را به خطر بیندازیم
که آنها ساخته شده اند
449
00:20:46,687 --> 00:20:48,654
هتی ، به ما بده
کمی بیشتر زمان
450
00:20:48,656 --> 00:20:51,423
زمان یک چیز است
ما مقدار زیادی نداریم
451
00:20:51,425 --> 00:20:54,359
حداقل تا پایان روز به ما مهلت دهید
قبل از اینکه ماشه را بکشید
452
00:20:55,528 --> 00:20:58,797
بسیار خوب ، اما اگر دیگری وجود داشته باشد
عملیات به خطر افتاده است ...
453
00:20:58,799 --> 00:21:00,866
میدانم. شما آنها را بیرون می آورید
454
00:21:02,635 --> 00:21:05,971
اگر هنوز دیر نشده است.
455
00:21:09,909 --> 00:21:12,511
وقت ما را هدر ندهید ،
ما مال شما را هدر نمی دهیم
456
00:21:12,513 --> 00:21:14,580
ما می دانیم که شما تنظیم کرده اید
بالا مامور کلارک
457
00:21:14,582 --> 00:21:18,317
Whatevs ، مرد من هیچ سرنخی ندارم
در مورد چه چیزی صحبت میکنی.
458
00:21:23,723 --> 00:21:26,692
تو او را می شناسی.
459
00:21:26,694 --> 00:21:29,661
شما یک نماینده فدرال دارید
به قتل رسید
460
00:21:29,663 --> 00:21:31,797
من بدون مشروط صحبت می کنم
461
00:21:31,799 --> 00:21:34,266
میلی متر وقتی قفل شد ،
462
00:21:34,268 --> 00:21:36,635
شاید او بتواند شروع کند
رئالیتی شو خودش
463
00:21:36,637 --> 00:21:39,438
زنان خانه دار واقعی Cell Block 2.
464
00:21:39,440 --> 00:21:41,106
هی ، هی ، هی ، هی ، هی
465
00:21:41,108 --> 00:21:42,908
من نمی دانستم که شخص فدرال رزرو است.
466
00:21:42,910 --> 00:21:44,876
مستقیم ، می دانید؟
467
00:21:44,878 --> 00:21:46,645
خیر
شما احمق تر از آن هستید که به نظر می رسید.
468
00:21:46,647 --> 00:21:48,380
برای یاکوزا چه می کنید؟
469
00:21:50,383 --> 00:21:52,084
ببین ... ببین ، مرد.
470
00:21:52,086 --> 00:21:54,086
من فقط در سطح خیابان هستم
پیمانکار مستقل،
471
00:21:54,088 --> 00:21:56,154
خیلی خوب؟ شرکت"
472
00:21:56,156 --> 00:21:59,157
خدماتی را ارائه می دهد که هدف قرار می دهد
ملوانان به دنبال هیجان هستند
473
00:21:59,159 --> 00:22:02,094
هنگامی که آنها به سواحل نگاه می کردند
برای یک زمان خوب ، رونق!
474
00:22:02,096 --> 00:22:05,230
شرکت آن را به آنها می دهد.
475
00:22:05,232 --> 00:22:07,766
زمان بزرگ
هر چیزی که فکرش را بکنید.
476
00:22:07,768 --> 00:22:09,768
قمار ، دختران ...
477
00:22:09,770 --> 00:22:11,403
مواد مخدر؟
478
00:22:11,405 --> 00:22:13,772
به هر حال به چه چیزی علاقه داری ،
مرد بزرگ؟ هوم؟
479
00:22:13,774 --> 00:22:16,775
گوتی لولیتاس؟ ما هم آنها را گرفتیم
480
00:22:17,443 --> 00:22:18,777
این چیه؟
481
00:22:18,779 --> 00:22:21,680
(می خندد) فقط کلید بهترین زمان است
از زندگی تو.
482
00:22:21,682 --> 00:22:24,182
کارتها تمام می شوند
وقتی کشتی ها وارد می شوند
483
00:22:24,184 --> 00:22:26,284
اگر آنها علاقه مند هستند ،
آنها آن را با تلفن خود zap می کنند
484
00:22:26,286 --> 00:22:27,686
و روشن است
و ظاهر می شود
485
00:22:27,688 --> 00:22:29,554
رمز عبور را از کجا تهیه کنیم؟
486
00:22:29,556 --> 00:22:31,089
واقعاً از شما.
487
00:22:31,091 --> 00:22:32,758
رمز را وارد می کنید ،
آنچه را که می خواهید انتخاب کنید
488
00:22:32,760 --> 00:22:34,760
از لیست کشویی
و ، سرزنش ، شما را درگیر می کند.
489
00:22:34,762 --> 00:22:35,894
پزی آسان.
490
00:22:35,896 --> 00:22:38,230
تکنولوژی قرن بیستم ، عزیزم.
491
00:22:38,232 --> 00:22:40,265
این قرن 21 است عزیزم.
492
00:22:40,267 --> 00:22:41,733
هرچی باشه مرد
493
00:22:41,735 --> 00:22:44,336
ببین ، تمام چیزی که می دانم
این است که کار می کند
494
00:22:44,338 --> 00:22:46,238
وانت گرفتیم
خدمات و همه چیز
495
00:22:46,240 --> 00:22:47,506
بچه ها نمی توانند
به Obamacare بروید
496
00:22:47,508 --> 00:22:49,141
اما آنها می توانند یک را دریافت کنند
در عرض دو دقیقه
497
00:22:49,143 --> 00:22:50,575
میدونی چی میگم مرد بزرگ؟
498
00:22:50,577 --> 00:22:52,210
دستان خود را پایین بگذارید.
باشه.
499
00:22:52,212 --> 00:22:54,680
من دارم شروع می کنم به دیدن چرا آنها
بچه ها را به گاراژ ببرید
500
00:22:54,682 --> 00:22:56,415
چگونه آنها مأمور کلارک را ساختند؟
501
00:22:57,517 --> 00:22:59,451
نمی دونم مرد ،
اما این بار آن متفاوت بود.
502
00:22:59,453 --> 00:23:00,028
چطور؟
503
00:23:00,053 --> 00:23:02,622
معمولاً بچه ها به من ضربه می زدند
برای رمز عبور
504
00:23:02,623 --> 00:23:05,457
و من آنها را در راه خود می فرستم
505
00:23:05,459 --> 00:23:08,627
به من گفتند بردار
آن شخص شخصاً
506
00:23:08,629 --> 00:23:10,328
توسط چه کسی؟
507
00:23:10,330 --> 00:23:12,130
به طور جدی؟
508
00:23:12,132 --> 00:23:14,866
این Ya-ku-za است.
509
00:23:14,868 --> 00:23:16,301
کت و شلوارهای سرد ،
510
00:23:16,303 --> 00:23:18,704
انگشتان گم شده ،
اشتیاق برای قتل؟
511
00:23:18,706 --> 00:23:20,572
(تمسخر می کند) شما از بچه ها نمی پرسید
مانند آن سوالات
512
00:23:20,574 --> 00:23:22,374
فقط تلفن را جواب می دهم
و هرکاری کنی دوست
513
00:23:22,376 --> 00:23:24,209
از طرف دیگر به من می گوید
514
00:23:24,211 --> 00:23:26,278
ببخشید ، جی.
515
00:23:32,385 --> 00:23:33,785
کلمه عبور.
516
00:23:33,787 --> 00:23:35,954
اکنون.
517
00:23:39,926 --> 00:23:41,893
آنها را Goth Lolitas بررسی کنید ،
داداش
518
00:23:41,895 --> 00:23:45,163
خفه شو و پسورد را بنویس ، مرد.
هی مرد ، دنگ بیا دیگه.
519
00:23:45,165 --> 00:23:47,265
ببین ، فقط اگر این را می دانی ، بدان
در یکی از ساختمانهای آنها ،
520
00:23:47,267 --> 00:23:49,468
شما در
521
00:23:49,470 --> 00:23:51,903
من دارم قفل می زنم
522
00:23:54,507 --> 00:23:56,508
این بهتر کار می کند.
523
00:23:56,510 --> 00:23:58,677
خواهد شد.
524
00:23:59,746 --> 00:24:01,346
(در بسته می شود)
525
00:24:01,348 --> 00:24:02,714
باورش داری؟
526
00:24:02,716 --> 00:24:04,316
اوه ، این بهترین امتیاز است
527
00:24:04,318 --> 00:24:06,518
علاوه بر این ، او به اندازه کافی باهوش نیست
دروغ گفتن.
528
00:24:07,987 --> 00:24:10,522
(بوق)
529
00:24:10,524 --> 00:24:11,890
تماس گیرنده: بسیار خوب ، سام ،
به چه فکر می کنی؟
530
00:24:11,892 --> 00:24:13,859
دختران زیر سن ،
داروهای گران قیمت
531
00:24:13,861 --> 00:24:15,527
یا تاس کج؟
532
00:24:15,529 --> 00:24:17,829
بیایید تاس بریزیم.
533
00:24:19,899 --> 00:24:22,768
(بوق)
لعنتی ، شوخی نمی کرد
534
00:24:22,770 --> 00:24:24,102
این دارای تکنولوژی بالا است.
535
00:24:24,104 --> 00:24:26,738
ما آماده پیکاپ هستیم
هالیوود در یک ساعت
536
00:24:30,777 --> 00:24:32,377
ظاهر ما چگونه است ، دوستان؟
537
00:24:32,379 --> 00:24:34,946
خوب ، از این نظر ساکت است.
538
00:24:34,948 --> 00:24:37,916
هنوز فکر می کنم می سازم
ملوان بهتر از تو
539
00:24:37,918 --> 00:24:39,918
من ملوان هستم.
540
00:24:39,920 --> 00:24:41,787
دقیقا. خیلی بهش نزدیک شده
541
00:24:41,789 --> 00:24:44,089
هیچ کس شما را به عنوان نیروی دریایی خریداری نمی کند.
542
00:24:44,091 --> 00:24:45,991
مگر اینکه نیروی دریایی قدیمی باشد.
543
00:24:45,993 --> 00:24:47,359
(می خندد)
544
00:24:47,361 --> 00:24:49,427
اگر بچه ها صحبت را تمام کرده اید
در مورد احساسات شما ،
545
00:24:49,429 --> 00:24:51,429
احتمالا باید پرداخت کنید
توجه به ماشین شهر
546
00:24:51,431 --> 00:24:53,298
نزدیک شدن
از غرب
547
00:24:53,300 --> 00:24:55,901
چرا خودتو نمیگیری
از نظر شخصیتی ، ها؟
548
00:24:55,903 --> 00:24:58,637
این یک شخصیت نیست.
(می خندد)
549
00:25:07,914 --> 00:25:09,748
متشکرم.
550
00:25:09,750 --> 00:25:13,084
وای احساس خوش شانسی امروز ،
میدونی؟ (موتور را روشن می کند)
551
00:25:18,157 --> 00:25:20,425
CALLLEN: بچه ها ، هرچه می توانید برای ما تهیه کنید در آن ساختمان
552
00:25:20,427 --> 00:25:22,360
به گاراژ می رویم
آن طرف خیابان
553
00:25:22,362 --> 00:25:25,897
فعال سازی زمین فضایی
فناوری تلفیق اطلاعات
554
00:25:25,899 --> 00:25:29,134
نل: اوه ، راحت تر نمی شود
فقط گفتن
555
00:25:29,136 --> 00:25:30,402
"کادو"؟
556
00:25:30,404 --> 00:25:32,704
بله ، اما اینطور نیست
تقریباً به عنوان Star Trek-ish.
557
00:25:32,706 --> 00:25:35,140
حق با شماست.
(می خندد)
558
00:25:35,142 --> 00:25:38,143
خوب ، بنابراین ساختمان
دارای هفت طبقه
559
00:25:38,145 --> 00:25:40,478
اوه ، بیشتر همه نقاط دسترسی
مهر و موم شده بودند
560
00:25:40,480 --> 00:25:42,080
سالها پیش به جز ،
البته،
561
00:25:42,082 --> 00:25:43,782
برای ورودی جانبی
جایی که سم را بردند.
562
00:25:43,784 --> 00:25:45,483
ERIC: و به نظر می رسد
مثل گروه مونرو
563
00:25:45,485 --> 00:25:49,321
مالک آن ساختمان و همه
ساختمانهای اطراف نیز
564
00:25:49,323 --> 00:25:50,956
خوب ، بچه ها ، فقط می دانید ،
565
00:25:50,958 --> 00:25:54,826
به نظر می رسد وجود داشته است
نزدیک به دوازده تحقیق
566
00:25:54,828 --> 00:25:56,862
تلاش برای دلالت کردن
گروه مونرو به عنوان پیشرو
567
00:25:56,864 --> 00:25:58,463
برای یک خانواده جنایتکار یاکوزا
568
00:25:58,465 --> 00:26:00,699
فراخوان:
ممنون نل
569
00:26:02,268 --> 00:26:04,603
باشه دارم دیوونه میشم
اینجا نشسته
570
00:26:04,605 --> 00:26:07,572
فکر کنم یه دور بزنم ،
آنچه را که می توانم ببینم ببینم
571
00:26:07,574 --> 00:26:09,541
با غریبه ها صحبت نکنید.
572
00:26:09,543 --> 00:26:11,710
ممنون بابا.
573
00:26:37,303 --> 00:26:40,538
(باز شدن درب)
لعنتی. من شرکت گرفتم
574
00:26:45,745 --> 00:26:48,680
در پشت روشن است.
عازم جبهه است.
575
00:27:08,100 --> 00:27:10,302
نه نه نه.
576
00:27:10,304 --> 00:27:15,240
بچه ها ، کمی به ما رسید
از وضعیتی در اینجا
577
00:27:19,145 --> 00:27:21,680
بله ، مخبر کلارک ،
آناکاوا؟
578
00:27:21,682 --> 00:27:23,949
او را کشتند.
579
00:27:42,346 --> 00:27:44,147
خیلی برای
رستگاری
580
00:27:44,149 --> 00:27:46,016
به نظر شما چطور
به او می رسند؟
581
00:27:46,018 --> 00:27:48,685
شاید استون داره حرف میزنه
582
00:27:48,687 --> 00:27:50,687
بله ، اما استون نشنیده بود
از مأمور کلارک ،
583
00:27:50,689 --> 00:27:51,855
بنابراین راهی نیست
او می توانست بداند
584
00:27:51,857 --> 00:27:54,124
که کلارک از جیسون استفاده می کرد
به عنوان یک خبرچین
585
00:27:55,226 --> 00:27:58,828
سپس یا کلارک جیسون را رها کرد
قبل از کشته شدنش ...
586
00:27:58,830 --> 00:28:01,965
یا یاکوزا دید که جیسون مشغول صحبت است
به ما در گاراژ
587
00:28:01,967 --> 00:28:03,433
که می تواند به معنی ...
588
00:28:03,435 --> 00:28:05,535
سام می تواند راه برود
به دام افتادن
589
00:28:05,537 --> 00:28:07,871
♪ ♪
(پچ پچ نامفهوم)
590
00:28:17,682 --> 00:28:19,215
هفت بیرون!
591
00:28:20,051 --> 00:28:22,152
خیلی خوب.
592
00:28:22,154 --> 00:28:24,487
اینجا. مراقب من باش عزیزم
593
00:28:24,489 --> 00:28:26,356
منو وصل کن
باعث افتخار من.
594
00:28:26,358 --> 00:28:29,659
(می خندد) یا مال شما.
(می خندد)
595
00:28:29,661 --> 00:28:32,662
تیرانداز جدید زیبا
بیرون آمدن.
596
00:28:33,964 --> 00:28:35,065
میلی متر
597
00:28:35,067 --> 00:28:37,333
بگذار ببینم ، بگذار ببینم ،
بذار ببینم. بذار ببینم.
598
00:28:37,335 --> 00:28:38,935
(زمزمه می کند)
599
00:28:38,937 --> 00:28:40,670
متشکرم ، بتی
(تشویق)
600
00:28:40,672 --> 00:28:43,106
می سازد
مقداری پول؟
601
00:28:43,108 --> 00:28:46,142
به نظر می رسد که نیاز دارید
مقداری پول. (می خندد)
602
00:28:46,877 --> 00:28:50,046
فروشنده: برنده!
اوه! اوه!
603
00:28:50,048 --> 00:28:53,149
متعجب؟ من تازه دارم شروع می کنم.
604
00:28:53,151 --> 00:28:54,818
سام ، ما تازه پیدا کردیم
بدن جیسون آناکاوا
605
00:28:54,820 --> 00:28:57,187
پشت ساختمان ما ممکن است
در گاراژ ساخته شده اند
606
00:28:57,189 --> 00:28:58,655
بیایید به شما برسیم
خارج از آنجا
607
00:28:58,657 --> 00:29:02,158
اوه ... کی
608
00:29:02,160 --> 00:29:06,096
برنده!
اوه! اوه!
609
00:29:06,098 --> 00:29:08,298
سام ، کپی می کنی؟
610
00:29:09,934 --> 00:29:12,368
منزل هیچکس.
611
00:29:12,370 --> 00:29:14,804
اریک ، من نیاز دارم
چشم و گوش
612
00:29:14,806 --> 00:29:15,939
دارم روش کار می کنم.
613
00:29:15,941 --> 00:29:18,141
شبیه ساختمان است
از scrambler استفاده می کند.
614
00:29:18,143 --> 00:29:21,811
من سعی می کنم سیگنال را تقویت کنم
اما ... این زمان می برد
615
00:29:21,813 --> 00:29:23,346
ما نمی توانیم فقط برویم
او در آنجا
616
00:29:23,348 --> 00:29:24,981
ارتباطات پایین می آید ، مهم نیست چه اتفاقی می افتد ،
617
00:29:24,983 --> 00:29:27,550
شما سه دوره برای بررسی دریافت می کنید
قبل از اینکه با اسلحه در حال آتش زدن باشیم
618
00:29:27,552 --> 00:29:28,818
به جهنم با چرخه.
619
00:29:28,820 --> 00:29:30,553
این بچه ها مشکلی ندارند
کشتن مردم
620
00:29:30,555 --> 00:29:32,489
ما باید به سام بدهیم
فرصتی برای انجام کار خود
621
00:29:32,491 --> 00:29:34,457
خوب خوب.
622
00:29:34,459 --> 00:29:38,194
ما همچنین باید راهی پیدا کنیم
اگر به ما نیاز دارد وارد آنجا شویم.
623
00:29:39,663 --> 00:29:41,698
چشم به جلو داشته باشید.
فهمیدم.
624
00:29:43,234 --> 00:29:46,136
اریک ، من نیاز به دسترسی به سقف دارم
در محل من
625
00:29:46,138 --> 00:29:48,037
(ژاپنی صحبت کردن)
626
00:29:54,445 --> 00:29:56,613
همه نوع اقدام در اینجا
627
00:29:56,615 --> 00:29:58,148
شما هیچ ایده ای ندارید.
628
00:29:58,150 --> 00:30:00,316
واقعا؟
629
00:30:01,118 --> 00:30:03,286
آماده؟ آماده ای؟
630
00:30:03,288 --> 00:30:06,022
آره؟
631
00:30:06,024 --> 00:30:07,190
(تشویق)
632
00:30:07,192 --> 00:30:09,259
هفت خوش شانس!
633
00:30:10,294 --> 00:30:11,928
دیدن؟
این همون چیزیه که من درباره اش حرف می زنم.
634
00:30:11,930 --> 00:30:13,163
من تمام روز این کار را می کنم.
635
00:30:13,165 --> 00:30:15,698
من تمام روز این کار را می کنم!
636
00:30:15,700 --> 00:30:16,966
مردی با قدرت ماندگار
637
00:30:16,968 --> 00:30:19,702
شما هیچ نظری ندارید ، درسته؟
638
00:30:21,272 --> 00:30:23,606
میدونی چیه؟ برای میز.
639
00:30:23,608 --> 00:30:26,009
اینجا ، بسیار خوب آن برای توست.
اوه
640
00:30:26,011 --> 00:30:27,577
، حمام؟
641
00:30:28,445 --> 00:30:30,280
بسیار خوب ، رول من را رد کنید
642
00:30:30,282 --> 00:30:31,781
من برمی گردم ، خوب؟
طولانی نباشید.
643
00:30:31,783 --> 00:30:34,284
ما تاس نمی خواهیم
برای خنک کردن.
644
00:30:34,286 --> 00:30:36,052
غیرممکن است.
دارم می سوزم عزیزم
645
00:30:36,054 --> 00:30:37,086
قبول ندارید؟
646
00:30:37,088 --> 00:30:39,622
(می خندد)
آره
647
00:30:42,359 --> 00:30:44,460
آقایان
648
00:30:45,729 --> 00:30:48,264
ERIC: Callen ، در سمت راست شما ،
به سقف منتهی می شود
649
00:30:53,270 --> 00:30:54,470
دیکس ، برگرد به من
650
00:30:54,472 --> 00:30:55,805
بسیار خوب ، آن را کپی کنید.
651
00:30:55,807 --> 00:30:58,007
درست پشت سرت
652
00:31:06,183 --> 00:31:08,251
یو ، چقدر باید
برگرد اینجا؟
653
00:31:08,253 --> 00:31:09,686
فقط VIP ها
654
00:31:09,688 --> 00:31:11,287
بیا ، مرد گرفتی
گوتی لولیتاس اونجا؟
655
00:31:11,289 --> 00:31:12,655
چقدر؟ بیا ، مرد
656
00:31:12,657 --> 00:31:15,525
(غر زدن)
657
00:31:18,128 --> 00:31:19,696
(وزوز)
(غرغر می کند)
658
00:31:21,765 --> 00:31:23,666
(ترک های گردن)
659
00:31:30,107 --> 00:31:32,408
نمایندگان فدرال خود را قرار دهید
دستهایی که می توانم آنها را ببینم
660
00:31:32,410 --> 00:31:34,477
و شما می چرخید
به آرامی در اطراف
661
00:31:34,479 --> 00:31:37,280
(بی سر و صدا): من ATF هستم. و بدست آورید
پایین ، بنابراین آنها شما را نمی بینند.
662
00:31:37,282 --> 00:31:38,481
باور ،
663
00:31:38,483 --> 00:31:40,416
تو چه جهنمی هستی
اینجا کار می کنی ، مرد؟
664
00:31:40,418 --> 00:31:43,620
بعد از اینکه استون چنگ زد ، من بردم
نگاهی به پرونده های کلارک
665
00:31:43,622 --> 00:31:46,256
یادداشت هایش مرا راهنمایی کرد
به این ساختمان
666
00:31:46,258 --> 00:31:48,091
(آه می کشد)
کلارک ممکن است یک الاغ باشد ،
667
00:31:48,093 --> 00:31:51,094
اما تا مدتی کنار نمی آیم
این فصل برای نمایندگان ما باز است
668
00:31:51,096 --> 00:31:52,829
ما هنوز داریم
مردی داخل
669
00:31:52,831 --> 00:31:54,297
خوب ، من امیدوارم شما
می تواند او را بیرون بیاورد
670
00:31:54,299 --> 00:31:55,632
چیزی آنها را وزوز کرده است.
671
00:31:59,670 --> 00:32:01,104
درست آنجا.
672
00:32:01,106 --> 00:32:03,873
نفر سوم فقط
به داخل پیچ خورد
673
00:32:04,842 --> 00:32:06,376
دو نگهبان
جلو گذاشته
674
00:32:06,378 --> 00:32:08,611
این ممکن است باشد
بهترین شانس ما
675
00:32:09,513 --> 00:32:11,614
(تنبلی)
676
00:32:11,616 --> 00:32:14,417
(غر زدن)
677
00:32:14,419 --> 00:32:16,219
(شلوار)
678
00:32:16,221 --> 00:32:19,055
هی
679
00:32:19,057 --> 00:32:21,791
هی ، هی.
(سم آرام غر می زند)
680
00:32:21,793 --> 00:32:25,028
هی ، هی ،
681
00:32:25,030 --> 00:32:27,830
لطفا به من بگو
که تو پلیس هستی
682
00:32:27,832 --> 00:32:30,333
(سام ناله می کند)
683
00:32:32,002 --> 00:32:34,304
آیا این چیزی است که من فکر می کنم؟
684
00:32:41,712 --> 00:32:44,614
(آه می کشد) بله.
685
00:32:46,583 --> 00:32:49,218
ایستگاه اعدام است
686
00:33:04,268 --> 00:33:06,435
(آه می کشد) نمی توانم
برقراری مجدد ارتباط
687
00:33:06,437 --> 00:33:08,971
سم دلش برای او تنگ شده بود
سومین چرخه ورود
688
00:33:08,973 --> 00:33:10,740
به هتی اطلاع میدم
689
00:33:10,742 --> 00:33:12,875
در نظر بگیرید که من مطلع شده ام
690
00:33:12,877 --> 00:33:14,910
با نیروی کاری ATF تماس بگیرید.
691
00:33:14,912 --> 00:33:16,779
به آنها اطلاع دهید که بوده اند
در معرض خطر.
692
00:33:16,781 --> 00:33:18,781
من هر مامور مخفی می خواهم
693
00:33:18,783 --> 00:33:20,516
فوراً استخراج می شود
694
00:33:20,518 --> 00:33:22,685
کدام عملیات؟
همه آنها.
695
00:33:22,687 --> 00:33:24,587
باشه.
696
00:33:25,989 --> 00:33:27,623
(زنگ خط تلفن)
697
00:33:27,625 --> 00:33:29,825
زمان به پایان رسیده است. خبری از سام نیست
698
00:33:29,827 --> 00:33:32,862
CALLEN: باید یکی دیگر باشد
راهی برای این مکان ...
699
00:33:34,531 --> 00:33:37,500
... و فکر می کنم تازه آن را پیدا کرده ام.
700
00:33:39,603 --> 00:33:41,370
من به انحراف نیاز دارم
701
00:33:41,372 --> 00:33:42,738
این چیزی است که
من در مورد صحبت می کنم.
702
00:33:42,740 --> 00:33:44,840
آیا برنامه ای وجود دارد
یا ما آزادسازی می کنیم؟
703
00:33:44,842 --> 00:33:46,675
اوه ، همیشه برنامه ای وجود دارد
704
00:33:46,677 --> 00:33:48,844
(غرغر می کند)
705
00:33:48,846 --> 00:33:50,446
(تنبلی)
706
00:33:50,448 --> 00:33:52,481
اسم من جان استون است.
من مامور ATF هستم
707
00:33:52,483 --> 00:33:54,550
لطفا به من بگویید که کسی
708
00:33:54,552 --> 00:33:55,918
می داند که شما اینجا هستید
709
00:33:55,920 --> 00:33:59,088
من فقط یک نیروی دریایی هستم
با اعتیاد به تاس
710
00:33:59,090 --> 00:34:02,858
سپس چرا آنها
می اندازمت اینجا؟
711
00:34:02,860 --> 00:34:04,827
من خیلی بزرگ بودم
712
00:34:04,829 --> 00:34:07,663
شاید آنها فکر می کردند
تقلب می کردم.
713
00:34:07,665 --> 00:34:10,299
من-نمیدونم چقدر
بیشتر می توانم تحمل کنم
714
00:34:10,301 --> 00:34:12,334
من قبلاً ...
715
00:34:12,336 --> 00:34:14,437
... من قبلاً دو نام را کنار گذاشتم.
716
00:34:14,439 --> 00:34:16,105
آنها هر دو را کشتند.
717
00:34:16,107 --> 00:34:18,774
یکی از پسرهای من را بریدند
زبانها بیرون
718
00:34:21,645 --> 00:34:23,546
نگاه کن ...
719
00:34:23,548 --> 00:34:25,614
من اهمیت را درک می کنم
حفظ یک فرد مخفی ،
720
00:34:25,616 --> 00:34:27,116
اما اگر شما یک LEO هستید ، ما ...
721
00:34:27,118 --> 00:34:28,784
ما باید از اینجا برویم
722
00:34:28,786 --> 00:34:30,419
ما باید از اینجا بریم
723
00:34:31,354 --> 00:34:33,422
در یک مورد حق با شماست
724
00:34:33,424 --> 00:34:36,425
... وقتشه از اینجا برم
725
00:34:36,427 --> 00:34:38,027
بلند شو
726
00:34:50,407 --> 00:34:52,808
ام ، کالن ،
727
00:34:52,810 --> 00:34:55,377
اگر ... اگر فکر می کنید
آنچه من فکر می کنم شما فکر می کنید ،
728
00:34:55,379 --> 00:34:57,346
من به شدت توصیه می کنم در مقابل آن نباشید.
729
00:34:57,348 --> 00:35:00,449
این یک خط برق زنده است که
سالها سرویس نشده است
730
00:35:00,451 --> 00:35:01,951
علاوه بر این ، خط
طراحی نشده است
731
00:35:01,953 --> 00:35:03,185
برای حفظ وزن بدن
732
00:35:03,187 --> 00:35:04,753
ERIC:
اگر لمس کنید ، ناگفته نماند
733
00:35:04,755 --> 00:35:06,422
یک بخش در معرض دید ،
تو نان تست
734
00:35:06,424 --> 00:35:07,923
میشه تعطیلش کنی؟
735
00:35:07,925 --> 00:35:10,092
منظورم این است ... نه بدون
قطع برق
736
00:35:10,094 --> 00:35:12,061
در کل ساختمان
به همه آنها در داخل هشدار می دهد
737
00:35:12,063 --> 00:35:14,497
CALLEN: به تلاش برای تلاش ادامه دهید
برای تماس با سام
738
00:35:14,499 --> 00:35:16,999
دیکس ، اکنون زمان خوبی خواهد بود.
739
00:35:17,001 --> 00:35:19,201
(دور موتور)
740
00:35:30,580 --> 00:35:32,815
(بوق زدن)
741
00:35:33,884 --> 00:35:36,685
(ناله)
742
00:35:38,255 --> 00:35:39,955
باید زنگ بزنی
آمبولانس ، مرد
743
00:35:39,957 --> 00:35:41,123
باید بدست بیاری
خارج از اینجا ، اکنون
744
00:35:41,125 --> 00:35:42,925
فکر کنم مقداری دارم
خونریزی داخلی.
745
00:35:42,927 --> 00:35:45,661
مشکل من نیست. حالا حرکت کن
میدونم دارم خونریزی میکنم
746
00:35:45,663 --> 00:35:46,929
فکر کنم ریه رو سوراخ کردم
747
00:35:46,931 --> 00:35:48,230
از اینجا برو بیرون،
همین الان.
748
00:35:48,232 --> 00:35:49,398
من نمی توانم.
749
00:35:49,400 --> 00:35:51,000
همه چیز سیاه می شود
750
00:35:51,002 --> 00:35:53,302
فکر می کنم ... از هوش می روم ...
751
00:35:54,171 --> 00:35:56,038
بیایید او را جابجا کنیم
به کوچه
752
00:36:04,114 --> 00:36:06,482
(غر زدن)
753
00:36:06,484 --> 00:36:08,984
باید حرکت کنیم
اون ماشین هم
754
00:36:15,559 --> 00:36:16,825
آه!
755
00:36:16,827 --> 00:36:17,893
(غرغر می کند)
756
00:36:17,895 --> 00:36:19,061
اوه!
757
00:36:19,063 --> 00:36:20,629
(نفس نفس می زند)
758
00:36:30,207 --> 00:36:32,908
اشعار معنی: سه مامور داخل ،
نمی توانیم منتظر پشتیبان گیری باشیم
759
00:36:32,910 --> 00:36:34,076
بیایید آن را انجام دهیم.
760
00:36:34,078 --> 00:36:36,011
با من.
761
00:36:38,982 --> 00:36:41,150
(کلیک روی قفل)
762
00:36:43,086 --> 00:36:44,820
(غرغر می کند)
آه ، آه!
763
00:36:44,822 --> 00:36:46,655
اوه!
764
00:36:56,032 --> 00:36:58,267
(بو می کشد)
765
00:36:58,269 --> 00:37:00,302
چاره ای نیست
766
00:37:00,304 --> 00:37:02,004
اینجا. شما هستید
خیلی بد درد می کند
767
00:37:02,006 --> 00:37:03,572
شما آن را بگیرید.
768
00:37:07,344 --> 00:37:09,211
کمکم کنید این نوار را بردارم.
769
00:37:10,614 --> 00:37:13,882
چه کار می کنی؟
فقط یک پلیس اینطور حرکت می کند.
770
00:37:13,884 --> 00:37:16,285
یا نمایندگی.
771
00:37:16,287 --> 00:37:18,554
چقدر می دانند؟
772
00:37:18,556 --> 00:37:21,557
طرح خوبیه
773
00:37:21,559 --> 00:37:23,592
خودت را منفجر می کنی ،
بازی قربانی
774
00:37:23,594 --> 00:37:26,862
سپس ، اگر من پلیس هستم ،
من تو را نجات می دهم.
775
00:37:35,672 --> 00:37:37,740
(غرغر می کند)
اوه!
776
00:37:38,608 --> 00:37:40,609
(تیراندازی سریع)
777
00:37:40,611 --> 00:37:43,178
(شلیک گلوله)
آه!
778
00:37:45,115 --> 00:37:46,682
به نظر می رسد سواره نظام.
779
00:37:50,387 --> 00:37:52,955
بچرخ.
780
00:37:56,126 --> 00:37:58,227
(سیاه ،
مکالمات نامشخص)
781
00:38:02,065 --> 00:38:04,833
شیرو آنجاست.
من او را میبینم.
782
00:38:08,238 --> 00:38:10,372
BOWER: نمایندگان فدرال.
(فریاد ، شلیک گلوله)
783
00:38:10,374 --> 00:38:13,042
حتی بهش فکر نکن.
روی زانو ، همین الان
784
00:38:13,044 --> 00:38:15,077
دستها بالا.
785
00:38:18,682 --> 00:38:20,249
دست ها.
786
00:38:23,753 --> 00:38:25,220
ولش کن ، سنگ
787
00:38:25,222 --> 00:38:27,856
اگر می خواهید او زنده بماند ،
پیشنهاد می کنم شما آن را رها کنید.
788
00:38:30,093 --> 00:38:33,529
آخرین شانس. اسلحه را پایین بیاور
789
00:38:33,531 --> 00:38:35,431
SAM:
نکن.
790
00:38:35,433 --> 00:38:37,566
او نمی تواند شلیک کند
نماینده فدرال
791
00:38:37,568 --> 00:38:38,967
من میتوانم.
792
00:38:38,969 --> 00:38:40,502
و اراده خواهد کرد.
793
00:38:42,839 --> 00:38:44,406
فراخوان:
باشه.
794
00:38:53,116 --> 00:38:54,616
سنگ:
دست ها بالا.
795
00:38:54,618 --> 00:38:57,386
به سمت من قدم بزن
به سمت من قدم بزن
796
00:38:57,388 --> 00:38:59,722
داخل اتاق.
797
00:39:00,757 --> 00:39:02,091
برو.
798
00:39:02,093 --> 00:39:05,594
برو برو برو.
799
00:39:05,596 --> 00:39:07,763
حرکت.
800
00:39:12,035 --> 00:39:13,302
چرا؟
801
00:39:13,304 --> 00:39:15,604
من از مبارزه کردن خسته شده ام.
802
00:39:15,606 --> 00:39:18,841
هرگز پول کافی ، هرگز
به اندازه کافی مردان ، هرگز کافی نیست
803
00:39:20,410 --> 00:39:22,811
آیا می دانید چقدر است
پولی که به من می دهند؟
804
00:39:22,813 --> 00:39:26,014
حقوق مادام العمر
برای اندکی اطلاعات
805
00:39:26,016 --> 00:39:28,050
برادرانت چطور؟
در میدان ، ها؟
806
00:39:28,052 --> 00:39:31,286
ما می دانستیم چه هستیم
ثبت نام کرد ، درست است؟
807
00:39:32,355 --> 00:39:33,922
فکر کنم به اندازه کافی خوردیم.
808
00:39:33,924 --> 00:39:36,358
بله ، خیلی خشک شده بود
809
00:39:38,027 --> 00:39:39,762
(کلیک کردن)
810
00:39:39,764 --> 00:39:42,030
گلوله کمک می کند.
811
00:39:42,032 --> 00:39:44,366
(غر می زند) اوه!
812
00:39:46,136 --> 00:39:48,804
(غر زدن):
باشه.
813
00:39:48,806 --> 00:39:51,073
این بسیار صاف است
814
00:39:51,075 --> 00:39:52,741
کی می دونستی؟
815
00:39:52,743 --> 00:39:55,144
سنگ تنها راه ممکن بود
ارتباط بین کلارک و خبرچین او
816
00:39:55,146 --> 00:39:56,211
آه!
817
00:39:56,213 --> 00:39:57,212
شما؟
818
00:39:57,214 --> 00:39:59,381
آره ، داشتم
شبهات من
819
00:39:59,383 --> 00:40:01,350
زبان عامل کلارک.
820
00:40:01,352 --> 00:40:04,420
به هیچ وجه نمی توانست از آن مطلع باشد
که بدون حضور در آنجا (ناله)
821
00:40:07,624 --> 00:40:09,691
دیگه از کی دست کشیدی؟
آه!
822
00:40:09,693 --> 00:40:11,960
هيچ كس.
823
00:40:11,962 --> 00:40:13,462
من او را باور نمی کنم ، سام.
824
00:40:13,464 --> 00:40:15,531
(غرولند) چند نماینده دیگر
تسلیم شدی؟
825
00:40:15,533 --> 00:40:17,366
فقط آن دو ،
فقط این دو بود
826
00:40:17,368 --> 00:40:19,368
یاکوزا بودند
قرار است پرداخت را ارسال کند
827
00:40:19,370 --> 00:40:21,236
و من به آنها قول دادم
اسامی دیگر پس از پرداخت
828
00:40:21,238 --> 00:40:23,172
آه
829
00:40:23,174 --> 00:40:25,207
اگر نماینده دیگری
مرده می شود ،
830
00:40:25,209 --> 00:40:28,444
ما می سازیم
ویدئویی از خود ما
831
00:40:29,312 --> 00:40:31,480
(قطرات آب طنین انداز می شود)
832
00:40:43,293 --> 00:40:45,627
(پشتو صحبت می کند)
833
00:40:46,629 --> 00:40:48,730
آیا شما انگلیسی صحبت می کنید؟
834
00:40:50,133 --> 00:40:51,834
اسم من کنسی بلای است.
835
00:40:51,836 --> 00:40:54,036
(پشتو زبان)
836
00:41:02,779 --> 00:41:04,680
یک لحظه صبر کن ، صبر کن
837
00:41:04,682 --> 00:41:07,983
باید با یکی صحبت کنم
آنها شبح سفید می نامند.
838
00:41:19,996 --> 00:41:21,964
(بو می کشد) اوف
839
00:41:21,966 --> 00:41:24,399
اوه ، من باید پول می دادم
هر چیزی برای دیدن ظاهر
840
00:41:24,401 --> 00:41:26,335
روی صورت استون وقتی شما
آن گلوله ها را انداخت
841
00:41:26,337 --> 00:41:28,570
CALLEN: کلاسیک.
HETTY: براوو ،
842
00:41:28,572 --> 00:41:30,305
آقایان
مخفی ما
843
00:41:30,307 --> 00:41:31,440
عملیات ایمن هستند
844
00:41:31,442 --> 00:41:34,576
از همه شما متشکرم.
845
00:41:34,578 --> 00:41:36,945
فقط کاری را که ما انجام می دهیم انجام دهیم.
846
00:41:36,947 --> 00:41:38,380
اگر اریک ظاهر شود
با یک مورد دیگر ،
847
00:41:38,382 --> 00:41:40,182
فقط به من لطف کن
و به او شلیک کنید
848
00:41:40,184 --> 00:41:41,950
آره؟ چون خسته شده ام
849
00:41:41,952 --> 00:41:43,685
بیشتر کار کردم
امروز از
850
00:41:43,687 --> 00:41:46,021
PD بورلی هیلز
در یک هفته انجام دهید
851
00:41:46,023 --> 00:41:48,290
متاسفم ، آقای دیکس ،
من متوجه نشدم
852
00:41:48,292 --> 00:41:51,126
که بودی
احساس ... بیش از حد
853
00:41:51,128 --> 00:41:53,762
نه نه ... منظورم این نبود ...
854
00:41:53,764 --> 00:41:55,998
به نظر می رسد که
قدر نمی دانی
855
00:41:56,000 --> 00:41:58,333
وضعیت شغلی شما
856
00:41:58,335 --> 00:42:00,969
اوه ... نه ، نه
منظور من این نبود ...
857
00:42:00,971 --> 00:42:03,605
فقط منظورم این بود ... کوچولو ...
بچه ها میتونم اینجا راهنمایی کنم؟
858
00:42:03,607 --> 00:42:04,973
هتی ، من فقط
میخواهم بگویم که:
859
00:42:04,975 --> 00:42:06,241
ما شغل خود را دوست داریم
860
00:42:06,243 --> 00:42:07,876
راهی خانه شد تا کار را تمام کند
برخی مدارک در حال حاضر
861
00:42:07,878 --> 00:42:09,146
تماس گیرنده: میلی متر
862
00:42:09,171 --> 00:42:11,080
دیکس: ما داریم ...
بچه ها شما شش من را گرفتید ، درست است؟
863
00:42:11,081 --> 00:42:13,115
هی چی شد
به "برادران مسلح"؟
864
00:42:13,117 --> 00:42:15,651
بچه ها؟
865
00:42:15,653 --> 00:42:18,186
شما متوجه شش من هستید
پشت سر من است
866
00:42:18,188 --> 00:42:20,522
و نه پایین تونل ، درست است؟
867
00:42:20,524 --> 00:42:22,524
شما داشتید می گفتید؟
868
00:42:22,526 --> 00:42:25,160
اوه ...
869
00:42:25,162 --> 00:42:28,630
من بودم ... بله ، نه ، من بودم
فقط گفتن چقدر من ...
870
00:42:28,632 --> 00:42:32,234
مراقبت و قدردانی از من ،
اوه ، وضعیت شغلی
871
00:42:34,233 --> 00:42:35,866
این چیزی بود که من فکر می کردم.
872
00:42:36,204 --> 00:42:38,868
HETTY: در حال حاضر ، پای لعنتی خود را بردارید روی میز.
873
00:42:38,869 --> 00:42:43,869
== همگام سازی ، تصحیح شده توسط ارشد ==
elder_man
79309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.